1
00:00:00,020 --> 00:00:01,852
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,877 --> 00:00:03,243
Si mi padre ha vuelto, es
que está tramando algo.

3
00:00:03,279 --> 00:00:05,785
Necesito que alguien en quien pueda
confiar me diga si puedo confiar en él.

4
00:00:05,820 --> 00:00:07,842
¿Quieres que me siente
con tu padre y contigo?

5
00:00:07,867 --> 00:00:09,484
¿Quiere gritarme a mí? Adelante.

6
00:00:09,509 --> 00:00:10,975
Pero no menosprecie a Bishop.

7
00:00:11,010 --> 00:00:12,510
Solía tener terrores nocturnos.

8
00:00:12,545 --> 00:00:13,544
Múdate.

9
00:00:13,580 --> 00:00:15,813
¿Acaba de saludarte Ripley?

10
00:00:15,849 --> 00:00:16,848
Sí. ¿Y qué?

11
00:00:16,883 --> 00:00:19,283
Necesito un descanso
de nuestro matrimonio.

12
00:00:19,319 --> 00:00:21,686
Supongo que simplemente me iré.

13
00:00:23,923 --> 00:00:26,791
El fuego es necesario.

14
00:00:30,964 --> 00:00:32,658
Incluso aunque pueda parecer

15
00:00:32,683 --> 00:00:34,732
aleatorio, instantáneo o...

16
00:00:34,767 --> 00:00:37,802
   

17
00:00:37,837 --> 00:00:39,657
imposible de controlar...

18
00:00:41,074 --> 00:00:42,874
Incluso si es nuestro
último día en la Tierra...

19
00:00:42,909 --> 00:00:45,143
- ¿Me quieres?
- Lo hago.

20
00:00:46,613 --> 00:00:48,613
Pensé que te había perdido.

21
00:00:48,648 --> 00:00:49,981
Llámame.

22
00:00:50,016 --> 00:00:53,151
Me estás rompiendo el corazón.

23
00:00:53,186 --> 00:00:55,520
Y todo a nuestro alrededor
arde hasta los cimientos.

24
00:01:00,293 --> 00:01:02,293
El fuego tiene un propósito.

25
00:01:02,328 --> 00:01:03,728
El fuego sabe lo que está haciendo.

26
00:01:08,501 --> 00:01:10,201
Y una vez que ha empezado a extenderse,

27
00:01:25,885 --> 00:01:29,153
realmente no hay mucho que
puedas hacer para pararlo.

28
00:01:39,699 --> 00:01:40,876
   

29
00:01:42,235 --> 00:01:43,968
   

30
00:01:46,005 --> 00:01:47,471
Creo que me estoy muriendo.

31
00:01:47,507 --> 00:01:50,308
¿Necesitamos un botiquín o
es una situación de resaca?

32
00:01:50,343 --> 00:01:53,077
Me levanté temprano,
así que fui a correr

33
00:01:53,112 --> 00:01:54,445
pensando que podía
quemar algo de energía,

34
00:01:54,480 --> 00:01:56,447
excepto que todavía
tengo toda la energía,

35
00:01:56,482 --> 00:01:59,102
pero las piernas están muertas.

36
00:01:59,919 --> 00:02:03,120
Sé por qué estoy aquí tan
temprano, pero ¿por qué estás tú?

37
00:02:03,156 --> 00:02:04,956
Entonces, ¿qué...?

38
00:02:04,991 --> 00:02:07,258
¿Qué tipo de estiramientos
has hecho antes de correr?

39
00:02:07,293 --> 00:02:08,759
Claro.

40
00:02:08,795 --> 00:02:11,562
Estiramientos.

41
00:02:11,598 --> 00:02:13,264
Vaya. Vale, eso...

42
00:02:13,299 --> 00:02:15,566
Eso no es un estiramiento.

43
00:02:15,602 --> 00:02:17,668
¿No?

44
00:02:17,704 --> 00:02:18,836
¿Listo?

45
00:02:18,871 --> 00:02:20,871
Sí, una...

46
00:02:27,013 --> 00:02:30,081
Una de azúcar, sin nata, muy caliente.

47
00:02:30,116 --> 00:02:31,415
Recuerdas cómo tomo el café.

48
00:02:31,451 --> 00:02:35,486
Algunas cosas, Ryan Tanner, se
quedan grabadas para siempre.

49
00:02:37,390 --> 00:02:38,923
Gracias de nuevo por
acompañarme para esto.

50
00:02:38,958 --> 00:02:42,293
Por supuesto, llega tarde.

51
00:02:42,328 --> 00:02:46,097
Puedo quedarme un poco más
antes de que empiece mi turno.

52
00:02:46,132 --> 00:02:49,033
De todas formas, tampoco es que
tenga mucha prisa por llegar.

53
00:02:49,068 --> 00:02:50,401
¿Crees que Sullivan seguirá enfadado?

54
00:02:50,436 --> 00:02:52,737
Le desafié. En voz alta.

55
00:02:52,772 --> 00:02:54,305
Delante de toda la estación.

56
00:02:54,340 --> 00:02:55,306
Y del Departamento de Policía.

57
00:02:55,341 --> 00:02:58,109
Sí, va a estar enojado.

58
00:02:59,746 --> 00:03:02,213
Ya llega 45 minutos tarde.

59
00:03:02,248 --> 00:03:04,148
Honestamente, no puedo
recordar la última vez

60
00:03:04,183 --> 00:03:06,550
que tuve una conversación
de verdad con mi padre.

61
00:03:08,421 --> 00:03:10,632
Siento que siempre me está utilizando.

62
00:03:12,925 --> 00:03:14,659
Esto probablemente ha
sido una mala idea.

63
00:03:17,430 --> 00:03:20,298
Odio verte así.

64
00:03:20,333 --> 00:03:22,602
Entonces, ¿cuánto tiempo
quieres esperar hoy?

65
00:03:23,703 --> 00:03:25,147
No quiero.

66
00:03:25,605 --> 00:03:27,538
He aprendido.

67
00:03:27,573 --> 00:03:30,908
Vámonos.

68
00:03:32,912 --> 00:03:35,112
¿Disfrutando de estar solo?

69
00:03:35,148 --> 00:03:37,048
Sí.

70
00:03:37,083 --> 00:03:39,617
Sí, echo de menos estar
solo... No me entiendas mal,

71
00:03:39,652 --> 00:03:41,652
Jack es... Jack,

72
00:03:41,688 --> 00:03:44,488
pero necesito mi... soledad.

73
00:03:44,524 --> 00:03:46,190
Estar solo con mis pensamientos.

74
00:03:46,225 --> 00:03:48,459
Ni siquiera me gustan los abrazos.

75
00:03:48,494 --> 00:03:51,529
- Espacio personal, ya sabes.
- Sí.

76
00:03:51,564 --> 00:03:53,898
Oye, ¿podemos mover la
mesa del café de casa?

77
00:03:53,933 --> 00:03:56,133
Warren me enseñó algunos estiramientos
que quiero probar allí en el suelo...

78
00:03:56,169 --> 00:03:58,035
- ¿De qué hablamos?
- Del espacio personal...

79
00:03:58,071 --> 00:03:59,303
y la falta del mismo.

80
00:03:59,339 --> 00:04:01,238
Grant y yo hemos estado pasando
un montón de tiempo juntos

81
00:04:01,274 --> 00:04:03,140
y dejadme deciros que, en mi opinión,

82
00:04:03,176 --> 00:04:05,676
el espacio personal...
está muy sobrevalorado.

83
00:04:05,712 --> 00:04:07,144
Vale. Rebobina.

84
00:04:07,180 --> 00:04:08,179
¿Qué?

85
00:04:08,214 --> 00:04:09,513
Retrocede y vuelve a entrar

86
00:04:09,549 --> 00:04:13,250
porque estoy seguro de que
he visto algo de contoneo.

87
00:04:13,286 --> 00:04:14,685
- ¿Es eso lo que estoy viendo?
- No.

88
00:04:14,721 --> 00:04:17,688
- ¿Tienes el contoneo esta mañana?
- No. No, no, no.

89
00:04:17,724 --> 00:04:19,890
Nada de contoneo. No.

90
00:04:19,926 --> 00:04:21,992
Probablemente eso que notas es por mí.

91
00:04:22,028 --> 00:04:24,228
Estoy supercontoneante.

92
00:04:24,263 --> 00:04:26,030
- No, no lo creo.
- No, en serio.

93
00:04:26,065 --> 00:04:28,165
Básicamente, no hago más que contonearme
por aquí últimamente, así que...

94
00:04:28,201 --> 00:04:30,167
¿Sigue siendo contoneo
si tienes que señalarlo?

95
00:04:30,203 --> 00:04:31,736
Vale, ¿sabéis qué?
Escuchad, todo el mundo.

96
00:04:31,771 --> 00:04:33,137
Aquí mismo está la central del contoneo.

97
00:04:33,172 --> 00:04:35,639
Esta es la zona cero del contoneo.

98
00:04:35,675 --> 00:04:38,142
- Yo digo que Travis...
- Oye, ¿estás muy callado? ¿Estás bien?

99
00:04:38,177 --> 00:04:40,010
Sí, sí, yo solo...

100
00:04:40,046 --> 00:04:41,278
Solo estoy cansado, ¿sabes?,

101
00:04:41,314 --> 00:04:43,080
por mi carrera de esta mañana.

102
00:04:43,116 --> 00:04:44,582
Eso es todo.

103
00:04:47,019 --> 00:04:48,786
No. Bueno, yo solo me lo he inventado.

104
00:04:48,821 --> 00:04:50,588
¿Ya has visto a Sullivan?

105
00:04:50,623 --> 00:04:51,689
No.

106
00:04:51,724 --> 00:04:53,624
No ha salido de su oficina.

107
00:04:53,659 --> 00:04:55,726
Bueno, pase lo que pase, te apoyo.

108
00:04:55,762 --> 00:04:57,128
Tampoco me apoyes mucho.

109
00:04:57,163 --> 00:04:58,896
No hay ninguna razón para que las
dos nos metamos en problemas...

110
00:04:58,931 --> 00:05:01,499
Le grité a un oficial al mando.

111
00:05:01,534 --> 00:05:04,034
Aceptaré las consecuencias y...

112
00:05:04,070 --> 00:05:06,837
Es decir, ¿viste su
mirada cuando me enfadé?

113
00:05:06,873 --> 00:05:10,174
Esto va a ser malo,
Maya, especialmente malo.

114
00:05:11,477 --> 00:05:13,344
Vale, esta es la parte

115
00:05:13,379 --> 00:05:16,113
en la que se supone que me debes
decir cosas alentadoras como:

116
00:05:16,149 --> 00:05:17,448
"¿Sabes? No fue tan malo,

117
00:05:17,483 --> 00:05:20,217
probablemente ya lo haya
olvidado, todo irá bien".

118
00:05:22,054 --> 00:05:23,988
- Así que quieres que mienta.
- ¡No!

119
00:05:24,023 --> 00:05:28,259
No mientas. Solo...
ayúdame... a sentirme mejor.

120
00:05:28,294 --> 00:05:30,161
Bueno, si te despiden,

121
00:05:30,196 --> 00:05:32,196
la buena noticia es que
ahora vivimos juntas,

122
00:05:32,231 --> 00:05:34,432
así que nos seguiríamos viendo cada día.

123
00:05:34,467 --> 00:05:36,901
Eres terrible en esto.

124
00:05:36,936 --> 00:05:38,369
Hoy estamos juntas en la ambulancia.

125
00:05:38,404 --> 00:05:41,739
A lo mejor, tenemos tantas llamadas

126
00:05:41,774 --> 00:05:43,974
que Sullivan no tiene
tiempo de castigarte.

127
00:05:44,010 --> 00:05:46,343
Vale, crucemos los dedos para que
un montón de gente resulte herida

128
00:05:46,379 --> 00:05:48,078
y necesite nuestra ayuda hoy.

129
00:05:48,114 --> 00:05:50,648
Vale, eso es perturbador,
pero lo apoyo totalmente.

130
00:05:50,683 --> 00:05:52,850
¡19! ¡En fila! ¡Ahora!

131
00:06:03,629 --> 00:06:06,130
¿Crees que Sullivan le va
a decir algo? ¿A Herrera?

132
00:06:06,165 --> 00:06:07,965
Estoy menos preocupada por lo
que dirá que por lo que hará.

133
00:06:08,000 --> 00:06:09,767
Ella tenía razón. Él debería de saberlo.

134
00:06:09,802 --> 00:06:12,036
Lo peor es cuando te da lecciones
mientras te mira fijamente.

135
00:06:12,071 --> 00:06:13,971
Sus ojos pueden ver el
interior de tu alma.

136
00:06:14,006 --> 00:06:15,506
Chicos, sabéis que puedo oíros, ¿verdad?

137
00:06:15,541 --> 00:06:16,807
Estoy aquí de pie.

138
00:06:30,556 --> 00:06:31,889
Warren.

139
00:06:34,961 --> 00:06:37,528
¿Seguro que estás bien
para trabajar hoy?

140
00:06:37,563 --> 00:06:38,562
Sí, señor.

141
00:06:38,598 --> 00:06:40,164
¿No necesitas un descanso?

142
00:06:40,199 --> 00:06:43,133
¿Después de pluriemplearte y
hacer dobles turnos consecutivos?

143
00:06:43,169 --> 00:06:44,835
¿Has estado trabajando con el turno B?

144
00:06:44,871 --> 00:06:46,437
Esos tipos son raros.

145
00:06:46,472 --> 00:06:47,838
Se toman el desayuno para cenar.

146
00:06:47,874 --> 00:06:49,273
No hay nada de malo en eso.

147
00:06:49,308 --> 00:06:52,142
Estoy bien, señor. Me
quedé en casa un turno.

148
00:06:52,178 --> 00:06:53,611
Quería recuperarlo.

149
00:06:55,581 --> 00:06:57,275
De acuerdo.

150
00:06:57,783 --> 00:07:01,185
Hoy es un hermoso día para
dejar la estación impecable.

151
00:07:01,220 --> 00:07:03,587
Cuando no estéis en una
llamada, estaréis limpiando.

152
00:07:03,623 --> 00:07:05,022
Empezando por las literas.

153
00:07:05,057 --> 00:07:06,690
Luego los vehículos. Todo.

154
00:07:06,726 --> 00:07:08,370
Retiraos.

155
00:07:12,131 --> 00:07:13,664
Parece que vivirás
para ver un nuevo día.

156
00:07:13,699 --> 00:07:16,534
Herrera, me gustaría hablar
contigo en privado en mi oficina.

157
00:07:22,742 --> 00:07:24,678
Cierra la puerta detrás
de ti, por favor.

158
00:07:29,081 --> 00:07:30,347
Tenemos que hablar de lo que sucedió

159
00:07:30,383 --> 00:07:32,185
al final del último turno.

160
00:07:33,352 --> 00:07:35,386
Ambulancia 19.

161
00:07:35,421 --> 00:07:39,490
Se solicita ayuda médica en
el 77 de la avenida Moore.

162
00:07:39,525 --> 00:07:40,958
Eso es...

163
00:07:40,993 --> 00:07:43,794
- Hoy estoy en la ambulancia...
- Sí.

164
00:07:43,829 --> 00:07:46,230
Acabemos esta conversación
cuando vuelvas.

165
00:07:53,205 --> 00:08:00,259
www.subtitulamos.tv

166
00:08:01,876 --> 00:08:03,321
Maldita sea, estos
escalones están asquerosos.

167
00:08:03,356 --> 00:08:04,543
Realmente, nunca te das cuenta, pero...

168
00:08:04,578 --> 00:08:06,011
mira esta porquería.

169
00:08:06,047 --> 00:08:07,513
A lo mejor debería dejar de comerme
la comida después de que se me caiga

170
00:08:07,548 --> 00:08:09,581
- al suelo, ¿verdad?
- Gibson.

171
00:08:10,851 --> 00:08:15,026
La verdad es que necesito tu
consejo. Tu perspectiva sobre algo.

172
00:08:15,062 --> 00:08:16,388
Bueno, tienes suerte porque...

173
00:08:16,424 --> 00:08:18,657
doy unos consejos excelentes.

174
00:08:18,682 --> 00:08:20,549
La gente subestima
eso sobre mí. Dispara.

175
00:08:20,584 --> 00:08:22,951
Vale, bueno, hablando hipotéticamente.

176
00:08:22,986 --> 00:08:25,954
Si alguien hubiera tenido una...
fiesta de pijamas adulta contigo.

177
00:08:25,989 --> 00:08:27,789
   

178
00:08:27,825 --> 00:08:29,324
Ese tipo de consejo. Vale.

179
00:08:29,360 --> 00:08:31,593
Sí, y, entonces, a la
mañana siguiente...

180
00:08:31,628 --> 00:08:34,429
mientras estás en la ducha,
ese alguien se escabullera...

181
00:08:34,465 --> 00:08:35,764
Vale, así que no te
gustaba mucho el tío.

182
00:08:35,799 --> 00:08:37,933
No, no he dicho que fuera
yo. Esto es hipotético.

183
00:08:37,968 --> 00:08:40,001
Vale, entonces suena a
que el Sr. Hipotético

184
00:08:40,037 --> 00:08:41,937
salió de la ducha y asumió...

185
00:08:41,972 --> 00:08:43,605
- que no te gustaba mucho.
- No, yo...

186
00:08:43,640 --> 00:08:45,240
No es eso. Yo...

187
00:08:45,275 --> 00:08:46,308
No sé si me gusta o no.

188
00:08:46,343 --> 00:08:47,809
Estaba...

189
00:08:47,845 --> 00:08:49,578
Ni siquiera he pensado
en eso, en realidad.

190
00:08:49,613 --> 00:08:51,413
Solo pensaba en no
llegar tarde al trabajo,

191
00:08:51,448 --> 00:08:53,749
en como cualquier cosa con
él sería un poco complicada

192
00:08:53,784 --> 00:08:56,351
y que, por muy buena que fuera la
fiesta de pijamas para adultos...

193
00:08:56,387 --> 00:08:58,086
No. Vale. De todas formas, no lo sé.

194
00:08:58,122 --> 00:08:59,921
Te he contado la situación.
Ahora es tu turno.

195
00:08:59,957 --> 00:09:01,656
¿Cuál es el próximo movimiento,
máquina de consejos?

196
00:09:01,692 --> 00:09:03,992
- Dime.
- Escabullirte es lo que haces

197
00:09:04,027 --> 00:09:05,861
cuando huyes de la escena de un crimen.

198
00:09:05,896 --> 00:09:07,095
No puedes huir siempre.

199
00:09:07,131 --> 00:09:09,064
Al final, vas a tener
que hablar con el tío.

200
00:09:10,834 --> 00:09:13,034
- Vale.
- Entonces, ¿quién es?

201
00:09:13,070 --> 00:09:15,170
¿Todavía ese tío de la 23 o algún otro?

202
00:09:15,205 --> 00:09:16,872
Ya he terminado con tus consejos.

203
00:09:16,907 --> 00:09:19,574
¿Alguno de los policías
del último turno? ¿Cuál?

204
00:09:19,610 --> 00:09:21,208
¿Es el tío del bigote vintage?

205
00:09:21,243 --> 00:09:22,444
Limpia el suelo.

206
00:09:22,479 --> 00:09:23,545
Ahora.

207
00:09:30,754 --> 00:09:31,853
Genial.

208
00:09:31,889 --> 00:09:33,855
Parece el suelo de una
sala de exposiciones.

209
00:09:33,891 --> 00:09:35,323
¿Hay salas de exposiciones
para camiones de bomberos?

210
00:09:35,359 --> 00:09:37,338
Debería haber para este.

211
00:09:38,295 --> 00:09:39,861
Chicos, deberíais haber
visto esta llamada...

212
00:09:39,897 --> 00:09:41,296
Ambulancia. No es muy emocionante.

213
00:09:41,331 --> 00:09:42,831
¿Sí?

214
00:09:42,866 --> 00:09:44,499
Fuimos allí pensando que
era solo una llamada médica.

215
00:09:44,535 --> 00:09:45,934
Una niña herida.

216
00:09:45,969 --> 00:09:49,037
En lugar de eso, la niña herida corrió
hacia un edificio con una fuga de gas,

217
00:09:49,072 --> 00:09:51,973
jugamos al escondite, encontramos
a la niña, prendió una llama...

218
00:09:52,009 --> 00:09:53,408
Lo siguiente que supimos

219
00:09:53,444 --> 00:09:55,610
es que estábamos abriéndonos
paso por la pared con un mazo,

220
00:09:55,646 --> 00:09:57,946
- llevando a la niña a hombros...
- ¡Dios, ha sido divertido!

221
00:09:57,981 --> 00:09:59,080
Hombre, eso parece.

222
00:09:59,116 --> 00:10:00,282
¿Puedes apoyarte en otro sitio?

223
00:10:00,317 --> 00:10:01,650
Sí, vamos. Fuera, fuera.

224
00:10:01,685 --> 00:10:03,618
Estás engorrinando todo el
trabajo duro que hemos hecho.

225
00:10:03,654 --> 00:10:04,619
   

226
00:10:04,655 --> 00:10:05,887
   

227
00:10:05,923 --> 00:10:06,988
¿Te refieres a este duro trabajo?

228
00:10:07,024 --> 00:10:08,557
No, no, no, no.

229
00:10:08,592 --> 00:10:10,125
- A la ducha. Vamos. Ahora.
- No.

230
00:10:12,796 --> 00:10:14,162
¿Qué hace mi padre aquí?

231
00:10:16,200 --> 00:10:18,733
No sabía que hoy ibas a visitarnos...

232
00:10:18,769 --> 00:10:19,935
Sullivan me llamó.

233
00:10:19,970 --> 00:10:21,470
¿Lo hizo? ¿Por qué?

234
00:10:21,505 --> 00:10:23,538
Con Sullivan, ¿quién sabe?

235
00:10:23,574 --> 00:10:26,274
Puede ser el final del camino
para mí en la estación 19.

236
00:10:26,310 --> 00:10:27,576
De ninguna manera.

237
00:10:27,611 --> 00:10:29,511
¡De ninguna manera!

238
00:10:29,546 --> 00:10:30,846
¿Herrera?

239
00:10:30,881 --> 00:10:32,347
- ¿Señor?
- ¿Sí?

240
00:10:32,382 --> 00:10:34,783
- Has vuelto.
- Ahora mismo.

241
00:10:34,818 --> 00:10:36,318
Tendremos que hablar más tarde.

242
00:10:36,353 --> 00:10:37,486
Entra.

243
00:10:41,024 --> 00:10:43,191
Necesito un poco de ayuda.

244
00:10:43,227 --> 00:10:45,594
Lo siento. Normalmente, me
mantengo más firme sobre los pies.

245
00:10:45,629 --> 00:10:47,095
Oye, ¿está aquí el capitán Herrera?

246
00:10:47,130 --> 00:10:48,163
Solía ayudarme un poco.

247
00:10:48,198 --> 00:10:50,131
Sr. Tanner, soy yo. Andrea.

248
00:10:50,167 --> 00:10:51,433
- Está sangrando.
- Hola.

249
00:10:51,468 --> 00:10:53,535
- ¿Qué le ha pasado?
- ¿Andy?

250
00:10:53,570 --> 00:10:54,703
¿La hija de Pruitt?

251
00:10:54,738 --> 00:10:56,638
Sí, realmente eres tú.

252
00:10:56,673 --> 00:10:58,306
Con el uniforme completo
y todo, me refiero.

253
00:10:58,342 --> 00:11:00,342
Tengo que hacer un examen.
¿Cómo se ha lastimado?

254
00:11:00,377 --> 00:11:02,444
Apuesto a que estás enfadada
por lo de esta mañana.

255
00:11:02,479 --> 00:11:03,612
Apostaré a que Ryan está
más enfadado incluso...

256
00:11:03,647 --> 00:11:04,880
Juro que quería estar allí...

257
00:11:04,915 --> 00:11:06,081
Estaba de camino cuando...

258
00:11:06,116 --> 00:11:07,382
¿Necesitas ayuda con este transeúnte?

259
00:11:07,417 --> 00:11:09,284
Hola. Soy Greg Tanner.

260
00:11:09,319 --> 00:11:11,253
Espera... Tanner, ¿como Ryan?

261
00:11:11,288 --> 00:11:13,021
Laceraciones superficiales en la cara.

262
00:11:13,056 --> 00:11:14,189
El pulso es 105.

263
00:11:14,224 --> 00:11:15,857
Hazme un favor... comprueba
si tiene una conmoción.

264
00:11:15,893 --> 00:11:17,425
- Volveré enseguida.
- Sí.

265
00:11:17,461 --> 00:11:18,760
Sí.

266
00:11:21,131 --> 00:11:23,082
Hola, Ry. Soy yo.

267
00:11:24,001 --> 00:11:26,368
He encontrado a tu padre.

268
00:11:26,403 --> 00:11:27,969
   

269
00:11:28,005 --> 00:11:29,437
Realmente, tenía toda la intención

270
00:11:29,473 --> 00:11:30,705
de encontrarme con Ryan
y contigo esta mañana.

271
00:11:30,741 --> 00:11:32,440
Hematomas moderados.

272
00:11:32,476 --> 00:11:35,644
Parece un esguince estándar.

273
00:11:35,679 --> 00:11:37,379
- ¿El abdomen está sensible
cuando lo presiono? - ¡Sí!

274
00:11:37,414 --> 00:11:39,948
No está muy bien. Pero
lo digo en serio, Andy.

275
00:11:39,983 --> 00:11:42,317
Estaba deseando sentarme
con vosotros dos.

276
00:11:42,352 --> 00:11:43,552
Los signos vitales están estables.

277
00:11:43,587 --> 00:11:44,853
Vale.

278
00:11:44,888 --> 00:11:47,188
Me metí en un pequeño lío, eso es todo.

279
00:11:47,224 --> 00:11:49,758
Mi teléfono se llevó la peor parte.
Ni siquiera pude hacer una llamada.

280
00:11:49,793 --> 00:11:50,992
Tenemos que examinar la
fuente de la hemorragia.

281
00:11:51,028 --> 00:11:52,460
Llevarle al hospital más cercano.

282
00:11:52,496 --> 00:11:54,696
No, no necesito un viaje en ambulancia

283
00:11:54,731 --> 00:11:56,398
solo por un par de pequeños arañazos.

284
00:11:56,433 --> 00:11:58,300
Está sangrando a través de la camisa.

285
00:11:58,335 --> 00:11:59,401
No es un arañazo.

286
00:11:59,436 --> 00:12:01,002
Solo ponme un remiendo. Estoy bien.

287
00:12:01,038 --> 00:12:02,637
Eso es lo que tu padre solía hacer.

288
00:12:02,673 --> 00:12:04,714
Tampoco vendría mal un TAC de la cabeza.

289
00:12:04,750 --> 00:12:05,807
   

290
00:12:05,842 --> 00:12:07,075
Sí, ¿va a venir Ryan?

291
00:12:07,110 --> 00:12:08,743
Cuando hablaste con él,
¿te dijo si iba a pasarse?

292
00:12:08,779 --> 00:12:10,278
No podemos tratarle adecuadamente

293
00:12:10,314 --> 00:12:11,913
si no me permite examinarle.

294
00:12:11,949 --> 00:12:13,181
Llevémosle allí. Ellos podrán evaluarle.

295
00:12:13,216 --> 00:12:14,549
¡No! Nada de hospitales.

296
00:12:14,585 --> 00:12:17,118
Entonces, ¿rechaza nuestra
recomendación profesional

297
00:12:17,154 --> 00:12:18,987
y se niega a ir al hospital?

298
00:12:19,022 --> 00:12:20,589
Quizás deberías decirle
a Ryan que no venga.

299
00:12:20,624 --> 00:12:22,090
No quiero que me vea así.

300
00:12:22,125 --> 00:12:23,592
¿Sabe qué? Solo firme esto.

301
00:12:23,627 --> 00:12:26,194
Es una dispensa diciendo que si usted
muere por una hemorragia interna

302
00:12:26,229 --> 00:12:27,629
o una conmoción, es culpa suya.

303
00:12:27,664 --> 00:12:29,731
Escalera 19, responda...

304
00:12:29,766 --> 00:12:31,000
se solicita ayuda doméstica

305
00:12:31,025 --> 00:12:32,434
en el 414 de la avenida Cedar.

306
00:12:32,469 --> 00:12:33,676
¿Eres tú?

307
00:12:33,712 --> 00:12:35,077
Porque puedo aguantar si tienes que...

308
00:12:35,112 --> 00:12:37,138
Yo no. Hoy estoy en la ambulancia.

309
00:12:37,174 --> 00:12:38,807
Firme, por favor.

310
00:12:41,845 --> 00:12:43,378
Voy a ir directo al grano.

311
00:12:45,048 --> 00:12:47,816
El jefe Ripley me pidió que te viera.

312
00:12:47,851 --> 00:12:49,117
Para pedirte consejo.

313
00:12:49,152 --> 00:12:51,286
Aparentemente, piensa que
podrías darme alguna idea

314
00:12:51,321 --> 00:12:54,090
sobre cómo mejorar...

315
00:12:54,691 --> 00:12:56,224
cómo conectar más con el equipo.

316
00:12:58,195 --> 00:13:00,662
Bueno, por supuesto que
me alegra darte consejos

317
00:13:00,697 --> 00:13:03,331
sobre cómo ganarte la
confianza del equipo.

318
00:13:03,367 --> 00:13:04,966
Fantástico.

319
00:13:05,002 --> 00:13:06,034
Toma asiento.

320
00:13:10,807 --> 00:13:14,509
Las horas de las comidas son una forma
excelente de crear lazos con el grupo.

321
00:13:15,671 --> 00:13:16,778
¿Qué más tienes?

322
00:13:16,813 --> 00:13:18,513
Vale.

323
00:13:18,548 --> 00:13:19,714
Bueno, a lo mejor deberías intentar

324
00:13:19,750 --> 00:13:21,316
interesarte más por el equipo.

325
00:13:21,351 --> 00:13:22,684
Preguntarles por sus vidas,

326
00:13:22,719 --> 00:13:25,153
sobre cualquier cosa que no
tenga que ver con el trabajo.

327
00:13:25,188 --> 00:13:28,490
Ya sabes, tratarlos como
tratarías a un amigo.

328
00:13:28,525 --> 00:13:30,425
Pero, si te soy honesto...

329
00:13:30,460 --> 00:13:34,195
siempre hay una persona en el
equipo que es el pegamento.

330
00:13:34,231 --> 00:13:36,197
Si averiguas quién es esa persona

331
00:13:36,233 --> 00:13:37,732
y la pones de tu parte,

332
00:13:37,768 --> 00:13:39,934
los otros la seguirán.

333
00:13:44,608 --> 00:13:46,941
Está allí dentro.

334
00:13:46,977 --> 00:13:49,277
¡Hola! Estoy atascada en
la trituradora de basura.

335
00:13:49,312 --> 00:13:50,845
La buena noticia es que
la mano solo ha estado ahí

336
00:13:50,881 --> 00:13:52,313
un segundo antes de que la apagara,

337
00:13:52,349 --> 00:13:53,581
así que, con suerte, no
estará muy destrozada,

338
00:13:53,617 --> 00:13:55,083
pero, definitivamente,
está un poco destrozada.

339
00:13:55,118 --> 00:13:56,651
Y, sí, realmente duele.

340
00:13:56,687 --> 00:13:58,153
Hablo mucho cuando estoy nerviosa.

341
00:13:58,188 --> 00:14:00,188
Hablas mucho todo el tiempo.

342
00:14:00,223 --> 00:14:01,723
Muy bien, la sacaremos de
aquí tan rápido como podamos.

343
00:14:01,758 --> 00:14:03,124
¿Hace cuánto tiempo que ocurrió?

344
00:14:03,160 --> 00:14:05,393
¿Quizás unos diez minutos? No lo sé.

345
00:14:05,429 --> 00:14:07,762
Le juro que normalmente soy
una persona muy tranquila.

346
00:14:07,798 --> 00:14:09,297
- ¿Y cómo se llama, señora?
- He mentido.

347
00:14:09,332 --> 00:14:10,732
No soy una persona muy tranquila.

348
00:14:10,767 --> 00:14:12,367
Solo estoy tratando de
mantener la calma aquí.

349
00:14:12,402 --> 00:14:14,135
Soy Hannah, esa es la
respuesta a su pregunta.

350
00:14:14,171 --> 00:14:15,437
- Ese es mi nombre.
- Soy Travis.

351
00:14:15,472 --> 00:14:16,604
Lo primero es lo primero...

352
00:14:16,640 --> 00:14:18,339
Voy a desenchufar esta trituradora...

353
00:14:18,375 --> 00:14:19,741
para que no tengamos más accidentes.

354
00:14:19,776 --> 00:14:21,109
Después, voy a desmontarla desde abajo.

355
00:14:21,144 --> 00:14:23,011
Es la forma más rápida y
segura de sacarla, ¿de acuerdo?

356
00:14:23,046 --> 00:14:24,646
¿Se va a mover también el brazo?

357
00:14:24,681 --> 00:14:25,914
Me asusta que si lo muevo más,

358
00:14:25,949 --> 00:14:27,582
también la cuchilla se moverá
más y entonces la mano...

359
00:14:27,617 --> 00:14:28,817
No se preocupe, señora, ¿de acuerdo?

360
00:14:28,852 --> 00:14:30,385
Lo ha hecho montones de veces.

361
00:14:30,420 --> 00:14:32,320
¿Y tú? ¿Has hecho esto
montones de veces?

362
00:14:32,355 --> 00:14:34,589
Bueno, en realidad,
no. Es la primera vez

363
00:14:34,624 --> 00:14:36,524
que saco una extremidad de
una trituradora in situ,

364
00:14:36,560 --> 00:14:39,160
pero he reparado montones de manos...

365
00:14:39,196 --> 00:14:40,729
y otras partes del cuerpo...

366
00:14:40,764 --> 00:14:42,497
que se han quedado atascadas
en cosas como esta.

367
00:14:42,532 --> 00:14:44,999
Ha tenido suerte. Aquí
Warren es un cirujano.

368
00:14:45,035 --> 00:14:46,267
¿Porque piensas que

369
00:14:46,303 --> 00:14:48,036
van a tener que volver
a coserme los dedos?

370
00:14:48,071 --> 00:14:49,871
No, no creo que se refiera a eso.

371
00:14:49,906 --> 00:14:51,339
Con suerte, podré ser útil

372
00:14:51,374 --> 00:14:53,908
y asegurarme de que
conserve todos los dedos.

373
00:14:55,245 --> 00:14:56,845
Estaba lavando los platos,

374
00:14:56,880 --> 00:14:58,513
la trituradora estaba encendida

375
00:14:58,548 --> 00:15:00,181
y se me cayó mi alianza allí abajo.

376
00:15:00,217 --> 00:15:02,150
Fue instintivo... Intenté cogerla.

377
00:15:02,185 --> 00:15:03,284
No sé en qué estaba pensando.

378
00:15:03,320 --> 00:15:05,120
No puedo creer lo tonta que he sido.

379
00:15:05,155 --> 00:15:06,287
Yo sí puedo.

380
00:15:07,224 --> 00:15:08,490
Bueno, resista, ¿vale? Nosotros...

381
00:15:08,525 --> 00:15:10,592
- Lo haremos lo mejor que podamos.
- Vale.

382
00:15:13,941 --> 00:15:15,283
- Sí.
- Vale.

383
00:15:15,308 --> 00:15:16,515
Muy bien, gracias por las
suturas adhesivas y todo eso,

384
00:15:17,582 --> 00:15:20,400
- pero creo que debería irme...
- Lo que llegas a hacer por simpatía.

385
00:15:20,433 --> 00:15:23,950
- Es algo notable.
- O, me quedo.

386
00:15:23,984 --> 00:15:25,450
¿Te dan una paliza y terminas aquí,

387
00:15:25,486 --> 00:15:26,785
molestando a Andy en el trabajo?

388
00:15:26,821 --> 00:15:29,621
Bueno, estaba buscando a su
padre, si eso te parece mejor.

389
00:15:29,657 --> 00:15:30,739
¿Qué tal sus heridas?

390
00:15:30,764 --> 00:15:32,991
Preferiría que le
examinasen en el hospital.

391
00:15:33,027 --> 00:15:34,493
Pero se ha negado,

392
00:15:34,528 --> 00:15:36,295
porque los hospitales le hacen
a uno "demasiadas preguntas",

393
00:15:36,330 --> 00:15:37,329
¿verdad, Greg?

394
00:15:37,364 --> 00:15:39,231
Mira, intentaba hacer lo correcto.

395
00:15:39,266 --> 00:15:41,466
Estaba en el centro Westlake
y escuché un alboroto...

396
00:15:41,502 --> 00:15:43,435
Dos tíos estaban molestando
a ese chico más joven.

397
00:15:43,470 --> 00:15:45,337
Les dije que se largasen
y, antes de darme cuenta,

398
00:15:45,372 --> 00:15:47,005
se me echaron encima.

399
00:15:47,041 --> 00:15:48,574
Pero el chico escapó, así que...

400
00:15:48,609 --> 00:15:49,975
¿Prestaste declaración ante la policía?

401
00:15:50,010 --> 00:15:52,277
No, no me quedé tanto tiempo...

402
00:15:52,313 --> 00:15:54,213
Ya sabes, no siempre me
llevo bien con la policía.

403
00:15:54,248 --> 00:15:55,414
Soy policía.

404
00:15:55,449 --> 00:15:57,583
El universo tiene mucho
sentido del humor.

405
00:15:57,618 --> 00:15:59,718
¿Qué ha pasado en realidad?
¿A quién le debes dinero?

406
00:15:59,753 --> 00:16:00,986
No me crees.

407
00:16:03,023 --> 00:16:05,791
¿Sabes qué, Ryan? Lo siento de verdad.

408
00:16:05,826 --> 00:16:06,992
Me refiero a esta mañana.

409
00:16:07,027 --> 00:16:09,561
Hoy no quería dejarte plantado.

410
00:16:09,597 --> 00:16:11,162
Te compensaré...

411
00:16:12,032 --> 00:16:15,200
Se te da muy bien esta parte.
La parte de las disculpas.

412
00:16:15,236 --> 00:16:17,351
Probablemente, porque siempre
tienes algo por lo que disculparte.

413
00:16:19,807 --> 00:16:20,844
¿Tanner?

414
00:16:20,879 --> 00:16:22,507
¡Hola! ¡Vecino!

415
00:16:22,543 --> 00:16:25,510
Buscaba uno de esos trabajos
de remendado de Pruitt Herrera,

416
00:16:25,546 --> 00:16:26,678
como en los viejos tiempos.

417
00:16:26,714 --> 00:16:28,614
En tu lugar, me ha
atendido tu protegida.

418
00:16:28,649 --> 00:16:30,949
¿Qué pasa con estos chicos?
Cómo han crecido, ¿verdad?

419
00:16:30,985 --> 00:16:33,252
¿Sigues teniendo mi cortacésped?

420
00:16:33,287 --> 00:16:34,453
¿El que cogiste prestado?

421
00:16:34,488 --> 00:16:36,854
¿Qué? ¿Como hace tres años?

422
00:16:38,058 --> 00:16:39,925
Sí. Lo tengo.

423
00:16:39,960 --> 00:16:41,994
Definitivamente, está en
alguna parte de nuestro garaje.

424
00:16:42,029 --> 00:16:43,328
No está.

425
00:16:43,364 --> 00:16:44,997
Quería avisarte de que
Sullivan está libre ahora.

426
00:16:45,032 --> 00:16:46,632
¿Necesitas verle?

427
00:16:46,667 --> 00:16:48,734
Sí. Supongo que debería...

428
00:16:48,769 --> 00:16:51,003
Ambulancia 19,
excursionista en apuros...

429
00:16:51,038 --> 00:16:52,204
Oye, oye. Ambulancia.

430
00:16:52,239 --> 00:16:54,606
- Esta es tuya.
- ¡Sí, lo es!

431
00:16:54,642 --> 00:16:56,508
- Está bien, yo me encargo.
- Gracias.

432
00:16:58,846 --> 00:17:00,930
Muy bien, esto es para el dolor.
Debería hacer efecto muy rápido.

433
00:17:00,955 --> 00:17:01,901
Vale.

434
00:17:01,936 --> 00:17:03,715
La hemorragia no es muy
grave. Por lo que puedo ver,

435
00:17:03,751 --> 00:17:05,384
los dedos están comprimidos
entre las cuchillas,

436
00:17:05,419 --> 00:17:06,418
así que no podemos tirar para sacarlos.

437
00:17:06,453 --> 00:17:08,120
Pero una vez que desmontemos
el dispositivo...

438
00:17:08,155 --> 00:17:09,321
Todavía tiene sensibilidad
en ellos, ¿verdad?

439
00:17:09,356 --> 00:17:11,790
Noto algunas cáscaras de patatas
viscosas allí abajo, así que sí.

440
00:17:11,825 --> 00:17:14,960
Muy bien, he sacado el primer
cuenco de la trituradora.

441
00:17:14,995 --> 00:17:17,095
Vale, ¿qué es esto?

442
00:17:17,131 --> 00:17:19,531
Hay algo... aquí dentro.

443
00:17:19,566 --> 00:17:21,700
Creo que podría ser su...

444
00:17:21,735 --> 00:17:23,568
¡Zanahoria!

445
00:17:23,604 --> 00:17:25,337
No es un dedo.

446
00:17:25,372 --> 00:17:28,707
No importa, estamos bien.
Solo es una zanahoria.

447
00:17:28,742 --> 00:17:32,311
Mamá, como hay un montón de
bomberos aquí haciendo cosas,

448
00:17:32,346 --> 00:17:33,578
voy a salir, ¿vale?

449
00:17:33,614 --> 00:17:35,347
¿Te mataría dejar esa actitud

450
00:17:35,382 --> 00:17:37,215
hasta que mi mano no estuviera
atascada en el fregadero?

451
00:17:37,251 --> 00:17:38,650
Podría ser.

452
00:17:38,686 --> 00:17:39,918
¿Qué es...?

453
00:17:39,954 --> 00:17:42,754
Parker Sylvana Sherwood, ¿qué
es eso que tienes en el brazo?

454
00:17:42,790 --> 00:17:44,723
¿Es un tatuaje? Déjame
verlo. Ahora mismo.

455
00:17:46,327 --> 00:17:48,627
Dice "Billy". En cursiva.

456
00:17:48,662 --> 00:17:50,462
¿No es una calavera? ¿O una sirena?

457
00:17:50,497 --> 00:17:51,663
¿O la foto de un cachorrito

458
00:17:51,699 --> 00:17:53,899
o una flor o una motocicleta

459
00:17:53,934 --> 00:17:55,901
o cualquier cosa mejor
que el nombre de un chico?

460
00:17:55,936 --> 00:17:57,936
Te das cuenta de que eso va a
vivir contigo para siempre, ¿no?

461
00:17:57,972 --> 00:17:59,638
¿Por qué no elegir algo en
lo que estés interesada?

462
00:17:59,673 --> 00:18:01,807
Estoy interesada en Billy.

463
00:18:01,842 --> 00:18:03,976
Solo tenías que esperar
hasta cumplir los 18

464
00:18:04,011 --> 00:18:05,911
y te hubiera llevado encantada
a un salón de tatuajes

465
00:18:05,946 --> 00:18:07,179
con buenas críticas en Internet...

466
00:18:08,916 --> 00:18:10,148
   

467
00:18:11,785 --> 00:18:13,752
¡No es divertido!

468
00:18:13,787 --> 00:18:16,121
Sí que ha sido un poco divertido.

469
00:18:18,792 --> 00:18:21,560
Lleva así desde que mi mujer
fue movilizada de nuevo.

470
00:18:21,595 --> 00:18:23,762
Nunca nos peleábamos. Ahora
es lo único que hacemos.

471
00:18:23,797 --> 00:18:25,630
No te das cuenta de lo mucho
que necesitas a tu otra mitad

472
00:18:25,666 --> 00:18:27,733
hasta que ya no está junto a ti.

473
00:18:27,768 --> 00:18:29,501
¿Sabes?

474
00:18:29,536 --> 00:18:31,370
¿Puedo pediros a alguno de
vosotros que vaya a asegurarse

475
00:18:31,405 --> 00:18:33,805
de que el intento de llamar la
atención de mi hija no esté infectado

476
00:18:33,841 --> 00:18:36,475
y matándola lentamente con
tinta venenosa o algo así?

477
00:18:38,679 --> 00:18:40,178
Vale.

478
00:18:40,214 --> 00:18:43,915
¡Parker! Vamos a echar
un vistazo a Billy.

479
00:18:45,486 --> 00:18:48,186
Este es el lugar. ¿Dónde
está nuestra víctima?

480
00:18:48,222 --> 00:18:50,255
Central, habla la ambulancia 19.

481
00:18:50,290 --> 00:18:52,457
Estamos en la llamada del excursionista
caído. Parece que no lo localizamos.

482
00:18:52,493 --> 00:18:53,658
¿Alguna posibilidad de que
sigáis con él al teléfono?

483
00:18:53,694 --> 00:18:54,993
Si pudierais derivarlo a
nuestras comunicaciones.

484
00:18:55,029 --> 00:18:56,228
Recibido, conectando ahora.

485
00:18:56,263 --> 00:18:57,829
¿Hola?

486
00:18:57,865 --> 00:18:59,431
Soy Clark. Por favor, dense prisa.

487
00:18:59,466 --> 00:19:01,066
Clark, soy la teniente Herrera

488
00:19:01,101 --> 00:19:02,401
del Departamento de Bomberos de Seattle.

489
00:19:02,436 --> 00:19:04,736
¿Puede describir sus alrededores,
ayudarnos a encontrarle?

490
00:19:04,772 --> 00:19:05,737
Sí.

491
00:19:05,773 --> 00:19:08,473
Estoy en un área tipo parque.

492
00:19:09,777 --> 00:19:13,078
Hay un montón de arbustos y... árboles.

493
00:19:13,113 --> 00:19:15,680
¿Puede ser más específico?

494
00:19:15,716 --> 00:19:19,051
¿Árboles altos y verdes?

495
00:19:19,086 --> 00:19:20,152
Cerca de un camino.

496
00:19:20,187 --> 00:19:21,853
No estoy en el camino.
Me caí desde allí.

497
00:19:21,889 --> 00:19:23,455
Me solté de mi cuerda

498
00:19:23,490 --> 00:19:25,724
y me caí en un árbol.

499
00:19:25,759 --> 00:19:27,926
Señor, noto algunas
interferencias en la línea.

500
00:19:27,961 --> 00:19:29,661
- ¿Eso es música?
- Sí.

501
00:19:29,696 --> 00:19:31,663
Estaba muy nervioso
por estar aquí solo...

502
00:19:31,698 --> 00:19:33,799
Tenía una lista de reproducción
que mi hijo hizo para mí.

503
00:19:33,834 --> 00:19:35,634
Pensé que podría escucharla.

504
00:19:35,669 --> 00:19:37,102
Esperad, la bajaré.

505
00:19:37,137 --> 00:19:38,804
En realidad, ¿podría subirla?

506
00:19:38,839 --> 00:19:40,439
Clark, ¿puede ponerla más alto?

507
00:19:43,510 --> 00:19:46,144
Tan alto como pueda.

508
00:19:52,186 --> 00:19:53,718
Estoy muy contento de tener cobertura.

509
00:19:53,754 --> 00:19:55,887
No tenía cuando me caí.

510
00:19:55,923 --> 00:19:57,389
Tuve que arrastrarme un poco.

511
00:19:57,424 --> 00:19:58,790
Sigue yendo y viniendo.

512
00:20:00,027 --> 00:20:00,992
Allí.

513
00:20:02,696 --> 00:20:04,429
Clark, ¿está sangrando?

514
00:20:04,465 --> 00:20:05,831
Sí.

515
00:20:05,866 --> 00:20:07,032
Es un rastro de sangre.

516
00:20:11,738 --> 00:20:12,904
Por favor, daos prisa.

517
00:20:32,623 --> 00:20:33,922
Vale.

518
00:20:33,958 --> 00:20:36,425
Lo primero es lo primero,
tenemos que parar esa hemorragia,

519
00:20:36,460 --> 00:20:38,260
asegurarnos de que no ha
perforado una arteria principal.

520
00:20:38,295 --> 00:20:39,795
Tendremos que hacer un torniquete.

521
00:20:39,830 --> 00:20:41,296
Pero hagamos una evaluación
médica primero...

522
00:20:41,332 --> 00:20:42,865
tengamos claro con qué estamos tratando.

523
00:20:56,313 --> 00:20:58,286
Vamos a controlar su
hemorragia, ¿de acuerdo?

524
00:20:58,321 --> 00:20:59,882
- ¿Voy a morir?
- Le ha atravesado por completo.

525
00:20:59,917 --> 00:21:01,150
Si tenemos suerte, la rama

526
00:21:01,185 --> 00:21:02,618
podría realmente estar
ralentizando la pérdida de sangre

527
00:21:02,653 --> 00:21:03,752
Bueno, eso es...

528
00:21:03,788 --> 00:21:05,120
eso es bueno, supongo.

529
00:21:05,156 --> 00:21:06,722
Pero no has contestado mi pregunta.

530
00:21:06,757 --> 00:21:09,458
Hoy no ha muerto nadie todavía
en nuestra guardia, Clark.

531
00:21:09,493 --> 00:21:11,326
No planeamos acabar con esa racha ahora.

532
00:21:11,362 --> 00:21:13,762
- De acuerdo, eso es tranquilizador.
- Sí.

533
00:21:13,798 --> 00:21:15,097
¿Hace cuánto tiempo
que ha ocurrido esto?

534
00:21:15,132 --> 00:21:16,398
¿Hacía senderismo con alguien más?

535
00:21:16,434 --> 00:21:18,133
No, yo solo.

536
00:21:18,169 --> 00:21:19,701
Probablemente, no sea la mejor idea.

537
00:21:19,737 --> 00:21:21,703
Soy nuevo escalando. Y me caí...

538
00:21:21,739 --> 00:21:23,772
tardé la vida en alcanzar mi teléfono

539
00:21:23,808 --> 00:21:25,407
y aún más en conseguir señal.

540
00:21:25,443 --> 00:21:26,775
Pensé: "Solo tengo que
salir de aquí", ¿sabes?

541
00:21:26,811 --> 00:21:27,943
Y llamé al 112,

542
00:21:27,978 --> 00:21:29,478
luego pensé que quizás debería
llamar también a mi hijo

543
00:21:29,513 --> 00:21:30,846
para hacerle saber lo que ha pasado.

544
00:21:30,881 --> 00:21:32,414
Pero hoy hace la Selectividad

545
00:21:32,450 --> 00:21:33,749
y lleva meses estudiando para eso.

546
00:21:33,784 --> 00:21:35,484
Es un chico muy dulce.

547
00:21:35,519 --> 00:21:37,419
Se pone muy nervioso en los exámenes.

548
00:21:37,455 --> 00:21:40,022
Se sentía muy bien esta mañana.

549
00:21:40,057 --> 00:21:41,323
No quise preocuparle.

550
00:21:41,358 --> 00:21:43,892
La hemorragia no se ralentiza
ni siquiera con el torniquete.

551
00:21:43,928 --> 00:21:46,361
Tenemos que sacarle de
aquí lo antes posible.

552
00:21:46,397 --> 00:21:48,163
Central, habla la 19.

553
00:21:48,199 --> 00:21:50,032
19, repítalo. Se corta la comunicación.

554
00:21:50,067 --> 00:21:52,734
¿Central, me recibes?

555
00:21:52,770 --> 00:21:54,403
Voy a subir más para tener cobertura.

556
00:21:54,438 --> 00:21:56,238
Necesitamos evacuarle en
helicóptero lo antes posible.

557
00:22:07,051 --> 00:22:10,686
Central, habla la 19. ¿Me recibes?

558
00:22:10,721 --> 00:22:13,489
Repito, al habla la ambulancia 19.

559
00:22:23,334 --> 00:22:24,867
Está sangrando muy rápido.

560
00:22:24,902 --> 00:22:26,435
No podemos sentarnos
aquí y esperar cobertura.

561
00:22:26,470 --> 00:22:28,137
De acuerdo. Subámosle para evacuarle.

562
00:22:28,172 --> 00:22:31,907
¿Vais a subirme a mí y a la rama
que tengo atravesada en la pierna

563
00:22:31,942 --> 00:22:33,242
por ese precipicio?

564
00:22:33,277 --> 00:22:34,643
- Claro.
- Sí.

565
00:22:34,678 --> 00:22:37,012
Vamos a sacarle de
aquí, ¿vale? ¿Preparado?

566
00:22:42,386 --> 00:22:43,919
   

567
00:22:43,954 --> 00:22:45,921
¿Puedes no hacer eso? Duele.

568
00:22:45,956 --> 00:22:48,257
Está caliente al tacto, así
que puede estar infectado.

569
00:22:48,292 --> 00:22:51,059
Vas a necesitar pomada antibiótica.

570
00:22:51,095 --> 00:22:53,862
¿Así que tu madre está en el ejército?

571
00:22:53,898 --> 00:22:54,863
Sí.

572
00:22:54,899 --> 00:22:56,165
Eso mola mucho.

573
00:22:56,200 --> 00:22:58,400
Sí, excepto que nunca la veo

574
00:22:58,435 --> 00:22:59,835
porque nunca está

575
00:22:59,870 --> 00:23:02,704
y, en su lugar, estoy aquí
atrapada con mi otra madre.

576
00:23:02,740 --> 00:23:05,574
Mira, los padres pueden ser difíciles.

577
00:23:05,609 --> 00:23:06,909
Y, a riesgo de sonar

578
00:23:06,944 --> 00:23:09,978
ahora mismo como un adulto nada guay,

579
00:23:10,014 --> 00:23:11,880
al menos ella se preocupa lo
suficiente para intentarlo.

580
00:23:11,916 --> 00:23:14,627
Eso es algo ¿no?

581
00:23:16,020 --> 00:23:18,754
Entonces, Pruitt, ¿cuándo
vuelves a trabajar?

582
00:23:18,789 --> 00:23:20,255
Bueno, eso no depende solo de mí.

583
00:23:20,291 --> 00:23:21,757
El nuevo capitán tiene que aprobarlo.

584
00:23:21,792 --> 00:23:23,492
Ya veo.

585
00:23:25,129 --> 00:23:27,829
Cuando era un niño, quería
ese par de deportivas caras.

586
00:23:27,865 --> 00:23:29,031
No podía permitírmelas,

587
00:23:29,066 --> 00:23:31,266
así que o conseguía un
trabajo y las pagaba

588
00:23:31,302 --> 00:23:32,834
o iba a por el descuento
de los cinco dedos.

589
00:23:32,870 --> 00:23:35,070
- ¿Entiendes lo que digo?
- No.

590
00:23:35,105 --> 00:23:37,039
Porque estás tratando de
impartir algún tipo de sabiduría

591
00:23:37,074 --> 00:23:38,106
acerca del hurto en las tiendas...

592
00:23:38,142 --> 00:23:39,975
Vencido el tiempo de
prescripción, debo añadir.

593
00:23:40,010 --> 00:23:41,276
El caso es que

594
00:23:41,312 --> 00:23:43,645
puede haber más de una manera
de conseguir lo que quieres.

595
00:23:43,681 --> 00:23:46,114
Si no consigues que se hagan
las cosas de manera oficial,

596
00:23:46,150 --> 00:23:48,383
debe de haber otras formas.

597
00:23:48,419 --> 00:23:49,618
Piénsalo.

598
00:23:49,653 --> 00:23:51,987
Tú siempre estás buscando
otras formas, eso seguro.

599
00:23:52,022 --> 00:23:54,356
Otras formas de conseguir
dinero fácil, de torcer la ley

600
00:23:54,391 --> 00:23:55,991
o de volver a mi vida,

601
00:23:56,026 --> 00:23:57,893
como aparecer herido aquí,
de entre todos los sitios,

602
00:23:57,928 --> 00:23:59,461
para que la gente se sienta mal por ti

603
00:23:59,496 --> 00:24:00,829
y se haga según tus
términos y no los míos.

604
00:24:00,864 --> 00:24:02,164
Estoy un poco cansado de que me acuses

605
00:24:02,199 --> 00:24:03,432
de algo que no he hecho.

606
00:24:03,467 --> 00:24:06,501
Tengo que tomarte la temperatura.
Mantén la boca cerrada hasta que vuelva.

607
00:24:07,638 --> 00:24:09,438
Tanner, ayúdame a
traer un poco de hielo.

608
00:24:16,680 --> 00:24:18,680
¿Sabes lo que me molesta?

609
00:24:18,716 --> 00:24:20,916
Acabamos de escalar una montaña

610
00:24:20,951 --> 00:24:23,118
cargando con un hombre
adulto y un árbol...

611
00:24:23,153 --> 00:24:24,686
y los tíos de evacuaciones médicas

612
00:24:24,722 --> 00:24:26,488
son los que se van a
llevar todo el mérito,

613
00:24:26,523 --> 00:24:28,290
aterrizando en el
tejado de algún hospital

614
00:24:28,325 --> 00:24:30,225
y entregando a Clark
al equipo quirúrgico.

615
00:24:30,261 --> 00:24:31,293
¿Qué es lo que han hecho?

616
00:24:31,328 --> 00:24:32,761
¿Volar por aquí en un
helicóptero todo el día?

617
00:24:32,796 --> 00:24:35,464
Nosotras hemos escalado la montaña.

618
00:24:35,499 --> 00:24:38,200
Exacto. Hemos escalado
una maldita montaña

619
00:24:38,235 --> 00:24:40,002
con un hombre y un árbol.

620
00:24:40,037 --> 00:24:42,298
- Sí.
- Hoy está siendo divertido.

621
00:24:42,840 --> 00:24:45,941
Incluso aunque sea, básicamente,
mi último día en la Tierra.

622
00:24:45,976 --> 00:24:47,643
O, al menos, en esta ambulancia.

623
00:24:47,678 --> 00:24:49,044
No seas dramática. En
realidad, no piensas

624
00:24:49,079 --> 00:24:51,146
que Sullivan te va a despedir
por unos gritos, ¿no?

625
00:24:51,181 --> 00:24:54,783
Has hecho cosas mucho
peores que gritar antes...

626
00:24:55,753 --> 00:24:57,052
Pero volvamos.

627
00:24:57,087 --> 00:25:00,155
Lo sé. Acabemos con esto de una vez.

628
00:25:01,558 --> 00:25:03,525
Vale, sé que limpiar ventanas
no es la cosa más emocionante,

629
00:25:03,560 --> 00:25:05,394
pero ¿mi brillante conversación

630
00:25:05,429 --> 00:25:06,762
no es suficiente para
mantenerte despierto?

631
00:25:06,797 --> 00:25:08,063
No he dormido muy bien.

632
00:25:08,098 --> 00:25:09,931
Me he levantado temprano.
No tiene importancia.

633
00:25:09,967 --> 00:25:11,300
Vale.

634
00:25:11,335 --> 00:25:13,435
Al menos, espero que
no tenga importancia.

635
00:25:13,470 --> 00:25:15,037
Me pasaba a veces cuando era un niño,

636
00:25:15,072 --> 00:25:16,138
no podía dormir...

637
00:25:16,173 --> 00:25:18,373
pero... han pasado años.

638
00:25:18,409 --> 00:25:20,942
- Bueno, años sin insomnio suena genial.
- Sí.

639
00:25:20,978 --> 00:25:23,078
Yo tengo que dejar de beber café después
de las tres de la tarde, así que...

640
00:25:23,113 --> 00:25:24,212
¿Cómo os va?

641
00:25:24,248 --> 00:25:26,848
¿A vosotros dos?

642
00:25:26,884 --> 00:25:28,250
Bien, acabamos de terminar
las escaleras principales

643
00:25:28,285 --> 00:25:29,751
y el rellano, señor.

644
00:25:29,787 --> 00:25:31,353
Y estamos a medias con las ventanas.

645
00:25:31,388 --> 00:25:33,121
No, me refería a...

646
00:25:33,157 --> 00:25:34,323
vuestra vida.

647
00:25:34,358 --> 00:25:35,557
¿Cómo os va?

648
00:25:36,627 --> 00:25:38,894
No sé cómo contestar a eso.

649
00:25:38,929 --> 00:25:40,862
Sí, ¿a qué se refiere, señor?

650
00:25:40,898 --> 00:25:43,765
Vais a tener un par de días libres.

651
00:25:43,801 --> 00:25:47,436
¿Cómo os gusta pasar
vuestro tiempo libre?

652
00:25:47,471 --> 00:25:51,206
¿Tenéis aficiones, planes?

653
00:25:51,241 --> 00:25:52,240
¿A alguien especial?

654
00:25:52,276 --> 00:25:54,309
Desde luego que no. No, no. No.

655
00:25:54,345 --> 00:25:56,778
No, ninguna de esas cosas.

656
00:25:56,814 --> 00:25:58,814
¿Usted?

657
00:25:58,849 --> 00:26:01,183
Bueno, cuando tengo un día libre,

658
00:26:01,218 --> 00:26:03,318
me gusta hacer...

659
00:26:03,354 --> 00:26:05,387
batidos de frutas caseros.

660
00:26:07,558 --> 00:26:09,691
Eso es... informativo, señor.

661
00:26:09,727 --> 00:26:10,883
- Suena delicioso.
- Sí.

662
00:26:10,918 --> 00:26:12,557
- Camión 19...
- Somos nosotros.

663
00:26:12,592 --> 00:26:13,562
responda a un fuego
estructural declarado.

664
00:26:13,597 --> 00:26:15,297
Genial. Bueno, podremos
hablar más por el camino.

665
00:26:15,332 --> 00:26:16,732
El 535 de la calle Nelson.

666
00:26:19,036 --> 00:26:20,902
¿Cuánto tiempo más?

667
00:26:20,938 --> 00:26:22,871
Porque ya no puedo sentir los dedos...

668
00:26:22,906 --> 00:26:23,905
   

669
00:26:23,941 --> 00:26:25,807
Lo siento. Supongo que ha sentido eso.

670
00:26:25,843 --> 00:26:27,275
A lo mejor debería... No lo sé,

671
00:26:27,311 --> 00:26:29,311
a lo mejor debería simplemente dar
un tirón rápido, acabar con esto.

672
00:26:29,346 --> 00:26:30,445
- ¡No, no, no, no!
- Oiga, oiga, oiga, oiga,oiga, oiga.

673
00:26:30,481 --> 00:26:31,713
- No, no.
- Está bien, ¿vale?

674
00:26:31,749 --> 00:26:33,014
Ya casi estamos. Puede con esto.

675
00:26:33,050 --> 00:26:34,950
En realidad, creo que no.

676
00:26:36,520 --> 00:26:38,253
Val siempre me dice
que yo soy la fuerte,

677
00:26:38,288 --> 00:26:41,390
pero es solo que mantengo la
compostura muy bien, ¿sabes?

678
00:26:41,425 --> 00:26:43,892
La mayoría del tiempo le
resto importancia a las cosas.

679
00:26:43,927 --> 00:26:46,027
Ya sabes, Parker me habla como
si fuera el mal encarnado

680
00:26:46,063 --> 00:26:48,029
y yo le quito importancia.

681
00:26:48,065 --> 00:26:49,965
Sé que solo echa de menos a su madre.

682
00:26:50,000 --> 00:26:52,934
Yo también. Echo de
menos a Val cada día.

683
00:26:52,970 --> 00:26:55,597
No soy muy fuerte. De verdad que no.

684
00:26:56,373 --> 00:26:58,640
Tengo mucho miedo porque
Val podría no volver a casa.

685
00:26:58,675 --> 00:27:01,410
Tengo mucho miedo de estar
arruinándole la vida a Parker.

686
00:27:01,445 --> 00:27:04,246
Es un lío. Todo es un lío.

687
00:27:04,281 --> 00:27:05,480
Y tengo mucho miedo porque la mano

688
00:27:05,516 --> 00:27:07,015
podría literalmente estar
cayéndoseme del brazo ahora mismo.

689
00:27:07,050 --> 00:27:08,083
Vale. Oiga, oiga, oiga, oiga,oiga, oiga.

690
00:27:08,118 --> 00:27:09,184
Míreme.

691
00:27:09,219 --> 00:27:13,088
La mano... no se está
cayendo, ¿de acuerdo?

692
00:27:13,123 --> 00:27:15,323
Y sé que las cosas
pueden ser abrumadoras.

693
00:27:15,359 --> 00:27:18,026
Ya sabe, a veces es difícil
no darles importancia, lo sé.

694
00:27:18,061 --> 00:27:19,895
Lo he estado haciendo esta mañana.

695
00:27:19,930 --> 00:27:22,197
Llevo días haciéndolo, en realidad.

696
00:27:22,232 --> 00:27:25,000
Me levanto antes del amanecer y
empiezo a correr durante horas.

697
00:27:25,035 --> 00:27:27,068
Ni siquiera sé cuántos kilómetros.

698
00:27:27,104 --> 00:27:29,971
Tengo los pies literalmente
cubiertos de ampollas.

699
00:27:30,007 --> 00:27:31,940
Probablemente, estén más
estropeados que su mano ahora mismo.

700
00:27:31,975 --> 00:27:33,442
Es decir, solo corro.

701
00:27:33,477 --> 00:27:36,211
Y corro y...

702
00:27:36,246 --> 00:27:39,848
Mire, sé lo que se siente cuando
las cosas se desmoronan.

703
00:27:39,883 --> 00:27:43,718
Pero también sé que usted es fuerte.

704
00:27:43,754 --> 00:27:45,720
No lo soy. No lo soy.

705
00:27:45,756 --> 00:27:47,088
¿Está de broma?

706
00:27:47,124 --> 00:27:50,158
Mire, mis padres nunca hubieran
manejado lo de Billy tan bien,

707
00:27:50,194 --> 00:27:51,927
bajo ninguna circunstancia,

708
00:27:51,962 --> 00:27:54,629
mucho menos con un brazo
atrapado en una trituradora.

709
00:27:55,861 --> 00:27:57,466
He desmontado la última
de las cuchillas.

710
00:27:57,501 --> 00:27:58,800
Creo que estamos listos.

711
00:27:58,836 --> 00:28:00,262
De acuerdo, vamos...

712
00:28:00,287 --> 00:28:01,703
- vamos a sacarla, ¿sí?
- Vale.

713
00:28:01,738 --> 00:28:03,405
- A la de tres.

714
00:28:03,440 --> 00:28:05,707
- Uno, dos...
- Usted puede.

715
00:28:05,742 --> 00:28:08,009
¡Tres!

716
00:28:08,045 --> 00:28:09,878
Ya estamos.

717
00:28:14,618 --> 00:28:18,153
Oye. ¿Has visto a Ryan?

718
00:28:18,188 --> 00:28:19,521
Él y tu padre salieron,

719
00:28:19,556 --> 00:28:21,389
pero el tobillo me
está palpitando mucho.

720
00:28:21,425 --> 00:28:23,425
Esperaba que uno de ellos me llevara.

721
00:28:23,460 --> 00:28:24,960
   

722
00:28:24,995 --> 00:28:27,762
Sabe que Ryan quería
mi opinión sobre usted.

723
00:28:27,798 --> 00:28:29,464
Para averiguar si estaba dispuesto

724
00:28:29,500 --> 00:28:32,167
a dejarle volver a entrar en su vida.

725
00:28:32,202 --> 00:28:35,770
El problema es que hace años que
tomé una decisión sobre usted.

726
00:28:35,806 --> 00:28:37,806
Qué mala suerte.

727
00:28:40,244 --> 00:28:42,477
No es usted un padre.

728
00:28:42,513 --> 00:28:44,012
La biología no estaría de acuerdo.

729
00:28:44,047 --> 00:28:45,580
Hoy he visto a dos padres

730
00:28:45,616 --> 00:28:48,149
que se pondrían encantados delante de
un coche para proteger a sus hijos,

731
00:28:48,185 --> 00:28:49,144
pero usted...

732
00:28:49,169 --> 00:28:51,219
Aprecio que seas muy
protectora con mi hijo,

733
00:28:51,255 --> 00:28:52,621
pero, realmente, esto es entre él y yo.

734
00:28:52,656 --> 00:28:55,690
Es usted el tipo que aparece,
se queda demasiado tiempo

735
00:28:55,726 --> 00:28:57,434
y deja a todo el mundo
peor de lo que estaba.

736
00:28:57,470 --> 00:28:59,094
Bueno, creo que me merezco eso, pero...

737
00:28:59,129 --> 00:29:00,929
Y esta mañana ha sido más de lo mismo...

738
00:29:00,964 --> 00:29:02,197
Ryan mirando el reloj,

739
00:29:02,232 --> 00:29:04,432
esperando que usted mantuviera su
palabra y simplemente apareciera.

740
00:29:04,468 --> 00:29:06,701
Ahora estás en racha.
¿Por qué no continúas?

741
00:29:06,737 --> 00:29:08,270
- ¿Qué tienes?
- ¿Sabe cómo

742
00:29:08,305 --> 00:29:10,005
te arruina la vida eso?

743
00:29:10,040 --> 00:29:12,507
¿No poder depender de la
única persona en el mundo

744
00:29:12,543 --> 00:29:13,794
que se supone que debe protegerte?

745
00:29:13,819 --> 00:29:15,710
Sí, sí, vale, no soy
perfecto, ¿de acuerdo?

746
00:29:15,746 --> 00:29:18,213
Lo sé. Mira, ahora eres una adulta,

747
00:29:18,248 --> 00:29:19,514
pero, en realidad,
tampoco has crecido tanto.

748
00:29:19,550 --> 00:29:21,583
En realidad, estás mirando
esto como si fueses una niña.

749
00:29:21,618 --> 00:29:23,485
Eso hace que Ryan aparte
a todo el mundo...

750
00:29:23,520 --> 00:29:25,453
- No tienes perspectiva, ni idea de...
- Es decir, debería saberlo.

751
00:29:25,489 --> 00:29:27,674
Me lo hace a mí.
Siempre me lo ha hecho...

752
00:29:27,710 --> 00:29:29,591
¡Es mi hijo! Puedo no ser el
mejor padre, pero es mi hijo.

753
00:29:29,626 --> 00:29:31,860
¡Sí, pero usted minó su confianza!

754
00:29:31,895 --> 00:29:34,095
Su capacidad para confiar.

755
00:29:34,131 --> 00:29:36,264
No es algo que te quites de encima.

756
00:29:36,300 --> 00:29:38,833
Es un bagaje que lleva consigo cada día,

757
00:29:38,869 --> 00:29:40,936
- a cada relación.
- ¿Crees que no lo sé?

758
00:29:40,971 --> 00:29:42,938
¿Crees que no me
arrepiento de eso cada día?

759
00:29:42,973 --> 00:29:44,139
Entonces, ¿qué está
haciendo al respecto?

760
00:29:44,174 --> 00:29:45,907
¿Qué ha hecho alguna vez al respecto?

761
00:29:45,943 --> 00:29:47,409
¿Eso es lo que piensas?

762
00:29:49,646 --> 00:29:50,979
Ryan, yo...

763
00:29:51,014 --> 00:29:52,714
Ambulancia 19,

764
00:29:52,749 --> 00:29:54,316
civil en apuros

765
00:29:54,351 --> 00:29:58,219
en el 5289 de la calle South Delancy.

766
00:30:24,943 --> 00:30:26,175
Yo...

767
00:30:26,210 --> 00:30:28,277
siento esto.

768
00:30:28,313 --> 00:30:29,979
La llamada ha terminado.
No hay problema.

769
00:30:30,014 --> 00:30:31,980
Me imaginé que te
vendría bien el descanso.

770
00:30:32,684 --> 00:30:34,850
¿Cuánto tiempo lleva sonando?

771
00:30:35,954 --> 00:30:37,119
¿De qué hablas?

772
00:30:37,155 --> 00:30:39,889
De mi dispositivo PASS.

773
00:30:39,924 --> 00:30:41,557
Sí, no ha sonado nada.

774
00:30:43,494 --> 00:30:44,594
Pensé que...

775
00:30:48,266 --> 00:30:49,456
No importa.

776
00:30:52,136 --> 00:30:54,670
- ¿Qué tal esto? ¿Mejor?
- Sí.

777
00:30:54,706 --> 00:30:56,439
Muy bien, Billy está un poco rojo,

778
00:30:56,474 --> 00:30:59,475
pero lo hemos cubierto
con crema antibacteriana.

779
00:30:59,510 --> 00:31:02,445
- ¿Cómo está la mano?
- Superasquerosa. Realmente duele.

780
00:31:02,480 --> 00:31:04,513
Pero se pondrá bien.

781
00:31:09,287 --> 00:31:11,487
Siento mucho lo del tatuaje, mamá.

782
00:31:11,522 --> 00:31:13,230
Nena.

783
00:31:13,891 --> 00:31:16,092
No tanto como lo sentirás
dentro de un año.

784
00:31:18,029 --> 00:31:21,330
Si me tocas con esa pinza de
cangrejo hecha puré, me largo.

785
00:31:21,366 --> 00:31:23,532
Tengo algunas tiritas para ampollas

786
00:31:23,568 --> 00:31:25,601
justo detrás de ti, en mi
botiquín, si necesitas algunas.

787
00:31:25,637 --> 00:31:28,070
Está bien. Tenemos de
esas en la estación.

788
00:31:28,106 --> 00:31:29,305
Tendrá que hacer un
seguimiento en el hospital

789
00:31:29,340 --> 00:31:31,207
dentro de un par de días.

790
00:31:31,242 --> 00:31:33,175
Gracias.

791
00:31:33,211 --> 00:31:34,310
Tienes que cuidarte esos pies

792
00:31:34,345 --> 00:31:36,912
y buena suerte con... las carreras.

793
00:31:36,948 --> 00:31:38,914
Gracias.

794
00:31:48,459 --> 00:31:50,359
No soy una de tus
estafas. Corta el rollo.

795
00:31:50,395 --> 00:31:52,828
Sé que hay una razón. ¿Por qué ahora?

796
00:31:52,864 --> 00:31:54,497
No me gusta estar lejos de ti.

797
00:31:54,532 --> 00:31:56,098
La familia es importante para mí.

798
00:31:56,134 --> 00:31:57,607
Vuelve a intentarlo.

799
00:31:58,036 --> 00:31:59,902
Bueno, no voy a estar siempre por aquí.

800
00:31:59,937 --> 00:32:01,487
He empezado a sentir
mi mortalidad, Ryan...

801
00:32:01,523 --> 00:32:04,073
Sigues olvidando que ya he
escuchado todas tus excusas.

802
00:32:04,108 --> 00:32:05,374
Vuelve a intentarlo.

803
00:32:07,945 --> 00:32:09,745
Es mi última oportunidad, Ry.

804
00:32:11,015 --> 00:32:12,348
Tengo que marcharme.

805
00:32:12,383 --> 00:32:14,617
O ellos me enviarán lejos

806
00:32:14,652 --> 00:32:16,886
una vez que lo averigüen,
que me rastreen...

807
00:32:16,921 --> 00:32:18,354
es cuestión de tiempo.

808
00:32:18,389 --> 00:32:19,488
¿De qué estás hablando?

809
00:32:19,524 --> 00:32:20,956
Yo...

810
00:32:20,992 --> 00:32:24,393
Bueno, me metí en un pequeño
problema en Florida.

811
00:32:24,429 --> 00:32:25,628
Hubo una redada.

812
00:32:25,663 --> 00:32:27,463
Me escapé, pero

813
00:32:27,498 --> 00:32:29,265
sé que estoy viviendo un
tiempo prestado y ahora...

814
00:32:29,300 --> 00:32:31,067
Espera, ¿estás...?

815
00:32:31,102 --> 00:32:32,735
¿Acabas de confesarme un crimen?

816
00:32:32,770 --> 00:32:34,236
En realidad, he usado intencionadamente

817
00:32:34,272 --> 00:32:35,838
un lenguaje vago y poco
específico, pero...

818
00:32:35,873 --> 00:32:37,106
Así que gastas tu "tiempo prestado"

819
00:32:37,141 --> 00:32:38,340
en timbas de póquer ilegales.

820
00:32:38,376 --> 00:32:41,143
He pasado ese tiempo tratando
de arreglar las cosas.

821
00:32:41,179 --> 00:32:43,012
Con tu madre, contigo.

822
00:32:43,047 --> 00:32:45,147
Solo quería venir a verte en persona.

823
00:32:45,183 --> 00:32:46,782
Quería...

824
00:32:46,818 --> 00:32:48,017
quería mirarte a los ojos

825
00:32:48,052 --> 00:32:49,993
y decirte que estoy
orgulloso de ti, hijo.

826
00:32:50,788 --> 00:32:52,822
Solo quería...

827
00:32:52,857 --> 00:32:54,323
estar presente.

828
00:32:54,358 --> 00:32:55,957
Por una vez.

829
00:32:56,794 --> 00:32:58,327
Mientras todavía pueda.

830
00:33:00,732 --> 00:33:02,431
Conozco la salida.

831
00:33:15,179 --> 00:33:16,512
Al habla Tanner.

832
00:33:16,547 --> 00:33:18,981
¿Ese 040 por el que preguntabas,
en la división de Westlake?

833
00:33:19,016 --> 00:33:20,950
El informe se ha presentado
oficialmente hace diez minutos.

834
00:33:20,985 --> 00:33:23,352
Hubo intervención de un civil.

835
00:33:23,387 --> 00:33:24,787
¿Tienes la descripción del civil?

836
00:33:24,822 --> 00:33:28,124
Hombre blanco, de unos cincuenta
y tantos, pelo con canas.

837
00:33:31,829 --> 00:33:34,430
Esa llamada tenía un número
alarmante de escaleras.

838
00:33:34,465 --> 00:33:36,031
Muchísimas escaleras.

839
00:33:36,067 --> 00:33:37,233
Y qué conveniente.

840
00:33:38,236 --> 00:33:40,035
Dios mío. Maya, el kit de emergencias.

841
00:33:40,071 --> 00:33:41,203
¡Voy a por él!

842
00:33:41,239 --> 00:33:43,239
¿Sr. Tanner? ¿Puede oírme?

843
00:33:46,144 --> 00:33:48,544
- ¡Pulso débil!
- ¿Papá? ¡Andy!

844
00:33:48,579 --> 00:33:49,912
¿Qué ha pasado? Acabo
de hablar con él...

845
00:33:49,947 --> 00:33:51,147
No lo sé. Lo acabo de encontrar.

846
00:33:51,182 --> 00:33:52,581
Vale, ¡tenemos que ponerle una
vía intravenosa de gran volumen

847
00:33:52,617 --> 00:33:54,116
y conectarle a un monitor
cardíaco, inmediatamente!

848
00:33:58,540 --> 00:34:01,933
Las vías aéreas están
despejadas. Respiración débil.

849
00:34:01,958 --> 00:34:03,816
- Pulso radial débil.
- No está rígido.

850
00:34:03,841 --> 00:34:05,274
- Eso significa que no hay
hemorragia interna. Eso es bueno.

851
00:34:05,309 --> 00:34:06,408
¿Qué le pasa?

852
00:34:06,444 --> 00:34:07,810
Mi opinión es que tiene
un hematoma cardíaco

853
00:34:07,845 --> 00:34:09,645
por haber sido golpeado en el pecho.

854
00:34:09,680 --> 00:34:12,248
Ruidos cardíacos disminuidos.
Tiene taquicardia ventricular.

855
00:34:12,283 --> 00:34:13,849
Asegúrate de que no se acumule líquido.

856
00:34:13,884 --> 00:34:15,217
Inyectando adenosina.

857
00:34:31,202 --> 00:34:33,235
- ¿Ryan?
- Papá.

858
00:34:33,271 --> 00:34:35,170
Estoy aquí.

859
00:34:43,160 --> 00:34:46,829
Así que has estado corriendo un
número de horas malo para la salud.

860
00:34:46,854 --> 00:34:49,788
Y trabajando un número de
horas malo para la salud.

861
00:34:49,813 --> 00:34:51,813
De esposa del trabajo
a esposa del trabajo.

862
00:34:51,838 --> 00:34:53,805
¿Hay algo de lo que necesites hablarnos?

863
00:34:59,252 --> 00:35:01,386
Miranda...

864
00:35:01,505 --> 00:35:04,072
me pidió que me fuera.

865
00:35:04,097 --> 00:35:06,731
Ella y yo, nosotros no
estamos juntos ahora.

866
00:35:06,756 --> 00:35:08,456
No significa que no vayamos
a volver a estar juntos

867
00:35:08,481 --> 00:35:09,447
en el futuro,

868
00:35:09,472 --> 00:35:12,473
pero, ahora mismo, ella...

869
00:35:12,498 --> 00:35:16,867
ella se está tomando un tiempo
para resolver algunas cosas.

870
00:35:17,081 --> 00:35:19,682
Es decir, necesita esto por su salud.

871
00:35:19,717 --> 00:35:23,018
Así que necesito darle esto

872
00:35:23,054 --> 00:35:24,520
por ella...

873
00:35:27,604 --> 00:35:29,537
Sin embargo, puede que a mí
no me esté ayudando tanto.

874
00:35:34,571 --> 00:35:36,738
Así que ¿cuanto más corres...

875
00:35:36,763 --> 00:35:38,730
menos piensas en ello?

876
00:35:38,755 --> 00:35:40,555
Pensé que funcionaría así.

877
00:35:40,580 --> 00:35:41,779
¿Y todavía no te has ido a casa?

878
00:35:41,804 --> 00:35:44,271
¿Has estado durmiendo en la estación?

879
00:35:44,296 --> 00:35:46,329
No tengo casa a la que irme ahora mismo.

880
00:36:00,057 --> 00:36:01,690
Ven aquí. Ven aquí.

881
00:36:18,082 --> 00:36:20,482
¿Vas a acostarte pronto?
¿A recuperar algo de sueño?

882
00:36:24,054 --> 00:36:25,187
Sí.

883
00:36:25,212 --> 00:36:27,045
Voy a intentarlo.

884
00:36:27,218 --> 00:36:29,218
¿Vas a llamar al Sr. Hipotético?

885
00:36:29,253 --> 00:36:30,686
No lo sé. Yo...

886
00:36:30,721 --> 00:36:32,054
iba a hacerlo.

887
00:36:32,089 --> 00:36:33,322
Es decir, podría.

888
00:36:33,357 --> 00:36:34,556
Lo haré, pero...

889
00:36:34,592 --> 00:36:36,225
¿Así que te importa lo
que pase con ese chico?

890
00:36:36,260 --> 00:36:39,361
No, me escabullí, ¿recuerdas?
Dijiste que eso significaba que no.

891
00:36:39,397 --> 00:36:40,629
Pero puede que sí.

892
00:36:40,664 --> 00:36:42,364
Que me importe. Un poco.

893
00:36:42,400 --> 00:36:43,999
Pero... es muy pronto.

894
00:36:44,034 --> 00:36:45,234
Nada de esto tiene sentido

895
00:36:45,269 --> 00:36:46,745
y sería mucho más fácil si solo fuera...

896
00:36:48,697 --> 00:36:50,672
Si fuera cosa de una sola vez, ¿sabes?

897
00:36:53,544 --> 00:36:54,743
¿Hora de tomar una decisión?

898
00:36:54,779 --> 00:36:56,912
No. No puede ser hora
de tomar una decisión,

899
00:36:56,947 --> 00:36:58,480
porque todavía no lo he decidido.

900
00:37:04,073 --> 00:37:05,406
Tu...

901
00:37:05,441 --> 00:37:07,141
chico misterioso va
a ir al buzón de voz.

902
00:37:13,850 --> 00:37:14,982
¿Hola?

903
00:37:18,755 --> 00:37:22,123
Creo que hoy realmente he
metido la pata con Ryan.

904
00:37:22,158 --> 00:37:25,326
Has resucitado a su padre.

905
00:37:25,361 --> 00:37:26,861
Al menos, hemos tenido un buen día.

906
00:37:26,896 --> 00:37:28,362
Lleno de buenas llamadas.

907
00:37:28,398 --> 00:37:29,964
Hemos salvado a un montón.

908
00:37:29,999 --> 00:37:31,265
Sí.

909
00:37:31,301 --> 00:37:33,568
Si ha sido tu último día, por
lo menos ha sido uno bueno.

910
00:37:33,603 --> 00:37:36,537
Todavía tengo que hablar con Sullivan.

911
00:37:36,573 --> 00:37:39,640
A lo mejor se le ha olvidado
que quería hablar conmigo.

912
00:37:39,676 --> 00:37:41,876
Asumiendo que se acuerda...

913
00:37:41,911 --> 00:37:44,178
Si te vas, ¿puedo quedarme tu taquilla?

914
00:37:44,214 --> 00:37:46,047
¿Qué? Está en el lugar perfecto

915
00:37:46,082 --> 00:37:47,582
entre la lavadora y el baño.

916
00:37:47,617 --> 00:37:48,950
La trataré con amor,

917
00:37:48,985 --> 00:37:50,418
tendrá una medalla de
oro olímpica dentro...

918
00:37:50,453 --> 00:37:51,786
así que creo que deberías...

919
00:37:52,822 --> 00:37:55,056
- Hola.
- ¿Por qué estás así de contenta?

920
00:37:55,091 --> 00:37:56,224
Por ninguna razón.

921
00:37:56,259 --> 00:37:57,625
¿Por qué estáis vosotras así de tristes?

922
00:37:57,660 --> 00:37:59,460
Por Sullivan. Claro.

923
00:37:59,495 --> 00:38:01,862
Por cierto, hoy ha estado
muy raro, así que...

924
00:38:01,898 --> 00:38:04,065
Genial. Es bueno saberlo.

925
00:38:04,100 --> 00:38:05,766
Herrera.

926
00:38:08,238 --> 00:38:10,371
¿Estás lista para hablar?

927
00:38:10,406 --> 00:38:12,640
Así que ¿qué harías en tu
último día sobre la Tierra?

928
00:38:14,210 --> 00:38:15,376
¿Dirías todo lo que piensas de verdad?

929
00:38:16,646 --> 00:38:20,781
- Estoy lista, señor, para
nuestra charla. - Yo también.

930
00:38:20,817 --> 00:38:22,333
Sé que pensará que

931
00:38:22,358 --> 00:38:23,384
he estado evitando esto.

932
00:38:23,419 --> 00:38:25,786
No lo he hecho. He estado
fuera atendiendo llamadas.

933
00:38:25,822 --> 00:38:27,430
Fuera haciendo un trabajo

934
00:38:27,455 --> 00:38:28,990
que amo, por cierto.

935
00:38:29,025 --> 00:38:31,659
Hoy he tenido que atravesar una pared...

936
00:38:31,694 --> 00:38:33,060
para salvar a una niña pequeña.

937
00:38:33,096 --> 00:38:36,097
Bajar por una montaña
para salvar a una víctima

938
00:38:36,132 --> 00:38:38,032
y, después, volver a trepar por ella...

939
00:38:38,067 --> 00:38:40,334
con él y con su árbol.

940
00:38:40,370 --> 00:38:41,669
He marcado la diferencia.

941
00:38:41,704 --> 00:38:44,205
Incluso he traído a un
transeúnte totalmente aleatorio...

942
00:38:44,240 --> 00:38:45,473
de vuelta a la vida.

943
00:38:45,508 --> 00:38:48,809
Lo que quiero decir es que deseo
seguir haciendo todas esas cosas...

944
00:38:48,845 --> 00:38:50,811
cada día.

945
00:38:50,847 --> 00:38:53,047
Sé que me pasé de la
raya cuando le grité

946
00:38:53,082 --> 00:38:55,449
y estoy segura de que
usted tiene una idea

947
00:38:55,485 --> 00:38:56,884
de cómo le gustaría manejar esto,

948
00:38:56,919 --> 00:38:59,571
pero estar aquí, hacer esto...

949
00:39:00,957 --> 00:39:04,592
lo es todo para mí.

950
00:39:04,627 --> 00:39:06,827
Así que haga lo que tenga que hacer.

951
00:39:06,863 --> 00:39:09,363
Solo quiero hacerle saber

952
00:39:09,399 --> 00:39:12,166
que no me rendiré sin luchar.

953
00:39:12,201 --> 00:39:13,434
Señor.

954
00:39:14,637 --> 00:39:16,304
He pensado en ello...

955
00:39:16,339 --> 00:39:18,172
ya sabes, en reprenderte.

956
00:39:18,207 --> 00:39:20,641
Quizás, incluso, en
bajarte de categoría.

957
00:39:22,645 --> 00:39:24,945
Pero eso sería injusto.

958
00:39:25,982 --> 00:39:27,782
Yo también me pasé de la raya.

959
00:39:27,817 --> 00:39:31,619
Soy duro, pero intento no
ser arbitrario o injusto.

960
00:39:32,922 --> 00:39:35,923
Tengo altas expectativas
para mi equipo...

961
00:39:37,493 --> 00:39:39,293
y para mí mismo.

962
00:39:39,329 --> 00:39:40,828
¿Podrías admitir tus defectos?

963
00:39:40,863 --> 00:39:43,464
Me gustaría tener el
respeto de mi equipo.

964
00:39:43,499 --> 00:39:45,633
No por obligación.

965
00:39:45,668 --> 00:39:47,868
Auténtico respeto.

966
00:39:47,904 --> 00:39:50,838
Y creo que eso tiene
que empezar... contigo.

967
00:39:50,873 --> 00:39:53,541
Así que estaba pensando

968
00:39:53,576 --> 00:39:58,512
que tú y yo podríamos
sentarnos y hablar.

969
00:39:58,548 --> 00:40:00,114
No durante el turno.

970
00:40:00,149 --> 00:40:03,951
En algún momento en que no nos estén
interrumpiendo con llamadas todo el día.

971
00:40:03,986 --> 00:40:06,287
Quiere decir...

972
00:40:06,322 --> 00:40:08,222
¿tomando un café o algo así?

973
00:40:08,257 --> 00:40:09,924
Claro, eso... podría funcionar.

974
00:40:09,959 --> 00:40:11,659
O no. Es decir, no tenemos por qué...

975
00:40:11,694 --> 00:40:13,761
Entonces, un café.

976
00:40:17,174 --> 00:40:19,174
- Gracias.
- De nada.

977
00:40:20,142 --> 00:40:21,655
- Sí.
- Sí.

978
00:40:26,795 --> 00:40:28,795
¿Le darías una oportunidad
a alguien nuevo?

979
00:40:40,863 --> 00:40:43,209
¿Protegerías tu corazón?

980
00:40:48,736 --> 00:40:51,407
¿Compartirías tu espacio?

981
00:40:52,331 --> 00:40:54,516
Hay algunas reglas en esta casa.

982
00:40:54,517 --> 00:40:57,146
¿Algunas? Creo que
quiere decir "muchas".

983
00:40:58,721 --> 00:41:01,542
Si vives en este barco,
escucha a su capitán.

984
00:41:04,139 --> 00:41:05,820
Sí, sí.

985
00:41:05,821 --> 00:41:08,313
Si necesitas algo más, tío, te apoyamos.

986
00:41:08,314 --> 00:41:10,827
¿O te despertarías, te vestirías,

987
00:41:10,857 --> 00:41:12,605
saldrías a la calle, respirarías...

988
00:41:14,295 --> 00:41:17,464
dejarías atrás el pasado, la
tristeza o las preocupaciones

989
00:41:19,870 --> 00:41:21,685
y, simplemente, empezarías a correr?

990
00:41:26,099 --> 00:41:34,135
www.subtitulamos.tv

