1
00:00:00,036 --> 00:00:02,617
Anteriormente en
A Million Little Things...

2
00:00:02,620 --> 00:00:05,257
No puedo mentirte. Este es tu bebé.

3
00:00:05,260 --> 00:00:07,679
Y Sophie, Danny y Theo...

4
00:00:07,682 --> 00:00:09,000
Es demasiado.

5
00:00:09,003 --> 00:00:10,760
- Ellos nunca...
- Lo sé.

6
00:00:10,761 --> 00:00:12,294
El bebé tiene que ser de Jon.

7
00:00:12,296 --> 00:00:14,007
¿Hay alguien en la escuela que te guste?

8
00:00:14,010 --> 00:00:15,932
- Hay una persona.
- ¿Quién es?

9
00:00:15,934 --> 00:00:18,602
Es alguien nueva en la escuela. Ella.

10
00:00:18,604 --> 00:00:20,270
Si alguna vez quieres
contarme que Ella es un niño,

11
00:00:20,272 --> 00:00:21,304
me alegraría oírte.

12
00:00:21,307 --> 00:00:22,974
Pasé mucho tiempo intentando averiguar

13
00:00:22,977 --> 00:00:24,610
por qué has hecho las
cosas que has hecho

14
00:00:24,613 --> 00:00:26,343
y me di cuenta de que lo
que necesito averiguar

15
00:00:26,346 --> 00:00:28,880
es por qué no siento que merezco más.

16
00:00:28,883 --> 00:00:30,650
No puedo ser tu terapeuta

17
00:00:30,653 --> 00:00:32,049
y tu amiga al mismo tiempo.

18
00:00:32,051 --> 00:00:33,050
Así no es como funciona.

19
00:00:33,052 --> 00:00:34,484
Está bien, espera un momento. Por favor.

20
00:00:34,486 --> 00:00:35,919
¿Tienes idea

21
00:00:35,921 --> 00:00:37,387
de lo que me costó venir aquí hoy?

22
00:00:37,389 --> 00:00:40,390
No tengo la valentía de
hablar de ello con nadie más.

23
00:00:41,401 --> 00:00:43,369
Por favor.

24
00:00:43,372 --> 00:00:46,973
Querías disfrutar cada
momento de vida, ¿no?

25
00:00:46,976 --> 00:00:48,465
Aquí viene algo de vida.

26
00:00:52,003 --> 00:00:53,103
   

27
00:00:53,105 --> 00:00:56,440
¿Qué pasa con esa cosa? Dios mío, Colin.

28
00:00:56,442 --> 00:00:58,908
¿Quién sigue teniendo un radio reloj?

29
00:00:58,911 --> 00:01:01,178
Yo. Lo tengo desde séptimo grado,

30
00:01:01,180 --> 00:01:03,146
- muchas gracias.
- Bueno, Gary,

31
00:01:03,148 --> 00:01:06,249
tienes un teléfono con
tantos tonos de timbre y...

32
00:01:06,251 --> 00:01:08,952
- Sí. - hermosos, brillantes
y relajantes sonidos

33
00:01:08,954 --> 00:01:10,220
- para despertar.
- Sí.

34
00:01:10,223 --> 00:01:12,093
*Nunca podrías saber lo que se siente*

35
00:01:12,096 --> 00:01:13,824
- Por favor, no cantes.
- *Tu sangre como anticongelante*

36
00:01:13,826 --> 00:01:16,359
- *Fría como el hielo*
- ¿Tu sangre como qué?

37
00:01:16,361 --> 00:01:18,295
- Anticongelante.
- No, así no es.

38
00:01:18,297 --> 00:01:21,098
Es "la sangre, como el invierno,
que congela como el hielo".

39
00:01:21,100 --> 00:01:22,499
¿Qué? Disculpa.

40
00:01:22,501 --> 00:01:23,834
La sangre no es una estación.

41
00:01:23,836 --> 00:01:25,368
- Es un líquido...
- No.

42
00:01:25,370 --> 00:01:27,904
- como anticongelante.
- No anticongelante.

43
00:01:27,906 --> 00:01:31,007
El anticongelante ni siquiera
congela. Está en el nombre.

44
00:01:31,009 --> 00:01:35,600
*Si necesitas saberlo, mientras
yo sigo de pie, tú te desvaneces*

45
00:01:35,643 --> 00:01:37,149
- Aquí viene.
- *Y no sabes que*

46
00:01:37,151 --> 00:01:40,262
- *sigo de pie* - Recuérdame
nunca ir al karaoke contigo.

47
00:01:40,265 --> 00:01:42,615
Recuérdame no llevar un verificador
de hechos a un bar de karaoke contigo.

48
00:01:42,617 --> 00:01:43,720
¡No! ¡No!

49
00:01:43,722 --> 00:01:45,122
¡No, no!

50
00:01:46,823 --> 00:01:48,957
¿Por qué le harías eso a Sir Elton?

51
00:01:48,960 --> 00:01:50,918
Me encanta Sir Elton.

52
00:01:50,921 --> 00:01:52,585
Es este Hombre Cohete

53
00:01:52,588 --> 00:01:54,231
el que me está volviendo loca.

54
00:01:54,233 --> 00:01:56,233
Colin, alguien no es
una persona madrugadora.

55
00:01:56,235 --> 00:01:58,969
Otro más sin ni siquiera
una tarjeta de mi padre.

56
00:01:58,971 --> 00:02:00,370
Eso depende de ti, Susan.

57
00:02:00,372 --> 00:02:02,739
Lo que dejas que pase es lo que pasará.

58
00:02:02,741 --> 00:02:04,174
Lo que dejas que pase

59
00:02:04,176 --> 00:02:05,575
es lo que pasará.

60
00:02:05,577 --> 00:02:07,944
Esa mujer es una idiota.

61
00:02:07,946 --> 00:02:10,580
Todo lo que hace es
simplificar demasiado todo

62
00:02:10,582 --> 00:02:12,783
y luego cuelga.

63
00:02:12,785 --> 00:02:14,918
Alguien debería llamarla y decírselo.

64
00:02:14,920 --> 00:02:16,653
Quizá tú deberías llamarla y decirle...

65
00:02:16,655 --> 00:02:18,555
que es una vergüenza para tu profesión,

66
00:02:18,557 --> 00:02:20,123
que es una estafadora.

67
00:02:20,125 --> 00:02:22,893
Es como una deprimente
galleta de la fortuna.

68
00:02:22,895 --> 00:02:24,394
Entonces llama. Oye.

69
00:02:24,396 --> 00:02:25,460
¿Qué estás esperando?

70
00:02:25,463 --> 00:02:26,930
No te queda mucho tiempo.

71
00:02:26,932 --> 00:02:28,398
¡Cielos, gracias!

72
00:02:28,400 --> 00:02:30,133
Oye, tú eres la que
rechaza el tratamiento.

73
00:02:30,135 --> 00:02:32,636
Yo solo empleo humor negro.

74
00:02:32,638 --> 00:02:34,037
Sí, llamaría,

75
00:02:34,039 --> 00:02:36,740
pero no creo que sea
muy digno de mi parte.

76
00:02:36,742 --> 00:02:39,910
¿Digno? ¿Qué te importa lo digno?

77
00:02:39,912 --> 00:02:42,979
Llámala y dile la verdad.

78
00:02:42,981 --> 00:02:45,215
Haz que su sangre hiele
como anticongelante.

79
00:02:45,217 --> 00:02:46,983
No.

80
00:02:46,985 --> 00:02:48,251
Oye.

81
00:02:50,021 --> 00:02:51,621
Te reto.

82
00:02:51,623 --> 00:02:53,690
Bueno, sabes que me
encantan los buenos retos.

83
00:02:53,692 --> 00:02:54,958
¡Sé qué más te encanta!

84
00:02:56,028 --> 00:02:58,371
¿Adónde vas? ¡No!

85
00:03:08,307 --> 00:03:09,439
¿Rome?

86
00:03:09,441 --> 00:03:10,874
¿Qué es esto?

87
00:03:10,876 --> 00:03:12,851
Eres mi vida

88
00:03:12,854 --> 00:03:14,978
y no te perderé.

89
00:03:18,281 --> 00:03:20,216
¿Cariño?

90
00:03:20,219 --> 00:03:21,885
¿Estás bien?

91
00:03:21,887 --> 00:03:23,353
Sí. Sí, sí, estoy bien.

92
00:03:23,355 --> 00:03:24,521
Estoy bien.

93
00:03:24,523 --> 00:03:26,223
No, no lo estás.

94
00:03:26,225 --> 00:03:27,591
¿Qué pasa?

95
00:03:27,593 --> 00:03:29,426
Tengo dolor de estómago.

96
00:03:29,428 --> 00:03:31,428
No quería decir nada
después de lo de anoche.

97
00:03:31,430 --> 00:03:33,396
Por favor, no te preocupes, ¿de acuerdo?

98
00:03:33,398 --> 00:03:36,249
De acuerdo.

99
00:03:36,368 --> 00:03:38,034
Está bien.

100
00:03:39,438 --> 00:03:41,471
¿A quién le escribes?

101
00:03:41,473 --> 00:03:43,940
Quedé con un amigo en ir a la sala
de juegos después de la escuela.

102
00:03:43,942 --> 00:03:46,576
¿Me lo preguntas o me lo dices?

103
00:03:46,578 --> 00:03:49,012
- Te lo digo.
- No puedo llevarte esta tarde.

104
00:03:49,014 --> 00:03:51,915
Lo siento, pero... estoy ocupada.

105
00:03:51,917 --> 00:03:54,251
No te preocupes. Lo tengo cubierto.

106
00:03:56,020 --> 00:03:58,455
"No sé si llamarlo una cita o no".

107
00:03:58,457 --> 00:04:01,391
¡Séptimo grado es muy difícil!

108
00:04:01,393 --> 00:04:03,627
"No es una cita.

109
00:04:03,629 --> 00:04:06,963
Solo es pasar el rato
con tu amigo Elliot".

110
00:04:11,736 --> 00:04:13,503
¿Gina? ¡Hola!

111
00:04:13,505 --> 00:04:14,804
Hola.

112
00:04:14,806 --> 00:04:15,872
Hola. ¿Estás bien?

113
00:04:15,874 --> 00:04:17,674
Sí. Bien. Es que...

114
00:04:17,676 --> 00:04:19,873
Rome tiene un malestar estomacal,

115
00:04:19,876 --> 00:04:22,029
así que creo que debería
quedarme aquí con él.

116
00:04:22,032 --> 00:04:24,713
Lo siento. No creo que pueda ir a tu...

117
00:04:24,716 --> 00:04:26,383
   

118
00:04:26,385 --> 00:04:28,846
Danny, cariño, terminé
de empacar tu almuerzo.

119
00:04:28,849 --> 00:04:31,354
Lo siento. ¿Estaba en el altavoz?

120
00:04:31,356 --> 00:04:33,823
Lo estabas. Está bien.

121
00:04:33,825 --> 00:04:36,059
Está bien. Puedo ir sola.

122
00:04:36,061 --> 00:04:37,694
Realmente no quería

123
00:04:37,696 --> 00:04:39,763
que fueras a hacerte
tu ultrasonido sola.

124
00:04:39,765 --> 00:04:41,464
No te angusties. Es...

125
00:04:41,466 --> 00:04:44,668
- No es la primera vez que lo haré.
- No, lo sé,

126
00:04:44,670 --> 00:04:48,171
es que es tu primera vez sin Jon y...

127
00:04:48,173 --> 00:04:50,840
estoy muy preocupada por Rome.

128
00:04:50,842 --> 00:04:52,776
Estoy segura de que solo es
algo del estómago, ¿verdad?

129
00:04:54,045 --> 00:04:56,123
Sí. Sí, sí.

130
00:04:56,126 --> 00:04:57,781
- Él...
- ¿Estás bien?

131
00:04:57,783 --> 00:04:59,316
Estará bien. Solo llámame

132
00:04:59,318 --> 00:05:00,717
cuando... Cuando termines.

133
00:05:00,719 --> 00:05:02,118
De acuerdo, sí.

134
00:05:02,120 --> 00:05:04,220
Bien, genial. Genial.

135
00:05:06,256 --> 00:05:11,193
www.subtitulamos.tv

136
00:05:11,196 --> 00:05:13,697
Colin, ¿qué vamos a hacer con Danny?

137
00:05:13,699 --> 00:05:15,398
¿Qué le pasa a Danny?

138
00:05:15,400 --> 00:05:17,067
Solo necesita un poco
de ayuda. Eso es todo.

139
00:05:17,069 --> 00:05:18,902
No quiere que hagas otro de esos

140
00:05:18,904 --> 00:05:21,037
puestos de limonada elaborada, ¿verdad?

141
00:05:21,039 --> 00:05:24,040
Las pajitas de bambú por sí solas
hicieron imposible sacar beneficios.

142
00:05:24,042 --> 00:05:26,776
No te puedo imaginar en
un puesto de limonada.

143
00:05:26,778 --> 00:05:27,877
Es humillante.

144
00:05:27,879 --> 00:05:29,079
Yo sigo. Yo sigo.

145
00:05:29,081 --> 00:05:30,347
¿Tú sigues? Ella es la siguiente.

146
00:05:30,349 --> 00:05:31,915
No me sigas. Quédate aquí.

147
00:05:31,917 --> 00:05:33,717
¡No! No quiero que me hagas caras.

148
00:05:33,719 --> 00:05:35,618
Para. Para.

149
00:05:35,620 --> 00:05:37,520
¿Adónde vas?

150
00:05:37,522 --> 00:05:38,974
Cory me escribió.

151
00:05:38,977 --> 00:05:40,490
Le encantó mi presentación de anoche.

152
00:05:40,492 --> 00:05:42,592
Adjuntó emojis de choque de puños.

153
00:05:42,594 --> 00:05:44,011
Por supuesto que le encantó,
porque tú eres el hombre.

154
00:05:44,013 --> 00:05:45,061
- Lo soy.
- ¿Quién es el hombre?

155
00:05:45,063 --> 00:05:46,496
- Yo soy el hombre, ¿verdad?
- Así es. Sí.

156
00:05:46,498 --> 00:05:48,365
Voy a ir al club, a ver si
puedo encontrarme con él.

157
00:05:48,367 --> 00:05:49,566
- Encuéntralo. Hazlo.
- Ya estoy en ello.

158
00:05:49,568 --> 00:05:51,801
¿Qué? ¡Llegó el momento!
Esto podría ser épico.

159
00:05:51,803 --> 00:05:53,436
Hazte un favor y ve a tu auto.

160
00:05:53,438 --> 00:05:54,838
Es hora del espectáculo.

161
00:05:54,840 --> 00:05:56,948
Tú, recuerda, está bromeando.

162
00:05:56,951 --> 00:05:59,230
¿Bien? Solo una pregunta falsa...

163
00:05:59,232 --> 00:06:00,838
para molestarla en el programa.

164
00:06:00,841 --> 00:06:02,712
Hola, Margaret.

165
00:06:02,714 --> 00:06:04,280
Estás al aire con la Dra. Stacy.

166
00:06:04,282 --> 00:06:05,885
- ¿Margaret?
- Sí, hola, Dra. Stacy.

167
00:06:05,888 --> 00:06:07,349
Ese nombre volverá.

168
00:06:07,352 --> 00:06:10,553
Tengo un pequeño
problema con los perros.

169
00:06:10,556 --> 00:06:14,326
No es que no me gusten los perros. Es...

170
00:06:14,329 --> 00:06:16,258
Es solo que no me gusta su perro.

171
00:06:16,261 --> 00:06:18,728
- Como dije, solo bromea.
- Se sube

172
00:06:18,730 --> 00:06:21,631
- a la cama con nosotros.
- Ustedes hicieron cucharita.

173
00:06:21,633 --> 00:06:24,034
- Tal vez estás enojada con
tu novio, Margaret. - "Novio".

174
00:06:24,036 --> 00:06:25,441
- ¿Oíste eso?
- Y te estás desquitando

175
00:06:25,443 --> 00:06:27,837
- con su perro. - Porque eso es
lo que es. Así es como lo llamas.

176
00:06:27,839 --> 00:06:30,862
"Novio", eso es genial. En primer lugar,

177
00:06:30,865 --> 00:06:33,052
¿quién dijo algo sobre un novio?

178
00:06:33,055 --> 00:06:34,911
¿Cómo sabe que no somos solo

179
00:06:34,913 --> 00:06:37,607
"la palabra que no puede
decir en la radio"? ¿Amigos?

180
00:06:37,610 --> 00:06:40,284
¿Le estás pidiendo que
renuncie a su perro por ti?

181
00:06:40,287 --> 00:06:42,352
Dios mío, eso es muy simplista.

182
00:06:42,354 --> 00:06:44,621
Bien, no sabe nada

183
00:06:44,623 --> 00:06:48,423
sobre mí, mi amigo o su perro.

184
00:06:48,426 --> 00:06:51,393
¿Y si le dijera que mi amigo es ciego?

185
00:06:51,396 --> 00:06:52,629
¿Ciego?

186
00:06:52,631 --> 00:06:53,830
¿Lo es?

187
00:06:54,832 --> 00:06:56,366
No.

188
00:06:56,368 --> 00:06:58,021
Bien. Bueno, disculpa,

189
00:06:58,024 --> 00:07:00,103
pero no creo que sea por
eso por lo que llamaste.

190
00:07:00,105 --> 00:07:01,905
Genial, bien, excelente.

191
00:07:01,907 --> 00:07:04,541
Por favor, dígame, ¿por qué llamé?

192
00:07:04,543 --> 00:07:07,277
¡Estoy diciendo que no tiene
nada que ver con el perro!

193
00:07:07,279 --> 00:07:10,246
Tienes miedo de entregarte
por completo a esta relación.

194
00:07:10,248 --> 00:07:12,749
¿Esa es su opinión profesional?

195
00:07:12,751 --> 00:07:15,885
Podría poner eso en una
galleta de la fortuna,

196
00:07:15,887 --> 00:07:18,221
¿bien, señora? ¿Sabe? ¿Me está diciendo

197
00:07:18,223 --> 00:07:19,522
que es mi culpa que...

198
00:07:19,524 --> 00:07:22,392
tenga problemas de intimidad?

199
00:07:22,394 --> 00:07:24,627
Eso... Dios... ¿Sabe lo que hace?

200
00:07:24,629 --> 00:07:26,896
Se precipita en sus conclusiones

201
00:07:26,898 --> 00:07:30,677
y avergüenza a la gente entre
anuncios de papel higiénico.

202
00:07:30,680 --> 00:07:32,245
¿Qué clase de...?

203
00:07:32,248 --> 00:07:33,685
¿Qué...?

204
00:07:33,688 --> 00:07:36,822
Te cortó en "galleta de la fortuna".

205
00:07:36,825 --> 00:07:38,558
   

206
00:07:38,561 --> 00:07:40,677
No fue tan divertido
como pensé que sería.

207
00:07:40,680 --> 00:07:42,641
¿No?

208
00:07:42,644 --> 00:07:46,215
Quizá es porque atacó
algo muy cercano a ti.

209
00:07:46,218 --> 00:07:47,584
   

210
00:07:47,586 --> 00:07:50,487
- Solo digo.
- Ya no voy a hablar más de esto

211
00:07:50,489 --> 00:07:52,455
y, por cierto...

212
00:07:53,492 --> 00:07:54,724
te toca.

213
00:07:54,726 --> 00:07:56,259
- ¿Me toca?
- Sí.

214
00:07:56,261 --> 00:07:57,594
No pensaste que podrías retarme

215
00:07:57,596 --> 00:07:59,662
y no te atreviste a
contrarretar, ¿verdad?

216
00:08:00,865 --> 00:08:02,398
¿Un juego de retos?

217
00:08:02,400 --> 00:08:03,733
- Sí.
- ¿Eso es lo que es?

218
00:08:03,735 --> 00:08:05,535
Lo es ahora.

219
00:08:05,537 --> 00:08:07,704
Es tu turno de aprovechar el día.

220
00:08:07,706 --> 00:08:09,873
¿Y cómo lo hago exactamente?

221
00:08:11,076 --> 00:08:12,775
Vas a

222
00:08:12,777 --> 00:08:14,544
revisar tus mensajes.

223
00:08:14,546 --> 00:08:15,982
Y mientras estás en ello,

224
00:08:15,985 --> 00:08:18,581
escoge un tono de llamada
para mañana por la mañana.

225
00:08:20,485 --> 00:08:22,123
Estás bromeando.

226
00:08:22,126 --> 00:08:24,286
¡Y quiero una foto!

227
00:08:28,032 --> 00:08:31,327
Carter, tu escritorio
de pie al fin llegó.

228
00:08:31,329 --> 00:08:32,495
Bueno, ya sabes lo que dicen...

229
00:08:32,497 --> 00:08:33,997
Sentarse es el nuevo fumar.

230
00:08:33,999 --> 00:08:35,598
¿Ya nos encanta?

231
00:08:35,600 --> 00:08:36,966
Es demasiado.

232
00:08:36,968 --> 00:08:39,326
- Creo en ti.
- Ojalá fueras mi padre.

233
00:08:42,373 --> 00:08:43,904
Bueno, miren lo que llegó.

234
00:08:43,909 --> 00:08:45,912
Hunter. Se ve genial.

235
00:08:45,915 --> 00:08:47,646
Hazme una oferta.

236
00:08:49,380 --> 00:08:51,581
- ¿Está ocupada?
- Está muy ocupada, pero entra.

237
00:08:51,583 --> 00:08:53,082
Adelante.

238
00:08:55,641 --> 00:08:56,985
Oye, no quiero alarmarte,

239
00:08:56,988 --> 00:08:59,422
pero Carter dijo que
sentarse es el nuevo fumar.

240
00:08:59,424 --> 00:09:02,392
Carter regresará a su viejo
escritorio el miércoles.

241
00:09:02,394 --> 00:09:03,893
¿Apuestas por más o menos días?

242
00:09:03,895 --> 00:09:05,685
Una decisión difícil.

243
00:09:05,688 --> 00:09:07,130
¿Cuánto tiempo se quedó con
la pelota para ejercicios?

244
00:09:07,132 --> 00:09:08,357
Cuatro días hábiles.

245
00:09:08,360 --> 00:09:10,066
Pero necesitó dos para inflarla.

246
00:09:12,002 --> 00:09:13,269
Henry llamó.

247
00:09:13,271 --> 00:09:15,271
Quiere que ambos trabajemos
en el caso del urbanista.

248
00:09:15,274 --> 00:09:16,873
Bueno, podría poner a
cuatro abogados en ello.

249
00:09:16,875 --> 00:09:19,401
- Es caso perdido. - Sí, estaban
por encima del presupuesto,

250
00:09:19,404 --> 00:09:20,877
hay una clara negligencia

251
00:09:20,879 --> 00:09:22,545
y una serie de documentos
de un kilómetro de largo.

252
00:09:22,547 --> 00:09:24,099
Echa un vistazo a mi moción.

253
00:09:24,102 --> 00:09:26,216
Creo que podemos hacer
que el juez lo desestime.

254
00:09:26,218 --> 00:09:27,951
Qué increíble eres.

255
00:09:27,953 --> 00:09:29,719
¿Sabes? Cuando ganes este caso,

256
00:09:29,721 --> 00:09:32,055
Henry te hará socia.

257
00:09:32,057 --> 00:09:33,856
Incluso podrías comprarte
un escritorio de pie.

258
00:09:40,156 --> 00:09:41,423
Hola, soy Rome.

259
00:09:41,426 --> 00:09:43,860
Lamento molestarte, pero

260
00:09:43,863 --> 00:09:45,362
siento mucho dolor.

261
00:09:45,365 --> 00:09:46,731
¿Qué ocurre?

262
00:09:46,734 --> 00:09:47,937
No, no, no ese tipo de dolor.

263
00:09:47,939 --> 00:09:50,306
Dolor físico. Dolor físico.

264
00:09:50,308 --> 00:09:53,309
Está por todas partes, pero
sobre todo en mi estómago.

265
00:09:53,311 --> 00:09:55,645
¿Crees que los medicamentos
puedan estar causando esto?

266
00:09:55,647 --> 00:09:58,314
Eso es altamente improbable.

267
00:09:58,316 --> 00:09:59,849
Los antidepresivos no están relacionados

268
00:09:59,851 --> 00:10:01,351
con ningún tipo de...

269
00:10:01,353 --> 00:10:03,219
   

270
00:10:04,322 --> 00:10:05,688
¡Dios!

271
00:10:05,691 --> 00:10:07,523
Rome. ¿Rome?

272
00:10:07,525 --> 00:10:09,392
¡Rome!

273
00:10:09,394 --> 00:10:10,827
- ¿Qué pasa?
- ¿Hola?

274
00:10:10,829 --> 00:10:12,128
Rome, ¿qué está pasando?

275
00:10:12,130 --> 00:10:13,997
¡Rome! ¿Hola?

276
00:10:13,999 --> 00:10:16,165
¿Hola? ¿Hola?

277
00:10:16,167 --> 00:10:18,001
¿Quién habla? ¿Hola?

278
00:10:18,003 --> 00:10:19,936
¿Quién habla?

279
00:10:19,938 --> 00:10:21,104
¿Maggie?

280
00:10:21,106 --> 00:10:23,431
¿Hola?

281
00:10:23,434 --> 00:10:25,908
Sí, Gina, Gina, ¿qué está pasando allí?

282
00:10:25,910 --> 00:10:28,075
No lo sé. Algo le pasa a Rome.

283
00:10:28,078 --> 00:10:29,713
No sé qué hacer.

284
00:10:29,715 --> 00:10:31,381
- Está muy mal.
- Gina, escúchame.

285
00:10:31,384 --> 00:10:32,852
Tienes que llevarlo al
Hospital General de Boston.

286
00:10:32,854 --> 00:10:35,350
- Te veré allí, ¿de acuerdo?
- Bien, bien.

287
00:10:35,353 --> 00:10:37,173
Cariño, tenemos que irnos.

288
00:10:40,554 --> 00:10:42,121
Hola, chico.

289
00:10:42,124 --> 00:10:43,441
Sí.

290
00:10:43,443 --> 00:10:45,677
¿Qué tal un poco de limonada?

291
00:10:45,679 --> 00:10:47,466
Olvídate del cartel. Es gratis.

292
00:10:49,315 --> 00:10:50,582
Olvídate de la limonada.

293
00:10:50,584 --> 00:10:53,284
Todo lo que necesito es
una foto para mi no novia.

294
00:10:53,286 --> 00:10:54,986
Toma, ¿quieres tomarme una?

295
00:10:54,988 --> 00:10:56,955
Vamos. ¿Qué, eso sonó raro?

296
00:10:56,957 --> 00:10:58,389
Regresa.

297
00:10:58,391 --> 00:11:00,358
Chico, no te vayas.

298
00:11:00,360 --> 00:11:02,627
Dios.

299
00:11:03,930 --> 00:11:05,230
Hola, Margaret.

300
00:11:05,232 --> 00:11:07,732
Mira, aún no tengo una
buena foto, ¿de acuerdo?

301
00:11:07,734 --> 00:11:08,900
Una selfie no va a capturar

302
00:11:08,902 --> 00:11:11,002
la locura de con lo que
estoy lidiando aquí.

303
00:11:15,374 --> 00:11:16,975
De acuerdo, ahora mismo voy.

304
00:11:22,802 --> 00:11:24,102
¿Alergias?

305
00:11:24,105 --> 00:11:27,050
No. Sí. A la penicilina.

306
00:11:27,053 --> 00:11:28,614
¿Alguna hospitalización reciente?

307
00:11:28,617 --> 00:11:29,821
No.

308
00:11:29,823 --> 00:11:31,856
¿Toma medicamentos?

309
00:11:33,626 --> 00:11:36,194
Está tomando antidepresivos.

310
00:11:36,196 --> 00:11:38,696
¿Quién te los prescribió?

311
00:11:38,698 --> 00:11:40,067
El Dr. Heller.

312
00:11:40,070 --> 00:11:41,932
Sertralina.

313
00:11:41,935 --> 00:11:43,601
Dos veces al día.

314
00:11:45,437 --> 00:11:47,772
Intentó suicidarse.

315
00:11:47,774 --> 00:11:49,240
Hace un tiempo.

316
00:11:50,486 --> 00:11:52,842
¿Ha tomado recientemente
algo que pudiera haber

317
00:11:52,845 --> 00:11:55,512
- causado...?
- No, no.

318
00:11:55,515 --> 00:11:58,249
¿Todavía tiene esos pensamientos?

319
00:12:01,320 --> 00:12:04,369
Disculpe, señora, ¿puedo
hablar con él a solas?

320
00:12:04,372 --> 00:12:05,990
Pero es mi...

321
00:12:10,195 --> 00:12:11,663
De acuerdo.

322
00:12:24,010 --> 00:12:25,443
Regina. Hola.

323
00:12:25,445 --> 00:12:26,644
- Hola.
- Hola.

324
00:12:26,646 --> 00:12:29,380
- ¿Dónde está?
- Está... ahí dentro, creo.

325
00:12:29,382 --> 00:12:31,333
Me pidieron que saliera.

326
00:12:31,336 --> 00:12:33,851
Estoy segura de que lo
están cuidando bien.

327
00:12:33,853 --> 00:12:35,887
Eso es lo normal. Solo...

328
00:12:35,889 --> 00:12:38,389
intentan asegurarse de que el
paciente pueda hablar abiertamente.

329
00:12:38,391 --> 00:12:39,957
Rome intentó suicidarse.

330
00:12:41,559 --> 00:12:43,960
¿Es por eso que está aquí?

331
00:12:43,963 --> 00:12:45,096
No, pasó antes.

332
00:12:46,332 --> 00:12:47,999
Ya veo.

333
00:12:48,001 --> 00:12:50,935
Lo siento mucho, Gina.

334
00:12:50,937 --> 00:12:52,927
- Disculpe, Sra. Howard.
- Sí.

335
00:12:52,930 --> 00:12:55,306
El doctor quiere
administrarle carbón activo

336
00:12:55,308 --> 00:12:56,490
- y esperamos...
- Disculpe.

337
00:12:56,492 --> 00:12:57,881
Puede absorber drogas en el intestino.

338
00:12:57,884 --> 00:12:59,751
Ya no solemos hacer un
lavado de estómago.

339
00:12:59,754 --> 00:13:01,662
- Dios mío.
- ¿Creen que tomó algo?

340
00:13:01,664 --> 00:13:03,798
Insiste en que no lo
hizo, pero siente mucho

341
00:13:03,801 --> 00:13:05,116
dolor y su historial sugiere

342
00:13:05,118 --> 00:13:06,918
que deberíamos pecar de precavidos.

343
00:13:06,920 --> 00:13:08,519
Se está negando ahora mismo.

344
00:13:08,521 --> 00:13:09,687
Usted es su esposa

345
00:13:09,689 --> 00:13:11,567
y nos gustaría que nos diera
su permiso para poder...

346
00:13:11,570 --> 00:13:13,303
¿Qué...? ¿Qué...? ¿Mi permiso? ¿Por qué?

347
00:13:13,306 --> 00:13:14,658
Es ley del estado de Massachusetts.

348
00:13:14,661 --> 00:13:16,419
Si hay una sospecha de sobredosis

349
00:13:16,422 --> 00:13:18,928
- y es un peligro para él...
- ¿Puede saber con certeza

350
00:13:18,931 --> 00:13:20,786
que no ingirió nada peligroso?

351
00:13:20,789 --> 00:13:23,490
No lo sé.

352
00:13:23,493 --> 00:13:25,493
Anoche me enteré de que intentó...

353
00:13:25,496 --> 00:13:27,629
suici...

354
00:13:27,632 --> 00:13:28,903
   

355
00:13:28,906 --> 00:13:30,406
Estaba en el baño esta mañana.

356
00:13:30,409 --> 00:13:32,976
Se le duplicó el dolor, así que...

357
00:13:32,979 --> 00:13:34,059
   

358
00:13:35,948 --> 00:13:37,817
Hagan lo que tengas que hacer, ¿sí?

359
00:13:39,118 --> 00:13:41,419
Por favor, ayúdenlo. ¿De acuerdo?

360
00:13:42,588 --> 00:13:44,722
Está bien. Sí.

361
00:13:47,694 --> 00:13:49,260
- ¿Hola?
- Eddie, hola.

362
00:13:49,262 --> 00:13:51,195
- Soy Cory.
- Hola, Cory, sí,

363
00:13:51,197 --> 00:13:52,583
recibí tus choques de puño.

364
00:13:52,586 --> 00:13:54,699
Lo siento, iba a ir, pero algo surgió.

365
00:13:54,701 --> 00:13:55,848
Está bien. Está bien.

366
00:13:55,851 --> 00:13:57,468
Oye, fue muy agradable
verte ahí arriba otra vez.

367
00:13:57,470 --> 00:13:58,903
Sí, fue genial estar ahí arriba.

368
00:13:58,905 --> 00:14:01,406
- Escucha, esa primera canción,
¿tú la escribiste? - Sí,

369
00:14:01,408 --> 00:14:03,875
la escritura fue inesperada,

370
00:14:03,877 --> 00:14:06,377
así que la llamé "Inesperado".

371
00:14:06,379 --> 00:14:08,746
Estaba pensando en tu canción,

372
00:14:08,748 --> 00:14:10,214
podría ser un éxito.

373
00:14:10,216 --> 00:14:11,649
Ya me imagino

374
00:14:11,651 --> 00:14:13,651
la voz de KC cantando ese interludio.

375
00:14:16,789 --> 00:14:18,022
¿KC?

376
00:14:18,024 --> 00:14:20,625
Sí, él quiere grabarla.

377
00:14:20,627 --> 00:14:22,593
   

378
00:14:22,595 --> 00:14:25,096
Esto podría ser
grandioso para ti, viejo.

379
00:14:25,098 --> 00:14:26,388
Sí, pero...

380
00:14:26,391 --> 00:14:27,895
Cory, esta es mi canción.

381
00:14:27,898 --> 00:14:29,531
- Yo la escribí.
- Exacto.

382
00:14:29,534 --> 00:14:31,035
Podrías ganar mucho dinero
vendiendo canciones.

383
00:14:31,037 --> 00:14:33,438
KC está por eclipsar.

384
00:14:33,440 --> 00:14:35,840
Bien, este es el trato.

385
00:14:35,842 --> 00:14:37,356
No sé cómo, pero...

386
00:14:37,359 --> 00:14:41,494
me subí al escenario
anoche y me divertí mucho.

387
00:14:41,497 --> 00:14:43,781
Puedes decirle a KC que puede
escribir su propia canción.

388
00:14:43,783 --> 00:14:46,064
Tengo cosas más importantes de
las que preocuparme ahora mismo.

389
00:14:48,430 --> 00:14:50,053
Dios mío, esto es asqueroso.

390
00:14:50,056 --> 00:14:51,389
No puedo beber más de esto.

391
00:14:51,391 --> 00:14:53,424
Te lo digo, parece y tiene un sabor
como a la entrada de una casa.

392
00:14:53,426 --> 00:14:54,625
Lo siento, amigo. Te lo beberás.

393
00:14:54,627 --> 00:14:56,327
- Vamos.
- No, te lo ruego.

394
00:14:56,329 --> 00:14:57,662
En serio, literalmente te lo ruego.

395
00:14:57,664 --> 00:14:58,796
Tíralo al inodoro.

396
00:14:58,798 --> 00:15:00,388
Ya no eres tu jefe.

397
00:15:00,391 --> 00:15:02,558
- ¿Quién lo dice?
- De acuerdo con este historial médico,

398
00:15:02,561 --> 00:15:04,501
Regina.

399
00:15:04,504 --> 00:15:06,637
Hola. Chicos, ¿qué pasa?

400
00:15:06,639 --> 00:15:08,673
Díganme. ¿Qué es eso?

401
00:15:08,675 --> 00:15:10,975
- ¿Qué es? ¿Es carbón?
- Lava a temperatura ambiente.

402
00:15:10,977 --> 00:15:12,977
Conocí a un tipo que tocaba el saxo.

403
00:15:12,979 --> 00:15:14,979
Ingerió mucho éxtasis una vez y...

404
00:15:14,981 --> 00:15:17,148
No. Amigo, ¿hiciste algo estúpido?

405
00:15:17,150 --> 00:15:19,050
- Amigo, ¿él...?
- No, no, no. Esto es ridículo.

406
00:15:19,052 --> 00:15:20,728
No puedo creer que Gina
me obligue a hacer eso.

407
00:15:20,731 --> 00:15:21,953
¿En serio? Yo sí lo creo.

408
00:15:21,955 --> 00:15:23,654
Intentaste suicidarte, amigo.

409
00:15:23,656 --> 00:15:26,157
Tal vez si se lo hubieras dicho
antes de que encontrara tu nota,

410
00:15:26,159 --> 00:15:27,959
estaría más inclinada a
creerte cuando dices cosas

411
00:15:27,961 --> 00:15:30,094
y no en la sala de espera, asustada.

412
00:15:30,096 --> 00:15:31,929
Así que hasta el fondo.

413
00:15:31,931 --> 00:15:34,799
Rome, te lo juro, te inmovilizaré
como inmovilizo a Colin

414
00:15:34,801 --> 00:15:36,267
para darle su medicina antiartritis...

415
00:15:36,269 --> 00:15:37,468
   

416
00:15:37,470 --> 00:15:38,809
Dios.

417
00:15:38,812 --> 00:15:40,144
¿Qué es lo que le pasa?

418
00:15:40,147 --> 00:15:41,806
No lo sé. Tengo algún tipo de

419
00:15:41,808 --> 00:15:44,509
- dolor estomacal.
- Es un cálculo renal, ¿de acuerdo?

420
00:15:44,511 --> 00:15:46,077
Te lo digo. Yo también tuve uno.

421
00:15:46,079 --> 00:15:48,045
Es el peor dolor que
he tenido en mi vida,

422
00:15:48,047 --> 00:15:50,147
pero es una lástima.
Son órdenes del doctor.

423
00:15:50,149 --> 00:15:52,116
- Bebe.
- Los odio a los dos.

424
00:15:52,118 --> 00:15:53,484
- Solo hazlo.
- De verdad que sí.

425
00:15:53,486 --> 00:15:55,520
- Los odio a los dos.
- Imagina que es leche chocolatada.

426
00:15:55,522 --> 00:15:56,888
Tú finge que es leche chocolatada.

427
00:15:56,890 --> 00:15:59,018
- Ten, tómalo. - Finge que no
eres un bebé grande y calvo.

428
00:15:59,020 --> 00:16:01,125
¿Qué te parece eso?

429
00:16:01,127 --> 00:16:03,928
- ¿Quién es nuestro grandulón? Sí.
- Muy bien.

430
00:16:03,930 --> 00:16:05,263
Bien, lo terminé.

431
00:16:05,265 --> 00:16:07,164
¿Ves algo?

432
00:16:07,166 --> 00:16:08,966
- ¿Estás contento?
- Estoy contento.

433
00:16:08,968 --> 00:16:10,568
Se va a poner bien.

434
00:16:10,570 --> 00:16:12,203
- ¿Verdad?
- Sí.

435
00:16:15,674 --> 00:16:18,175
Regina, he estado hablando con él.

436
00:16:18,177 --> 00:16:21,646
No como terapeuta porque
si yo fuera su terapeuta,

437
00:16:21,648 --> 00:16:24,582
no podría estar diciéndote
esto, sino como amiga.

438
00:16:24,584 --> 00:16:26,117
Pasó a verme después del funeral de Jon

439
00:16:26,119 --> 00:16:28,553
y no pude rechazarlo.

440
00:16:28,555 --> 00:16:30,588
Espera.

441
00:16:30,590 --> 00:16:32,623
¿Hablando con él de qué?

442
00:16:32,625 --> 00:16:33,991
De todo.

443
00:16:36,595 --> 00:16:37,929
   

444
00:16:37,931 --> 00:16:40,264
Yo le recomendé al Dr. Heller.

445
00:16:40,266 --> 00:16:41,966
Se ha esforzado mucho por mejorar

446
00:16:41,968 --> 00:16:44,569
y me he estado muriendo de
ganas esperando a que lo sepas

447
00:16:44,571 --> 00:16:47,872
porque, por mucho que
espero haberle ayudado,

448
00:16:47,874 --> 00:16:50,675
sé que la persona con la que
realmente necesita hablar es contigo.

449
00:16:52,544 --> 00:16:54,345
Lo siento mucho, Gina.

450
00:16:54,347 --> 00:16:56,347
Mira, entiendo si estás enojada.

451
00:16:56,349 --> 00:16:59,116
Sucede que no tengo
tiempo para estar enojada

452
00:16:59,118 --> 00:17:01,285
porque necesito usar toda mi energía

453
00:17:01,287 --> 00:17:03,921
para asegurarme de que mi
esposo vaya a estar bien.

454
00:17:12,064 --> 00:17:14,368
Es un increíble...

455
00:17:14,371 --> 00:17:16,820
restaurante de fideos,
amigo. Ya he ido dos veces.

456
00:17:16,823 --> 00:17:18,122
He pedido comida a
domicilio tantas veces

457
00:17:18,124 --> 00:17:20,224
que sé que el repartidor se llama Mako.

458
00:17:20,226 --> 00:17:22,760
- ¿Por qué me cuentas eso?
- Intento distraerte.

459
00:17:22,762 --> 00:17:25,162
- No está funcionando.
- Bueno, es tu culpa.

460
00:17:25,164 --> 00:17:26,998
Dios. ¿Eddie fue a buscar a Gina?

461
00:17:27,000 --> 00:17:28,332
Sí.

462
00:17:28,334 --> 00:17:29,767
Necesito hablar con ella.

463
00:17:29,769 --> 00:17:33,304
¿Cómo pudo decírselo a Maggie
y no a su propia esposa?

464
00:17:33,306 --> 00:17:35,339
¿Qué dice eso de nosotros?

465
00:17:35,341 --> 00:17:37,642
Jon no me lo habló en absoluto.

466
00:17:37,644 --> 00:17:40,278
Le estás preguntando a
la persona equivocada.

467
00:17:42,781 --> 00:17:44,448
Se lo bebió todo.

468
00:17:44,450 --> 00:17:46,150
Parece estar bien.

469
00:17:46,152 --> 00:17:47,952
Dijo que quería hablar contigo.

470
00:17:47,954 --> 00:17:50,288
Bien.

471
00:17:50,290 --> 00:17:51,353
Deberías irte.

472
00:17:51,356 --> 00:17:52,723
¿Qué es más importante que esto?

473
00:17:52,725 --> 00:17:54,358
Tu ultrasonido.

474
00:17:54,360 --> 00:17:55,626
Vete.

475
00:17:55,628 --> 00:17:56,727
Gracias, Eddie.

476
00:18:03,068 --> 00:18:04,769
Ella tiene razón.

477
00:18:04,771 --> 00:18:06,771
Esos exámenes son
importantes. Deberías ir.

478
00:18:09,074 --> 00:18:10,341
Yo te llevaré.

479
00:18:17,685 --> 00:18:19,326
No solo está en mi estómago, ¿sabes?

480
00:18:19,329 --> 00:18:21,986
Es como si estuviera por todas partes.

481
00:18:21,988 --> 00:18:24,055
Te lo digo, es un cálculo renal.

482
00:18:25,056 --> 00:18:27,223
O estás embarazado y
el bebé está de nalgas.

483
00:18:29,295 --> 00:18:31,362
No me hagas reír, por favor.

484
00:18:31,364 --> 00:18:34,098
   

485
00:18:34,100 --> 00:18:37,335
Estaba empezando a sentirme
mejor con todo, ¿sabes?

486
00:18:37,337 --> 00:18:39,270
No muy bien,

487
00:18:39,272 --> 00:18:40,938
sino mejor.

488
00:18:40,940 --> 00:18:42,243
Te prometo

489
00:18:42,246 --> 00:18:43,841
que no necesitaba beber ese carbón.

490
00:18:43,843 --> 00:18:46,143
- Solo lo hice por Gina.
- Lo sé.

491
00:18:47,679 --> 00:18:49,947
No quiero morir.

492
00:18:56,356 --> 00:18:58,289
Bien, los dejaré solos.

493
00:19:01,460 --> 00:19:02,793
Pareces estar incómoda.

494
00:19:05,931 --> 00:19:08,899
Me pregunto por qué.

495
00:19:08,901 --> 00:19:10,334
Deberías irte.

496
00:19:10,336 --> 00:19:12,169
No creo que debas estar aquí.

497
00:19:12,171 --> 00:19:13,437
Este...

498
00:19:13,439 --> 00:19:15,272
Este puede no ser nuestro bebé.

499
00:19:15,274 --> 00:19:16,741
Delilah,

500
00:19:16,743 --> 00:19:20,001
si al menos tú y yo no podemos
ser honestos sobre esto...

501
00:19:20,879 --> 00:19:23,781
creo que me volveré loco.

502
00:19:25,218 --> 00:19:26,450
Delilah. Hola.

503
00:19:26,452 --> 00:19:28,019
Soy la Dr. Mathers.

504
00:19:28,021 --> 00:19:29,954
El Dr. Cohen fue llamado
para un parto hoy,

505
00:19:29,956 --> 00:19:31,222
así que yo te revisaré.

506
00:19:31,224 --> 00:19:33,257
De acuerdo.

507
00:19:39,133 --> 00:19:41,498
¡Número siete! ¡Pho!

508
00:19:41,501 --> 00:19:43,134
Lo que no puedo creer es que

509
00:19:43,136 --> 00:19:46,103
guardábamos el mismo secreto
sobre la misma persona

510
00:19:46,105 --> 00:19:47,938
mientras teníamos sexo dos veces al día.

511
00:19:47,940 --> 00:19:49,874
No creo que la Dra. Stacy

512
00:19:49,876 --> 00:19:51,108
estaría muy contento conmigo.

513
00:19:51,110 --> 00:19:53,177
¿Estás bromeando, Margaret?

514
00:19:54,513 --> 00:19:57,114
Hablando con Rome...
Mucho más profesional

515
00:19:57,116 --> 00:19:59,183
que cualquier cosa que un
charlatán haga todo el día.

516
00:19:59,185 --> 00:20:00,556
Es decir...

517
00:20:00,559 --> 00:20:03,020
admitir que estás loca por tu no novio,

518
00:20:03,022 --> 00:20:04,321
yo podría habértelo dicho.

519
00:20:04,323 --> 00:20:06,257
Lo único que me vuelve loca

520
00:20:06,259 --> 00:20:08,059
- es este ramen.
- Es una locura.

521
00:20:08,061 --> 00:20:09,275
¡Es una locura!

522
00:20:09,278 --> 00:20:11,328
- ¡Dios! - Estos son los
mejores fideos que he sorbido

523
00:20:11,330 --> 00:20:12,563
en mi maldita vida.

524
00:20:16,268 --> 00:20:17,401
¿Sí?

525
00:20:18,604 --> 00:20:20,938
Tenías razón. Acaban de
hacerle un ultrasonido.

526
00:20:20,940 --> 00:20:23,140
- Es un cálculo renal.
- Lo sabía.

527
00:20:23,142 --> 00:20:25,743
No estoy certificado ni
nada, pero lo sabía.

528
00:20:27,046 --> 00:20:28,646
- ¿Ese es él?
- Sí.

529
00:20:28,648 --> 00:20:30,781
Está intentando orinar.

530
00:20:30,783 --> 00:20:33,484
Bueno, estoy con Maggie
y le contaré todo.

531
00:20:33,486 --> 00:20:34,787
Probablemente ya lo sabe.

532
00:20:34,790 --> 00:20:37,054
¡Dios!

533
00:20:37,056 --> 00:20:38,756
Dile... que está bien.

534
00:20:38,758 --> 00:20:40,191
No estoy enojada con ella.

535
00:20:40,193 --> 00:20:41,425
¿Qué? ¿Qué sucede?

536
00:20:41,427 --> 00:20:42,827
Es un cálculo renal.

537
00:20:42,829 --> 00:20:44,395
Y ella no está enojada contigo.

538
00:20:44,397 --> 00:20:45,696
Así que todo está bien.

539
00:20:45,698 --> 00:20:47,531
Cariño. Cariño, ¿quién es?

540
00:20:47,533 --> 00:20:50,201
- Tu terapeuta.
- ¿El Dr. Heller?

541
00:20:50,203 --> 00:20:52,403
No. La que es mi amiga.

542
00:20:52,405 --> 00:20:54,538
Sé que lo manejé de la
peor manera posible,

543
00:20:54,540 --> 00:20:56,103
pero solo estábamos hablando.

544
00:20:56,106 --> 00:20:57,541
Ahora están hablando entre ellos.

545
00:20:57,543 --> 00:21:00,236
No es que estuvieras hablando con ella.

546
00:21:00,239 --> 00:21:02,079
Es que no me hablabas a mí.

547
00:21:02,081 --> 00:21:04,900
Lo sé, pero...

548
00:21:04,903 --> 00:21:06,249
Gina, si te lo hubiera dicho,

549
00:21:06,252 --> 00:21:08,085
lo habría vuelto demasiado real.

550
00:21:10,256 --> 00:21:12,289
¡Dios!

551
00:21:12,291 --> 00:21:13,657
- Dios mío.
- Sí.

552
00:21:13,659 --> 00:21:15,696
¡Dios!

553
00:21:15,699 --> 00:21:18,186
Bueno, parece que está haciendo
un gran progreso por allí.

554
00:21:18,189 --> 00:21:19,630
Sí. Es su mejor día.

555
00:21:19,632 --> 00:21:21,398
   

556
00:21:22,367 --> 00:21:23,667
¿Rome?

557
00:21:25,203 --> 00:21:26,270
¿Rome?

558
00:21:26,272 --> 00:21:29,006
Creo que acaba de
pasarlo. Tengo que colgar.

559
00:21:29,008 --> 00:21:30,741
¿Necesitas que entre?

560
00:21:30,743 --> 00:21:32,510
Oye.

561
00:21:32,512 --> 00:21:33,811
Salió.

562
00:21:33,813 --> 00:21:35,012
¿Quieres verlo? Es muy pequeño.

563
00:21:35,014 --> 00:21:37,115
¿Cómo puede algo tan
pequeño causar tanto dolor?

564
00:21:37,118 --> 00:21:38,883
No vacíes el inodoro.
Quieren que lo guardes.

565
00:21:38,885 --> 00:21:41,218
¿Estás loca? Esa cosa
irá directo al mar.

566
00:21:41,220 --> 00:21:43,120
No quiero volver a verlo.

567
00:21:48,027 --> 00:21:49,994
Lo siento mucho, cariño.

568
00:21:54,534 --> 00:21:56,801
Lo lamento todo, Gina.

569
00:21:57,869 --> 00:21:59,470
Lo sé.

570
00:22:02,707 --> 00:22:04,008
Van a estar bien.

571
00:22:05,377 --> 00:22:07,478
Va a llevar un poco de tiempo.

572
00:22:07,480 --> 00:22:08,846
   

573
00:22:08,848 --> 00:22:10,014
Te toca, por cierto.

574
00:22:10,016 --> 00:22:11,506
¿Qué? No.

575
00:22:11,509 --> 00:22:13,042
No vi ninguna foto.

576
00:22:13,885 --> 00:22:15,052
No, no, no. Nada de fotos.

577
00:22:15,054 --> 00:22:16,520
Mira, ya lo hice.

578
00:22:16,522 --> 00:22:18,589
Sabes que lo hice. Fue raro.

579
00:22:18,591 --> 00:22:20,424
¡No! Una foto... Ese era el trato.

580
00:22:20,426 --> 00:22:23,194
Y si hay algo de lo que tú y yo sepamos

581
00:22:23,196 --> 00:22:24,829
es de un trato.

582
00:22:24,831 --> 00:22:26,997
No voy a hacer otro puesto de limonada.

583
00:22:26,999 --> 00:22:28,232
¡Número 7!

584
00:22:28,234 --> 00:22:29,633
Tú llamaste a la radio,

585
00:22:29,635 --> 00:22:31,475
yo asusté a un niño
pequeño. Estamos a mano.

586
00:22:31,478 --> 00:22:33,003
¡Número 24!

587
00:22:33,005 --> 00:22:34,672
Basta con el micrófono.

588
00:22:34,674 --> 00:22:36,240
¡Número 24!

589
00:22:36,242 --> 00:22:37,696
Tengo una buena idea.

590
00:22:38,909 --> 00:22:41,544
Te reto a que vayas a
robarle el micrófono

591
00:22:41,547 --> 00:22:44,181
y que cantes "I'm Still Standing".

592
00:22:44,183 --> 00:22:45,683
Tu versión,

593
00:22:45,685 --> 00:22:47,318
con la letra equivocada y todo.

594
00:22:47,320 --> 00:22:49,687
Vamos, Hombre Cohete. ¿Qué esperas?

595
00:22:49,689 --> 00:22:52,487
Oye, no me queda mucho
tiempo, ¿recuerdas?

596
00:22:52,490 --> 00:22:53,522
¡Número 27!

597
00:22:53,525 --> 00:22:55,492
¿A qué le tienes tanto miedo?

598
00:22:55,494 --> 00:22:57,161
Tal vez hayas olvidado...

599
00:22:57,163 --> 00:22:59,463
que solo me asustan las
alturas y los baños públicos.

600
00:23:01,701 --> 00:23:03,534
Levántate, porque vienes conmigo.

601
00:23:03,536 --> 00:23:04,602
- No, no iré.
- No,

602
00:23:04,604 --> 00:23:05,703
este es un dúo

603
00:23:05,705 --> 00:23:08,172
porque te reto a que me acompañes.

604
00:23:08,174 --> 00:23:11,008
Vamos. Así es. Estamos juntos en esto.

605
00:23:11,010 --> 00:23:12,643
Perdone.

606
00:23:12,645 --> 00:23:15,579
- Pedí el micrófono.
- ¿Disculpe?

607
00:23:15,581 --> 00:23:17,351
¿No sabe que el cliente
siempre tiene la razón?

608
00:23:17,354 --> 00:23:21,685
Hola, clientes del
Win's Dumpling Palace.

609
00:23:21,687 --> 00:23:22,853
Esta de aquí va

610
00:23:22,855 --> 00:23:24,588
para todos los que quieren ser amados,

611
00:23:24,590 --> 00:23:27,057
aunque no sepan cómo.

612
00:23:30,362 --> 00:23:32,863
*Nunca podrías saber lo que se siente*

613
00:23:32,865 --> 00:23:35,299
*Eres fría como el
anticongelante, como el hielo*

614
00:23:35,301 --> 00:23:37,968
*Tienes una luz fría y
solitaria que brilla de ti*

615
00:23:37,970 --> 00:23:39,403
*Terminarás como la ruina*

616
00:23:39,405 --> 00:23:42,573
*que ocultas bajo la máscara que usas*

617
00:23:44,676 --> 00:23:47,011
*¿Y pensaste que esta
tonta nunca podría ganar?*

618
00:23:47,013 --> 00:23:49,480
*Bueno, mírame, estoy de regreso*

619
00:23:49,482 --> 00:23:52,116
*Probé el amor de una manera sencilla*

620
00:23:52,118 --> 00:23:54,685
*Y si necesitas saberlo,
mientras yo sigo de pie*

621
00:23:54,687 --> 00:23:56,820
*Tú te desvaneces*

622
00:23:56,822 --> 00:23:58,055
*Lo que tú no sabes*

623
00:23:58,057 --> 00:24:00,090
*es que sigo de pie*

624
00:24:00,092 --> 00:24:02,660
*Mejor que nunca*

625
00:24:02,662 --> 00:24:05,162
*Pareciendo un verdadero superviviente*

626
00:24:05,164 --> 00:24:08,432
*Sintiéndome como un niño*

627
00:24:08,434 --> 00:24:10,534
*Sigo de pie*

628
00:24:10,536 --> 00:24:13,070
*después de todo este tiempo*

629
00:24:13,072 --> 00:24:15,506
*Recogiendo los pedazos de mi vida*

630
00:24:15,508 --> 00:24:18,062
*sin ti en mi mente*

631
00:24:18,065 --> 00:24:20,644
No puedo creer que ese
pequeñito esté ahí dentro.

632
00:24:20,646 --> 00:24:22,313
O pequeñita.

633
00:24:22,315 --> 00:24:23,580
¿Quieren saberlo?

634
00:24:23,582 --> 00:24:25,683
No.

635
00:24:25,685 --> 00:24:28,315
Es muy pronto para
saberlo de todos modos.

636
00:24:28,318 --> 00:24:30,651
Ese es su bebé.

637
00:24:30,654 --> 00:24:32,588
Dios mío...

638
00:24:32,591 --> 00:24:35,125
Dios mío.

639
00:24:35,127 --> 00:24:36,560
Se está moviendo.

640
00:24:36,562 --> 00:24:38,896
Esa es la idea.

641
00:24:38,898 --> 00:24:42,066
Mira cómo te mueves.

642
00:24:42,068 --> 00:24:43,901
*Sigo de pie*

643
00:24:43,903 --> 00:24:46,737
*Mejor que nunca*

644
00:24:46,739 --> 00:24:49,306
*Pareciendo un verdadero superviviente*

645
00:24:49,308 --> 00:24:52,676
*Sintiéndome como un niño*

646
00:24:52,678 --> 00:24:54,812
*Sigo de pie*

647
00:24:54,814 --> 00:24:57,448
*después de todo este tiempo*

648
00:24:57,450 --> 00:24:59,650
*Recogiendo los pedazos de mi vida*

649
00:24:59,652 --> 00:25:02,252
*sin ti en mi mente*

650
00:25:02,254 --> 00:25:04,855
*Sigo de pie*

651
00:25:04,857 --> 00:25:07,758
*Sí, sí, sí*

652
00:25:07,760 --> 00:25:10,461
*Sigo de pie*

653
00:25:10,463 --> 00:25:13,497
*Sí, sí, sí*

654
00:25:13,499 --> 00:25:15,632
*Sigo de pie*

655
00:25:15,634 --> 00:25:18,736
*Sí, sí, sí*

656
00:25:18,738 --> 00:25:21,071
*Sigo de pie*

657
00:25:21,073 --> 00:25:22,906
*Sí, sí, sí*

658
00:25:40,292 --> 00:25:42,559
Ese pequeño aleteo es
el latido del corazón.

659
00:25:42,561 --> 00:25:45,596
Parece una mariposa.

660
00:25:45,598 --> 00:25:48,298
¿Les gustaría oírlo?

661
00:25:48,300 --> 00:25:50,768
¿El latido del corazón?

662
00:25:50,770 --> 00:25:52,469
¿Podemos?

663
00:25:52,471 --> 00:25:53,971
Podemos concretar eso.

664
00:26:03,549 --> 00:26:06,050
El ritmo cardíaco va
perfectamente normal.

665
00:26:09,488 --> 00:26:10,654
Lo siento.

666
00:26:13,124 --> 00:26:14,691
Necesito un minuto.

667
00:26:17,263 --> 00:26:19,009
Los padres siempre son emotivos.

668
00:26:26,372 --> 00:26:28,197
- Es una ganadora.
- Sí.

669
00:26:28,200 --> 00:26:30,033
- Gracias.
- Cuídense, chicos.

670
00:26:30,036 --> 00:26:31,509
De acuerdo, bueno,

671
00:26:31,512 --> 00:26:33,322
técnicamente, ahora te toca.

672
00:26:33,324 --> 00:26:35,357
Para. ¿Podemos disfrutar de
nuestros 15 minutos, por favor?

673
00:26:35,359 --> 00:26:37,492
Muy bien, fuimos feroces.
Te los concederé.

674
00:26:39,697 --> 00:26:41,363
¿Qué es eso?

675
00:26:41,365 --> 00:26:43,884
- Es un moretón.
- ¿Yo te lo hice?

676
00:26:43,887 --> 00:26:46,034
- Sé que puedo ponerme algo revoltoso...
- No, no, no.

677
00:26:46,036 --> 00:26:48,076
Ha estado ahí por unos días.

678
00:26:49,672 --> 00:26:51,791
Me saldrán moretones más fácilmente.

679
00:26:51,794 --> 00:26:53,875
Es, ya sabes... La enfermedad
afecta a tu sangre.

680
00:26:53,877 --> 00:26:56,345
Sé lo que hace.

681
00:26:56,347 --> 00:26:58,313
- Esto en verdad está pasando, ¿no?
- Oye,

682
00:26:58,315 --> 00:26:59,915
Gary, me siento bien.

683
00:26:59,917 --> 00:27:02,084
- De acuerdo.
- Vamos. No te ablandes conmigo.

684
00:27:02,086 --> 00:27:03,352
Tenemos un trato.

685
00:27:04,759 --> 00:27:06,555
¿Sabes? Te reto a que le
demuestres al mundo...

686
00:27:06,557 --> 00:27:07,756
No tengo ganas de hacerlo.

687
00:27:07,758 --> 00:27:10,492
Te reto

688
00:27:10,494 --> 00:27:13,795
a que le muestres al mundo
que no tienes miedo...

689
00:27:13,797 --> 00:27:14,963
de nada.

690
00:27:17,100 --> 00:27:18,667
¿Cómo puedo hacerlo?

691
00:27:18,669 --> 00:27:21,637
No sé.

692
00:27:21,639 --> 00:27:23,205
Vas a tener que averiguarlo.

693
00:27:28,277 --> 00:27:29,877
Lindo niño.

694
00:27:29,880 --> 00:27:32,414
Definitivamente le vendrían bien
unos brazos y unas piernas,

695
00:27:32,416 --> 00:27:34,916
pero dale algo de tiempo.

696
00:27:34,918 --> 00:27:36,084
Lo siento mucho, Eddie.

697
00:27:36,086 --> 00:27:37,352
- Quizá...
- No lo sientas.

698
00:27:39,088 --> 00:27:41,623
Esto es increíble.

699
00:27:41,625 --> 00:27:44,059
Y solo quiero lo mejor para ti.

700
00:27:44,061 --> 00:27:45,560
Que fingas que no eres el padre,

701
00:27:45,562 --> 00:27:46,895
sé que es insoportable.

702
00:27:46,897 --> 00:27:50,065
Tiene que ser la cosa más difícil
que haya hecho en mi vida.

703
00:27:52,802 --> 00:27:55,771
Pero a veces no se puede hacer...

704
00:27:55,773 --> 00:27:58,340
lo divertido, lo que hace a uno feliz.

705
00:28:00,119 --> 00:28:01,743
Hay que hacer lo correcto.

706
00:28:05,882 --> 00:28:08,684
Voy a decir esto

707
00:28:08,686 --> 00:28:10,285
y nunca lo volveré a repetir.

708
00:28:12,155 --> 00:28:15,991
Sin importar lo que
hicimos ni lo que pasó...

709
00:28:18,669 --> 00:28:20,670
también creamos una vida.

710
00:28:28,338 --> 00:28:30,639
- Quiero acurrucarme...
- Quiero casarme...

711
00:28:30,641 --> 00:28:32,574
Mira a...

712
00:28:32,576 --> 00:28:35,510
Hola.

713
00:28:35,512 --> 00:28:36,778
¡Eddie!

714
00:28:38,668 --> 00:28:40,478
¿Quieres una cerveza?

715
00:28:40,481 --> 00:28:41,947
Es cierto.

716
00:28:41,950 --> 00:28:44,197
No bebes. Él no bebe.

717
00:28:44,200 --> 00:28:46,187
¿Vas a venderme esa canción o qué?

718
00:28:46,190 --> 00:28:48,457
Porque es una canción muy buena.

719
00:28:48,459 --> 00:28:50,494
- Sí, lo haré.
- ¿Lo harás?

720
00:28:50,497 --> 00:28:52,058
Eres afortunado.

721
00:28:52,061 --> 00:28:54,549
Me agarraste en el día exacto.

722
00:28:54,552 --> 00:28:55,997
Genial, porque quiero modificarla

723
00:28:55,999 --> 00:28:57,099
un poco. Es decir,

724
00:28:57,101 --> 00:28:58,533
creo que el interludio
definitivamente necesita

725
00:28:58,535 --> 00:29:00,802
algo relacionado al sexo, ¿no?

726
00:29:00,804 --> 00:29:03,705
- Sí. Haz lo que quieras.
- Amigo.

727
00:29:03,707 --> 00:29:06,074
- Sí.
- Oye, gracias. En serio, hermano.

728
00:29:06,076 --> 00:29:07,642
- Sí.
- Gracias.

729
00:29:07,644 --> 00:29:08,671
Oye.

730
00:29:08,674 --> 00:29:10,345
Sí, escucha...

731
00:29:10,347 --> 00:29:12,681
¿Sabes qué? Podrías llegar
a lo más alto algún día.

732
00:29:13,950 --> 00:29:17,252
Pero te sugiero que dejes esa botella.

733
00:29:17,254 --> 00:29:20,255
Porque no quieres terminar como yo...

734
00:29:20,257 --> 00:29:24,159
Obligado a venderle una gran canción...

735
00:29:24,161 --> 00:29:25,527
a alguien como tú.

736
00:29:34,031 --> 00:29:35,465
Gracias, amigo.

737
00:29:35,468 --> 00:29:38,469
Todo firmado y listo para irme.

738
00:29:38,472 --> 00:29:40,809
Podemos irnos a casa.

739
00:29:40,811 --> 00:29:42,911
Vayamos a casa.

740
00:29:42,913 --> 00:29:46,181
Me alegro de que estés mejor,

741
00:29:46,183 --> 00:29:48,056
pero aún estoy poniéndome al día, ¿sí?

742
00:29:48,059 --> 00:29:49,726
Me acabo de enterar de todo esto hoy

743
00:29:49,729 --> 00:29:52,129
y, aparentemente, todos
los demás ya lo sabían.

744
00:29:55,591 --> 00:29:57,392
No sé qué haría sin ti.

745
00:29:57,394 --> 00:29:58,527
Lo sabes, ¿verdad?

746
00:29:58,529 --> 00:30:00,128
- ¿En serio?
- Sí.

747
00:30:00,130 --> 00:30:02,416
¿Cómo estuve ahí para ti?

748
00:30:02,419 --> 00:30:03,832
Ni siquiera sabía lo que estaba pasando.

749
00:30:03,834 --> 00:30:05,700
Gina, si no fuera por ti,

750
00:30:05,702 --> 00:30:07,903
habría muerto hace mucho tiempo.

751
00:30:10,629 --> 00:30:13,798
Lo que me asusta es que te creo.

752
00:30:13,801 --> 00:30:16,377
Quiero que traigas cerveza.
Quiero que seamos mejores.

753
00:30:16,380 --> 00:30:18,213
Sé que me amas

754
00:30:18,215 --> 00:30:20,749
y yo también te amo, cariño, pero...

755
00:30:22,218 --> 00:30:26,021
Ahora mismo, necesito
averiguar quiénes somos

756
00:30:26,023 --> 00:30:27,656
porque ya no lo sé.

757
00:30:31,847 --> 00:30:33,629
¿Se nota que estoy nervioso?

758
00:30:33,632 --> 00:30:34,645
No.

759
00:30:34,648 --> 00:30:36,804
Es perfectamente normal que
te cambies la camisa 15 veces

760
00:30:36,807 --> 00:30:38,123
antes de ir a jugar videojuegos.

761
00:30:38,125 --> 00:30:39,724
Realmente me gusta.

762
00:30:39,726 --> 00:30:41,326
Mucho.

763
00:30:41,328 --> 00:30:43,962
¿Sabes lo que papá diría?

764
00:30:43,964 --> 00:30:46,464
"Tienes que vivir en
tus propios términos".

765
00:30:46,466 --> 00:30:48,733
Sí, bueno, tendría razón.

766
00:30:48,735 --> 00:30:51,002
¿Cuello arriba o abajo?

767
00:30:51,004 --> 00:30:53,038
Arriba. Es muy de "Negocios riesgosos".

768
00:30:54,540 --> 00:30:55,907
Espera en el auto.

769
00:30:57,109 --> 00:30:59,325
"Negocios riesgosos". ¿Sí me la vi?

770
00:30:59,328 --> 00:31:00,712
¿Por qué nos molestamos
haciendo noche de película

771
00:31:00,714 --> 00:31:02,314
si solo te vas a quedar dormido?

772
00:31:05,619 --> 00:31:08,954
Vaya. Construiste el Taj Mahal
en menos de una semana, cariño.

773
00:31:08,956 --> 00:31:10,689
Todavía me queda una torre

774
00:31:10,691 --> 00:31:12,658
y papá no me ayudó en nada.

775
00:31:13,760 --> 00:31:14,893
¿Cómo estuvo la natación?

776
00:31:14,895 --> 00:31:16,661
Húmeda, pero divertida.

777
00:31:16,663 --> 00:31:18,196
¿Aún tienes puesto el traje de baño?

778
00:31:18,198 --> 00:31:20,298
- Quizá...
- Oye, dile que me llame

779
00:31:20,300 --> 00:31:22,403
tan pronto como resuelva el caso LEGO.

780
00:31:22,406 --> 00:31:23,768
Está bien. Tengo que irme, cariño.

781
00:31:23,770 --> 00:31:24,936
Te llamaré después para
darte las buenas noches.

782
00:31:24,938 --> 00:31:26,538
Está bien. Adiós, mamá. Te amo.

783
00:31:26,540 --> 00:31:28,073
También te amo.

784
00:31:30,276 --> 00:31:31,543
¿Qué quería Hunter?

785
00:31:31,545 --> 00:31:34,045
Probablemente verte a ti,

786
00:31:34,047 --> 00:31:36,278
pero la excusa fueron estos documentos.

787
00:31:37,717 --> 00:31:39,551
¿Crees que le gusto?

788
00:31:39,553 --> 00:31:41,386
No, sé que le gustas.

789
00:31:41,388 --> 00:31:43,955
Me siento halagada, pero tengo
otras cosas de qué preocuparme.

790
00:31:43,957 --> 00:31:45,156
Nadie te está pidiendo que te preocupes.

791
00:31:45,158 --> 00:31:47,258
En realidad, es algo en la
sección divertida del programa.

792
00:31:47,260 --> 00:31:49,894
Entre el trabajo y Theo, estoy
muy ocupada para divertirme.

793
00:31:49,896 --> 00:31:52,731
Gran lema, pero antes de que
desembolses dinero por ese tatuaje,

794
00:31:52,733 --> 00:31:55,800
¿puedo ofrecerte un
consejo no solicitado?

795
00:31:55,802 --> 00:31:57,035
¿Cuándo es solicitado?

796
00:31:58,338 --> 00:31:59,871
La mejor manera de cuidar a Theo

797
00:31:59,873 --> 00:32:02,240
es mostrándole cómo
vivir una vida plena.

798
00:32:02,242 --> 00:32:03,775
No puedes preocuparte
tanto por el mañana

799
00:32:03,777 --> 00:32:06,077
que te olvidas de vivir el hoy.

800
00:32:06,079 --> 00:32:08,046
- Estate aquí.
- Estoy aquí

801
00:32:08,048 --> 00:32:09,914
- y estoy trabajando.
- Caramba.

802
00:32:09,916 --> 00:32:13,184
Me refiero a estar aquí, en el presente,

803
00:32:13,186 --> 00:32:15,754
en el sentido amplio e
interconectado del momento.

804
00:32:15,756 --> 00:32:18,456
Señora, tiene que ponerse
al día con su zen.

805
00:32:18,458 --> 00:32:20,458
Te veo pensando en ello.

806
00:32:22,161 --> 00:32:23,862
- ¿Estás seguro de que viene?
- Vendrá.

807
00:32:23,864 --> 00:32:25,797
No quiero llegar tarde.

808
00:32:25,799 --> 00:32:27,632
¿Le gusta lo que a ti te gusta?

809
00:32:27,634 --> 00:32:30,101
A Elliot y a mí nos
gustan las mismas cosas.

810
00:32:30,103 --> 00:32:32,270
Bastante.

811
00:32:32,272 --> 00:32:34,172
Discrepamos en algunas cosas.

812
00:32:34,174 --> 00:32:36,341
- ¿Como qué?
- Cosas de adultos.

813
00:32:36,343 --> 00:32:38,009
¿Por qué no te preocupas
por tu propia cita?

814
00:32:38,011 --> 00:32:39,844
- Pensé que no era...
- No es una cita.

815
00:32:39,846 --> 00:32:41,513
No lo es.

816
00:32:41,515 --> 00:32:43,281
Ya llegó.

817
00:32:43,283 --> 00:32:44,416
Bien, vuelve al auto.

818
00:32:44,418 --> 00:32:47,419
- Buena suerte.
- Mira y aprende, chico.

819
00:32:47,421 --> 00:32:48,453
Buena suerte.

820
00:32:48,455 --> 00:32:50,245
Espero que valga la pena el viaje.

821
00:32:50,248 --> 00:32:52,782
- Valdrá la pena.
- Yo seré quien juzgue eso.

822
00:32:54,489 --> 00:32:56,227
He hecho una locura.

823
00:32:56,229 --> 00:32:57,562
¿Qué? ¿Estacionar ilegalmente?

824
00:32:57,564 --> 00:32:59,364
¡Hola, Danny!

825
00:33:00,767 --> 00:33:03,134
Un callejón.

826
00:33:03,136 --> 00:33:05,004
Bonito.

827
00:33:05,007 --> 00:33:06,306
Bien, mira hacia arriba.

828
00:33:06,309 --> 00:33:07,806
¿Adónde?

829
00:33:08,266 --> 00:33:10,266
¡MAGGIE ESTUVO AQUÍ!

830
00:33:13,712 --> 00:33:15,846
A ese...

831
00:33:15,849 --> 00:33:17,348
edificio de 15 pisos,

832
00:33:17,350 --> 00:33:20,385
50 metros, con algo parecido
a un techo empotrado.

833
00:33:20,387 --> 00:33:21,820
Me asustó muchísimo.

834
00:33:21,822 --> 00:33:23,855
También resulta que es muy ilegal.

835
00:33:23,857 --> 00:33:27,292
Código Penal, sección 126A...
Cualquiera que intencionalmente,

836
00:33:27,294 --> 00:33:28,827
deliberadamente o sin querer pinte...

837
00:33:28,829 --> 00:33:31,763
Me encanta.

838
00:33:31,765 --> 00:33:35,066
Bueno, lo hice todo por ti.

839
00:33:35,068 --> 00:33:37,469
Es bastante asombroso, ¿no?

840
00:33:37,471 --> 00:33:39,070
Espera, tú eres la que

841
00:33:39,072 --> 00:33:41,106
- que se supone que diga eso.
- Es perfecto.

842
00:33:41,108 --> 00:33:43,908
Es exactamente como quiero que se
sienta el tiempo que me queda.

843
00:33:43,910 --> 00:33:46,267
"Estuve aquí, maldita
sea, hasta que ya no".

844
00:33:57,657 --> 00:33:59,090
Gracias.

845
00:34:00,993 --> 00:34:02,694
Muy bien, es tu turno.

846
00:34:02,696 --> 00:34:05,463
Rétame a hacer cualquier cosa

847
00:34:05,465 --> 00:34:06,965
y haz que sea realmente difícil

848
00:34:06,967 --> 00:34:09,340
porque te superaste a ti mismo.

849
00:34:09,343 --> 00:34:11,002
Te reto a que te hagas quimio.

850
00:34:15,296 --> 00:34:17,809
- ¿Qué haces, Gary?
- Dijiste que lo hiciéramos muy difícil.

851
00:34:17,811 --> 00:34:19,877
No, no. No hagas eso.

852
00:34:19,880 --> 00:34:21,913
- No es justo.
- Nada de esto es justo.

853
00:34:21,915 --> 00:34:23,414
Ese es el punto, ¿cierto?

854
00:34:23,416 --> 00:34:25,083
Quiero decir, no mereces morir.

855
00:34:26,685 --> 00:34:28,915
Se acabó el juego. Me cansé de jugar.

856
00:34:30,020 --> 00:34:31,956
Está bien, lo siento.
Lo siento. Lo siento.

857
00:34:31,958 --> 00:34:33,958
- Me retracto.
- No, no puedes.

858
00:34:33,960 --> 00:34:36,194
Hicimos un trato y estaba muy claro

859
00:34:36,196 --> 00:34:37,395
lo que necesitaba de ti.

860
00:34:37,397 --> 00:34:39,130
- Mira, vi el moretón.
- Está bien, ¿y qué?

861
00:34:39,132 --> 00:34:40,765
¡Es un moretón!

862
00:34:40,767 --> 00:34:43,168
¿Qué harás cuando se
ponga realmente malo,

863
00:34:43,170 --> 00:34:44,836
cuando tenga llagas en todo mi cuerpo

864
00:34:44,838 --> 00:34:46,271
y pierda la mitad de mi peso?

865
00:34:46,273 --> 00:34:49,007
Eso no tiene que pasar y lo sé.

866
00:34:49,009 --> 00:34:51,442
Así que lo lamento.
Así es como me siento.

867
00:34:51,444 --> 00:34:52,721
¡Bueno, no quiero que sientas eso!

868
00:34:52,723 --> 00:34:54,846
¡No quiero que sientas nada!

869
00:34:54,848 --> 00:34:56,214
Solo...

870
00:34:56,216 --> 00:34:57,482
acepta lo que está pasando.

871
00:34:57,484 --> 00:34:58,917
De eso se trata todo.

872
00:35:00,553 --> 00:35:03,054
Lo siento. Eso depende de mí.

873
00:35:03,056 --> 00:35:04,239
¿Está bien?

874
00:35:05,758 --> 00:35:07,392
La Dra. Stacy tenía razón.

875
00:35:09,595 --> 00:35:11,296
Tú...

876
00:35:11,299 --> 00:35:13,012
estás muy asustada.

877
00:35:14,567 --> 00:35:15,934
Por supuesto que lo estoy.

878
00:35:18,512 --> 00:35:21,145
Pensé que tú, de entre toda la
gente, lo habías entendido.

879
00:35:24,844 --> 00:35:26,911
No puedo esperar que lo hagas.

880
00:35:32,176 --> 00:35:34,548
¿Seguro que este chico sabe
que se reunirá aquí contigo?

881
00:35:34,550 --> 00:35:37,517
Sí. Nos mensajeamos unas diez veces.

882
00:35:37,519 --> 00:35:39,953
No vendrá.

883
00:35:39,955 --> 00:35:42,355
¿Crees que no le gusto?

884
00:35:42,357 --> 00:35:44,391
No sé.

885
00:35:44,393 --> 00:35:46,393
Las relaciones son complicadas, amigo.

886
00:35:46,395 --> 00:35:48,695
Hombres y mujeres, hombres y hombres,

887
00:35:48,697 --> 00:35:50,697
chicos y chicos...

888
00:35:50,699 --> 00:35:52,832
No vale la pena la molestia.

889
00:35:53,767 --> 00:35:55,392
No le gustó tu grafiti, ¿verdad?

890
00:35:55,395 --> 00:35:57,837
Sí le gustó el grafiti.

891
00:35:57,839 --> 00:36:00,574
No le gustó lo que dije después.

892
00:36:00,576 --> 00:36:02,275
¿Sabes de qué se trata
realmente la vida?

893
00:36:02,277 --> 00:36:03,977
- Tengo 12 años.
- De amistad.

894
00:36:03,979 --> 00:36:05,478
Tú y yo.

895
00:36:05,480 --> 00:36:07,080
Aquí mismo, amigo.

896
00:36:07,082 --> 00:36:08,615
Sí. Nosotros.

897
00:36:08,617 --> 00:36:10,116
De eso se trata.

898
00:36:12,920 --> 00:36:14,487
   

899
00:36:14,489 --> 00:36:17,324
¿Qué tal?

900
00:36:17,326 --> 00:36:19,359
   

901
00:36:20,429 --> 00:36:21,628
- Hola.
- Hola.

902
00:36:21,630 --> 00:36:22,888
- Soy Elliot.
- Sé quién eres, chico.

903
00:36:22,890 --> 00:36:25,016
- Encantado de conocerte.
- Igualmente.

904
00:36:25,019 --> 00:36:27,266
De acuerdo, vamos.

905
00:36:27,269 --> 00:36:29,002
Está bien.

906
00:36:48,423 --> 00:36:50,757
¿Quieres salir conmigo alguna vez?

907
00:36:50,759 --> 00:36:52,025
¿Una cita?

908
00:36:54,295 --> 00:36:56,196
Sí.

909
00:36:56,198 --> 00:36:57,731
Tal vez.

910
00:36:57,733 --> 00:36:59,399
Probablemente deberías saber...

911
00:37:01,402 --> 00:37:03,870
que estoy casado.

912
00:37:03,879 --> 00:37:05,212
¿En serio?

913
00:37:07,408 --> 00:37:09,309
Bueno, yo también.

914
00:37:10,677 --> 00:37:13,545
Me llamo Rome, por cierto.

915
00:37:13,548 --> 00:37:15,448
Regina.

916
00:37:15,450 --> 00:37:16,916
Gusto en conocerte.

917
00:37:18,004 --> 00:37:19,719
Gusto en conocerte también.

918
00:37:29,131 --> 00:37:30,563
Oye, tío Gary.

919
00:37:30,565 --> 00:37:32,432
¿Quieres jugar con nosotros?

920
00:37:32,434 --> 00:37:35,001
Este lugar es increíble.

921
00:37:35,003 --> 00:37:36,770
Es increíble.

922
00:37:36,772 --> 00:37:38,096
De acuerdo, bueno,

923
00:37:38,099 --> 00:37:40,904
prepárense para ser
aplastados en "Frogger".

924
00:37:40,907 --> 00:37:43,276
- Eso ya lo veremos.
- ¿Lo haremos? Bien.

925
00:37:43,278 --> 00:37:45,211
- Ya lo veremos.
- Bien.

926
00:37:47,482 --> 00:37:49,115
Bastante bueno, ¿no?

927
00:37:49,117 --> 00:37:51,117
- No está mal.
- Bueno, gracias.

928
00:37:51,119 --> 00:37:54,821
Es todo un cumplido, viniendo de ti.

929
00:38:04,066 --> 00:38:05,732
La cena es en diez minutos.

930
00:38:08,003 --> 00:38:11,204
¿De verdad no me vas a decir
nada sobre la sala de juegos?

931
00:38:11,206 --> 00:38:12,772
¿Te divertiste, al menos?

932
00:38:12,774 --> 00:38:14,107
Sí.

933
00:38:14,109 --> 00:38:16,376
Jugamos a los videojuegos,
evidentemente.

934
00:38:16,378 --> 00:38:18,678
Evidentemente.

935
00:38:18,680 --> 00:38:19,913
Oye, ¿mamá?

936
00:38:19,915 --> 00:38:21,881
¿Qué?

937
00:38:23,017 --> 00:38:24,284
Es...

938
00:38:27,488 --> 00:38:28,922
¿Qué miras?

939
00:38:30,324 --> 00:38:32,726
Fotos suyas de bebé.

940
00:38:32,728 --> 00:38:34,839
Estos rollitos.

941
00:38:34,842 --> 00:38:36,041
¿Por qué?

942
00:38:37,131 --> 00:38:40,533
Porque...

943
00:38:40,535 --> 00:38:43,703
me encanta recordar a mis hijos.

944
00:38:43,705 --> 00:38:46,072
¡Mamá! Por favor. Para.

945
00:38:47,142 --> 00:38:49,175
¿Qué? ¿Te pusiste producto en el pelo?

946
00:38:49,177 --> 00:38:51,466
- No.
- ¿Qué ocurre?

947
00:38:51,469 --> 00:38:54,013
No lo sé.

948
00:38:54,015 --> 00:38:56,182
- ¿Qué?
- Te estás sonrojando.

949
00:38:56,184 --> 00:38:58,384
- No, para nada.
- Sí que lo estás.

950
00:40:12,761 --> 00:40:14,460
Hola.

951
00:40:14,462 --> 00:40:16,629
Solo vinimos a comer algo.

952
00:40:16,631 --> 00:40:18,631
Parece un buen tipo.

953
00:40:18,633 --> 00:40:20,466
Estamos trabajando en un caso juntos.

954
00:40:20,468 --> 00:40:22,001
Bueno, espero que ganes.

955
00:40:24,906 --> 00:40:26,940
Mereces ser feliz, Katherine.

956
00:40:50,332 --> 00:40:54,333
Prefiero mantener la vida
que tengo ahora mismo...

957
00:40:54,336 --> 00:40:56,202
que desperdiciarla

958
00:40:56,204 --> 00:41:00,106
luchando por un futuro que
probablemente ni siquiera tendré.

959
00:41:10,902 --> 00:41:14,977
www.subtitulamos.tv

