1
00:00:15,457 --> 00:00:23,457
www.subtitulamos.tv

2
00:00:44,471 --> 00:00:46,310
¡Nunca encontraremos ninguno!

3
00:00:46,311 --> 00:00:47,550
¡Claro que sí!

4
00:00:47,551 --> 00:00:49,630
¡He programado los detectores para eso!

5
00:00:49,631 --> 00:00:51,318
Encontré siete la última vez que vine.

6
00:00:51,319 --> 00:00:52,798
¿Y cuánto tardaste en eso?

7
00:00:52,799 --> 00:00:54,580
No más de un mes.

8
00:00:55,073 --> 00:00:57,752
A menos que fuera Seffilun 59.

9
00:00:57,753 --> 00:00:59,231
¿Y cuál es este?

10
00:00:59,232 --> 00:01:00,912
Seffilun 27.

11
00:01:00,913 --> 00:01:03,672
Tal vez el 59 sea el de
la gran pila de estos.

12
00:01:03,673 --> 00:01:05,872
Es el problema de las galaxias basura,

13
00:01:05,873 --> 00:01:08,152
todos los planetas son iguales.
¡Es difícil distinguirlos!

14
00:01:08,153 --> 00:01:11,236
Si hemos pasado las cuatro últimas
horas en el planeta erróneo...

15
00:01:11,237 --> 00:01:15,032
¡Eh! ¿Quién os ha llevado a un baño en
los trópicos ascendentes de Kinstarno?

16
00:01:15,033 --> 00:01:18,632
Oh, no, no... Escucha, es
increíble. Lo decía en plan

17
00:01:18,633 --> 00:01:20,912
aguja... pajar.

18
00:01:20,913 --> 00:01:22,552
Sí, quizá tengas razón.

19
00:01:23,753 --> 00:01:25,953
No, ¡espera! ¡He encontrado algo!

20
00:01:30,393 --> 00:01:33,552
- Lo siento...
- ¿Qué ha encontrado?

21
00:01:33,553 --> 00:01:34,872
¡Que nadie se mueva!

22
00:01:38,033 --> 00:01:40,232
Si puedo asegurar el bloqueo temporal...

23
00:01:40,233 --> 00:01:42,432
No, tiene demasiados
sensores, no valdrá.

24
00:01:42,433 --> 00:01:45,752
¡Estaba camuflada! Alguien diría
que es una broma de mal gusto.

25
00:01:45,753 --> 00:01:47,872
- ¿Qué es?
- Una mina sónica.

26
00:01:47,873 --> 00:01:49,912
Tiene una cuenta atrás.

27
00:01:49,913 --> 00:01:50,952
¿Cuánto tenemos?

28
00:01:50,953 --> 00:01:52,992
Tres, dos...

29
00:01:58,313 --> 00:02:00,912
No encuentro la placa médica.
Así de mal se me da esto.

30
00:02:00,913 --> 00:02:04,152
- Seguro que para ti será simple.
- Mabli, deja de tratarte así.

31
00:02:04,153 --> 00:02:05,992
Seguro que hay una explicación sencilla.

32
00:02:07,873 --> 00:02:09,552
No pasa nada, estás a salvo.

33
00:02:09,553 --> 00:02:10,952
No hagas movimientos bruscos.

34
00:02:10,953 --> 00:02:13,232
Tu cuerpo tardará un
poco en volver en sí.

35
00:02:13,233 --> 00:02:16,192
¿Puedes señalarme tu placa
médica? No la encuentro.

36
00:02:16,193 --> 00:02:17,992
- ¿Dónde estamos?
- En un hospital.

37
00:02:17,993 --> 00:02:20,432
Nos han traído a todos.
Eres la última en despertar.

38
00:02:20,433 --> 00:02:21,792
No tenemos placas médicas.

39
00:02:22,953 --> 00:02:24,432
¡No era un error mío!

40
00:02:24,433 --> 00:02:26,192
Te lo dije.

41
00:02:26,193 --> 00:02:27,712
Pero debéis tenerla.

42
00:02:27,713 --> 00:02:30,592
Necesitamos saber vuestros historiales,
alergias, niveles de fluidos,

43
00:02:30,593 --> 00:02:31,629
esperanza de vida...

44
00:02:31,654 --> 00:02:34,100
Es básicamente para
evitar que os matemos.

45
00:02:34,673 --> 00:02:36,072
Ve con calma.

46
00:02:36,073 --> 00:02:38,112
Había una mina sónica.

47
00:02:38,113 --> 00:02:39,832
Sí, las dragas robóticas lo notificaron

48
00:02:39,833 --> 00:02:41,672
mientras os sacaban de los escombros.

49
00:02:41,673 --> 00:02:44,552
Hemos estabilizado los órganos vitales.
Suerte que os encontraron rápido.

50
00:02:44,553 --> 00:02:46,472
¿Estabilizado mis órganos?
¿Qué les había pasado?

51
00:02:46,473 --> 00:02:48,392
He visto algunas heridas
por la mina sónica.

52
00:02:48,393 --> 00:02:51,112
Alteran la estabilidad de los
órganos internos, mientras agitan

53
00:02:51,113 --> 00:02:53,672
el ambiente exterior.
Tsuranga tiene una campaña

54
00:02:53,673 --> 00:02:56,232
a favor de que se registre el
territorio más a fondo, pero...

55
00:02:58,273 --> 00:03:00,592
Eso no tiene sentido.

56
00:03:00,593 --> 00:03:02,952
- ¿Tsuranga?
- ¿Por qué han hecho eso?

57
00:03:02,953 --> 00:03:04,673
Conozco ese nombre...

58
00:03:08,833 --> 00:03:11,832
¿Dónde he oído el nombre de Tsuranga?

59
00:03:11,833 --> 00:03:14,992
Pues vale. Muchas gracias.
Tenemos que volver a nuestra nave.

60
00:03:14,993 --> 00:03:17,312
¡Vamos, chicos!

61
00:03:17,313 --> 00:03:19,392
- ¡Eh! Volved.
- ¿Por dónde se sale?

62
00:03:19,393 --> 00:03:21,512
¿Podéis volver a la zona
de diagnóstico, por favor?

63
00:03:21,513 --> 00:03:23,712
No os vamos a dar de alta.
Tenéis que descansar.

64
00:03:23,713 --> 00:03:26,792
Aprecio lo mucho que nos habéis cuidado.

65
00:03:26,793 --> 00:03:32,220
Pero mi nave es de gran valor.
También es mi casa, ¡nuestra casa!

66
00:03:33,113 --> 00:03:36,432
Y me preocupa dejarla
en un planeta basura

67
00:03:36,433 --> 00:03:39,072
donde la gente viene a carroñear.

68
00:03:39,073 --> 00:03:41,592
Quizá no la vuelva a ver,
¡y la acababa de recuperar!

69
00:03:41,593 --> 00:03:43,312
Esperad aquí.

70
00:03:43,313 --> 00:03:44,512
Se sale por aquí.

71
00:03:44,513 --> 00:03:46,072
Estés de acuerdo o no,

72
00:03:46,073 --> 00:03:48,232
es mi responsabilidad
proteger a la general.

73
00:03:48,233 --> 00:03:50,832
Entiendo tus responsabilidades,
Ronan, ¿vale?

74
00:03:50,833 --> 00:03:52,192
No paro de oírlas.

75
00:03:52,193 --> 00:03:53,952
Dice el hombre que
nunca quiere las suyas.

76
00:03:55,113 --> 00:03:58,272
Perdón. Busco la salida. No hay señales.

77
00:03:58,273 --> 00:04:01,112
El indicador de privacidad de la
general Cicero está encendido.

78
00:04:01,113 --> 00:04:03,792
Perdón, no me van mucho los
indicadores de privacidad.

79
00:04:03,793 --> 00:04:05,872
¿General Cicero? ¿No Eve Cicero?

80
00:04:05,873 --> 00:04:08,432
¿De la galaxia Keba? ¿La
neuropiloto? Dios mío.

81
00:04:08,433 --> 00:04:10,992
Te mencionan en el Libro de los
Celebrantes. Ayudaste a derrotar

82
00:04:10,993 --> 00:04:13,392
al Ejército de los Eones en
la Batalla de los Subalternos.

83
00:04:13,393 --> 00:04:16,192
- Fui una de muchos.
- Pero eres en parte leyenda.

84
00:04:16,193 --> 00:04:18,392
Él es mi hermano, Durkas,
y mi consorte, Ronan.

85
00:04:18,393 --> 00:04:22,273
Cuando dice consorte, se refiere
a un clon dron. Un androide.

86
00:04:22,793 --> 00:04:24,913
- Se distinguen por el pelo.
- Durkas.

87
00:04:26,073 --> 00:04:28,712
- ¿Y quiénes sois vosotros?
- Soy la Doctora.

88
00:04:28,713 --> 00:04:30,672
Espera. He oído ese nombre.

89
00:04:30,673 --> 00:04:32,512
¿No sales en el Libro
de los Celebrantes?

90
00:04:32,513 --> 00:04:35,992
- ¿No hay un capítulo sobre ti?
- ¿Yo? ¡No! Es un nombre muy común.

91
00:04:35,993 --> 00:04:39,433
En fin, una charla encantadora. Debo
irme. ¡Espero que os recuperéis!

92
00:04:41,953 --> 00:04:45,552
Diría que había todo un
tomo más que un capítulo.

93
00:04:45,553 --> 00:04:46,593
Para que lo sepas.

94
00:04:47,873 --> 00:04:49,552
Eso ha dolido.

95
00:04:49,553 --> 00:04:52,072
¡Eso ha dolido mucho!

96
00:04:52,073 --> 00:04:55,433
¿Y la salida? ¡¿Por qué
no hay señales de salida?!

97
00:04:58,473 --> 00:04:59,760
Hola. Lo siento mucho.

98
00:04:59,785 --> 00:05:01,019
- Busco la salida.
- Hola.

99
00:05:01,020 --> 00:05:03,632
Alguien tiene que repensarse mucho
la señalización en este edificio.

100
00:05:03,633 --> 00:05:04,992
Lo haría yo misma, pero necesito...

101
00:05:06,153 --> 00:05:09,592
Me duele el ectobazo.

102
00:05:09,593 --> 00:05:11,312
Puedo sentirlo reasentándose.

103
00:05:11,313 --> 00:05:14,592
¿Sois los de la mina sónica?
Parece bastante grave.

104
00:05:14,593 --> 00:05:16,472
- ¿Cómo os sentís?
- Irregular.

105
00:05:16,473 --> 00:05:18,632
¿Por qué estás aquí?

106
00:05:18,633 --> 00:05:20,592
Embarazado.

107
00:05:20,593 --> 00:05:22,752
Caramba. Sí que lo estás.

108
00:05:22,753 --> 00:05:25,272
- ¡Casi a punto de explotar!
- ¿Cómo has terminado así?

109
00:05:25,273 --> 00:05:27,712
De vacaciones. Tuve una
relación con alguien.

110
00:05:27,713 --> 00:05:30,312
No tomé precauciones, como un idiota.

111
00:05:30,313 --> 00:05:32,872
- ¿Eso cuándo fue, hace nueve meses?
- No, la semana pasada.

112
00:05:32,873 --> 00:05:34,992
- ¡¿La semana pasada?!
- Eres un gifftan.

113
00:05:34,993 --> 00:05:37,352
Los embarazos masculinos duran
una semana. Muy intensos.

114
00:05:37,353 --> 00:05:40,312
Sí, parece eterno. Voy
con un día de retraso.

115
00:05:40,313 --> 00:05:42,832
Creen que me lo van a
inducir en Resus Uno.

116
00:05:42,833 --> 00:05:47,032
Si no... bueno, no sería
bueno para ninguno de los dos.

117
00:05:47,033 --> 00:05:50,072
¡Estáis aquí! ¡No podéis ir
molestando a los otros pacientes!

118
00:05:50,073 --> 00:05:52,152
¡Astos! ¡Los he encontrado!
Están aquí en la cápsula dos.

119
00:05:52,153 --> 00:05:55,672
Tenemos que irnos ya. Estoy segura de
que estarás bien. Pensaremos en ti.

120
00:05:55,673 --> 00:05:58,472
¿Qué quieres decir con irnos?
¿Cómo vais a hacer eso?

121
00:05:58,473 --> 00:06:01,033
- ¿Qué quieres decir?
- Hemos tratado de decírtelo.

122
00:06:04,153 --> 00:06:05,513
Sí...

123
00:06:06,553 --> 00:06:07,593
lo habéis hecho.

124
00:06:10,153 --> 00:06:11,792
Vibraciones.

125
00:06:11,793 --> 00:06:15,552
Demasiado obsesionada conmigo misma.
He pasado por alto las vibraciones.

126
00:06:15,553 --> 00:06:18,072
Estaba intentando decírtelo amablemente.

127
00:06:18,073 --> 00:06:19,712
Tsuranga...

128
00:06:19,713 --> 00:06:21,273
Esto no es un hospital.

129
00:06:22,353 --> 00:06:23,552
Es una nave.

130
00:06:23,553 --> 00:06:26,032
Y ya estamos en vuelo.

131
00:06:26,033 --> 00:06:28,552
Tsuranga realiza transporte
médico de emergencia.

132
00:06:28,553 --> 00:06:30,552
Esta es una nave de rescate de QuadZone.

133
00:06:30,553 --> 00:06:32,632
- Como la Cruz Roja.
- Te pondrás bien.

134
00:06:32,633 --> 00:06:34,912
Estaremos pronto en Resus Uno.

135
00:06:34,913 --> 00:06:36,992
- ¿A cuánta distancia estábamos?
- A cuatro días.

136
00:06:38,033 --> 00:06:39,872
Cuatro días de distancia de la TARDIS...

137
00:06:39,873 --> 00:06:41,752
Estoy andando.

138
00:06:41,753 --> 00:06:44,352
No tienes que andar conmigo.

139
00:06:44,353 --> 00:06:46,032
Necesito andar sola.

140
00:06:46,033 --> 00:06:49,352
Cuatro días. Andando. Vamos, piernas.

141
00:06:49,353 --> 00:06:50,872
¿Tenéis a bordo teletransporte?

142
00:06:50,873 --> 00:06:53,912
No, pero hay un teletransporte continuo
de postrecuperacón en Resus Uno.

143
00:06:53,913 --> 00:06:56,392
No quiero ir a Resus Uno.
Déjame hablar con el piloto.

144
00:06:56,393 --> 00:06:58,192
Oye, que no estás tú sola a bordo.

145
00:06:58,193 --> 00:07:01,032
¿Qué haces? ¡No toques eso! A los
pacientes no se les permite el acceso

146
00:07:01,033 --> 00:07:03,152
a ninguno de los sistemas a
bordo o instalaciones no médicas.

147
00:07:03,153 --> 00:07:05,152
¿Qué te preocupa?

148
00:07:05,153 --> 00:07:06,992
Nada más despertarme...

149
00:07:06,993 --> 00:07:08,862
viste algo y estás preocupado.

150
00:07:08,887 --> 00:07:10,312
No.

151
00:07:10,313 --> 00:07:12,712
Mal mentiroso. Debe ser
difícil en tu trabajo.

152
00:07:12,713 --> 00:07:15,152
- Oye, soy un mentiroso excelente.
- Entonces estabas mintiendo.

153
00:07:15,153 --> 00:07:17,352
- No he dicho eso.
- ¿Ves?

154
00:07:17,353 --> 00:07:18,392
Mal mentiroso.

155
00:07:18,393 --> 00:07:21,472
Sala de navegación. Por aquí.

156
00:07:21,473 --> 00:07:24,112
¡Todavía duele!

157
00:07:24,113 --> 00:07:26,873
¡Correr interrumpe el proceso
de curación interna en curso!

158
00:07:29,433 --> 00:07:32,592
Basta ya. No puedes estar aquí.
No sé lo que es ese dispositivo,

159
00:07:32,593 --> 00:07:34,512
pero si no te vas, voy
a tener que atarte.

160
00:07:34,513 --> 00:07:35,672
¿Dónde está la tripulación?

161
00:07:35,673 --> 00:07:37,032
Las naves de rescate son automáticas.

162
00:07:37,033 --> 00:07:38,872
Es una tripulación de dos
médicos, solo Mabli y yo.

163
00:07:38,873 --> 00:07:42,032
Nuestro rumbo se programa remotamente
desde el Centro Tsuranga en Resus Uno.

164
00:07:42,033 --> 00:07:43,352
¿Cómo damos la vuelta?

165
00:07:43,353 --> 00:07:45,992
No podemos. El rumbo se
establece y fija remotamente.

166
00:07:45,993 --> 00:07:48,112
La tripulación a bordo no tiene
privilegios para desbloquearlo.

167
00:07:48,113 --> 00:07:49,293
Ya nos encargaremos de los privilegios.

168
00:07:49,318 --> 00:07:50,364
¡No!

169
00:07:50,365 --> 00:07:52,392
Si interfieres con los sistemas
de navegación, lo tomarán

170
00:07:52,393 --> 00:07:54,992
como un acto hostil o secuestro.
Pueden detonar la nave.

171
00:07:54,993 --> 00:07:57,032
- ¡No estoy siendo hostil!
- ¡Sí que lo estás siendo!

172
00:07:57,033 --> 00:07:59,672
Estás siendo hostil y
egoísta. Hay pacientes a bordo

173
00:07:59,673 --> 00:08:01,952
que necesitan llegar a
Resus Uno con urgencia.

174
00:08:01,953 --> 00:08:03,912
Mi trabajo es manteneros
a todos a salvo.

175
00:08:03,913 --> 00:08:05,473
Me estás impidiendo hacer eso.

176
00:08:10,593 --> 00:08:11,993
Tienes razón.

177
00:08:14,199 --> 00:08:15,559
Por supuesto que tienes razón.

178
00:08:17,433 --> 00:08:18,673
Lo siento.

179
00:08:19,833 --> 00:08:22,072
Esa mina me golpeó más
fuerte de lo que creía.

180
00:08:22,073 --> 00:08:24,472
He hecho 37 rondas.

181
00:08:24,473 --> 00:08:25,953
Te llevaremos de vuelta a salvo.

182
00:08:29,673 --> 00:08:31,552
¿Dónde estamos?

183
00:08:31,553 --> 00:08:34,312
Hay muchas cosas ahí fuera.
Basura espacial, asteroides.

184
00:08:34,313 --> 00:08:36,192
Estamos en los bordes de
la División Constante.

185
00:08:36,193 --> 00:08:37,672
Eso ha sido lo que me ha desconcertado.

186
00:08:37,673 --> 00:08:39,293
Las rutas normalmente nos
mantienen lejos de ahí.

187
00:08:39,318 --> 00:08:41,152
- ¿Por qué?
- Es un territorio en disputa.

188
00:08:41,153 --> 00:08:43,472
Solo pasamos por el límite, así que...

189
00:08:43,473 --> 00:08:45,472
- no hay nada de lo que preocuparse.
- Entonces, ¿qué es eso?

190
00:08:45,473 --> 00:08:47,072
¿Qué es qué?

191
00:08:48,873 --> 00:08:50,513
No estoy seguro.

192
00:08:58,833 --> 00:09:01,072
Probablemente un trozo de asteroide.

193
00:09:02,793 --> 00:09:04,112
Brecha en el escudo.

194
00:09:04,113 --> 00:09:05,912
No, espera, reconfigurando.

195
00:09:05,913 --> 00:09:09,392
Sellada y firme. ¡Pero algo
ha atravesado por un segundo!

196
00:09:15,553 --> 00:09:17,193
Voy a comprobar
los monitores del sistema.

197
00:09:25,593 --> 00:09:28,312
Hay algo dentro de los escudos.

198
00:09:28,313 --> 00:09:31,352
- Seguro que no es nada.
- Mal mentiroso, Astos.

199
00:09:31,353 --> 00:09:34,752
Regresa a tu cápsula de
paciente. No sé tu nombre.

200
00:09:34,753 --> 00:09:37,032
- Soy la Doctora.
- ¿Estás de broma?

201
00:09:37,033 --> 00:09:38,712
A veces.

202
00:09:38,713 --> 00:09:40,072
Pero no ahora mismo.

203
00:09:40,073 --> 00:09:42,712
Háblame de la estructura de la
nave, Astos, tan rápido como puedas.

204
00:09:42,713 --> 00:09:44,392
Un pasillo central da toda la vuelta.

205
00:09:44,393 --> 00:09:46,592
Un área de diagnóstico en el
centro. Tres cápsulas de paciente.

206
00:09:46,593 --> 00:09:48,032
Una suite de emergencia a los lados.

207
00:09:48,033 --> 00:09:50,792
Podemos realizar procedimientos médicos
limitados, pero nuestro trabajo se trata

208
00:09:50,793 --> 00:09:52,952
de mantener a la gente viva hasta que
podamos llevarles a una instalación.

209
00:09:52,953 --> 00:09:55,752
- ¿Equipamiento para evacuación? - Dos
cápsulas salvavidas a babor y estribor.

210
00:09:55,753 --> 00:09:58,392
Un máximo de cinco por cápsula. Estamos
dentro de nuestro límite de ocupación.

211
00:09:58,393 --> 00:10:01,352
- Eso es bueno. - Esta nave ha
sido diseñada para 100.000 rondas.

212
00:10:01,353 --> 00:10:02,712
Puede resistir muchísimo.

213
00:10:02,713 --> 00:10:05,073
¿A quién intentas
tranquilizar, a mí o a ti?

214
00:10:06,233 --> 00:10:08,032
Es una alerta de brecha.

215
00:10:08,033 --> 00:10:10,072
Está en la cápsula salvavidas de babor.

216
00:10:10,073 --> 00:10:13,792
- No puede ser... - ¿Hay comunicaciones
en la cápsula salvavidas?

217
00:10:18,353 --> 00:10:20,312
Está usando la cápsula salvavidas
para entrar en la nave.

218
00:10:20,313 --> 00:10:22,272
Conoces estas regiones. ¿Qué puede ser?

219
00:10:22,273 --> 00:10:23,992
¡Esa cosa sí que se mueve!

220
00:10:23,993 --> 00:10:26,112
Se dirige de babor a estribor.

221
00:10:26,113 --> 00:10:27,992
El área alrededor de la cápsula
de estribor está sin conexión.

222
00:10:27,993 --> 00:10:30,193
- No consigo una lectura.
- ¡Tenemos que ir a dar un vistazo!

223
00:10:32,153 --> 00:10:34,552
Vale. Ve a babor, yo revisaré estribor.

224
00:10:34,553 --> 00:10:37,232
No, no, no, demasiado peligroso. Ve a
babor tú, yo me encargaré de estribor.

225
00:10:37,233 --> 00:10:39,392
No estás al mando aquí. Esta es mi nave.

226
00:10:39,393 --> 00:10:41,432
Eres mi paciente y
mi responsabilidad,

227
00:10:41,433 --> 00:10:42,672
como todo el mundo aquí.

228
00:10:42,673 --> 00:10:45,552
Estás en recuperación, sigues
teniendo dolor. Yo revisaré estribor.

229
00:10:45,553 --> 00:10:46,953
Tú revisa babor.

230
00:10:48,873 --> 00:10:50,232
No me gusta que me digan qué hacer.

231
00:10:50,233 --> 00:10:52,832
Sí. Me doy cuenta.

232
00:10:52,833 --> 00:10:56,152
Toma un intercomunicador.
Mabli ya tiene uno.

233
00:10:56,153 --> 00:10:58,232
Mantente fuera de su canal
mientras averiguamos qué es esto.

234
00:10:58,233 --> 00:11:00,912
No hace falta que sepa de esto
aún. Es solo su segunda ronda.

235
00:11:00,913 --> 00:11:02,581
Ni tampoco ninguno de los
otros pacientes, obviamente.

236
00:11:02,606 --> 00:11:03,593
Obviamente.

237
00:11:03,594 --> 00:11:05,792
¿Por qué confío en ti, Doctora?

238
00:11:05,793 --> 00:11:08,993
Puede que seas un mal mentiroso, Astos,
pero tienes instintos excelentes.

239
00:11:10,593 --> 00:11:11,671
¿Me has llamado?

240
00:11:11,696 --> 00:11:13,592
Solicito más bloqueadores de adrenalina.

241
00:11:13,593 --> 00:11:15,072
- ¿Qué, tan pronto?
- Sí.

242
00:11:15,073 --> 00:11:16,952
- Déjame comprobarlo con Astos.
- No.

243
00:11:16,953 --> 00:11:19,392
Tienes que suministrarlos sin demora.

244
00:11:19,393 --> 00:11:21,752
Llevamos reservas limitadas. No estoy
segura de si lo tengo permitido.

245
00:11:21,753 --> 00:11:24,352
Los paneles están por aquí.
Conoces nuestro estatus

246
00:11:24,353 --> 00:11:26,992
y cómo nos estima la central de
Keeba. Idealmente, no registraríamos

247
00:11:26,993 --> 00:11:29,713
una queja contra alguien en
los comienzos de su carrera.

248
00:11:31,873 --> 00:11:33,193
Entonces vayamos a buscarlos.

249
00:11:38,033 --> 00:11:39,953
Creo que es solo para el personal.

250
00:11:43,433 --> 00:11:44,753
Sí.

251
00:11:48,073 --> 00:11:50,952
Intento averiguar qué
hacer a continuación.

252
00:11:50,953 --> 00:11:52,593
Negarlo todo o...

253
00:11:54,353 --> 00:11:55,832
pedirte que hagas la vista gorda.

254
00:11:55,833 --> 00:11:58,352
Entiendo tu problema. Sí...

255
00:11:58,353 --> 00:12:00,993
En general, la verdad
es la mejor opción.

256
00:12:03,073 --> 00:12:05,912
Estaba intentando hackear los
registros médicos de mi hermana.

257
00:12:05,913 --> 00:12:09,392
Todos hemos hackeado los registros
privados de nuestros seres queridos

258
00:12:09,393 --> 00:12:11,233
en algún momento, ¿verdad?

259
00:12:12,833 --> 00:12:14,712
¿Puedo preguntar por qué?

260
00:12:14,713 --> 00:12:16,953
Me está mintiendo sobre

261
00:12:17,993 --> 00:12:19,793
lo que le ocurre.

262
00:12:21,633 --> 00:12:23,700
Podría tener un buen motivo para ello.

263
00:12:24,753 --> 00:12:27,392
Sé el motivo. Es una controladora.

264
00:12:27,393 --> 00:12:29,192
Incluso de su hermano pequeño.

265
00:12:29,193 --> 00:12:31,792
La general más condecorada
en la historia de Keeba.

266
00:12:31,793 --> 00:12:34,792
907 días de vuelo continuo,

267
00:12:34,793 --> 00:12:38,993
en energía residual, luchando contra los
ayonianos, salvando a nuestra especie.

268
00:12:41,073 --> 00:12:42,632
Y tú, ¿a qué te dedicas?

269
00:12:42,633 --> 00:12:45,273
¿Yo? Soy... ingeniero.

270
00:12:46,713 --> 00:12:51,112
Sí, arreglo las cosas que las pilotos
como mi hermana suelen romper

271
00:12:51,113 --> 00:12:53,032
y me menosprecia por eso.

272
00:12:53,033 --> 00:12:54,473
Y siempre lo hará.

273
00:13:06,193 --> 00:13:08,673
- ¿Ves algo, Astos?
- Nada hasta ahora.

274
00:13:10,633 --> 00:13:13,152
- Yo tampoco. - Las cápsulas
salvavidas están a la vuelta.

275
00:13:13,153 --> 00:13:14,952
Yo también. Ve con cuidado.

276
00:13:14,953 --> 00:13:17,232
Lo que sea esta cosa,
puede moverse muy rápido.

277
00:13:17,233 --> 00:13:19,632
Ha sido cortada la energía
alrededor de la cápsula salvavidas.

278
00:13:19,633 --> 00:13:22,832
Se ha ido la energía en esta sección.

279
00:13:22,833 --> 00:13:25,472
Tienes que revisar que la
cápsula siga asegurada.

280
00:13:25,473 --> 00:13:27,073
Los sistemas están drenados.

281
00:13:31,793 --> 00:13:33,992
No hay señales de nada aquí hasta ahora.

282
00:13:33,993 --> 00:13:35,272
¿Y tú?

283
00:13:37,833 --> 00:13:40,992
Astos... La cápsula
salvavidas de estribor

284
00:13:40,993 --> 00:13:43,192
no está. La han expulsado.

285
00:13:43,193 --> 00:13:44,433
Entendido.

286
00:13:48,553 --> 00:13:50,552
Doctora, está aquí.

287
00:13:50,553 --> 00:13:51,992
Está dentro de esta cápsula.

288
00:13:51,993 --> 00:13:55,073
No te le enfrentes. Quédate donde
estás. Te necesitamos a salvo.

289
00:13:58,313 --> 00:14:00,632
Astos, ¿qué está pasando allí?

290
00:14:00,633 --> 00:14:03,592
¿Astos? ¿Me escuchas?
¡No te le enfrentes!

291
00:14:09,633 --> 00:14:10,792
¡No, no, no!

292
00:14:10,793 --> 00:14:12,952
Cápsula salvavidas activa. Desacoplando.

293
00:14:12,953 --> 00:14:15,392
Use ahora cinturones de seguridad.

294
00:14:15,393 --> 00:14:17,432
Astos, ¿qué está pasando?

295
00:14:17,433 --> 00:14:18,620
Ha sido un error de principiante.

296
00:14:19,953 --> 00:14:23,472
Va a expulsar la cápsula. Los
controles internos están rotos...

297
00:14:23,473 --> 00:14:25,833
y estoy adentro.

298
00:14:27,433 --> 00:14:29,473
- ¡No!
- Fallo de los sistemas.

299
00:14:30,793 --> 00:14:32,072
No disponible actualmente.

300
00:14:32,073 --> 00:14:33,472
Astos, ¡resiste, ahí voy!

301
00:14:35,113 --> 00:14:36,632
Evacuación crítica.

302
00:14:36,633 --> 00:14:38,592
¿Mabli? ¡Mabli!

303
00:14:38,593 --> 00:14:41,313
¿Astos? Estoy con un
paciente. ¿Necesitas algo?

304
00:14:43,193 --> 00:14:45,352
Lo siento, Mabli.

305
00:14:45,353 --> 00:14:47,112
Me ha engañado.

306
00:14:47,113 --> 00:14:48,552
No puedo regresar.

307
00:14:48,553 --> 00:14:50,552
¿De qué hablas? ¿Regresar de dónde?

308
00:14:50,553 --> 00:14:53,032
Puedes hacerlo, Mabli.

309
00:14:53,033 --> 00:14:54,512
Eres lo bastante buena.

310
00:14:54,513 --> 00:14:57,952
Tienes que creer en
ti misma. Creo en ti.

311
00:14:57,953 --> 00:14:59,313
Siempre lo he hecho.

312
00:15:11,113 --> 00:15:13,112
¿Astos? ¡Astos!

313
00:15:15,633 --> 00:15:16,913
¿Astos?

314
00:15:43,233 --> 00:15:45,752
¿Dónde está Astos? ¡Por Dios!

315
00:15:45,753 --> 00:15:46,833
¡¿Qué es eso?!

316
00:15:51,873 --> 00:15:54,193
No lo sé, pero es
increíblemente peligroso.

317
00:15:55,433 --> 00:15:57,153
Ha expulsado las cápsulas salvavidas...

318
00:15:58,713 --> 00:16:00,632
y ha matado a Astos.

319
00:16:00,633 --> 00:16:01,752
¿Qué?

320
00:16:01,753 --> 00:16:02,952
Lo siento, Mabli.

321
00:16:02,953 --> 00:16:05,912
Pero ahora depende de nosotros
regresar a salvo a Resus Uno.

322
00:16:05,913 --> 00:16:09,912
Y tú, ¡lárgate de esta
nave, regresa al espacio ya!

323
00:16:09,913 --> 00:16:11,553
¡O tendrás que enfrentarte conmigo!

324
00:16:17,353 --> 00:16:19,425
Te ha ignorado, Doc.

325
00:16:19,450 --> 00:16:20,912
Ya lo pillé, gracias, Graham.

326
00:16:20,913 --> 00:16:22,592
¿Cómo es que come esas cosas?

327
00:16:22,593 --> 00:16:23,793
¿Qué es esta cosa, siquiera?

328
00:16:25,793 --> 00:16:27,512
No tengo idea.

329
00:16:27,513 --> 00:16:29,952
Golpeó a la nave desde las
profundidades del espacio,

330
00:16:29,953 --> 00:16:31,912
así que puede sobrevivir el vacío.

331
00:16:31,913 --> 00:16:36,952
No necesita oxígeno. Y puede digerir
prácticamente lo que sea que quiera,

332
00:16:36,953 --> 00:16:38,232
por lo que parece.

333
00:16:42,433 --> 00:16:43,632
Y tiene agallas.

334
00:16:43,633 --> 00:16:45,193
¡Se acaba de comer mi
destornillador sónico!

335
00:17:03,033 --> 00:17:04,073
¿Los tienes?

336
00:17:07,353 --> 00:17:09,673
Creo que puede haber
habido un incidente.

337
00:17:10,953 --> 00:17:14,312
Los bancos de datos de la nave.
No debería dejarte estar aquí,

338
00:17:14,313 --> 00:17:16,912
- pero lo hago, y está bien.
- Ya he estado aquí con Astos.

339
00:17:16,913 --> 00:17:18,472
¿De verdad ha muerto?

340
00:17:18,473 --> 00:17:19,793
Lo siento, Mabli.

341
00:17:20,793 --> 00:17:23,632
Era una de las únicas personas
que siempre creyó en mí.

342
00:17:23,633 --> 00:17:26,032
Incluyéndome a mí. Era muy amable.

343
00:17:26,033 --> 00:17:29,992
- No hay bastante gente amable.
- ¿Qué querría que hicieras ahora?

344
00:17:29,993 --> 00:17:32,312
Asegurarme de que todos
estuvieran a salvo.

345
00:17:32,313 --> 00:17:35,352
- Puedes hacer esto.
- Claro. Sí. Puedo.

346
00:17:35,353 --> 00:17:36,792
¿Qué querías enseñarnos?

347
00:17:36,793 --> 00:17:40,232
Si sincronizo mis registros
oculares con los bancos de datos...

348
00:17:40,233 --> 00:17:42,912
Sí. Sincronizar los
registros oculares. Evidente.

349
00:17:42,913 --> 00:17:45,832
Todos los médicos de Tsuranga
llevan lentes implantadas

350
00:17:45,833 --> 00:17:48,912
para que puedan grabar todos los
tratamientos para aprendizaje,

351
00:17:48,913 --> 00:17:50,232
demandas, registros de datos.

352
00:17:50,233 --> 00:17:52,312
Como una versión pija de
mi cámara en el uniforme.

353
00:17:52,313 --> 00:17:55,872
Para. Si esta es la cubierta de control,
¿dónde está el resto de la tripulación?

354
00:17:55,873 --> 00:17:58,232
No hay tripulación.
Todo está automatizado.

355
00:17:58,233 --> 00:17:59,632
- ¿Solo somos nosotros?
- Sí.

356
00:17:59,633 --> 00:18:01,032
- ¿Solos?
- Sí.

357
00:18:01,033 --> 00:18:02,432
- ¿En el espacio?
- Sí.

358
00:18:02,433 --> 00:18:04,792
- ¿Con esa criatura?
- Sí.

359
00:18:04,793 --> 00:18:06,752
- Vale.
- No me gustan sus posibilidades.

360
00:18:06,753 --> 00:18:09,592
¿Sí? Yo apuesto por nosotros siempre.

361
00:18:09,593 --> 00:18:12,712
Gracias por elegir Peligros
de la División Constante.

362
00:18:12,713 --> 00:18:15,192
Sabemos que tenéis opciones
de informes en vídeo relativos

363
00:18:15,193 --> 00:18:17,553
- a los más amenazantes...
- Lo siento. Aquí está.

364
00:18:18,593 --> 00:18:23,112
- Ítem Siete Alfa al cubo. Pting.
- ¿Pting?

365
00:18:23,113 --> 00:18:24,832
Pting.

366
00:18:24,833 --> 00:18:26,752
Nivel de amenaza: Cáliz.

367
00:18:26,753 --> 00:18:30,312
- ¿Eso es malo?
- El peor. Uno por encima de Remolacha.

368
00:18:30,313 --> 00:18:34,072
La especie, si es que es una
especie, de origen o creación.

369
00:18:34,073 --> 00:18:35,712
Muchos estudios han fracasado

370
00:18:35,713 --> 00:18:38,512
debido a la naturaleza
fatalmente violenta del pting.

371
00:18:38,513 --> 00:18:41,112
Ningún pting ha sido capturado nunca

372
00:18:41,113 --> 00:18:43,752
debido a su habilidad de
comer cualquier material

373
00:18:43,753 --> 00:18:45,432
que lo encarcelase.

374
00:18:45,433 --> 00:18:49,632
Aunque estrictamente no carnívoros,
devoran todos material no orgánico.

375
00:18:49,633 --> 00:18:51,752
Bueno, al menos eso es algo.

376
00:18:51,753 --> 00:18:54,232
¿Lo es? Bueno, al menos no nos comerá,

377
00:18:54,233 --> 00:18:56,752
- pero se comerá la nave en que estamos.
- Se mueven a gran velocidad,

378
00:18:56,753 --> 00:18:58,712
y aunque pueden ser
aturdidos momentáneamente,

379
00:18:58,713 --> 00:19:00,312
son imposibles de herir o matar.

380
00:19:00,313 --> 00:19:03,392
La piel del pting se cree que es tóxica
para la mayor parte de formas de vida.

381
00:19:03,393 --> 00:19:05,312
No tocar nunca directamente a un pting.

382
00:19:05,313 --> 00:19:08,952
Los ptings nunca deben ser
recluidos en un espacio cerrado.

383
00:19:08,953 --> 00:19:12,152
Consejo resumido, no se
enfrenten nunca con un pting.

384
00:19:12,153 --> 00:19:13,913
Riesgo de vida: total.

385
00:19:16,513 --> 00:19:19,712
Por el lado positivo, ahora
me siento bien informada.

386
00:19:19,713 --> 00:19:22,512
Siete minutos. Llevad todos
al área de diagnóstico.

387
00:19:22,513 --> 00:19:24,913
- ¿Por qué siete minutos?
- Necesito un momento para pensar.

388
00:19:39,073 --> 00:19:40,873
¿Qué estás haciendo?

389
00:19:44,913 --> 00:19:46,472
¿Bloqueadores de adrenalina?

390
00:19:46,473 --> 00:19:48,712
No puedes tomar bloqueadores de
adrenalina con la fiebre de Corton.

391
00:19:48,713 --> 00:19:50,472
Está bien.

392
00:19:50,473 --> 00:19:54,032
¿Sabes?, sabía que tramabas algo,
sabía que estabas mintiendo.

393
00:19:54,033 --> 00:19:56,425
- Durkas, te pediría respetuosamente...
- No, yo te pediría respetuosamente

394
00:19:56,450 --> 00:19:57,537
que no me hablases.

395
00:20:00,633 --> 00:20:02,512
Hola. Vamos a necesitar que...

396
00:20:04,993 --> 00:20:07,032
- Poned la mano aquí.
- No, estás bien.

397
00:20:07,033 --> 00:20:09,752
¡Vamos! ¡Por favor, los dos!
Rápido, está dando patadas.

398
00:20:09,753 --> 00:20:12,072
Vamos, será bonito compartirlo.

399
00:20:12,073 --> 00:20:14,913
Esperad, esperad...

400
00:20:19,033 --> 00:20:22,592
¿Veis? A él le caéis bien, chicos.

401
00:20:22,593 --> 00:20:24,392
¡Otra vez!

402
00:20:24,393 --> 00:20:26,432
- ¿Sabes que es un niño?
- Por supuesto que lo es.

403
00:20:26,433 --> 00:20:28,992
Los chicos dan a luz niños y
las chicas dan a luz niñas.

404
00:20:28,993 --> 00:20:31,272
- Así es como es.
- No de donde venimos.

405
00:20:31,273 --> 00:20:34,632
¿Cómo funciona eso?

406
00:20:34,633 --> 00:20:36,952
¿Queréis ver las fotos de mi bebé?

407
00:20:36,953 --> 00:20:39,873
Todos tenemos que estar en el área
de diagnóstico en seis minutos.

408
00:20:43,593 --> 00:20:47,272
Una hora, tres horas...

409
00:20:47,273 --> 00:20:51,312
Final del primer día,
mitad del segundo día...

410
00:20:51,313 --> 00:20:54,032
Y...

411
00:20:54,033 --> 00:20:55,433
Hace tres horas.

412
00:20:56,593 --> 00:20:58,193
Compañero...

413
00:20:59,593 --> 00:21:01,592
estás creando una persona.

414
00:21:01,593 --> 00:21:03,432
Sí.

415
00:21:03,433 --> 00:21:04,753
Yo no podría hacerlo.

416
00:21:06,153 --> 00:21:07,512
No, de verdad que no podría.

417
00:21:08,553 --> 00:21:09,632
Sí...

418
00:21:09,633 --> 00:21:12,153
Casi me da pena entregarlo.

419
00:21:14,553 --> 00:21:16,020
¿Eso es lo que vas a hacer?

420
00:21:16,913 --> 00:21:19,552
No estoy listo para criar a un niño.

421
00:21:19,553 --> 00:21:23,232
Además, ahora mismo son malos
tiempos. Mundos turbulentos.

422
00:21:23,233 --> 00:21:25,472
No estoy seguro de ser su mejor opción.

423
00:21:25,473 --> 00:21:27,393
Ni siquiera sé cómo funciona mi horno.

424
00:21:28,473 --> 00:21:29,513
Pero...

425
00:21:30,593 --> 00:21:31,953
¿no le vas a echar de menos?

426
00:21:37,513 --> 00:21:40,952
¿Has dicho seis minutos? Ahí estaré.

427
00:21:40,953 --> 00:21:41,993
Sí.

428
00:21:44,953 --> 00:21:47,633
Tiene la misma edad que mi padre
debió tener cuando me tuvo.

429
00:21:49,033 --> 00:21:50,553
La misma edad que tengo ahora.

430
00:21:52,113 --> 00:21:54,313
En realidad nunca lo he pensado así.

431
00:21:56,393 --> 00:21:58,513
Ahora yo no sería capaz de
afrontar tener un hijo.

432
00:22:01,193 --> 00:22:03,232
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

433
00:22:03,233 --> 00:22:04,660
Hace un año.

434
00:22:05,273 --> 00:22:07,192
No fue bien.

435
00:22:07,193 --> 00:22:08,593
Me enfadé con él.

436
00:22:10,193 --> 00:22:11,233
¿Por qué?

437
00:22:12,553 --> 00:22:13,953
Se acobardó cuando lo necesité.

438
00:22:15,633 --> 00:22:18,072
Es como... un hueco en mi vida.

439
00:22:18,073 --> 00:22:19,713
Ni siquiera en el funeral de mi yaya.

440
00:22:21,793 --> 00:22:23,273
¿Te importa si te pregunto...

441
00:22:25,553 --> 00:22:27,313
cómo murió tu madre?

442
00:22:34,193 --> 00:22:35,833
Fregando en la cocina.

443
00:22:37,193 --> 00:22:39,300
Ataque cardíaco masivo, simplemente...

444
00:22:40,153 --> 00:22:42,820
- se desplomó en el suelo.
- Dios.

445
00:22:44,433 --> 00:22:45,633
¿Quién la encontró?

446
00:22:48,273 --> 00:22:49,313
Yo.

447
00:22:52,353 --> 00:22:55,473
- ¿Cuántos años tenías?
- 13.

448
00:22:59,153 --> 00:23:00,593
Ryan...

449
00:23:01,873 --> 00:23:05,192
Lo siento mucho. No lo sabía.

450
00:23:05,193 --> 00:23:08,352
No sabía que la vida te había
deparado ese tipo de cosas.

451
00:23:08,353 --> 00:23:12,433
Yo no sabía que, cuando pasa, a veces
los adultos tampoco pueden afrontarlo.

452
00:23:14,073 --> 00:23:16,260
- ¿Tu padre?
- Lo entiendo.

453
00:23:17,833 --> 00:23:19,073
También la quería.

454
00:23:20,633 --> 00:23:22,873
La gente siempre dice
que me parezco a ella.

455
00:23:25,233 --> 00:23:27,113
Debe de haberle resultado difícil.

456
00:23:31,673 --> 00:23:33,233
¿Por qué estoy siquiera
hablando sobre esto?

457
00:23:36,073 --> 00:23:38,033
Vamos, cuatro minutos para
la reunión informativa.

458
00:23:38,953 --> 00:23:43,272
Demasiado rápido para perseguir y
atrapar, tóxico para tocar directamente.

459
00:23:43,273 --> 00:23:46,072
- Es un poco como un enigma.
- Va a matarnos a todos, ¿verdad?

460
00:23:46,073 --> 00:23:48,552
¡Mabli! Te has pasado tres
pueblos. He dicho un enigma,

461
00:23:48,553 --> 00:23:49,672
no una sentencia de muerte.

462
00:23:49,673 --> 00:23:52,072
Es decir, es un desafío

463
00:23:52,073 --> 00:23:54,832
y todavía no puedo ver la solución.

464
00:23:54,833 --> 00:23:56,753
Pero así es la vida. O la medicina.

465
00:23:57,673 --> 00:23:59,472
Los pacientes presentan problemas,

466
00:23:59,473 --> 00:24:02,272
los resuelves y llegas a una solución.

467
00:24:02,273 --> 00:24:05,232
Eso es lo que es, un problema
que hay que diagnosticar.

468
00:24:05,233 --> 00:24:07,352
Una medicina que hay que administrar.

469
00:24:07,353 --> 00:24:09,472
Tú eres una médica. Yo soy la Doctora.

470
00:24:09,473 --> 00:24:10,672
¿Doctora en medicina?

471
00:24:10,673 --> 00:24:13,592
Bueno, medicina, ciencia, ingeniería...

472
00:24:13,593 --> 00:24:17,632
nimiedades, Lego, filosofía, música...

473
00:24:17,633 --> 00:24:19,872
problemas, gente, esperanza.

474
00:24:19,873 --> 00:24:21,392
Sobre todo esperanza.

475
00:24:21,393 --> 00:24:23,912
Me cuesta ver algo de esperanza aquí.

476
00:24:23,913 --> 00:24:26,752
Confía en ti misma. Tienes
que usar tu imaginación.

477
00:24:26,753 --> 00:24:30,552
Imagina la solución y trabaja
para hacerla realidad.

478
00:24:30,553 --> 00:24:34,072
Mundos enteros giran sobre
actos de imaginación.

479
00:24:34,073 --> 00:24:36,193
¿Y qué estás imaginando ahora?

480
00:24:37,513 --> 00:24:40,112
En general, imagino esa
cosa fuera de esta nave.

481
00:24:40,113 --> 00:24:44,900
Específicamente, intento imaginar
la respuesta a una pregunta:

482
00:24:45,673 --> 00:24:47,952
- ¿qué quiere?
- ¿Tiene que querer algo?

483
00:24:47,953 --> 00:24:50,992
Cada cosa viviente, desde la más
diminuta a la más grande, quiere algo.

484
00:24:50,993 --> 00:24:53,072
Comida, sobrevivir, paz.

485
00:24:53,073 --> 00:24:55,232
Pero lo primero que
hizo fue matar a Astos.

486
00:24:55,233 --> 00:24:56,952
Eso deber ser lo que quiere
hacernos a todos nosotros.

487
00:24:56,953 --> 00:24:59,232
Mira, hay un modo mucho más
rápido de volver a Resus Uno.

488
00:24:59,233 --> 00:25:00,792
¿Por qué nos lleva por esta ruta?

489
00:25:00,793 --> 00:25:03,952
Campo de asteroides. Estamos
rodeados de veloces asteroides.

490
00:25:03,953 --> 00:25:05,272
Muy impredecible.

491
00:25:07,993 --> 00:25:10,552
- ¿Qué es eso?
- Es... malo.

492
00:25:10,553 --> 00:25:14,312
Esta nave tiene unos 5000
escáneres sensores diferentes.

493
00:25:14,313 --> 00:25:16,512
Están constantemente
transmitiendo a Resus Uno.

494
00:25:16,513 --> 00:25:19,432
Monitorizan todo, tanto
interna como externamente,

495
00:25:19,433 --> 00:25:22,312
comprueban que la ruta es estable
y que no hay formas hostiles,

496
00:25:22,313 --> 00:25:23,912
aunque microbianas, a bordo.

497
00:25:23,913 --> 00:25:27,312
Los sistemas han detectado el
Pting. Nos piden que confirmemos

498
00:25:27,313 --> 00:25:28,552
o deneguemos que hay un problema.

499
00:25:28,553 --> 00:25:30,672
No podemos llevar a una
criatura como esa a Resus Uno.

500
00:25:30,673 --> 00:25:32,512
Hay miles de pacientes vulnerables.

501
00:25:32,513 --> 00:25:35,152
- ¿Y si confirmamos que está a bordo?
- Recomendarán la evacuación.

502
00:25:35,153 --> 00:25:37,432
- Pero no podemos evacuar.
- Pues ejecutarán la TEM.

503
00:25:37,433 --> 00:25:39,992
Terminación estructural remota.

504
00:25:39,993 --> 00:25:41,313
Destruirán la nave.

505
00:25:44,753 --> 00:25:45,873
Entendido.

506
00:25:47,553 --> 00:25:50,432
No pasa nada. Estamos bien.

507
00:25:50,433 --> 00:25:51,992
No podemos seguir haciendo esto.

508
00:25:51,993 --> 00:25:54,112
Tres denegaciones y no te creerán.

509
00:25:54,113 --> 00:25:55,472
Detonación preventiva.

510
00:25:55,473 --> 00:25:57,472
Fantástico. ¿Quién diseñó eso?

511
00:25:57,473 --> 00:25:59,792
¿O bien esta nave es destruida
por aquella criatura,

512
00:25:59,793 --> 00:26:01,792
o por control desde Resus Uno?

513
00:26:01,793 --> 00:26:02,833
Sí.

514
00:26:03,953 --> 00:26:04,993
Lo siento.

515
00:26:16,593 --> 00:26:19,273
Probablemente os preguntáis
por qué os he convocado aquí.

516
00:26:21,553 --> 00:26:24,472
Lo siento, un poco Poirot.

517
00:26:24,473 --> 00:26:28,552
Tengo que poneros al tanto a todos,
muy directamente, muy resumidamente.

518
00:26:28,553 --> 00:26:31,152
- No puedo suavizar esto.
- ¿Dónde está el jefe médico?

519
00:26:31,153 --> 00:26:35,272
Muerto, asesinado por un alienígena
llamado pting que está a bordo.

520
00:26:35,273 --> 00:26:37,007
Muy rápido, muy mortal

521
00:26:37,008 --> 00:26:39,432
y se está haciendo camino
comiéndose la estructura de la nave.

522
00:26:39,433 --> 00:26:42,512
También, y aquí es donde tenéis que
mejorar lo de no entrar en pánico,

523
00:26:42,513 --> 00:26:44,112
ha expulsado las cápsulas salvavidas.

524
00:26:45,953 --> 00:26:50,232
Soy la Doctora. Ellos son mis
amigos: Ryan, Graham y Yaz.

525
00:26:50,233 --> 00:26:52,472
Ya conoces a Mabli,
nuestra médica muy capaz.

526
00:26:52,473 --> 00:26:56,433
Juntaremos nuestro ingenio y
no llevará a salvo a Resus Uno.

527
00:27:03,793 --> 00:27:05,473
Creía que habría más preguntas.

528
00:27:07,193 --> 00:27:10,512
Ya me he encontrado antes con
un pting. Masacró mi flota.

529
00:27:10,513 --> 00:27:13,392
Vale. ¿Qué has aprendido
de ellos? ¿Qué quieren?

530
00:27:13,393 --> 00:27:16,272
Matan. Implacablemente.

531
00:27:19,273 --> 00:27:22,072
Debe haber llegado a
los sistemas centrales.

532
00:27:22,073 --> 00:27:24,352
Eso significa que pronto
perderemos oxígeno y calor.

533
00:27:24,353 --> 00:27:26,832
Luego irá a cualquier fuente
de energía de la nave.

534
00:27:26,833 --> 00:27:28,152
Tenemos un motor de antimateria.

535
00:27:28,153 --> 00:27:31,072
Podríamos usar stazers para defendernos.
Pueden aturdirlo brevemente.

536
00:27:31,073 --> 00:27:34,472
- ¿Tenemos alguno a bordo?
- Un par, creo, aquí.

537
00:27:34,473 --> 00:27:36,192
Si vamos a sobrevivir a esto...

538
00:27:36,193 --> 00:27:37,992
¡Proteger el motor antimateria!

539
00:27:37,993 --> 00:27:39,140
¡Exacto!

540
00:27:39,873 --> 00:27:42,392
¿Podemos llegar a Resus Uno más
rápido con alguna ruta alternativa?

541
00:27:42,393 --> 00:27:44,632
No sin romper el autoenrutamiento,

542
00:27:44,633 --> 00:27:46,512
lo cual enviaría una señal a Resus Uno.

543
00:27:46,513 --> 00:27:48,592
Y activarían los
protocolos de hostilidad.

544
00:27:48,593 --> 00:27:51,552
Podría enviar una señal de
falso positivo en la ruta,

545
00:27:51,553 --> 00:27:53,555
pero no hay controles manuales
en la sala de navegación.

546
00:27:53,580 --> 00:27:54,880
- Muéstranoslo.
- General...

547
00:27:54,905 --> 00:27:56,352
Silencio ahora, Ronan. Lo sé.

548
00:27:56,353 --> 00:27:59,232
- Podríamos ir a la sala de motores
de camino. - Durkas, conmigo.

549
00:27:59,233 --> 00:28:01,152
Por favor.

550
00:28:01,153 --> 00:28:04,872
¿Es mal momento para
decir que he roto aguas?

551
00:28:04,873 --> 00:28:06,992
Creo que ya viene el bebé.

552
00:28:06,993 --> 00:28:08,353
Lo siento mucho.

553
00:28:11,673 --> 00:28:13,912
El asistente de partos está
preparado en tu cápsula de paciente,

554
00:28:13,913 --> 00:28:16,392
- vamos a llevarte ahí.
- ¡Pero no tendrá energía!

555
00:28:16,393 --> 00:28:18,068
Hay un generador de reserva.
No hay que tener pánico.

556
00:28:18,093 --> 00:28:19,152
Vale...

557
00:28:19,153 --> 00:28:22,472
¿Seríais vosotros dos mis
doulas? ¡No tengo ningún doula!

558
00:28:22,473 --> 00:28:24,792
- ¿El qué?
- Doulas. Compañeros de parto.

559
00:28:24,793 --> 00:28:27,113
Ella es brillante, pero necesito
algunos hombres conmigo.

560
00:28:28,833 --> 00:28:34,232
- ¡Sí! Somos colegas, ¿verdad?
- Sí, sí, sí. Sin duda. Guay.

561
00:28:34,233 --> 00:28:36,391
Ahora mismo, estoy imaginándote
solucionando todo esto.

562
00:28:36,416 --> 00:28:37,353
Yo también.

563
00:28:37,354 --> 00:28:39,510
- Ten cuidado. Podría estar en
cualquier parte. - ¿Estás bien?

564
00:28:39,535 --> 00:28:40,800
- Sí.
- Vamos.

565
00:28:40,825 --> 00:28:43,072
Necesito otro bloqueador de adrenalina.

566
00:28:43,073 --> 00:28:45,712
Ha usado el último, general.

567
00:28:45,713 --> 00:28:46,953
¿Todo bien?

568
00:28:47,993 --> 00:28:49,032
Sí.

569
00:28:49,033 --> 00:28:50,153
Conmigo, por favor.

570
00:28:53,713 --> 00:28:56,432
- ¿Dónde crees que está ahora?
- No lo sé.

571
00:28:56,433 --> 00:28:58,952
No puedo rastrearlo desde que
drenó el sistema de diagnóstico.

572
00:28:58,953 --> 00:29:01,712
Doctora, unas palabras en privado.

573
00:29:01,713 --> 00:29:03,233
Os alcanzo. Id.

574
00:29:05,433 --> 00:29:08,072
- Eve Cicero. Su enfermedad...
- ¿Qué pasa?

575
00:29:08,073 --> 00:29:10,352
Confidencialidad del paciente.
No puedo explicártelo.

576
00:29:10,353 --> 00:29:13,073
Pero si eres doctora, tal
vez deberías examinarla.

577
00:29:14,353 --> 00:29:15,393
Tengo que irme.

578
00:29:18,353 --> 00:29:19,832
Lo siento, ¿dónde estamos?

579
00:29:19,833 --> 00:29:21,872
Motor antimateria.

580
00:29:21,873 --> 00:29:23,772
- ¿Qué siglo es este?
- ¿Estás de broma?

581
00:29:23,797 --> 00:29:25,672
No. Viajamos en el tiempo.

582
00:29:25,673 --> 00:29:27,219
- ¿Estás de broma ahora?
- No.

583
00:29:27,220 --> 00:29:28,388
Siglo 67.

584
00:29:28,413 --> 00:29:30,632
Buen siglo. Un poco
complicado hacia la mitad.

585
00:29:30,633 --> 00:29:32,112
Pero todo se soluciona al final.

586
00:29:32,113 --> 00:29:35,100
¿Ves esto, Yaz? Motor de antimateria.

587
00:29:35,593 --> 00:29:39,792
Di un poco de antimateria en la
escuela. No acabé de entenderlo.

588
00:29:39,793 --> 00:29:42,112
La cuestión con la antimateria
es que hay que encontrarla o bien

589
00:29:42,113 --> 00:29:45,592
generarla. Esto es lo que hace este
pequeñín, un acelerador de partículas.

590
00:29:45,593 --> 00:29:48,472
¿Como el CERN? Dimos esto en física.

591
00:29:48,473 --> 00:29:50,192
No, pero el CERN es enorme.

592
00:29:50,193 --> 00:29:54,032
En vuestro tiempo, generar antimateria
constaba una enorme cantidad de dinero.

593
00:29:54,033 --> 00:29:58,592
Esto es progreso, las cosas son
más pequeñas, rápidas y baratas.

594
00:29:58,593 --> 00:30:01,312
Esto es como la versión CERN del iPhone,

595
00:30:01,313 --> 00:30:05,312
acelera suficientes partículas
para abastecer a toda esta nave.

596
00:30:05,313 --> 00:30:06,372
¿Cómo funciona?

597
00:30:06,397 --> 00:30:09,232
El acelerador de partículas
colisiona los átomos entre sí,

598
00:30:09,233 --> 00:30:12,992
como una pequeña fábrica de
antimateria, para generar positrones,

599
00:30:12,993 --> 00:30:17,352
que son almacenados cuidadosamente
en campos eléctricos y magnéticos.

600
00:30:17,353 --> 00:30:19,752
Los positrones interactúan con
los materiales combustibles

601
00:30:19,753 --> 00:30:22,832
para producir calor, el
cual produce impulso.

602
00:30:22,833 --> 00:30:25,152
Este es de la vieja escuela.

603
00:30:25,153 --> 00:30:26,992
Es hermoso.

604
00:30:26,993 --> 00:30:30,032
Antimateria alimentando
el movimiento de materia.

605
00:30:30,033 --> 00:30:32,872
Trayendo positrones a la existencia

606
00:30:32,873 --> 00:30:35,472
para mover formas de vida
a través del espacio.

607
00:30:35,473 --> 00:30:37,152
¡Me encanta!

608
00:30:37,153 --> 00:30:39,512
Conceptualmente,

609
00:30:39,513 --> 00:30:40,873
e indiscutiblemente.

610
00:30:41,993 --> 00:30:44,832
Yaz, tenemos que
proteger esto del Pting.

611
00:30:44,833 --> 00:30:48,192
Si el motor es destruido,
esta nave perderá propulsión,

612
00:30:48,193 --> 00:30:49,760
y quedaremos a la deriva
mientras el Pting...

613
00:30:49,785 --> 00:30:50,952
Lo pillo.

614
00:30:50,953 --> 00:30:52,712
No será bonito.

615
00:30:52,713 --> 00:30:54,112
Ronan puede quedarse contigo.

616
00:30:54,113 --> 00:30:56,472
No, general, mi responsabilidad es...

617
00:30:56,473 --> 00:30:58,872
Ronan, tú puedes tocarlo sin
que te afecte su toxicidad.

618
00:30:58,873 --> 00:31:01,233
Eso nos es útil a todos, incluida yo.

619
00:31:02,393 --> 00:31:03,913
Por supuesto, general.

620
00:31:05,673 --> 00:31:06,832
Podrías necesitar esto.

621
00:31:06,833 --> 00:31:10,592
Manta médica. barrera esterilizada,
tecnología del siglo 67.

622
00:31:10,593 --> 00:31:12,553
Por si tienes que coger algo.

623
00:31:26,313 --> 00:31:28,912
Presencia de Pting denegada,
ronda dos. Queda una.

624
00:31:28,913 --> 00:31:31,352
Vosotros dos, ¿veis?
Una ruta más directa.

625
00:31:31,353 --> 00:31:34,232
Obviamente, con veloces
asteroides y escombros a evitar,

626
00:31:34,233 --> 00:31:36,472
que seguramente es la causa por la
que el sistema quiere evitarlos.

627
00:31:36,473 --> 00:31:39,632
Si puedo enviar una señal que
nos proteja de Resus Uno...

628
00:31:39,633 --> 00:31:41,152
Doctora, soy una neuropiloto.

629
00:31:41,153 --> 00:31:43,752
Tengo experiencia en
neuropilotaje simbiótico,

630
00:31:43,753 --> 00:31:45,872
sistemas de pulso de un
impulso, pero no esto.

631
00:31:45,873 --> 00:31:47,674
Podría hacer un apaño en esta sala.

632
00:31:47,699 --> 00:31:49,632
No, no puedes.

633
00:31:49,633 --> 00:31:51,285
No serías capaz de abrirte paso

634
00:31:51,310 --> 00:31:53,072
a través de esos asteroides
aunque lo hiciera.

635
00:31:53,073 --> 00:31:55,393
¿Sí? ¡Eso lo dices tú!

636
00:31:56,833 --> 00:31:59,312
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- ¿Literalmente? Nada de tiempo.

637
00:31:59,313 --> 00:32:01,352
Dadme espacio para trabajar.

638
00:32:01,353 --> 00:32:02,753
Hermanos. Qué bendición.

639
00:32:06,473 --> 00:32:09,392
- ¿Por qué estás en esta nave, general?
- Fiebre de Corton.

640
00:32:09,393 --> 00:32:12,592
La contraje en mi última misión,
no puedo librarme de ella.

641
00:32:12,593 --> 00:32:13,913
¿Qué estás haciendo?

642
00:32:17,633 --> 00:32:21,792
¿Para qué usas bloqueadores de
adrenalina para la fiebre de Corton?

643
00:32:21,793 --> 00:32:23,352
¿Cómo sabes lo de los bloqueadores?

644
00:32:23,353 --> 00:32:25,232
Por tu pulso lento y
por mi muy bien oído.

645
00:32:25,233 --> 00:32:29,472
Le pediste algo a Ronan. No
es fiebre de Corton, ¿verdad?

646
00:32:29,473 --> 00:32:30,873
¿Es el corazón del piloto?

647
00:32:32,193 --> 00:32:34,672
Lo siento, Eve, pero si
vamos a sobrevivir a esto,

648
00:32:34,673 --> 00:32:36,473
tienes que ser sincera conmigo.

649
00:32:43,513 --> 00:32:46,992
Empecé como piloto de pulso. Me gradué
como comandante en la neuroflota

650
00:32:46,993 --> 00:32:49,192
más rápido que nadie en
la historia de Keeba.

651
00:32:49,193 --> 00:32:51,552
Soy la general más condecorada.

652
00:32:51,553 --> 00:32:53,260
Soy la mujer del póster.

653
00:32:53,873 --> 00:32:56,712
No puedo tener corazón de piloto.

654
00:32:56,713 --> 00:32:58,792
No puedo dar ese ejemplo a otros.

655
00:32:58,793 --> 00:33:02,392
Pero lo tienes. Y has estado usando
más y más inyecciones de bloqueadores

656
00:33:02,393 --> 00:33:03,832
para superar el día.

657
00:33:03,833 --> 00:33:07,873
Para intentar controlar los aumentos
de adrenalina alrededor del corazón.

658
00:33:09,313 --> 00:33:11,352
Un gran incremento podría matarme.

659
00:33:11,353 --> 00:33:13,072
¿Durkas lo sabe?

660
00:33:13,073 --> 00:33:14,392
No quiero que se preocupe.

661
00:33:14,393 --> 00:33:16,055
Va a descubrirlo tarde o temprano.

662
00:33:16,080 --> 00:33:17,108
Ya lo ha hecho.

663
00:33:18,033 --> 00:33:19,913
No es que esté sorprendido, solo...

664
00:33:22,353 --> 00:33:23,513
decepcionado.

665
00:33:24,553 --> 00:33:26,872
- Durkas...
- Ahora no tenemos tiempo.

666
00:33:26,873 --> 00:33:30,392
He montado un primitivo bypass de
pilotaje, que combina pulso y neuro...

667
00:33:30,393 --> 00:33:31,600
Lo haré yo.

668
00:33:31,625 --> 00:33:33,832
- ¿Alguna vez has volado así?
- No,

669
00:33:33,833 --> 00:33:35,392
pero podrías explicarme cómo hacerlo.

670
00:33:35,393 --> 00:33:37,432
¡La gente está 12 años
entrenando para eso!

671
00:33:37,433 --> 00:33:39,632
¡Necesito pasar más
tiempo en el siglo 67!

672
00:33:39,633 --> 00:33:40,993
Sé cómo hacer esto.

673
00:33:42,273 --> 00:33:43,393
Ahora no voy a parar.

674
00:33:44,593 --> 00:33:46,032
Todo el mundo va a sobrevivir.

675
00:33:46,033 --> 00:33:48,072
¡Incluida yo!

676
00:33:50,273 --> 00:33:52,872
- ¡Respira fuerte, colega!
- ¡Estoy respirando!

677
00:33:52,873 --> 00:33:55,152
¡Esto duele mucho!

678
00:33:55,153 --> 00:33:58,472
Yoss, Yoss, voy a darte
un analgésico más fuerte.

679
00:33:58,473 --> 00:33:59,512
Debería ayudar...

680
00:34:00,913 --> 00:34:03,472
Sí, sí, mucho mejor.

681
00:34:03,473 --> 00:34:05,552
¿Dónde está el asistente
de parto? ¿Ya funciona?

682
00:34:05,553 --> 00:34:07,232
No, el generador de
emergencia no funciona.

683
00:34:07,233 --> 00:34:10,832
¿Qué? ¡No puedo hacer
esto sin el asistente!

684
00:34:10,833 --> 00:34:13,592
- ¡Oye, oye, Yoss, no te asustes, tío!
- ¡Estoy aterrorizado!

685
00:34:13,593 --> 00:34:15,872
¡Por eso te digo que no lo estés!

686
00:34:15,873 --> 00:34:18,832
Escucha a tus doulas.
Están aquí para ti.

687
00:34:18,833 --> 00:34:21,472
¡Ni siquiera os conozco! ¿Quiénes sois?

688
00:34:21,473 --> 00:34:23,912
¡Vosotros no vais a tener
un bebé que no deseáis

689
00:34:23,913 --> 00:34:26,912
en una nave sin un asistente de parto!

690
00:34:26,913 --> 00:34:28,792
- El bebé está listo para salir.
- ¡Dios!

691
00:34:39,873 --> 00:34:41,192
Está cerca.

692
00:34:41,193 --> 00:34:43,713
Tú concéntrate en proteger
el motor antimateria.

693
00:34:52,313 --> 00:34:53,513
Stazers listos.

694
00:35:01,913 --> 00:35:04,232
La criatura está jugando con nosotros.

695
00:35:17,273 --> 00:35:19,072
¡Lo mantendré tan alejado
del motor como pueda!

696
00:35:19,073 --> 00:35:22,152
¡Rápido! ¡Solo estará
aturdido unos segundos!

697
00:35:22,153 --> 00:35:25,472
¡Siobhan Chamberlain con el
saque de meta de Inglaterra!

698
00:35:30,513 --> 00:35:34,952
Vale, está instalado. He
extraído un poco de energía

699
00:35:34,953 --> 00:35:36,232
del motor de antimateria.

700
00:35:36,233 --> 00:35:39,912
Si consiguen mantener esto en
marcha, tendremos suficiente energía

701
00:35:39,913 --> 00:35:43,432
para mantener los sistemas básicos
funcionando hasta llegar a Resus Uno.

702
00:35:43,433 --> 00:35:47,713
Eso si aquella cosa no entra
aquí y drena toda la energía.

703
00:35:48,793 --> 00:35:51,552
- Esto no va a funcionar.
- Silencio, general.

704
00:35:51,553 --> 00:35:54,953
Confía en tu ingeniero
y dime que estás bien.

705
00:35:56,353 --> 00:35:57,593
Estoy bien.

706
00:35:59,073 --> 00:36:00,673
Ahora prométeme que es verdad.

707
00:36:04,113 --> 00:36:07,233
Vas a necesitar cada pizca
de energía que tengas.

708
00:36:09,273 --> 00:36:11,392
Señal de protección
transmitiéndose a Resus Uno.

709
00:36:11,393 --> 00:36:13,552
Espero que con un poco
de suerte sigan creyendo

710
00:36:13,553 --> 00:36:14,833
que tienen el control.

711
00:36:15,873 --> 00:36:16,913
Oh, Durkas...

712
00:36:19,073 --> 00:36:22,752
Eres un genio. ¡La energía!

713
00:36:22,753 --> 00:36:25,312
¡No quiere matarnos! ¡No le importamos!

714
00:36:25,313 --> 00:36:28,152
¡Quiere los sistemas, quiere la energía!

715
00:36:28,153 --> 00:36:29,632
No fue a por Astos,

716
00:36:29,633 --> 00:36:32,992
fue a por los sistemas de soporte
vital de la cápsula salvavidas.

717
00:36:32,993 --> 00:36:36,232
Drenó las luces y la
energía y mi sónico.

718
00:36:36,233 --> 00:36:38,152
Drena todo lo que se come.

719
00:36:38,153 --> 00:36:43,512
Eso criaturilla busca
festines de energía.

720
00:36:43,513 --> 00:36:45,912
Por eso se dirigió hacia aquí,

721
00:36:45,913 --> 00:36:49,032
un rayo de energía en las
profundidades del espacio.

722
00:36:49,033 --> 00:36:51,553
Preparado, general. Inténtalo.

723
00:36:58,313 --> 00:36:59,673
Puedo ver el rumbo.

724
00:37:01,353 --> 00:37:02,833
Necesitaré incrementar la velocidad.

725
00:37:05,553 --> 00:37:07,153
Tomando el control.

726
00:37:09,273 --> 00:37:10,952
Es todo tuyo.

727
00:37:11,993 --> 00:37:13,513
¡Eve!

728
00:37:23,953 --> 00:37:25,313
Todavía lo domino, chaval.

729
00:37:29,393 --> 00:37:31,233
He añorado mucho esto.

730
00:37:33,873 --> 00:37:36,113
- ¿Cómo va?
- Brusco.

731
00:37:37,153 --> 00:37:38,952
Pero servirá.

732
00:37:38,953 --> 00:37:41,032
Ponnos a salvo, general.

733
00:37:41,033 --> 00:37:42,312
Con calma.

734
00:37:47,353 --> 00:37:49,832
Negación de pting, ronda tres.

735
00:37:49,833 --> 00:37:51,313
Después de lo cual, se complica.

736
00:37:52,513 --> 00:37:54,832
¿Qué haremos con el pting
cuando lleguemos a Resus Uno?

737
00:37:57,273 --> 00:37:59,632
No te preocupes por eso.
¡Yo me encargo del pting!

738
00:37:59,633 --> 00:38:01,433
¿Por qué vas a hacer eso?

739
00:38:02,833 --> 00:38:06,592
Pting, bomba. No, no puedo atraparlo...

740
00:38:08,353 --> 00:38:10,392
Sigue doliendo.

741
00:38:10,393 --> 00:38:12,152
¡Sí! No.

742
00:38:12,153 --> 00:38:13,712
Quizá.

743
00:38:13,713 --> 00:38:15,033
¡Quizá!

744
00:38:16,353 --> 00:38:19,032
¡Soy yo! ¡No soy un pting!

745
00:38:19,033 --> 00:38:23,232
Estuvo aquí. ¡Lo he
echado! Pero volverá.

746
00:38:23,233 --> 00:38:24,952
¿Cuál es la situación en otras partes?

747
00:38:24,953 --> 00:38:28,312
Eve está pilotando la nave, Durkas se
encarga de los controles y las señales,

748
00:38:28,313 --> 00:38:30,392
vosotros estáis vigilando el
acelerador de partículas...

749
00:38:31,513 --> 00:38:34,712
Mabli, Graham y Ryan supuestamente
están ayudando a nacer al bebé de Yoss.

750
00:38:34,713 --> 00:38:36,832
Y la bomba va a explotar,

751
00:38:36,833 --> 00:38:38,752
así que voy a moverla lejos
de esta habitación.

752
00:38:38,753 --> 00:38:40,633
- ¿Te importa ayudar?
- ¡Sí!

753
00:38:43,193 --> 00:38:46,392
¡Destornillador listo!
¡Reinicio automático!

754
00:38:46,393 --> 00:38:48,673
- ¿Hay una bomba en esta habitación?
- Justo aquí.

755
00:38:50,033 --> 00:38:52,672
Mabli dijo que Resus Uno acabaría
con la nave si averiguaban

756
00:38:52,673 --> 00:38:54,512
que había un pting a
bordo. ¿Cómo lo harían?

757
00:38:54,513 --> 00:38:56,312
Está demasiado lejos para los misiles.

758
00:38:56,313 --> 00:38:59,272
Tiene que ser lo mismo para cada
nave de rescate de Tsuranga.

759
00:38:59,273 --> 00:39:00,780
Viene de serie.

760
00:39:01,433 --> 00:39:04,152
- Autodetonación.
- Bingo. Diez puntos para Yasmin Khan,

761
00:39:04,153 --> 00:39:06,472
y, sí, estoy llevando la
cuenta de todos vosotros.

762
00:39:06,473 --> 00:39:08,552
Ronan, espabila.

763
00:39:08,553 --> 00:39:10,032
¡Es broma!

764
00:39:11,433 --> 00:39:12,872
Así que...

765
00:39:15,713 --> 00:39:18,432
- ¿Estás toqueteando una bomba?
- Sí.

766
00:39:18,433 --> 00:39:21,072
- ¿Va a detonar?
- Sí.

767
00:39:21,073 --> 00:39:23,192
¿Qué vas a hacer?

768
00:39:23,193 --> 00:39:25,032
Acelerarlo,

769
00:39:25,033 --> 00:39:26,553
para salvar nuestras vidas.

770
00:39:27,993 --> 00:39:30,912
¿También estás experimentando
deficiencia de comprensión?

771
00:39:30,913 --> 00:39:33,113
¡Últimamente, cada día, colega!

772
00:39:34,593 --> 00:39:37,712
Tenemos que tener mucho cuidado.
Este diminuto dispositivo

773
00:39:37,713 --> 00:39:39,632
podría volarnos en pedazos.

774
00:39:39,633 --> 00:39:41,073
Y voy a activarlo.

775
00:39:43,233 --> 00:39:45,953
Ronan, monta guardia.

776
00:39:47,633 --> 00:39:50,593
Yaz, vamos.

777
00:39:54,953 --> 00:39:58,112
Resus Uno a la vista.
Reanudaremos la ruta inicial aquí.

778
00:39:58,113 --> 00:40:01,512
No sabrán que nos hemos
desviado. ¿Estás bien?

779
00:40:01,513 --> 00:40:03,232
Todas esas veces...

780
00:40:03,233 --> 00:40:06,152
creía que iba a morir en batalla,

781
00:40:06,153 --> 00:40:09,392
que recibirías un
mensaje y te enterarías.

782
00:40:09,393 --> 00:40:11,472
Siempre me sentí muy mal...

783
00:40:11,473 --> 00:40:13,712
Pero ahora...

784
00:40:13,713 --> 00:40:14,993
me alegra que estés aquí.

785
00:40:25,833 --> 00:40:29,752
Qué curioso, normalmente soy
quien desactiva la bomba.

786
00:40:38,033 --> 00:40:40,312
Elige un número entre uno y cien.

787
00:40:40,313 --> 00:40:43,272
- 51.
- Número pentagonal. ¡Interesante!

788
00:40:45,353 --> 00:40:46,953
Ve a esa esquina.

789
00:40:50,313 --> 00:40:51,632
¿Para qué era el número?

790
00:40:51,633 --> 00:40:54,032
El número de segundos
hasta que explote la bomba.

791
00:40:54,033 --> 00:40:55,552
Lo he adelantado un poco.

792
00:40:55,553 --> 00:40:57,912
¡¿Qué?! ¡Habría dicho uno más alto!

793
00:40:57,913 --> 00:40:59,192
¡Buen número, 51!

794
00:40:59,193 --> 00:41:00,832
Número atómico del antimonio,

795
00:41:00,833 --> 00:41:03,392
número de ensayos de El Federalista
escritos por Alexander Hamilton.

796
00:41:03,393 --> 00:41:05,912
Me encanta ese espectáculo.
He visto los 900 repartos.

797
00:41:09,833 --> 00:41:12,352
Voy a ponerte más gas,
Yoss. Esto te relajará.

798
00:41:12,353 --> 00:41:14,632
¡Nunca en mi vida he
estado menos relajado!

799
00:41:14,633 --> 00:41:16,272
¡No quiero hacer esto!

800
00:41:16,273 --> 00:41:17,912
¡Todos estamos aquí por ti! ¿Verdad?

801
00:41:19,273 --> 00:41:21,312
Pues claro.

802
00:41:21,313 --> 00:41:23,552
Oh, sí, he visto todos los
episodios de Llama a la comadrona

803
00:41:23,553 --> 00:41:26,032
y él desciende de una enfermera
terrestre. ¡Está en su sangre!

804
00:41:26,033 --> 00:41:27,592
- ¡¿Todos los episodios?!
- Sí, exactamente.

805
00:41:27,593 --> 00:41:29,552
Mientras tú hacías en tonto en YouTube,

806
00:41:29,553 --> 00:41:31,392
¡yo he estado aprendiendo
habilidades útiles en la vida!

807
00:41:33,793 --> 00:41:35,792
De verdad que confío en
ti con lo de la bomba,

808
00:41:35,793 --> 00:41:38,712
- pero no sé lo que estás haciendo.
- Piensa en el pting como un ratón

809
00:41:38,713 --> 00:41:41,312
y la bomba es como un trozo de queso.

810
00:41:41,313 --> 00:41:44,232
¡Un trozo muy grande de queso a punto
de explotar y llevarnos a todos con él!

811
00:41:44,233 --> 00:41:46,192
No es una analogía perfecta, lo admito.

812
00:41:46,193 --> 00:41:48,312
¡Podrías haber elegido un
número mayor! ¿Dónde está?

813
00:41:48,313 --> 00:41:49,712
¡Vamos!

814
00:41:49,713 --> 00:41:51,992
- ¿Entonces cómo vamos a hacer esto?
- Muy directamente.

815
00:41:51,993 --> 00:41:55,312
Cortar la cavidad estomacal,
entrar, sacar el bebé y hecho.

816
00:41:56,673 --> 00:41:59,552
¿Cortarle? ¿Eso no le dolerá?

817
00:41:59,553 --> 00:42:02,232
¡No! La cavidad estomacal del macho
gifftan no tiene sensores de dolor

818
00:42:02,233 --> 00:42:03,552
precisamente por esta razón.

819
00:42:03,553 --> 00:42:06,352
Sí, como sea, pero cortarle
el estómago a un tío...

820
00:42:06,353 --> 00:42:07,421
¿¡Tenemos que hacerlo?!

821
00:42:07,446 --> 00:42:09,312
¿Qué, eso no salía en
Llama a la comadrona?

822
00:42:09,313 --> 00:42:11,752
No lo sé, siempre miraba a otro
lado en los trozos desagradables.

823
00:42:14,393 --> 00:42:16,792
Cuanto más cerca está la
bomba, la energía aumenta,

824
00:42:16,793 --> 00:42:21,752
está preparada para explotar. ¡El
Pting será atraído por eso, seguro!

825
00:42:21,753 --> 00:42:23,992
¡En eso he estado
trabajando todo este tiempo!

826
00:42:23,993 --> 00:42:27,032
¡Por favor no te equivoques!
Estaría muy avergonzada.

827
00:42:27,033 --> 00:42:28,153
¡Y muerta!

828
00:42:32,153 --> 00:42:34,312
- Doctora...
- No soy mala. Admítelo.

829
00:42:34,313 --> 00:42:35,913
No soy mala. Todo va según el horario.

830
00:42:40,393 --> 00:42:41,633
¡Cuando estés preparado, colega!

831
00:42:47,193 --> 00:42:48,593
Haciendo la incisión.

832
00:42:49,753 --> 00:42:52,152
¡No me voy a quedar embarazado nunca!

833
00:42:52,153 --> 00:42:53,952
Bien. Abriendo...

834
00:42:55,113 --> 00:42:56,632
¡No quiero este bebé!

835
00:42:56,633 --> 00:42:57,832
¡No puedo ser padre!

836
00:42:57,833 --> 00:43:00,032
Oye. Ahora nada de eso.

837
00:43:00,033 --> 00:43:03,192
Escúchame, Yoss. Puedes hacerlo.

838
00:43:03,193 --> 00:43:04,672
Eres un buen hombre.

839
00:43:04,673 --> 00:43:08,352
Tu bebé, tu hijo, tendrá suerte
de tener a un buen hombre como tú

840
00:43:08,353 --> 00:43:09,472
como su padre.

841
00:43:09,473 --> 00:43:11,032
Empezando ahora.

842
00:43:11,033 --> 00:43:12,912
Vas a darle la vida.

843
00:43:12,913 --> 00:43:16,112
Vas a crear una persona.
Colega, ¡eso es épico!

844
00:43:16,113 --> 00:43:17,312
¡No estoy preparado!

845
00:43:23,913 --> 00:43:25,433
¡En serio, ve a por ella!

846
00:43:31,833 --> 00:43:33,352
¡Se la ha comido!

847
00:43:33,353 --> 00:43:35,073
Pues espera.

848
00:43:45,393 --> 00:43:48,192
Absorbe cada pizca de energía.

849
00:43:48,193 --> 00:43:50,752
Una enorme, enorme explosión.

850
00:43:50,753 --> 00:43:52,552
Adiós, pting.

851
00:43:52,553 --> 00:43:53,753
Intruso expulsado.

852
00:44:02,393 --> 00:44:04,872
Primer problema, solucionado.

853
00:44:04,873 --> 00:44:06,952
Eso debería mantenerle alimentado
durante mucho, mucho tiempo.

854
00:44:06,953 --> 00:44:08,512
Pero todavía no estamos a salvo.

855
00:44:13,433 --> 00:44:14,513
Lo siento.

856
00:44:15,873 --> 00:44:16,993
¿Por qué?

857
00:44:18,273 --> 00:44:19,753
Por no decirte que estaba enferma.

858
00:44:22,993 --> 00:44:25,352
Hay muchas cosas que
yo nunca te he dicho.

859
00:44:25,353 --> 00:44:27,553
¿Sí? ¿Como qué?

860
00:44:28,633 --> 00:44:30,752
Como que te quiero.

861
00:44:30,753 --> 00:44:32,913
Estoy orgulloso de ti, hermana.

862
00:44:34,353 --> 00:44:36,193
Yo también te quiero, hermano.

863
00:44:37,353 --> 00:44:38,753
Lo siento.

864
00:44:45,633 --> 00:44:47,192
General.

865
00:44:47,193 --> 00:44:48,832
Cavidad abierta.

866
00:44:48,833 --> 00:44:50,952
No debería haber mirado.

867
00:44:50,953 --> 00:44:52,312
¡Ahora no puedo olvidarlo!

868
00:44:52,313 --> 00:44:53,552
Ahí está el bebé.

869
00:44:53,553 --> 00:44:55,792
¡¿Qué aspecto tiene?! ¿Está bien?

870
00:44:55,793 --> 00:44:56,912
Está bien.

871
00:44:59,633 --> 00:45:01,433
Yoss, no tienes que ser perfecto.

872
00:45:02,913 --> 00:45:04,593
Solo tienes que estar ahí.

873
00:45:07,153 --> 00:45:08,593
Está bien, cariño.

874
00:45:11,593 --> 00:45:13,673
Tenemos que cortar los
cordones simultáneamente.

875
00:45:14,913 --> 00:45:15,953
Está bien.

876
00:45:17,433 --> 00:45:19,952
Vamos, profesor trozos
desagradables, vamos a hacer esto.

877
00:45:26,073 --> 00:45:27,912
- Tres...
- Espera.

878
00:45:27,913 --> 00:45:31,233
Dos... uno... ¡ahora!

879
00:45:32,513 --> 00:45:34,152
¡Eve!

880
00:45:34,153 --> 00:45:36,312
¿Qué ha pasado?

881
00:45:36,313 --> 00:45:38,472
Su corazón no pudo soportarlo.

882
00:45:38,473 --> 00:45:39,993
Me pasó el control.

883
00:45:41,113 --> 00:45:42,593
¿Sabes cómo hacer esto?

884
00:45:43,833 --> 00:45:47,672
Soy un Cicero. He estudiado para esto.

885
00:45:47,673 --> 00:45:49,312
Estamos llegando a Resus Uno.

886
00:45:49,313 --> 00:45:52,673
Resus Uno, solicito asistencia
para aterrizaje de emergencia.

887
00:45:57,033 --> 00:45:58,792
La traigo a salvo.

888
00:45:58,793 --> 00:46:00,272
Gracias.

889
00:46:00,273 --> 00:46:01,313
A los dos.

890
00:46:02,873 --> 00:46:05,233
Con cuidado, papá.

891
00:46:07,993 --> 00:46:10,953
¡Por todos los santos, lo he hecho!

892
00:46:12,153 --> 00:46:13,552
Es un bebé.

893
00:46:15,473 --> 00:46:19,353
Hola, amigo. ¡Soy tu papá!

894
00:46:21,593 --> 00:46:22,912
Soy su papá.

895
00:46:22,913 --> 00:46:23,952
Sí.

896
00:46:27,233 --> 00:46:28,833
Bien hecho, Yoss.

897
00:46:30,793 --> 00:46:33,952
¿Estás bien? Si tu yaya
pudiera vernos ahora, ¿eh?

898
00:46:34,993 --> 00:46:36,993
- Estaría riendo como loca.
- Sí.

899
00:46:39,633 --> 00:46:40,793
No.

900
00:47:02,433 --> 00:47:06,472
Dicen que el escaneado de cuarentena
y la desintoxicación de la nave

901
00:47:06,473 --> 00:47:08,632
no debería durar más de tres horas.

902
00:47:08,633 --> 00:47:10,872
Luego nos admitirán
en las instalaciones.

903
00:47:10,873 --> 00:47:12,792
Van a reservar vuestro
teletransporte a Seffilun,

904
00:47:12,793 --> 00:47:14,992
en cuanto hayáis hablado
con los investigadores.

905
00:47:14,993 --> 00:47:16,540
Gracias, Mabli.

906
00:47:17,153 --> 00:47:19,180
Me aseguraré de decirles
lo brillante que has sido.

907
00:47:20,233 --> 00:47:22,313
Todos los habéis sido.

908
00:47:23,713 --> 00:47:25,752
La luz en los tiempos oscuros.

909
00:47:25,753 --> 00:47:27,592
Las personas prevalecen.

910
00:47:27,593 --> 00:47:29,352
La esperanza prevalece.

911
00:47:33,273 --> 00:47:34,952
¿Tienes nombre para el bebé?

912
00:47:34,953 --> 00:47:36,552
Sí.

913
00:47:36,553 --> 00:47:38,472
En honor a vosotros,

914
00:47:38,473 --> 00:47:41,352
quiero llamarlo... Aguacate.

915
00:47:43,073 --> 00:47:45,352
- ¿Qué?
- ¿Aguacate?

916
00:47:45,353 --> 00:47:48,112
Sí, por el antiguo héroe de la Tierra,

917
00:47:48,113 --> 00:47:49,232
Aguacate Pera.

918
00:47:49,233 --> 00:47:50,752
No, compañero, eso es una fruta.

919
00:47:50,753 --> 00:47:52,472
No, es una verdura.

920
00:47:52,473 --> 00:47:55,872
No... mira, de cualquier
manera no es un héroe.

921
00:47:55,873 --> 00:47:57,712
Pero lo dimos en el colegio.

922
00:47:57,713 --> 00:47:59,950
¿Quieres decir que los registros
históricos de Gifftan están equivocados?

923
00:47:59,975 --> 00:48:00,992
¡Solo un poquito!

924
00:48:00,993 --> 00:48:03,232
Creía que ibas a decir que
lo llamarías como nosotros,

925
00:48:03,233 --> 00:48:04,792
Graham Ryan.

926
00:48:04,793 --> 00:48:06,273
¿O Ryan Graham?

927
00:48:07,633 --> 00:48:10,473
¡No, sería el hazmerreír!

928
00:48:11,953 --> 00:48:13,313
¡Muchas gracias!

929
00:48:18,313 --> 00:48:21,393
Si le estás poniendo nombre, ¿eso
significa que vas a quedártelo?

930
00:48:22,553 --> 00:48:25,033
Creo que voy a darme una
oportunidad para ser padre.

931
00:48:27,513 --> 00:48:30,072
Voy a cometer errores, ¿verdad?

932
00:48:30,073 --> 00:48:31,953
Pero simplemente seguiré hacia adelante.

933
00:48:39,113 --> 00:48:42,313
¿Qué te va a pasar ahora? ¿Sin ella?

934
00:48:43,753 --> 00:48:45,632
He llegado al final de mi servicio.

935
00:48:45,633 --> 00:48:47,073
Solo queda el apagado.

936
00:48:49,593 --> 00:48:51,272
Lo siento, Ronan.

937
00:48:51,273 --> 00:48:53,420
No siempre fui amable contigo.

938
00:48:54,553 --> 00:48:55,673
No.

939
00:49:02,313 --> 00:49:03,980
Le hiciste un gran servicio.

940
00:49:05,233 --> 00:49:06,273
Como tú.

941
00:49:12,633 --> 00:49:14,353
¿Harás el cántico por ella?

942
00:49:16,153 --> 00:49:17,713
Sería un honor.

943
00:49:19,033 --> 00:49:20,992
¿Podemos unirnos a ti?

944
00:49:20,993 --> 00:49:22,033
Por favor.

945
00:49:33,273 --> 00:49:36,753
Que los santos de todas las
estrellas y constelaciones...

946
00:49:38,073 --> 00:49:39,353
te traigan esperanza...

947
00:49:40,713 --> 00:49:44,393
mientras te guían fuera de
la oscuridad y a la luz...

948
00:49:46,073 --> 00:49:48,832
en este viaje y en el siguiente,

949
00:49:48,833 --> 00:49:51,193
y todos los viajes por venir.

950
00:49:52,353 --> 00:49:54,833
Ahora y para siempre.

951
00:50:27,433 --> 00:50:29,472
Quiero que tengas esto.

952
00:50:29,473 --> 00:50:31,712
¿Qué sentido tiene tener a una
amiga con una máquina del tiempo

953
00:50:31,713 --> 00:50:33,464
si no puedes ir corriendo a ver
a tu abuela cuando era joven?

954
00:50:33,489 --> 00:50:35,112
1947.

955
00:50:35,113 --> 00:50:37,473
Estamos en medio de la
partición de la India.

