1
00:00:00,502 --> 00:00:03,961
www.subtitulamos.tv

2
00:01:10,412 --> 00:01:12,037
   

3
00:01:12,038 --> 00:01:13,788
   

4
00:01:15,083 --> 00:01:17,127
¡Con cuidado, Sophie!

5
00:01:17,627 --> 00:01:20,505
¿No hay una forma de
hacer esto más rápido

6
00:01:20,589 --> 00:01:23,383
para que podamos hacer las cosas
divertidas que planeamos para hoy?

7
00:01:23,466 --> 00:01:27,554
Lo siento. Cuando acabemos
esto, voy a llevarte a casa.

8
00:01:31,349 --> 00:01:34,227
Ojalá los dragones estuvieran aquí.

9
00:01:34,311 --> 00:01:36,938
¡Menos hablar y más caminar!

10
00:01:41,192 --> 00:01:42,942
¡Hola, Cronan!

11
00:01:45,697 --> 00:01:48,700
¡Dios mío! ¿Qué ha pasado aquí?

12
00:01:48,783 --> 00:01:50,533
Han sido los duendes.

13
00:01:50,535 --> 00:01:54,539
¡Nos atacaron anoche, quemaron el árbol
y arruinaron nuestra fiesta de pijamas!

14
00:01:54,623 --> 00:01:58,293
Bueno, no me sorprende.
Los duendes son malvados.

15
00:01:58,376 --> 00:02:02,130
Cuando les ponga las manos
encima, pagarán por esto.

16
00:02:02,213 --> 00:02:05,550
¡Si hubiera estado aquí
para protegeros...!

17
00:02:05,634 --> 00:02:06,967
Sí...

18
00:02:06,968 --> 00:02:08,135
¡Sí!

19
00:02:08,136 --> 00:02:11,056
Es curioso cómo desapareciste todo el
tiempo en el que estuvimos en problemas.

20
00:02:12,849 --> 00:02:14,976
Bueno, ahora estoy aquí para ayudar.

21
00:02:18,146 --> 00:02:20,482
¡Eh, chicas! ¡Mirad esto!

22
00:02:22,317 --> 00:02:24,067
Oh, no...

23
00:02:32,827 --> 00:02:34,746
   

24
00:02:45,966 --> 00:02:49,177
Bueno, es una forma de decir
que es hora de descansar.

25
00:02:49,260 --> 00:02:50,719
¿Estáis todos bien?

26
00:02:50,720 --> 00:02:54,849
- No.
- Al menos te sienta bien el verde.

27
00:02:56,893 --> 00:02:59,646
Voy a limpiar este desastre.

28
00:02:59,729 --> 00:03:02,774
Puedo dejarte una túnica.

29
00:03:02,857 --> 00:03:06,611
O no. Eso también está
bien. ¡Buena conversación!

30
00:03:07,946 --> 00:03:10,615
¡Sophie! ¡Mira el desastre
que has provocado!

31
00:03:10,699 --> 00:03:15,036
No pretendía hacerlo.
Solo intentaba divertirme.

32
00:03:15,120 --> 00:03:18,373
¿Por qué no puedes hacer
nunca lo que debes?

33
00:03:18,957 --> 00:03:21,209
Incómodo...

34
00:03:21,292 --> 00:03:25,380
¿Alguien quiere probar el carro de
fuego que he construido para Azari?

35
00:03:25,463 --> 00:03:27,213
Espera, ¿está listo?

36
00:03:27,924 --> 00:03:28,882
Casi.

37
00:03:28,883 --> 00:03:33,096
Hay que calibrar la locomoción y hay
que hacer algunos ajustes, pero...

38
00:03:33,179 --> 00:03:35,765
¡Me muero de ganas!

39
00:03:35,849 --> 00:03:38,184
Eso parece un sí, Aira.

40
00:03:41,438 --> 00:03:43,273
   

41
00:03:43,356 --> 00:03:45,942
Tú te quedas a limpiar tu desastre.

42
00:03:46,026 --> 00:03:49,237
¡Nunca he visto un carro de fuego!

43
00:03:49,320 --> 00:03:52,115
Y lo verás... cuando hayas acabado.

44
00:03:54,492 --> 00:03:56,286
Eres muy injusta.

45
00:04:07,589 --> 00:04:10,592
¿En qué andas metido, señor Enredadera?

46
00:04:44,667 --> 00:04:46,417
¿Tenéis el amuleto?

47
00:04:51,132 --> 00:04:54,636
¿Y qué hacéis aquí?

48
00:04:55,804 --> 00:04:58,389
¿Cuánto os cuesta entenderlo?

49
00:04:58,473 --> 00:05:01,810
¡Capturad a la chica de
orejas redondas y traédmela!

50
00:05:06,356 --> 00:05:08,608
¡Tengo que avisar a Emily!

51
00:05:13,488 --> 00:05:16,658
¿Es increíble o es increíble?

52
00:05:16,741 --> 00:05:19,410
¿Increíble? ¿Es la respuesta correcta?

53
00:05:20,078 --> 00:05:22,163
¡Aira! ¿Has construido tú esto?

54
00:05:22,247 --> 00:05:25,834
¡Sí! Lo llamo "El increíble carro
de moda llameante de Azari...

55
00:05:26,751 --> 00:05:27,668
hecho por Aira".

56
00:05:27,669 --> 00:05:29,629
¡Me encanta! ¿Qué va aquí?

57
00:05:29,712 --> 00:05:32,340
¡Apuesto a que mi dragona! La llamaré.

58
00:05:41,850 --> 00:05:45,061
Se me había olvidado. ¡Los
dragones están migrando!

59
00:05:45,436 --> 00:05:47,480
¿Cómo vamos a montar ahora en mi carro?

60
00:05:47,564 --> 00:05:50,525
Puede que si corremos
muy rápido y empujamos...

61
00:05:57,240 --> 00:06:00,743
- ¡No os preocupéis, Firebolt
puede ayudar! - ¿Quién es Firebolt?

62
00:06:01,369 --> 00:06:03,119
Le llamaré.

63
00:06:03,538 --> 00:06:07,792
*¡Aquí, Firebolt!*

64
00:06:29,522 --> 00:06:32,734
¿Podrías llevarnos?

65
00:06:42,201 --> 00:06:43,951
¡Sí!

66
00:06:49,167 --> 00:06:51,377
¡Sí, Firebolt! ¡Hagámoslo!

67
00:06:55,882 --> 00:06:59,969
¡Es lo que dice Emily cuando
algo tiene buena pinta!

68
00:07:01,804 --> 00:07:03,554
¿"Niquelado"?

69
00:07:03,890 --> 00:07:05,640
¡Muy niquelado!

70
00:07:12,357 --> 00:07:16,152
Aira, ¿cómo puedes hablar con
Firebolt? Es una criatura de fuego.

71
00:07:16,236 --> 00:07:18,029
- Chicas...
- Ya.

72
00:07:18,112 --> 00:07:19,655
Pero eres una elfa de aire.

73
00:07:19,656 --> 00:07:22,075
- ¿Chicas?
- Y Firebolt es...

74
00:07:22,158 --> 00:07:23,908
¡Chicas!

75
00:07:26,246 --> 00:07:27,996
¡un pegaso!

76
00:07:40,009 --> 00:07:42,512
Puede que sea mejor que conduzcas tú.

77
00:07:55,108 --> 00:07:58,611
¡Se ve todo desde aquí!

78
00:08:01,197 --> 00:08:02,947
¡Duendes!

79
00:08:08,162 --> 00:08:09,912
¡Cuidado, Firebolt!

80
00:08:19,882 --> 00:08:21,632
   

81
00:08:48,911 --> 00:08:51,831
- ¡Buenos movimientos, Firebolt!
- Ha estado cerca.

82
00:08:51,914 --> 00:08:53,540
   

83
00:08:53,541 --> 00:08:56,794
Qué guay la construcción
de esa catapulta, ¿verdad?

84
00:08:58,504 --> 00:08:59,504
Sí.

85
00:08:59,505 --> 00:09:04,010
Estoy añadiendo un escudo al
carro. Y una máquina de granizados

86
00:09:04,093 --> 00:09:07,847
Deberíamos volver y decirles a Cronan
y Sophie que han vuelto los duendes.

87
00:09:18,733 --> 00:09:22,111
¿Por qué son iguales todos
los árboles de este bosque?

88
00:09:22,195 --> 00:09:24,447
Nunca voy a encontrar a Emily.

89
00:09:35,291 --> 00:09:37,041
¿Qué...?

90
00:09:40,588 --> 00:09:44,008
¡Soltadme!

91
00:09:50,848 --> 00:09:53,601
¿Tenéis a la chica? Bien hecho.

92
00:10:00,942 --> 00:10:04,779
Yo te salvaré, Sophie. ¡Alejaos
de ella, criaturas repugnantes!

93
00:10:06,906 --> 00:10:09,909
¡Puedes dejarlo, gran farsante!

94
00:10:09,992 --> 00:10:11,326
   

95
00:10:11,327 --> 00:10:13,496
Sé que eres su "rey".

96
00:10:14,580 --> 00:10:21,003
Bueno. Qué alivio. Es
agotador ser "amable".

97
00:10:21,087 --> 00:10:25,007
¡Será mejor que me sueltes ahora mismo!

98
00:10:25,091 --> 00:10:27,510
Me encantaría.

99
00:10:27,593 --> 00:10:30,680
En cuanto tenga el
amuleto de tu hermana.

100
00:10:30,763 --> 00:10:35,476
Si me lo traes, os dejaré
en paz a ti y a tus amigos.

101
00:10:35,560 --> 00:10:37,728
Reralmente te gustan los colgantes.

102
00:10:39,021 --> 00:10:44,068
Lo que me gusta es tener un portal
a la Tierra para poder conquistarla.

103
00:10:44,152 --> 00:10:48,739
Mi hermana no te lo permitirá.
¡Es la guardiana del portal!

104
00:10:48,823 --> 00:10:51,993
Y también es tu tutora.

105
00:10:52,076 --> 00:10:55,496
Descubramos qué le
importa más, ¿de acuerdo?

106
00:10:55,580 --> 00:10:57,330
Llevadla a mi fortaleza.

107
00:11:18,060 --> 00:11:19,394
¿Sophie?

108
00:11:19,395 --> 00:11:22,064
¿Sophie?

109
00:11:22,148 --> 00:11:25,443
Si no ha oído eso, es que no está aquí.

110
00:11:25,943 --> 00:11:27,693
Y Cronan tampoco.

111
00:11:27,695 --> 00:11:30,781
Qué raro. ¡Tal vez
hayan ido a buscarnos!

112
00:11:31,199 --> 00:11:34,785
No, probablemente sea una
de las bromas de Sophie.

113
00:11:34,869 --> 00:11:38,247
Preparaos, aparecerá e intentará
asustarnos en cualquier momento.

114
00:11:50,259 --> 00:11:52,178
¡Y estaba listo para
eso y cualquier cosa!

115
00:11:56,015 --> 00:11:58,768
¿Qué? ¡No! ¿En serio?

116
00:12:00,019 --> 00:12:01,771
¿Os lo podéis creer?

117
00:12:01,854 --> 00:12:05,608
Farran, ninguna habla el lenguaje
de las ardillas. ¿Qué dice?

118
00:12:05,691 --> 00:12:08,361
¡Los duendes han llevado a Sophie
a la fortaleza del rey duende

119
00:12:08,444 --> 00:12:10,947
y Cronan es en realidad el rey duende!

120
00:12:11,030 --> 00:12:12,780
- ¿Qué?
- ¡Sophie!

121
00:12:15,076 --> 00:12:18,246
Vaya, creía que Cronan
realmente era genial.

122
00:12:18,329 --> 00:12:20,790
Y resulta que: "¡Era broma!".

123
00:12:21,290 --> 00:12:22,749
¿Qué locura!

124
00:12:22,750 --> 00:12:26,003
Sí, ¿seguro que lo has
traducido bien, Farran?

125
00:12:26,087 --> 00:12:29,215
Sin duda. Parece que Cronan lo ha hecho
porque quiere el amuleto de Emily.

126
00:12:29,757 --> 00:12:33,636
¡Todo esto es culpa mía! No
debí dejar sola a Sophie.

127
00:12:33,719 --> 00:12:37,890
No se fiaba de Cronan.
Ojalá la hubiera escuchado.

128
00:12:37,974 --> 00:12:40,977
No te preocupes, Emily. ¡Te
ayudaremos a recuperarla!

129
00:12:41,560 --> 00:12:43,186
Sin duda.

130
00:12:43,187 --> 00:12:46,023
No será fácil, pero si
unimos nuestros poderes

131
00:12:46,107 --> 00:12:49,026
y profundizamos en nuestras
mayores fortalezas,

132
00:12:49,110 --> 00:12:52,571
estaremos listos para cualquier
cosa que nos lancen los duendes.

133
00:12:57,159 --> 00:12:58,326
   

134
00:12:58,327 --> 00:12:59,244
   

135
00:12:59,245 --> 00:13:01,747
¡Esperad, chicas!

136
00:13:08,671 --> 00:13:11,549
Solo hay un camino hasta
el bosque de los duendes.

137
00:13:11,716 --> 00:13:14,760
La buena noticia es que
deberíamos alcanzar a Sophie.

138
00:13:14,844 --> 00:13:18,264
¿Por qué tengo la sensación de
que también hay una mala noticia?

139
00:13:19,056 --> 00:13:22,810
No es fácil. Tenemos que cruzar
las Tierra de la Tormenta.

140
00:13:22,893 --> 00:13:26,188
Cogeremos mi carro de fuego. No
puede resultarnos difícil, ¿verdad?

141
00:13:27,982 --> 00:13:29,732
Vale, ¡es difícil!

142
00:14:37,468 --> 00:14:39,470
Será mejor que vayamos a
pie el resto del camino.

143
00:15:32,022 --> 00:15:33,772
   

144
00:15:39,113 --> 00:15:41,449
¡Alcanzamos a los duendes!

145
00:15:41,532 --> 00:15:43,743
- ¡Sophie está ahí abajo!
- ¡Sophie!

146
00:16:07,558 --> 00:16:09,308
¡Sophie!

147
00:16:10,936 --> 00:16:13,731
Justo quien estábamos esperando.

148
00:16:13,814 --> 00:16:15,649
Dadme su amuleto. ¡Venga!

149
00:16:35,336 --> 00:16:39,632
Lo que realmente deseo es
tener a nuestros dragones.

150
00:16:39,715 --> 00:16:43,552
Lo malo es que desearlo no los
traerá. Ahora estamos solos.

151
00:16:44,345 --> 00:16:48,098
Bueno, si no podemos pasar por
encima, tendremos que entrar.

152
00:17:05,282 --> 00:17:06,324
   

153
00:17:06,325 --> 00:17:10,871
Mi mapa no aclara mucho, pero seguro
que encontraremos la fortaleza al final.

154
00:17:16,335 --> 00:17:19,880
Espera, ¿plantas que te quieren
comer? ¿Cómo puede ser eso?

155
00:17:22,550 --> 00:17:26,679
¡Mirad! Igual nos enseña la forma
de llegar hasta Sophie. ¡Vamos!

156
00:17:47,658 --> 00:17:49,408
   

157
00:18:03,841 --> 00:18:04,966
¡Ayuda!

158
00:18:04,967 --> 00:18:07,928
¡Ayuda! ¿Puede oírme alguien?

159
00:18:08,929 --> 00:18:10,679
¡Ayuda!

160
00:18:36,540 --> 00:18:38,290
Le hemos perdido.

161
00:18:40,502 --> 00:18:41,794
¿Dónde está Azari?

162
00:18:41,795 --> 00:18:44,465
Estaba detrás de mí hace un segundo.

163
00:18:44,548 --> 00:18:48,552
¿Y si los duendes la han cogido? ¿O
una de esas plantas que comen elfos?

164
00:18:48,636 --> 00:18:50,386
¡Tenemos que encontrarla!

165
00:18:53,349 --> 00:18:55,099
¡Atrás!

166
00:19:01,231 --> 00:19:03,692
Espera, ¿estás... llorando?

167
00:19:03,776 --> 00:19:05,526
¿Los duendes hacen eso?

168
00:19:10,074 --> 00:19:12,534
No puede ser. ¿También
te asustan las alturas?

169
00:19:18,415 --> 00:19:23,921
Tranquilo, chico. ¿Prometes
no morderme si voy?

170
00:19:27,800 --> 00:19:32,012
Probablemente habremos de trabajar
juntos para bajar. Yo soy Azari.

171
00:19:36,684 --> 00:19:38,434
   

172
00:19:38,435 --> 00:19:40,185
¡Bieblin!

173
00:19:47,611 --> 00:19:49,361
Tranquilo, Bieblin.

174
00:19:49,905 --> 00:19:54,284
Mira, cuando algo me asusta, pienso
en cosas que me hacen feliz.

175
00:19:54,368 --> 00:19:56,996
Como... una visita de Emily.

176
00:19:57,079 --> 00:20:01,083
O ayudar a Naida a hacer pociones.
O montarme en mi dragón.

177
00:20:01,166 --> 00:20:02,916
¿Qué te hace feliz a ti?

178
00:20:10,843 --> 00:20:13,637
La música te hace feliz.

179
00:20:14,054 --> 00:20:15,889
¡Eso es bueno!

180
00:20:33,407 --> 00:20:36,285
Vale. Has acabado ahora.

181
00:20:36,368 --> 00:20:38,118
¡Por favor!

182
00:20:50,758 --> 00:20:52,508
¡Por favor!

183
00:20:54,261 --> 00:20:57,306
¡Creo que he encontrado una
cosa peor que las alturas!

184
00:21:13,280 --> 00:21:15,365
¿Qué ha sido ese horrible ruido?

185
00:21:15,449 --> 00:21:17,199
Azari, ¿estás bien?

186
00:21:17,826 --> 00:21:19,576
¿Qué ha pasado?

187
00:21:20,329 --> 00:21:23,582
¡Te tengo, pequeña rata!

188
00:21:24,750 --> 00:21:28,253
No te pases con él, Farran.
En realidad no es tan malo.

189
00:21:28,337 --> 00:21:31,423
Bueno, mientras no dejes que cante.

190
00:21:31,507 --> 00:21:35,761
Azari, ¡es un duende! Ya sabes,
como los que se llevaron a Sophie.

191
00:21:43,310 --> 00:21:45,060
Como iba diciendo.

192
00:21:45,437 --> 00:21:49,108
Bieblin, tranquilo. Es
Emily. No te va a hacer daño.

193
00:21:49,775 --> 00:21:51,527
¿Qué vamos a hacer con él?

194
00:21:51,610 --> 00:21:53,946
No está bien que le atemos así.

195
00:21:55,280 --> 00:21:59,618
Si quieres mantener todas las partes
de tu cuerpo, no tenemos elección.

196
00:22:00,369 --> 00:22:03,372
Vale, duende. ¿Quieres ser libre?

197
00:22:03,455 --> 00:22:05,791
¡Dime cómo entrar en la
fortaleza del rey duende!

198
00:22:22,349 --> 00:22:26,270
¿Seguro que es este camino? Tengo
un mal presentimiento sobre esto.

199
00:22:29,857 --> 00:22:32,442
¿Qué ha sido eso?

200
00:22:41,368 --> 00:22:43,118
¡Estamos rodeados!

201
00:22:52,171 --> 00:22:54,006
www.subtitulamos.tv

