1
00:00:21,157 --> 00:00:29,157
www.subtitulamos.tv

2
00:00:50,171 --> 00:00:52,010
¡Nunca encontraremos ninguno!

3
00:00:52,011 --> 00:00:53,250
¡Claro que sí!

4
00:00:53,251 --> 00:00:55,330
¡He programado los detectores para eso!

5
00:00:55,331 --> 00:00:57,018
Encontré siete la última vez que vine.

6
00:00:57,019 --> 00:00:58,498
¿Y cuánto tardaste en eso?

7
00:00:58,499 --> 00:01:00,280
No más de un mes.

8
00:01:00,773 --> 00:01:03,452
A menos que fuera Seffilun 59.

9
00:01:03,453 --> 00:01:04,931
¿Y cuál es este?

10
00:01:04,932 --> 00:01:06,612
Seffilun 27.

11
00:01:06,613 --> 00:01:09,372
Tal vez el 59 sea el de
la gran pila de estos.

12
00:01:09,373 --> 00:01:11,572
Es el problema de las galaxias basura,

13
00:01:11,573 --> 00:01:13,852
todos los planetas son iguales.
¡Es difícil distinguirlos!

14
00:01:13,853 --> 00:01:16,936
Si hemos pasado las cuatro últimas
horas en el planeta erróneo...

15
00:01:16,937 --> 00:01:20,732
¡Eh! ¿Quién os ha llevado a un baño en
los trópicos ascendentes de Kinstarno?

16
00:01:20,733 --> 00:01:24,332
Oh, no, no... Escucha, es
increíble. Lo decía en plan

17
00:01:24,333 --> 00:01:26,612
aguja... pajar.

18
00:01:26,613 --> 00:01:28,252
Sí, quizá tengas razón.

19
00:01:29,453 --> 00:01:31,653
No, ¡espera! ¡He encontrado algo!

20
00:01:36,093 --> 00:01:39,252
- Lo siento...
- ¿Qué ha encontrado?

21
00:01:39,253 --> 00:01:40,572
¡Que nadie se mueva!

22
00:01:43,733 --> 00:01:45,932
Si puedo asegurar el bloqueo temporal...

23
00:01:45,933 --> 00:01:48,132
No, tiene demasiados
sensores, no valdrá.

24
00:01:48,133 --> 00:01:51,452
¡Estaba camuflada! Alguien diría
que es una broma de mal gusto.

25
00:01:51,453 --> 00:01:53,572
- ¿Qué es?
- Una mina sónica.

26
00:01:53,573 --> 00:01:55,612
Tiene una cuenta atrás.

27
00:01:55,613 --> 00:01:56,652
¿Cuánto tenemos?

28
00:01:56,653 --> 00:01:58,692
Tres, dos...

29
00:02:04,013 --> 00:02:06,612
No encuentro la placa médica.
Así de mal se me da esto.

30
00:02:06,613 --> 00:02:09,852
- Seguro que para ti será simple.
- Mabli, deja de tratarte así.

31
00:02:09,853 --> 00:02:11,692
Seguro que hay una explicación sencilla.

32
00:02:13,573 --> 00:02:15,252
No pasa nada, estás a salvo.

33
00:02:15,253 --> 00:02:16,652
No hagas movimientos bruscos.

34
00:02:16,653 --> 00:02:18,932
Tu cuerpo tardará un
poco en volver en sí.

35
00:02:18,933 --> 00:02:21,892
¿Puedes señalarme tu placa
médica? No la encuentro.

36
00:02:21,893 --> 00:02:23,692
- ¿Dónde estamos?
- En un hospital.

37
00:02:23,693 --> 00:02:26,132
Nos han traído a todos.
Eres la última en despertar.

38
00:02:26,133 --> 00:02:27,492
No tenemos placas médicas.

39
00:02:28,653 --> 00:02:30,132
¡No era un error mío!

40
00:02:30,133 --> 00:02:31,892
Te lo dije.

41
00:02:31,893 --> 00:02:33,412
Pero debéis tenerla.

42
00:02:33,413 --> 00:02:36,292
Necesitamos saber vuestros historiales,
alergias, niveles de fluidos,

43
00:02:36,293 --> 00:02:37,329
esperanza de vida...

44
00:02:37,354 --> 00:02:39,800
Es básicamente para
evitar que os matemos.

45
00:02:40,373 --> 00:02:41,772
Ve con calma.

46
00:02:41,773 --> 00:02:43,812
Había una mina sónica.

47
00:02:43,813 --> 00:02:45,532
Sí, las dragas robóticas lo notificaron

48
00:02:45,533 --> 00:02:47,372
mientras os sacaban de los escombros.

49
00:02:47,373 --> 00:02:50,252
Hemos estabilizado los órganos vitales.
Suerte que os encontraron rápido.

50
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
¿Estabilizado mis órganos?
¿Qué les había pasado?

51
00:02:52,173 --> 00:02:54,092
He visto algunas heridas
por la mina sónica.

52
00:02:54,093 --> 00:02:56,812
Alteran la estabilidad de los
órganos internos, mientras agitan

53
00:02:56,813 --> 00:02:59,372
el ambiente exterior.
Tsuranga tiene una campaña

54
00:02:59,373 --> 00:03:01,932
a favor de que se registre el
territorio más a fondo, pero...

55
00:03:03,973 --> 00:03:06,292
Eso no tiene sentido.

56
00:03:06,293 --> 00:03:08,652
- ¿Tsuranga?
- ¿Por qué han hecho eso?

57
00:03:08,653 --> 00:03:10,373
Conozco ese nombre...

58
00:03:14,533 --> 00:03:17,532
¿Dónde he oído el nombre de Tsuranga?

59
00:03:17,533 --> 00:03:20,692
Pues vale. Muchas gracias.
Tenemos que volver a nuestra nave.

60
00:03:20,693 --> 00:03:23,012
¡Vamos, chicos!

61
00:03:23,013 --> 00:03:25,092
- ¡Eh! Volved.
- ¿Por dónde se sale?

62
00:03:25,093 --> 00:03:27,212
¿Podéis volver a la zona
de diagnóstico, por favor?

63
00:03:27,213 --> 00:03:29,412
No os vamos a dar de alta.
Tenéis que descansar.

64
00:03:29,413 --> 00:03:32,492
Aprecio lo mucho que nos habéis cuidado.

65
00:03:32,493 --> 00:03:37,920
Pero mi nave es de gran valor.
También es mi casa, ¡nuestra casa!

66
00:03:38,813 --> 00:03:42,132
Y me preocupa dejarla
en un planeta basura

67
00:03:42,133 --> 00:03:44,772
donde la gente viene a carroñear.

68
00:03:44,773 --> 00:03:47,292
Quizá no la vuelva a ver,
¡y la acababa de recuperar!

69
00:03:47,293 --> 00:03:49,012
Esperad aquí.

70
00:03:49,013 --> 00:03:50,212
Se sale por aquí.

71
00:03:50,213 --> 00:03:51,772
Estés de acuerdo o no,

72
00:03:51,773 --> 00:03:53,932
es mi responsabilidad
proteger a la general.

73
00:03:53,933 --> 00:03:56,532
Entiendo tus responsabilidades,
Ronan, ¿vale?

74
00:03:56,533 --> 00:03:57,892
No paro de oírlas.

75
00:03:57,893 --> 00:03:59,652
Dice el hombre que
nunca quiere las suyas.

76
00:04:00,813 --> 00:04:03,972
Perdón. Busco la salida. No hay señales.

77
00:04:03,973 --> 00:04:06,812
El indicador de privacidad de la
general Cicero está encendido.

78
00:04:06,813 --> 00:04:09,492
Perdón, no me van mucho los
indicadores de privacidad.

79
00:04:09,493 --> 00:04:11,572
¿General Cicero? ¿No Eve Cicero?

80
00:04:11,573 --> 00:04:14,132
¿De la galaxia Keba? ¿La
neuropiloto? Dios mío.

81
00:04:14,133 --> 00:04:16,692
Te mencionan en el Libro de los
Celebrantes. Ayudaste a derrotar

82
00:04:16,693 --> 00:04:19,092
al Ejército de los Eones en
la Batalla de los Subalternos.

83
00:04:19,093 --> 00:04:21,892
- Fui una de muchos.
- Pero eres en parte leyenda.

84
00:04:21,893 --> 00:04:24,092
Él es mi hermano, Durkas,
y mi consorte, Ronan.

85
00:04:24,093 --> 00:04:27,973
Cuando dice consorte, se refiere
a un clon dron. Un androide.

86
00:04:28,493 --> 00:04:30,613
- Se distinguen por el pelo.
- Durkas.

87
00:04:31,773 --> 00:04:34,412
- ¿Y quiénes sois vosotros?
- Soy la Doctora.

88
00:04:34,413 --> 00:04:36,372
Espera. He oído ese nombre.

89
00:04:36,373 --> 00:04:38,212
¿No sales en el Libro
de los Celebrantes?

90
00:04:38,213 --> 00:04:41,692
- ¿No hay un capítulo sobre ti?
- ¿Yo? ¡No! Es un nombre muy común.

91
00:04:41,693 --> 00:04:45,133
En fin, una charla encantadora. Debo
irme. ¡Espero que os recuperéis!

92
00:04:47,653 --> 00:04:51,252
Diría que había todo un
tomo más que un capítulo.

93
00:04:51,253 --> 00:04:52,293
Para que lo sepas.

94
00:04:53,573 --> 00:04:55,252
Eso ha dolido.

95
00:04:55,253 --> 00:04:57,772
¡Eso ha dolido mucho!

96
00:04:57,773 --> 00:05:01,133
¿Y la salida? ¡¿Por qué
no hay señales de salida?!

97
00:05:04,173 --> 00:05:05,460
Hola. Lo siento mucho.

98
00:05:05,485 --> 00:05:06,719
- Busco la salida.
- Hola.

99
00:05:06,720 --> 00:05:09,332
Alguien tiene que repensarse mucho
la señalización en este edificio.

100
00:05:09,333 --> 00:05:10,692
Lo haría yo misma, pero necesito...

101
00:05:11,853 --> 00:05:15,292
Me duele el ectobazo.

102
00:05:15,293 --> 00:05:17,012
Puedo sentirlo reasentándose.

103
00:05:17,013 --> 00:05:20,292
¿Sois los de la mina sónica?
Parece bastante grave.

104
00:05:20,293 --> 00:05:22,172
- ¿Cómo os sentís?
- Irregular.

105
00:05:22,173 --> 00:05:24,332
¿Por qué estás aquí?

106
00:05:24,333 --> 00:05:26,292
Embarazado.

107
00:05:26,293 --> 00:05:28,452
Caramba. Sí que lo estás.

108
00:05:28,453 --> 00:05:30,972
- ¡Casi a punto de explotar!
- ¿Cómo has terminado así?

109
00:05:30,973 --> 00:05:33,412
De vacaciones. Tuve una
relación con alguien.

110
00:05:33,413 --> 00:05:36,012
No tomé precauciones, como un idiota.

111
00:05:36,013 --> 00:05:38,572
- ¿Eso cuándo fue, hace nueve meses?
- No, la semana pasada.

112
00:05:38,573 --> 00:05:40,692
- ¡¿La semana pasada?!
- Eres un gifftan.

113
00:05:40,693 --> 00:05:43,052
Los embarazos masculinos duran
una semana. Muy intensos.

114
00:05:43,053 --> 00:05:46,012
Sí, parece eterno. Voy
con un día de retraso.

115
00:05:46,013 --> 00:05:48,532
Creen que me lo van a
inducir en Resus Uno.

116
00:05:48,533 --> 00:05:52,732
Si no... bueno, no sería
bueno para ninguno de los dos.

117
00:05:52,733 --> 00:05:55,772
¡Estáis aquí! ¡No podéis ir
molestando a los otros pacientes!

118
00:05:55,773 --> 00:05:57,852
¡Astos! ¡Los he encontrado!
Están aquí en la cápsula dos.

119
00:05:57,853 --> 00:06:01,372
Tenemos que irnos ya. Estoy segura de
que estarás bien. Pensaremos en ti.

120
00:06:01,373 --> 00:06:04,172
¿Qué quieres decir con irnos?
¿Cómo vais a hacer eso?

121
00:06:04,173 --> 00:06:06,733
- ¿Qué quieres decir?
- Hemos tratado de decírtelo.

122
00:06:09,853 --> 00:06:11,213
Sí...

123
00:06:12,253 --> 00:06:13,293
lo habéis hecho.

124
00:06:15,853 --> 00:06:17,492
Vibraciones.

125
00:06:17,493 --> 00:06:21,252
Demasiado obsesionada conmigo misma.
He pasado por alto las vibraciones.

126
00:06:21,253 --> 00:06:23,772
Estaba intentando decírtelo amablemente.

127
00:06:23,773 --> 00:06:25,412
Tsuranga...

128
00:06:25,413 --> 00:06:26,973
Esto no es un hospital.

129
00:06:28,053 --> 00:06:29,252
Es una nave.

130
00:06:29,253 --> 00:06:31,732
Y ya estamos en vuelo.

131
00:06:31,733 --> 00:06:34,252
Tsuranga realiza transporte
médico de emergencia.

132
00:06:34,253 --> 00:06:36,252
Esta es una nave de rescate de QuadZone.

133
00:06:36,253 --> 00:06:38,332
- Como la Cruz Roja.
- Te pondrás bien.

134
00:06:38,333 --> 00:06:40,612
Estaremos pronto en Resus Uno.

135
00:06:40,613 --> 00:06:42,692
- ¿A cuánta distancia estábamos?
- A cuatro días.

136
00:06:43,733 --> 00:06:45,572
Cuatro días de distancia de la TARDIS...

137
00:06:45,573 --> 00:06:47,452
Estoy andando.

138
00:06:47,453 --> 00:06:50,052
No tienes que andar conmigo.

139
00:06:50,053 --> 00:06:51,732
Necesito andar sola.

140
00:06:51,733 --> 00:06:55,052
Cuatro días. Andando. Vamos, piernas.

141
00:06:55,053 --> 00:06:56,572
¿Tenéis a bordo teletransporte?

142
00:06:56,573 --> 00:06:59,612
No, pero hay un teletransporte continuo
de postrecuperacón en Resus Uno.

143
00:06:59,613 --> 00:07:02,092
No quiero ir a Resus Uno.
Déjame hablar con el piloto.

144
00:07:02,093 --> 00:07:03,892
Oye, que no estás tú sola a bordo.

145
00:07:03,893 --> 00:07:06,732
¿Qué haces? ¡No toques eso! A los
pacientes no se les permite el acceso

146
00:07:06,733 --> 00:07:08,852
a ninguno de los sistemas a
bordo o instalaciones no médicas.

147
00:07:08,853 --> 00:07:10,852
¿Qué te preocupa?

148
00:07:10,853 --> 00:07:12,692
Nada más despertarme...

149
00:07:12,693 --> 00:07:14,562
viste algo y estás preocupado.

150
00:07:14,587 --> 00:07:16,012
No.

151
00:07:16,013 --> 00:07:18,412
Mal mentiroso. Debe ser
difícil en tu trabajo.

152
00:07:18,413 --> 00:07:20,852
- Oye, soy un mentiroso excelente.
- Entonces estabas mintiendo.

153
00:07:20,853 --> 00:07:23,052
- No he dicho eso.
- ¿Ves?

154
00:07:23,053 --> 00:07:24,092
Mal mentiroso.

155
00:07:24,093 --> 00:07:27,172
Sala de navegación. Por aquí.

156
00:07:27,173 --> 00:07:29,812
¡Todavía duele!

157
00:07:29,813 --> 00:07:32,573
¡Correr interrumpe el proceso
de curación interna en curso!

158
00:07:35,133 --> 00:07:38,292
Basta ya. No puedes estar aquí.
No sé lo que es ese dispositivo,

159
00:07:38,293 --> 00:07:40,212
pero si no te vas, voy
a tener que atarte.

160
00:07:40,213 --> 00:07:41,372
¿Dónde está la tripulación?

161
00:07:41,373 --> 00:07:42,732
Las naves de rescate son automáticas.

162
00:07:42,733 --> 00:07:44,572
Es una tripulación de dos
médicos, solo Mabli y yo.

163
00:07:44,573 --> 00:07:47,732
Nuestro rumbo se programa remotamente
desde el Centro Tsuranga en Resus Uno.

164
00:07:47,733 --> 00:07:49,052
¿Cómo damos la vuelta?

165
00:07:49,053 --> 00:07:51,692
No podemos. El rumbo se
establece y fija remotamente.

166
00:07:51,693 --> 00:07:53,812
La tripulación a bordo no tiene
privilegios para desbloquearlo.

167
00:07:53,813 --> 00:07:54,993
Ya nos encargaremos de los privilegios.

168
00:07:55,018 --> 00:07:56,064
¡No!

169
00:07:56,065 --> 00:07:58,092
Si interfieres con los sistemas
de navegación, lo tomarán

170
00:07:58,093 --> 00:08:00,692
como un acto hostil o secuestro.
Pueden detonar la nave.

171
00:08:00,693 --> 00:08:02,732
- ¡No estoy siendo hostil!
- ¡Sí que lo estás siendo!

172
00:08:02,733 --> 00:08:05,372
Estás siendo hostil y
egoísta. Hay pacientes a bordo

173
00:08:05,373 --> 00:08:07,652
que necesitan llegar a
Resus Uno con urgencia.

174
00:08:07,653 --> 00:08:09,612
Mi trabajo es manteneros
a todos a salvo.

175
00:08:09,613 --> 00:08:11,173
Me estás impidiendo hacer eso.

176
00:08:16,293 --> 00:08:17,693
Tienes razón.

177
00:08:19,899 --> 00:08:21,259
Por supuesto que tienes razón.

178
00:08:23,133 --> 00:08:24,373
Lo siento.

179
00:08:25,533 --> 00:08:27,772
Esa mina me golpeó más
fuerte de lo que creía.

180
00:08:27,773 --> 00:08:30,172
He hecho 37 rondas.

181
00:08:30,173 --> 00:08:31,653
Te llevaremos de vuelta a salvo.

182
00:08:35,373 --> 00:08:37,252
¿Dónde estamos?

183
00:08:37,253 --> 00:08:40,012
Hay muchas cosas ahí fuera.
Basura espacial, asteroides.

184
00:08:40,013 --> 00:08:41,892
Estamos en los bordes de
la División Constante.

185
00:08:41,893 --> 00:08:43,372
Eso ha sido lo que me ha desconcertado.

186
00:08:43,373 --> 00:08:44,993
Las rutas normalmente nos
mantienen lejos de ahí.

187
00:08:45,018 --> 00:08:46,852
- ¿Por qué?
- Es un territorio en disputa.

188
00:08:46,853 --> 00:08:49,172
Solo pasamos por el límite, así que...

189
00:08:49,173 --> 00:08:51,172
- no hay nada de lo que preocuparse.
- Entonces, ¿qué es eso?

190
00:08:51,173 --> 00:08:52,772
¿Qué es qué?

191
00:08:54,573 --> 00:08:56,213
No estoy seguro.

192
00:09:04,533 --> 00:09:06,772
Probablemente un trozo de asteroide.

193
00:09:08,493 --> 00:09:09,812
Brecha en el escudo.

194
00:09:09,813 --> 00:09:11,612
No, espera, reconfigurando.

195
00:09:11,613 --> 00:09:15,092
Sellada y firme. ¡Pero algo
ha atravesado por un segundo!

196
00:09:21,253 --> 00:09:22,893
Voy a comprobar
los monitores del sistema.

197
00:09:31,293 --> 00:09:34,012
Hay algo dentro de los escudos.

198
00:09:34,013 --> 00:09:37,052
- Seguro que no es nada.
- Mal mentiroso, Astos.

199
00:09:37,053 --> 00:09:40,452
Regresa a tu cápsula de
paciente. No sé tu nombre.

200
00:09:40,453 --> 00:09:42,732
- Soy la Doctora.
- ¿Estás de broma?

201
00:09:42,733 --> 00:09:44,412
A veces.

202
00:09:44,413 --> 00:09:45,772
Pero no ahora mismo.

203
00:09:45,773 --> 00:09:48,412
Háblame de la estructura de la
nave, Astos, tan rápido como puedas.

204
00:09:48,413 --> 00:09:50,092
Un pasillo central da toda la vuelta.

205
00:09:50,093 --> 00:09:52,292
Un área de diagnóstico en el
centro. Tres cápsulas de paciente.

206
00:09:52,293 --> 00:09:53,732
Una suite de emergencia a los lados.

207
00:09:53,733 --> 00:09:56,492
Podemos realizar procedimientos médicos
limitados, pero nuestro trabajo se trata

208
00:09:56,493 --> 00:09:58,652
de mantener a la gente viva hasta que
podamos llevarles a una instalación.

209
00:09:58,653 --> 00:10:01,452
- ¿Equipamiento para evacuación? - Dos
cápsulas salvavidas a babor y estribor.

210
00:10:01,453 --> 00:10:04,092
Un máximo de cinco por cápsula. Estamos
dentro de nuestro límite de ocupación.

211
00:10:04,093 --> 00:10:07,052
- Eso es bueno. - Esta nave ha
sido diseñada para 100.000 rondas.

212
00:10:07,053 --> 00:10:08,412
Puede resistir muchísimo.

213
00:10:08,413 --> 00:10:10,773
¿A quién intentas
tranquilizar, a mí o a ti?

214
00:10:11,933 --> 00:10:13,732
Es una alerta de brecha.

215
00:10:13,733 --> 00:10:15,772
Está en la cápsula salvavidas de babor.

216
00:10:15,773 --> 00:10:19,492
- No puede ser... - ¿Hay comunicaciones
en la cápsula salvavidas?

217
00:10:24,053 --> 00:10:26,012
Está usando la cápsula salvavidas
para entrar en la nave.

218
00:10:26,013 --> 00:10:27,972
Conoces estas regiones. ¿Qué puede ser?

219
00:10:27,973 --> 00:10:29,692
¡Esa cosa sí que se mueve!

220
00:10:29,693 --> 00:10:31,812
Se dirige de babor a estribor.

221
00:10:31,813 --> 00:10:33,692
El área alrededor de la cápsula
de estribor está sin conexión.

222
00:10:33,693 --> 00:10:35,893
- No consigo una lectura.
- ¡Tenemos que ir a dar un vistazo!

223
00:10:37,853 --> 00:10:40,252
Vale. Ve a babor, yo revisaré estribor.

224
00:10:40,253 --> 00:10:42,932
No, no, no, demasiado peligroso. Ve a
babor tú, yo me encargaré de estribor.

225
00:10:42,933 --> 00:10:45,092
No estás al mando aquí. Esta es mi nave.

226
00:10:45,093 --> 00:10:47,132
Eres mi paciente y
mi responsabilidad,

227
00:10:47,133 --> 00:10:48,372
como todo el mundo aquí.

228
00:10:48,373 --> 00:10:51,252
Estás en recuperación, sigues
teniendo dolor. Yo revisaré estribor.

229
00:10:51,253 --> 00:10:52,653
Tú revisa babor.

230
00:10:54,573 --> 00:10:55,932
No me gusta que me digan qué hacer.

231
00:10:55,933 --> 00:10:58,532
Sí. Me doy cuenta.

232
00:10:58,533 --> 00:11:01,852
Toma un intercomunicador.
Mabli ya tiene uno.

233
00:11:01,853 --> 00:11:03,932
Mantente fuera de su canal
mientras averiguamos qué es esto.

234
00:11:03,933 --> 00:11:06,612
No hace falta que sepa de esto
aún. Es solo su segunda ronda.

235
00:11:06,613 --> 00:11:08,281
Ni tampoco ninguno de los
otros pacientes, obviamente.

236
00:11:08,306 --> 00:11:09,293
Obviamente.

237
00:11:09,294 --> 00:11:11,492
¿Por qué confío en ti, Doctora?

238
00:11:11,493 --> 00:11:14,693
Puede que seas un mal mentiroso, Astos,
pero tienes instintos excelentes.

239
00:11:16,293 --> 00:11:17,371
¿Me has llamado?

240
00:11:17,396 --> 00:11:19,292
Solicito más bloqueadores de adrenalina.

241
00:11:19,293 --> 00:11:20,772
- ¿Qué, tan pronto?
- Sí.

242
00:11:20,773 --> 00:11:22,652
- Déjame comprobarlo con Astos.
- No.

243
00:11:22,653 --> 00:11:25,092
Tienes que suministrarlos sin demora.

244
00:11:25,093 --> 00:11:27,452
Llevamos reservas limitadas. No estoy
segura de si lo tengo permitido.

245
00:11:27,453 --> 00:11:30,052
Los paneles están por aquí.
Conoces nuestro estatus

246
00:11:30,053 --> 00:11:32,692
y cómo nos estima la central de
Keeba. Idealmente, no registraríamos

247
00:11:32,693 --> 00:11:35,413
una queja contra alguien en
los comienzos de su carrera.

248
00:11:37,573 --> 00:11:38,893
Entonces vayamos a buscarlos.

249
00:11:43,733 --> 00:11:45,653
Creo que es solo para el personal.

250
00:11:49,133 --> 00:11:50,453
Sí.

251
00:11:53,773 --> 00:11:56,652
Intento averiguar qué
hacer a continuación.

252
00:11:56,653 --> 00:11:58,293
Negarlo todo o...

253
00:12:00,053 --> 00:12:01,532
pedirte que hagas la vista gorda.

254
00:12:01,533 --> 00:12:04,052
Entiendo tu problema. Sí...

255
00:12:04,053 --> 00:12:06,693
En general, la verdad
es la mejor opción.

256
00:12:08,773 --> 00:12:11,612
Estaba intentando hackear los
registros médicos de mi hermana.

257
00:12:11,613 --> 00:12:15,092
Todos hemos hackeado los registros
privados de nuestros seres queridos

258
00:12:15,093 --> 00:12:16,933
en algún momento, ¿verdad?

259
00:12:18,533 --> 00:12:20,412
¿Puedo preguntar por qué?

260
00:12:20,413 --> 00:12:22,653
Me está mintiendo sobre

261
00:12:23,693 --> 00:12:25,493
lo que le ocurre.

262
00:12:27,333 --> 00:12:29,400
Podría tener un buen motivo para ello.

263
00:12:30,453 --> 00:12:33,092
Sé el motivo. Es una controladora.

264
00:12:33,093 --> 00:12:34,892
Incluso de su hermano pequeño.

265
00:12:34,893 --> 00:12:37,492
La general más condecorada
en la historia de Keeba.

266
00:12:37,493 --> 00:12:40,492
907 días de vuelo continuo,

267
00:12:40,493 --> 00:12:44,693
en energía residual, luchando contra los
ayonianos, salvando a nuestra especie.

268
00:12:46,773 --> 00:12:48,332
Y tú, ¿a qué te dedicas?

269
00:12:48,333 --> 00:12:50,973
¿Yo? Soy... ingeniero.

270
00:12:52,413 --> 00:12:56,812
Sí, arreglo las cosas que las pilotos
como mi hermana suelen romper

271
00:12:56,813 --> 00:12:58,732
y me menosprecia por eso.

272
00:12:58,733 --> 00:13:00,173
Y siempre lo hará.

273
00:13:11,893 --> 00:13:14,373
- ¿Ves algo, Astos?
- Nada hasta ahora.

274
00:13:16,333 --> 00:13:18,852
- Yo tampoco. - Las cápsulas
salvavidas están a la vuelta.

275
00:13:18,853 --> 00:13:20,652
Yo también. Ve con cuidado.

276
00:13:20,653 --> 00:13:22,932
Lo que sea esta cosa,
puede moverse muy rápido.

277
00:13:22,933 --> 00:13:25,332
Ha sido cortada la energía
alrededor de la cápsula salvavidas.

278
00:13:25,333 --> 00:13:28,532
Se ha ido la energía en esta sección.

279
00:13:28,533 --> 00:13:31,172
Tienes que revisar que la
cápsula siga asegurada.

280
00:13:31,173 --> 00:13:32,773
Los sistemas están drenados.

281
00:13:37,493 --> 00:13:39,692
No hay señales de nada aquí hasta ahora.

282
00:13:39,693 --> 00:13:40,972
¿Y tú?

283
00:13:43,533 --> 00:13:46,692
Astos... La cápsula
salvavidas de estribor

284
00:13:46,693 --> 00:13:48,892
no está. La han expulsado.

285
00:13:48,893 --> 00:13:50,133
Entendido.

286
00:13:54,253 --> 00:13:56,252
Doctora, está aquí.

287
00:13:56,253 --> 00:13:57,692
Está dentro de esta cápsula.

288
00:13:57,693 --> 00:14:00,773
No te le enfrentes. Quédate donde
estás. Te necesitamos a salvo.

289
00:14:04,013 --> 00:14:06,332
Astos, ¿qué está pasando allí?

290
00:14:06,333 --> 00:14:09,292
¿Astos? ¿Me escuchas?
¡No te le enfrentes!

291
00:14:15,333 --> 00:14:16,492
¡No, no, no!

292
00:14:16,493 --> 00:14:18,652
Cápsula salvavidas activa. Desacoplando.

293
00:14:18,653 --> 00:14:21,092
Use ahora cinturones de seguridad.

294
00:14:21,093 --> 00:14:23,132
Astos, ¿qué está pasando?

295
00:14:23,133 --> 00:14:24,320
Ha sido un error de principiante.

296
00:14:25,653 --> 00:14:29,172
Va a expulsar la cápsula. Los
controles internos están rotos...

297
00:14:29,173 --> 00:14:31,533
y estoy adentro.

298
00:14:33,133 --> 00:14:35,173
- ¡No!
- Fallo de los sistemas.

299
00:14:36,493 --> 00:14:37,772
No disponible actualmente.

300
00:14:37,773 --> 00:14:39,172
Astos, ¡resiste, ahí voy!

301
00:14:40,813 --> 00:14:42,332
Evacuación crítica.

302
00:14:42,333 --> 00:14:44,292
¿Mabli? ¡Mabli!

303
00:14:44,293 --> 00:14:47,013
¿Astos? Estoy con un
paciente. ¿Necesitas algo?

304
00:14:48,893 --> 00:14:51,052
Lo siento, Mabli.

305
00:14:51,053 --> 00:14:52,812
Me ha engañado.

306
00:14:52,813 --> 00:14:54,252
No puedo regresar.

307
00:14:54,253 --> 00:14:56,252
¿De qué hablas? ¿Regresar de dónde?

308
00:14:56,253 --> 00:14:58,732
Puedes hacerlo, Mabli.

309
00:14:58,733 --> 00:15:00,212
Eres lo bastante buena.

310
00:15:00,213 --> 00:15:03,652
Tienes que creer en
ti misma. Creo en ti.

311
00:15:03,653 --> 00:15:05,013
Siempre lo he hecho.

312
00:15:16,813 --> 00:15:18,812
¿Astos? ¡Astos!

313
00:15:21,333 --> 00:15:22,613
¿Astos?

314
00:15:48,933 --> 00:15:51,452
¿Dónde está Astos? ¡Por Dios!

315
00:15:51,453 --> 00:15:52,533
¡¿Qué es eso?!

316
00:15:57,573 --> 00:15:59,893
No lo sé, pero es
increíblemente peligroso.

317
00:16:01,133 --> 00:16:02,853
Ha expulsado las cápsulas salvavidas...

318
00:16:04,413 --> 00:16:06,332
y ha matado a Astos.

319
00:16:06,333 --> 00:16:07,452
¿Qué?

320
00:16:07,453 --> 00:16:08,652
Lo siento, Mabli.

321
00:16:08,653 --> 00:16:11,612
Pero ahora depende de nosotros
regresar a salvo a Resus Uno.

322
00:16:11,613 --> 00:16:15,612
Y tú, ¡lárgate de esta
nave, regresa al espacio ya!

323
00:16:15,613 --> 00:16:17,253
¡O tendrás que enfrentarte conmigo!

324
00:16:23,053 --> 00:16:25,125
Te ha ignorado, Doc.

325
00:16:25,150 --> 00:16:26,612
Ya lo pillé, gracias, Graham.

326
00:16:26,613 --> 00:16:28,292
¿Cómo es que come esas cosas?

327
00:16:28,293 --> 00:16:29,493
¿Qué es esta cosa, siquiera?

328
00:16:31,493 --> 00:16:33,212
No tengo idea.

329
00:16:33,213 --> 00:16:35,652
Golpeó a la nave desde las
profundidades del espacio,

330
00:16:35,653 --> 00:16:37,612
así que puede sobrevivir el vacío.

331
00:16:37,613 --> 00:16:42,652
No necesita oxígeno. Y puede digerir
prácticamente lo que sea que quiera,

332
00:16:42,653 --> 00:16:43,932
por lo que parece.

333
00:16:48,133 --> 00:16:49,332
Y tiene agallas.

334
00:16:49,333 --> 00:16:50,893
¡Se acaba de comer mi
destornillador sónico!

335
00:17:08,733 --> 00:17:09,773
¿Los tienes?

336
00:17:13,053 --> 00:17:15,373
Creo que puede haber
habido un incidente.

337
00:17:16,653 --> 00:17:20,012
Los bancos de datos de la nave.
No debería dejarte estar aquí,

338
00:17:20,013 --> 00:17:22,612
- pero lo hago, y está bien.
- Ya he estado aquí con Astos.

339
00:17:22,613 --> 00:17:24,172
¿De verdad ha muerto?

340
00:17:24,173 --> 00:17:25,493
Lo siento, Mabli.

341
00:17:26,493 --> 00:17:29,332
Era una de las únicas personas
que siempre creyó en mí.

342
00:17:29,333 --> 00:17:31,732
Incluyéndome a mí. Era muy amable.

343
00:17:31,733 --> 00:17:35,692
- No hay bastante gente amable.
- ¿Qué querría que hicieras ahora?

344
00:17:35,693 --> 00:17:38,012
Asegurarme de que todos
estuvieran a salvo.

345
00:17:38,013 --> 00:17:41,052
- Puedes hacer esto.
- Claro. Sí. Puedo.

346
00:17:41,053 --> 00:17:42,492
¿Qué querías enseñarnos?

347
00:17:42,493 --> 00:17:45,932
Si sincronizo mis registros
oculares con los bancos de datos...

348
00:17:45,933 --> 00:17:48,612
Sí. Sincronizar los
registros oculares. Evidente.

349
00:17:48,613 --> 00:17:51,532
Todos los médicos de Tsuranga
llevan lentes implantadas

350
00:17:51,533 --> 00:17:54,612
para que puedan grabar todos los
tratamientos para aprendizaje,

351
00:17:54,613 --> 00:17:55,932
demandas, registros de datos.

352
00:17:55,933 --> 00:17:58,012
Como una versión pija de
mi cámara en el uniforme.

353
00:17:58,013 --> 00:18:01,572
Para. Si esta es la cubierta de control,
¿dónde está el resto de la tripulación?

354
00:18:01,573 --> 00:18:03,932
No hay tripulación.
Todo está automatizado.

355
00:18:03,933 --> 00:18:05,332
- ¿Solo somos nosotros?
- Sí.

356
00:18:05,333 --> 00:18:06,732
- ¿Solos?
- Sí.

357
00:18:06,733 --> 00:18:08,132
- ¿En el espacio?
- Sí.

358
00:18:08,133 --> 00:18:10,492
- ¿Con esa criatura?
- Sí.

359
00:18:10,493 --> 00:18:12,452
- Vale.
- No me gustan sus posibilidades.

360
00:18:12,453 --> 00:18:15,292
¿Sí? Yo apuesto por nosotros siempre.

361
00:18:15,293 --> 00:18:18,412
Gracias por elegir Peligros
de la División Constante.

362
00:18:18,413 --> 00:18:20,892
Sabemos que tenéis opciones
de informes en vídeo relativos

363
00:18:20,893 --> 00:18:23,253
- a los más amenazantes...
- Lo siento. Aquí está.

364
00:18:24,293 --> 00:18:28,812
- Ítem Siete Alfa al cubo. Pting.
- ¿Pting?

365
00:18:28,813 --> 00:18:30,532
Pting.

366
00:18:30,533 --> 00:18:32,452
Nivel de amenaza: Cáliz.

367
00:18:32,453 --> 00:18:36,012
- ¿Eso es malo?
- El peor. Uno por encima de Remolacha.

368
00:18:36,013 --> 00:18:39,772
La especie, si es que es una
especie, de origen o creación.

369
00:18:39,773 --> 00:18:41,412
Muchos estudios han fracasado

370
00:18:41,413 --> 00:18:44,212
debido a la naturaleza
fatalmente violenta del pting.

371
00:18:44,213 --> 00:18:46,812
Ningún pting ha sido capturado nunca

372
00:18:46,813 --> 00:18:49,452
debido a su habilidad de
comer cualquier material

373
00:18:49,453 --> 00:18:51,132
que lo encarcelase.

374
00:18:51,133 --> 00:18:55,332
Aunque estrictamente no carnívoros,
devoran todos material no orgánico.

375
00:18:55,333 --> 00:18:57,452
Bueno, al menos eso es algo.

376
00:18:57,453 --> 00:18:59,932
¿Lo es? Bueno, al menos no nos comerá,

377
00:18:59,933 --> 00:19:02,452
- pero se comerá la nave en que estamos.
- Se mueven a gran velocidad,

378
00:19:02,453 --> 00:19:04,412
y aunque pueden ser
aturdidos momentáneamente,

379
00:19:04,413 --> 00:19:06,012
son imposibles de herir o matar.

380
00:19:06,013 --> 00:19:09,092
La piel del pting se cree que es tóxica
para la mayor parte de formas de vida.

381
00:19:09,093 --> 00:19:11,012
No tocar nunca directamente a un pting.

382
00:19:11,013 --> 00:19:14,652
Los ptings nunca deben ser
recluidos en un espacio cerrado.

383
00:19:14,653 --> 00:19:17,852
Consejo resumido, no se
enfrenten nunca con un pting.

384
00:19:17,853 --> 00:19:19,613
Riesgo de vida: total.

385
00:19:22,213 --> 00:19:25,412
Por el lado positivo, ahora
me siento bien informada.

386
00:19:25,413 --> 00:19:28,212
Siete minutos. Llevad todos
al área de diagnóstico.

387
00:19:28,213 --> 00:19:30,613
- ¿Por qué siete minutos?
- Necesito un momento para pensar.

388
00:19:44,773 --> 00:19:46,573
¿Qué estás haciendo?

389
00:19:50,613 --> 00:19:52,172
¿Bloqueadores de adrenalina?

390
00:19:52,173 --> 00:19:54,412
No puedes tomar bloqueadores de
adrenalina con la fiebre de Corton.

391
00:19:54,413 --> 00:19:56,172
Está bien.

392
00:19:56,173 --> 00:19:59,732
¿Sabes?, sabía que tramabas algo,
sabía que estabas mintiendo.

393
00:19:59,733 --> 00:20:02,125
- Durkas, te pediría respetuosamente...
- No, yo te pediría respetuosamente

394
00:20:02,150 --> 00:20:03,237
que no me hablases.

395
00:20:06,333 --> 00:20:08,212
Hola. Vamos a necesitar que...

396
00:20:10,693 --> 00:20:12,732
- Poned la mano aquí.
- No, estás bien.

397
00:20:12,733 --> 00:20:15,452
¡Vamos! ¡Por favor, los dos!
Rápido, está dando patadas.

398
00:20:15,453 --> 00:20:17,772
Vamos, será bonito compartirlo.

399
00:20:17,773 --> 00:20:20,613
Esperad, esperad...

400
00:20:24,733 --> 00:20:28,292
¿Veis? A él le caéis bien, chicos.

401
00:20:28,293 --> 00:20:30,092
¡Otra vez!

402
00:20:30,093 --> 00:20:32,132
- ¿Sabes que es un niño?
- Por supuesto que lo es.

403
00:20:32,133 --> 00:20:34,692
Los chicos dan a luz niños y
las chicas dan a luz niñas.

404
00:20:34,693 --> 00:20:36,972
- Así es como es.
- No de donde venimos.

405
00:20:36,973 --> 00:20:40,332
¿Cómo funciona eso?

406
00:20:40,333 --> 00:20:42,652
¿Queréis ver las fotos de mi bebé?

407
00:20:42,653 --> 00:20:45,573
Todos tenemos que estar en el área
de diagnóstico en seis minutos.

408
00:20:49,293 --> 00:20:52,972
Una hora, tres horas...

409
00:20:52,973 --> 00:20:57,012
Final del primer día,
mitad del segundo día...

410
00:20:57,013 --> 00:20:59,732
Y...

411
00:20:59,733 --> 00:21:01,133
Hace tres horas.

412
00:21:02,293 --> 00:21:03,893
Compañero...

413
00:21:05,293 --> 00:21:07,292
estás creando una persona.

414
00:21:07,293 --> 00:21:09,132
Sí.

415
00:21:09,133 --> 00:21:10,453
Yo no podría hacerlo.

416
00:21:11,853 --> 00:21:13,212
No, de verdad que no podría.

417
00:21:14,253 --> 00:21:15,332
Sí...

418
00:21:15,333 --> 00:21:17,853
Casi me da pena entregarlo.

419
00:21:20,253 --> 00:21:21,720
¿Eso es lo que vas a hacer?

420
00:21:22,613 --> 00:21:25,252
No estoy listo para criar a un niño.

421
00:21:25,253 --> 00:21:28,932
Además, ahora mismo son malos
tiempos. Mundos turbulentos.

422
00:21:28,933 --> 00:21:31,172
No estoy seguro de ser su mejor opción.

423
00:21:31,173 --> 00:21:33,093
Ni siquiera sé cómo funciona mi horno.

424
00:21:34,173 --> 00:21:35,213
Pero...

425
00:21:36,293 --> 00:21:37,653
¿no le vas a echar de menos?

426
00:21:43,213 --> 00:21:46,652
¿Has dicho seis minutos? Ahí estaré.

427
00:21:46,653 --> 00:21:47,693
Sí.

428
00:21:50,653 --> 00:21:53,333
Tiene la misma edad que mi padre
debió tener cuando me tuvo.

429
00:21:54,733 --> 00:21:56,253
La misma edad que tengo ahora.

430
00:21:57,813 --> 00:22:00,013
En realidad nunca lo he pensado así.

431
00:22:02,093 --> 00:22:04,213
Ahora yo no sería capaz de
afrontar tener un hijo.

432
00:22:06,893 --> 00:22:08,932
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

433
00:22:08,933 --> 00:22:10,360
Hace un año.

434
00:22:10,973 --> 00:22:12,892
No fue bien.

435
00:22:12,893 --> 00:22:14,293
Me enfadé con él.

436
00:22:15,893 --> 00:22:16,933
¿Por qué?

437
00:22:18,253 --> 00:22:19,653
Se acobardó cuando lo necesité.

438
00:22:21,333 --> 00:22:23,772
Es como... un hueco en mi vida.

439
00:22:23,773 --> 00:22:25,413
Ni siquiera en el funeral de mi yaya.

440
00:22:27,493 --> 00:22:28,973
¿Te importa si te pregunto...

441
00:22:31,253 --> 00:22:33,013
cómo murió tu madre?

442
00:22:39,893 --> 00:22:41,533
Fregando en la cocina.

443
00:22:42,893 --> 00:22:45,000
Ataque cardíaco masivo, simplemente...

444
00:22:45,853 --> 00:22:48,520
- se desplomó en el suelo.
- Dios.

445
00:22:50,133 --> 00:22:51,333
¿Quién la encontró?

446
00:22:53,973 --> 00:22:55,013
Yo.

447
00:22:58,053 --> 00:23:01,173
- ¿Cuántos años tenías?
- 13.

448
00:23:04,853 --> 00:23:06,293
Ryan...

449
00:23:07,573 --> 00:23:10,892
Lo siento mucho. No lo sabía.

450
00:23:10,893 --> 00:23:14,052
No sabía que la vida te había
deparado ese tipo de cosas.

451
00:23:14,053 --> 00:23:18,133
Yo no sabía que, cuando pasa, a veces
los adultos tampoco pueden afrontarlo.

452
00:23:19,773 --> 00:23:21,960
- ¿Tu padre?
- Lo entiendo.

453
00:23:23,533 --> 00:23:24,773
También la quería.

454
00:23:26,333 --> 00:23:28,573
La gente siempre dice
que me parezco a ella.

455
00:23:30,933 --> 00:23:32,813
Debe de haberle resultado difícil.

456
00:23:37,373 --> 00:23:38,933
¿Por qué estoy siquiera
hablando sobre esto?

457
00:23:41,773 --> 00:23:43,733
Vamos, cuatro minutos para
la reunión informativa.

458
00:23:44,653 --> 00:23:48,972
Demasiado rápido para perseguir y
atrapar, tóxico para tocar directamente.

459
00:23:48,973 --> 00:23:51,772
- Es un poco como un enigma.
- Va a matarnos a todos, ¿verdad?

460
00:23:51,773 --> 00:23:54,252
¡Mabli! Te has pasado tres
pueblos. He dicho un enigma,

461
00:23:54,253 --> 00:23:55,372
no una sentencia de muerte.

462
00:23:55,373 --> 00:23:57,772
Es decir, es un desafío

463
00:23:57,773 --> 00:24:00,532
y todavía no puedo ver la solución.

464
00:24:00,533 --> 00:24:02,453
Pero así es la vida. O la medicina.

465
00:24:03,373 --> 00:24:05,172
Los pacientes presentan problemas,

466
00:24:05,173 --> 00:24:07,972
los resuelves y llegas a una solución.

467
00:24:07,973 --> 00:24:10,932
Eso es lo que es, un problema
que hay que diagnosticar.

468
00:24:10,933 --> 00:24:13,052
Una medicina que hay que administrar.

469
00:24:13,053 --> 00:24:15,172
Tú eres una médica. Yo soy la Doctora.

470
00:24:15,173 --> 00:24:16,372
¿Doctora en medicina?

471
00:24:16,373 --> 00:24:19,292
Bueno, medicina, ciencia, ingeniería...

472
00:24:19,293 --> 00:24:23,332
nimiedades, Lego, filosofía, música...

473
00:24:23,333 --> 00:24:25,572
problemas, gente, esperanza.

474
00:24:25,573 --> 00:24:27,092
Sobre todo esperanza.

475
00:24:27,093 --> 00:24:29,612
Me cuesta ver algo de esperanza aquí.

476
00:24:29,613 --> 00:24:32,452
Confía en ti misma. Tienes
que usar tu imaginación.

477
00:24:32,453 --> 00:24:36,252
Imagina la solución y trabaja
para hacerla realidad.

478
00:24:36,253 --> 00:24:39,772
Mundos enteros giran sobre
actos de imaginación.

479
00:24:39,773 --> 00:24:41,893
¿Y qué estás imaginando ahora?

480
00:24:43,213 --> 00:24:45,812
En general, imagino esa
cosa fuera de esta nave.

481
00:24:45,813 --> 00:24:50,600
Específicamente, intento imaginar
la respuesta a una pregunta:

482
00:24:51,373 --> 00:24:53,652
- ¿qué quiere?
- ¿Tiene que querer algo?

483
00:24:53,653 --> 00:24:56,692
Cada cosa viviente, desde la más
diminuta a la más grande, quiere algo.

484
00:24:56,693 --> 00:24:58,772
Comida, sobrevivir, paz.

485
00:24:58,773 --> 00:25:00,932
Pero lo primero que
hizo fue matar a Astos.

486
00:25:00,933 --> 00:25:02,652
Eso deber ser lo que quiere
hacernos a todos nosotros.

487
00:25:02,653 --> 00:25:04,932
Mira, hay un modo mucho más
rápido de volver a Resus Uno.

488
00:25:04,933 --> 00:25:06,492
¿Por qué nos lleva por esta ruta?

489
00:25:06,493 --> 00:25:09,652
Campo de asteroides. Estamos
rodeados de veloces asteroides.

490
00:25:09,653 --> 00:25:10,972
Muy impredecible.

491
00:25:13,693 --> 00:25:16,252
- ¿Qué es eso?
- Es... malo.

492
00:25:16,253 --> 00:25:20,012
Esta nave tiene unos 5000
escáneres sensores diferentes.

493
00:25:20,013 --> 00:25:22,212
Están constantemente
transmitiendo a Resus Uno.

494
00:25:22,213 --> 00:25:25,132
Monitorizan todo, tanto
interna como externamente,

495
00:25:25,133 --> 00:25:28,012
comprueban que la ruta es estable
y que no hay formas hostiles,

496
00:25:28,013 --> 00:25:29,612
aunque microbianas, a bordo.

497
00:25:29,613 --> 00:25:33,012
Los sistemas han detectado el
Pting. Nos piden que confirmemos

498
00:25:33,013 --> 00:25:34,252
o deneguemos que hay un problema.

499
00:25:34,253 --> 00:25:36,372
No podemos llevar a una
criatura como esa a Resus Uno.

500
00:25:36,373 --> 00:25:38,212
Hay miles de pacientes vulnerables.

501
00:25:38,213 --> 00:25:40,852
- ¿Y si confirmamos que está a bordo?
- Recomendarán la evacuación.

502
00:25:40,853 --> 00:25:43,132
- Pero no podemos evacuar.
- Pues ejecutarán la TEM.

503
00:25:43,133 --> 00:25:45,692
Terminación estructural remota.

504
00:25:45,693 --> 00:25:47,013
Destruirán la nave.

505
00:25:50,453 --> 00:25:51,573
Entendido.

506
00:25:53,253 --> 00:25:56,132
No pasa nada. Estamos bien.

507
00:25:56,133 --> 00:25:57,692
No podemos seguir haciendo esto.

508
00:25:57,693 --> 00:25:59,812
Tres denegaciones y no te creerán.

509
00:25:59,813 --> 00:26:01,172
Detonación preventiva.

510
00:26:01,173 --> 00:26:03,172
Fantástico. ¿Quién diseñó eso?

511
00:26:03,173 --> 00:26:05,492
¿O bien esta nave es destruida
por aquella criatura,

512
00:26:05,493 --> 00:26:07,492
o por control desde Resus Uno?

513
00:26:07,493 --> 00:26:08,533
Sí.

514
00:26:09,653 --> 00:26:10,693
Lo siento.

515
00:26:22,293 --> 00:26:24,973
Probablemente os preguntáis
por qué os he convocado aquí.

516
00:26:27,253 --> 00:26:30,172
Lo siento, un poco Poirot.

517
00:26:30,173 --> 00:26:34,252
Tengo que poneros al tanto a todos,
muy directamente, muy resumidamente.

518
00:26:34,253 --> 00:26:36,852
- No puedo suavizar esto.
- ¿Dónde está el jefe médico?

519
00:26:36,853 --> 00:26:40,972
Muerto, asesinado por un alienígena
llamado pting que está a bordo.

520
00:26:40,973 --> 00:26:42,707
Muy rápido, muy mortal

521
00:26:42,708 --> 00:26:45,132
y se está haciendo camino
comiéndose la estructura de la nave.

522
00:26:45,133 --> 00:26:48,212
También, y aquí es donde tenéis que
mejorar lo de no entrar en pánico,

523
00:26:48,213 --> 00:26:49,812
ha expulsado las cápsulas salvavidas.

524
00:26:51,653 --> 00:26:55,932
Soy la Doctora. Ellos son mis
amigos: Ryan, Graham y Yaz.

525
00:26:55,933 --> 00:26:58,172
Ya conoces a Mabli,
nuestra médica muy capaz.

526
00:26:58,173 --> 00:27:02,133
Juntaremos nuestro ingenio y
no llevará a salvo a Resus Uno.

527
00:27:09,493 --> 00:27:11,173
Creía que habría más preguntas.

528
00:27:12,893 --> 00:27:16,212
Ya me he encontrado antes con
un pting. Masacró mi flota.

529
00:27:16,213 --> 00:27:19,092
Vale. ¿Qué has aprendido
de ellos? ¿Qué quieren?

530
00:27:19,093 --> 00:27:21,972
Matan. Implacablemente.

531
00:27:24,973 --> 00:27:27,772
Debe haber llegado a
los sistemas centrales.

532
00:27:27,773 --> 00:27:30,052
Eso significa que pronto
perderemos oxígeno y calor.

533
00:27:30,053 --> 00:27:32,532
Luego irá a cualquier fuente
de energía de la nave.

534
00:27:32,533 --> 00:27:33,852
Tenemos un motor de antimateria.

535
00:27:33,853 --> 00:27:36,772
Podríamos usar stazers para defendernos.
Pueden aturdirlo brevemente.

536
00:27:36,773 --> 00:27:40,172
- ¿Tenemos alguno a bordo?
- Un par, creo, aquí.

537
00:27:40,173 --> 00:27:41,892
Si vamos a sobrevivir a esto...

538
00:27:41,893 --> 00:27:43,692
¡Proteger el motor antimateria!

539
00:27:43,693 --> 00:27:44,840
¡Exacto!

540
00:27:45,573 --> 00:27:48,092
¿Podemos llegar a Resus Uno más
rápido con alguna ruta alternativa?

541
00:27:48,093 --> 00:27:50,332
No sin romper el autoenrutamiento,

542
00:27:50,333 --> 00:27:52,212
lo cual enviaría una señal a Resus Uno.

543
00:27:52,213 --> 00:27:54,292
Y activarían los
protocolos de hostilidad.

544
00:27:54,293 --> 00:27:57,252
Podría enviar una señal de
falso positivo en la ruta,

545
00:27:57,253 --> 00:27:59,255
pero no hay controles manuales
en la sala de navegación.

546
00:27:59,280 --> 00:28:00,580
- Muéstranoslo.
- General...

547
00:28:00,605 --> 00:28:02,052
Silencio ahora, Ronan. Lo sé.

548
00:28:02,053 --> 00:28:04,932
- Podríamos ir a la sala de motores
de camino. - Durkas, conmigo.

549
00:28:04,933 --> 00:28:06,852
Por favor.

550
00:28:06,853 --> 00:28:10,572
¿Es mal momento para
decir que he roto aguas?

551
00:28:10,573 --> 00:28:12,692
Creo que ya viene el bebé.

552
00:28:12,693 --> 00:28:14,053
Lo siento mucho.

553
00:28:17,373 --> 00:28:19,612
El asistente de partos está
preparado en tu cápsula de paciente,

554
00:28:19,613 --> 00:28:22,092
- vamos a llevarte ahí.
- ¡Pero no tendrá energía!

555
00:28:22,093 --> 00:28:23,768
Hay un generador de reserva.
No hay que tener pánico.

556
00:28:23,793 --> 00:28:24,852
Vale...

557
00:28:24,853 --> 00:28:28,172
¿Seríais vosotros dos mis
doulas? ¡No tengo ningún doula!

558
00:28:28,173 --> 00:28:30,492
- ¿El qué?
- Doulas. Compañeros de parto.

559
00:28:30,493 --> 00:28:32,813
Ella es brillante, pero necesito
algunos hombres conmigo.

560
00:28:34,533 --> 00:28:39,932
- ¡Sí! Somos colegas, ¿verdad?
- Sí, sí, sí. Sin duda. Guay.

561
00:28:39,933 --> 00:28:42,091
Ahora mismo, estoy imaginándote
solucionando todo esto.

562
00:28:42,116 --> 00:28:43,053
Yo también.

563
00:28:43,054 --> 00:28:45,210
- Ten cuidado. Podría estar en
cualquier parte. - ¿Estás bien?

564
00:28:45,235 --> 00:28:46,500
- Sí.
- Vamos.

565
00:28:46,525 --> 00:28:48,772
Necesito otro bloqueador de adrenalina.

566
00:28:48,773 --> 00:28:51,412
Ha usado el último, general.

567
00:28:51,413 --> 00:28:52,653
¿Todo bien?

568
00:28:53,693 --> 00:28:54,732
Sí.

569
00:28:54,733 --> 00:28:55,853
Conmigo, por favor.

570
00:28:59,413 --> 00:29:02,132
- ¿Dónde crees que está ahora?
- No lo sé.

571
00:29:02,133 --> 00:29:04,652
No puedo rastrearlo desde que
drenó el sistema de diagnóstico.

572
00:29:04,653 --> 00:29:07,412
Doctora, unas palabras en privado.

573
00:29:07,413 --> 00:29:08,933
Os alcanzo. Id.

574
00:29:11,133 --> 00:29:13,772
- Eve Cicero. Su enfermedad...
- ¿Qué pasa?

575
00:29:13,773 --> 00:29:16,052
Confidencialidad del paciente.
No puedo explicártelo.

576
00:29:16,053 --> 00:29:18,773
Pero si eres doctora, tal
vez deberías examinarla.

577
00:29:20,053 --> 00:29:21,093
Tengo que irme.

578
00:29:24,053 --> 00:29:25,532
Lo siento, ¿dónde estamos?

579
00:29:25,533 --> 00:29:27,572
Motor antimateria.

580
00:29:27,573 --> 00:29:29,472
- ¿Qué siglo es este?
- ¿Estás de broma?

581
00:29:29,497 --> 00:29:31,372
No. Viajamos en el tiempo.

582
00:29:31,373 --> 00:29:32,919
- ¿Estás de broma ahora?
- No.

583
00:29:32,920 --> 00:29:34,088
Siglo 67.

584
00:29:34,113 --> 00:29:36,332
Buen siglo. Un poco
complicado hacia la mitad.

585
00:29:36,333 --> 00:29:37,812
Pero todo se soluciona al final.

586
00:29:37,813 --> 00:29:40,800
¿Ves esto, Yaz? Motor de antimateria.

587
00:29:41,293 --> 00:29:45,492
Di un poco de antimateria en la
escuela. No acabé de entenderlo.

588
00:29:45,493 --> 00:29:47,812
La cuestión con la antimateria
es que hay que encontrarla o bien

589
00:29:47,813 --> 00:29:51,292
generarla. Esto es lo que hace este
pequeñín, un acelerador de partículas.

590
00:29:51,293 --> 00:29:54,172
¿Como el CERN? Dimos esto en física.

591
00:29:54,173 --> 00:29:55,892
No, pero el CERN es enorme.

592
00:29:55,893 --> 00:29:59,732
En vuestro tiempo, generar antimateria
constaba una enorme cantidad de dinero.

593
00:29:59,733 --> 00:30:04,292
Esto es progreso, las cosas son
más pequeñas, rápidas y baratas.

594
00:30:04,293 --> 00:30:07,012
Esto es como la versión CERN del iPhone,

595
00:30:07,013 --> 00:30:11,012
acelera suficientes partículas
para abastecer a toda esta nave.

596
00:30:11,013 --> 00:30:12,072
¿Cómo funciona?

597
00:30:12,097 --> 00:30:14,932
El acelerador de partículas
colisiona los átomos entre sí,

598
00:30:14,933 --> 00:30:18,692
como una pequeña fábrica de
antimateria, para generar positrones,

599
00:30:18,693 --> 00:30:23,052
que son almacenados cuidadosamente
en campos eléctricos y magnéticos.

600
00:30:23,053 --> 00:30:25,452
Los positrones interactúan con
los materiales combustibles

601
00:30:25,453 --> 00:30:28,532
para producir calor, el
cual produce impulso.

602
00:30:28,533 --> 00:30:30,852
Este es de la vieja escuela.

603
00:30:30,853 --> 00:30:32,692
Es hermoso.

604
00:30:32,693 --> 00:30:35,732
Antimateria alimentando
el movimiento de materia.

605
00:30:35,733 --> 00:30:38,572
Trayendo positrones a la existencia

606
00:30:38,573 --> 00:30:41,172
para mover formas de vida
a través del espacio.

607
00:30:41,173 --> 00:30:42,852
¡Me encanta!

608
00:30:42,853 --> 00:30:45,212
Conceptualmente,

609
00:30:45,213 --> 00:30:46,573
e indiscutiblemente.

610
00:30:47,693 --> 00:30:50,532
Yaz, tenemos que
proteger esto del Pting.

611
00:30:50,533 --> 00:30:53,892
Si el motor es destruido,
esta nave perderá propulsión,

612
00:30:53,893 --> 00:30:55,460
y quedaremos a la deriva
mientras el Pting...

613
00:30:55,485 --> 00:30:56,652
Lo pillo.

614
00:30:56,653 --> 00:30:58,412
No será bonito.

615
00:30:58,413 --> 00:30:59,812
Ronan puede quedarse contigo.

616
00:30:59,813 --> 00:31:02,172
No, general, mi responsabilidad es...

617
00:31:02,173 --> 00:31:04,572
Ronan, tú puedes tocarlo sin
que te afecte su toxicidad.

618
00:31:04,573 --> 00:31:06,933
Eso nos es útil a todos, incluida yo.

619
00:31:08,093 --> 00:31:09,613
Por supuesto, general.

620
00:31:11,373 --> 00:31:12,532
Podrías necesitar esto.

621
00:31:12,533 --> 00:31:16,292
Manta médica. barrera esterilizada,
tecnología del siglo 67.

622
00:31:16,293 --> 00:31:18,253
Por si tienes que coger algo.

623
00:31:32,013 --> 00:31:34,612
Presencia de Pting denegada,
ronda dos. Queda una.

624
00:31:34,613 --> 00:31:37,052
Vosotros dos, ¿veis?
Una ruta más directa.

625
00:31:37,053 --> 00:31:39,932
Obviamente, con veloces
asteroides y escombros a evitar,

626
00:31:39,933 --> 00:31:42,172
que seguramente es la causa por la
que el sistema quiere evitarlos.

627
00:31:42,173 --> 00:31:45,332
Si puedo enviar una señal que
nos proteja de Resus Uno...

628
00:31:45,333 --> 00:31:46,852
Doctora, soy una neuropiloto.

629
00:31:46,853 --> 00:31:49,452
Tengo experiencia en
neuropilotaje simbiótico,

630
00:31:49,453 --> 00:31:51,572
sistemas de pulso de un
impulso, pero no esto.

631
00:31:51,573 --> 00:31:53,374
Podría hacer un apaño en esta sala.

632
00:31:53,399 --> 00:31:55,332
No, no puedes.

633
00:31:55,333 --> 00:31:56,985
No serías capaz de abrirte paso

634
00:31:57,010 --> 00:31:58,772
a través de esos asteroides
aunque lo hiciera.

635
00:31:58,773 --> 00:32:01,093
¿Sí? ¡Eso lo dices tú!

636
00:32:02,533 --> 00:32:05,012
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- ¿Literalmente? Nada de tiempo.

637
00:32:05,013 --> 00:32:07,052
Dadme espacio para trabajar.

638
00:32:07,053 --> 00:32:08,453
Hermanos. Qué bendición.

639
00:32:12,173 --> 00:32:15,092
- ¿Por qué estás en esta nave, general?
- Fiebre de Corton.

640
00:32:15,093 --> 00:32:18,292
La contraje en mi última misión,
no puedo librarme de ella.

641
00:32:18,293 --> 00:32:19,613
¿Qué estás haciendo?

642
00:32:23,333 --> 00:32:27,492
¿Para qué usas bloqueadores de
adrenalina para la fiebre de Corton?

643
00:32:27,493 --> 00:32:29,052
¿Cómo sabes lo de los bloqueadores?

644
00:32:29,053 --> 00:32:30,932
Por tu pulso lento y
por mi muy bien oído.

645
00:32:30,933 --> 00:32:35,172
Le pediste algo a Ronan. No
es fiebre de Corton, ¿verdad?

646
00:32:35,173 --> 00:32:36,573
¿Es el corazón del piloto?

647
00:32:37,893 --> 00:32:40,372
Lo siento, Eve, pero si
vamos a sobrevivir a esto,

648
00:32:40,373 --> 00:32:42,173
tienes que ser sincera conmigo.

649
00:32:49,213 --> 00:32:52,692
Empecé como piloto de pulso. Me gradué
como comandante en la neuroflota

650
00:32:52,693 --> 00:32:54,892
más rápido que nadie en
la historia de Keeba.

651
00:32:54,893 --> 00:32:57,252
Soy la general más condecorada.

652
00:32:57,253 --> 00:32:58,960
Soy la mujer del póster.

653
00:32:59,573 --> 00:33:02,412
No puedo tener corazón de piloto.

654
00:33:02,413 --> 00:33:04,492
No puedo dar ese ejemplo a otros.

655
00:33:04,493 --> 00:33:08,092
Pero lo tienes. Y has estado usando
más y más inyecciones de bloqueadores

656
00:33:08,093 --> 00:33:09,532
para superar el día.

657
00:33:09,533 --> 00:33:13,573
Para intentar controlar los aumentos
de adrenalina alrededor del corazón.

658
00:33:15,013 --> 00:33:17,052
Un gran incremento podría matarme.

659
00:33:17,053 --> 00:33:18,772
¿Durkas lo sabe?

660
00:33:18,773 --> 00:33:20,092
No quiero que se preocupe.

661
00:33:20,093 --> 00:33:21,755
Va a descubrirlo tarde o temprano.

662
00:33:21,780 --> 00:33:22,808
Ya lo ha hecho.

663
00:33:23,733 --> 00:33:25,613
No es que esté sorprendido, solo...

664
00:33:28,053 --> 00:33:29,213
decepcionado.

665
00:33:30,253 --> 00:33:32,572
- Durkas...
- Ahora no tenemos tiempo.

666
00:33:32,573 --> 00:33:36,092
He montado un primitivo bypass de
pilotaje, que combina pulso y neuro...

667
00:33:36,093 --> 00:33:37,300
Lo haré yo.

668
00:33:37,325 --> 00:33:39,532
- ¿Alguna vez has volado así?
- No,

669
00:33:39,533 --> 00:33:41,092
pero podrías explicarme cómo hacerlo.

670
00:33:41,093 --> 00:33:43,132
¡La gente está 12 años
entrenando para eso!

671
00:33:43,133 --> 00:33:45,332
¡Necesito pasar más
tiempo en el siglo 67!

672
00:33:45,333 --> 00:33:46,693
Sé cómo hacer esto.

673
00:33:47,973 --> 00:33:49,093
Ahora no voy a parar.

674
00:33:50,293 --> 00:33:51,732
Todo el mundo va a sobrevivir.

675
00:33:51,733 --> 00:33:53,772
¡Incluida yo!

676
00:33:55,973 --> 00:33:58,572
- ¡Respira fuerte, colega!
- ¡Estoy respirando!

677
00:33:58,573 --> 00:34:00,852
¡Esto duele mucho!

678
00:34:00,853 --> 00:34:04,172
Yoss, Yoss, voy a darte
un analgésico más fuerte.

679
00:34:04,173 --> 00:34:05,212
Debería ayudar...

680
00:34:06,613 --> 00:34:09,172
Sí, sí, mucho mejor.

681
00:34:09,173 --> 00:34:11,252
¿Dónde está el asistente
de parto? ¿Ya funciona?

682
00:34:11,253 --> 00:34:12,932
No, el generador de
emergencia no funciona.

683
00:34:12,933 --> 00:34:16,532
¿Qué? ¡No puedo hacer
esto sin el asistente!

684
00:34:16,533 --> 00:34:19,292
- ¡Oye, oye, Yoss, no te asustes, tío!
- ¡Estoy aterrorizado!

685
00:34:19,293 --> 00:34:21,572
¡Por eso te digo que no lo estés!

686
00:34:21,573 --> 00:34:24,532
Escucha a tus doulas.
Están aquí para ti.

687
00:34:24,533 --> 00:34:27,172
¡Ni siquiera os conozco! ¿Quiénes sois?

688
00:34:27,173 --> 00:34:29,612
¡Vosotros no vais a tener
un bebé que no deseáis

689
00:34:29,613 --> 00:34:32,612
en una nave sin un asistente de parto!

690
00:34:32,613 --> 00:34:34,492
- El bebé está listo para salir.
- ¡Dios!

691
00:34:45,573 --> 00:34:46,892
Está cerca.

692
00:34:46,893 --> 00:34:49,413
Tú concéntrate en proteger
el motor antimateria.

693
00:34:58,013 --> 00:34:59,213
Stazers listos.

694
00:35:07,613 --> 00:35:09,932
La criatura está jugando con nosotros.

695
00:35:22,973 --> 00:35:24,772
¡Lo mantendré tan alejado
del motor como pueda!

696
00:35:24,773 --> 00:35:27,852
¡Rápido! ¡Solo estará
aturdido unos segundos!

697
00:35:27,853 --> 00:35:31,172
¡Siobhan Chamberlain con el
saque de meta de Inglaterra!

698
00:35:36,213 --> 00:35:40,652
Vale, está instalado. He
extraído un poco de energía

699
00:35:40,653 --> 00:35:41,932
del motor de antimateria.

700
00:35:41,933 --> 00:35:45,612
Si consiguen mantener esto en
marcha, tendremos suficiente energía

701
00:35:45,613 --> 00:35:49,132
para mantener los sistemas básicos
funcionando hasta llegar a Resus Uno.

702
00:35:49,133 --> 00:35:53,413
Eso si aquella cosa no entra
aquí y drena toda la energía.

703
00:35:54,493 --> 00:35:57,252
- Esto no va a funcionar.
- Silencio, general.

704
00:35:57,253 --> 00:36:00,653
Confía en tu ingeniero
y dime que estás bien.

705
00:36:02,053 --> 00:36:03,293
Estoy bien.

706
00:36:04,773 --> 00:36:06,373
Ahora prométeme que es verdad.

707
00:36:09,813 --> 00:36:12,933
Vas a necesitar cada pizca
de energía que tengas.

708
00:36:14,973 --> 00:36:17,092
Señal de protección
transmitiéndose a Resus Uno.

709
00:36:17,093 --> 00:36:19,252
Espero que con un poco
de suerte sigan creyendo

710
00:36:19,253 --> 00:36:20,533
que tienen el control.

711
00:36:21,573 --> 00:36:22,613
Oh, Durkas...

712
00:36:24,773 --> 00:36:28,452
Eres un genio. ¡La energía!

713
00:36:28,453 --> 00:36:31,012
¡No quiere matarnos! ¡No le importamos!

714
00:36:31,013 --> 00:36:33,852
¡Quiere los sistemas, quiere la energía!

715
00:36:33,853 --> 00:36:35,332
No fue a por Astos,

716
00:36:35,333 --> 00:36:38,692
fue a por los sistemas de soporte
vital de la cápsula salvavidas.

717
00:36:38,693 --> 00:36:41,932
Drenó las luces y la
energía y mi sónico.

718
00:36:41,933 --> 00:36:43,852
Drena todo lo que se come.

719
00:36:43,853 --> 00:36:49,212
Eso criaturilla busca
festines de energía.

720
00:36:49,213 --> 00:36:51,612
Por eso se dirigió hacia aquí,

721
00:36:51,613 --> 00:36:54,732
un rayo de energía en las
profundidades del espacio.

722
00:36:54,733 --> 00:36:57,253
Preparado, general. Inténtalo.

723
00:37:04,013 --> 00:37:05,373
Puedo ver el rumbo.

724
00:37:07,053 --> 00:37:08,533
Necesitaré incrementar la velocidad.

725
00:37:11,253 --> 00:37:12,853
Tomando el control.

726
00:37:14,973 --> 00:37:16,652
Es todo tuyo.

727
00:37:17,693 --> 00:37:19,213
¡Eve!

728
00:37:29,653 --> 00:37:31,013
Todavía lo domino, chaval.

729
00:37:35,093 --> 00:37:36,933
He añorado mucho esto.

730
00:37:39,573 --> 00:37:41,813
- ¿Cómo va?
- Brusco.

731
00:37:42,853 --> 00:37:44,652
Pero servirá.

732
00:37:44,653 --> 00:37:46,732
Ponnos a salvo, general.

733
00:37:46,733 --> 00:37:48,012
Con calma.

734
00:37:53,053 --> 00:37:55,532
Negación de pting, ronda tres.

735
00:37:55,533 --> 00:37:57,013
Después de lo cual, se complica.

736
00:37:58,213 --> 00:38:00,532
¿Qué haremos con el pting
cuando lleguemos a Resus Uno?

737
00:38:02,973 --> 00:38:05,332
No te preocupes por eso.
¡Yo me encargo del pting!

738
00:38:05,333 --> 00:38:07,133
¿Por qué vas a hacer eso?

739
00:38:08,533 --> 00:38:12,292
Pting, bomba. No, no puedo atraparlo...

740
00:38:14,053 --> 00:38:16,092
Sigue doliendo.

741
00:38:16,093 --> 00:38:17,852
¡Sí! No.

742
00:38:17,853 --> 00:38:19,412
Quizá.

743
00:38:19,413 --> 00:38:20,733
¡Quizá!

744
00:38:22,053 --> 00:38:24,732
¡Soy yo! ¡No soy un pting!

745
00:38:24,733 --> 00:38:28,932
Estuvo aquí. ¡Lo he
echado! Pero volverá.

746
00:38:28,933 --> 00:38:30,652
¿Cuál es la situación en otras partes?

747
00:38:30,653 --> 00:38:34,012
Eve está pilotando la nave, Durkas se
encarga de los controles y las señales,

748
00:38:34,013 --> 00:38:36,092
vosotros estáis vigilando el
acelerador de partículas...

749
00:38:37,213 --> 00:38:40,412
Mabli, Graham y Ryan supuestamente
están ayudando a nacer al bebé de Yoss.

750
00:38:40,413 --> 00:38:42,532
Y la bomba va a explotar,

751
00:38:42,533 --> 00:38:44,452
así que voy a moverla lejos
de esta habitación.

752
00:38:44,453 --> 00:38:46,333
- ¿Te importa ayudar?
- ¡Sí!

753
00:38:48,893 --> 00:38:52,092
¡Destornillador listo!
¡Reinicio automático!

754
00:38:52,093 --> 00:38:54,373
- ¿Hay una bomba en esta habitación?
- Justo aquí.

755
00:38:55,733 --> 00:38:58,372
Mabli dijo que Resus Uno acabaría
con la nave si averiguaban

756
00:38:58,373 --> 00:39:00,212
que había un pting a
bordo. ¿Cómo lo harían?

757
00:39:00,213 --> 00:39:02,012
Está demasiado lejos para los misiles.

758
00:39:02,013 --> 00:39:04,972
Tiene que ser lo mismo para cada
nave de rescate de Tsuranga.

759
00:39:04,973 --> 00:39:06,480
Viene de serie.

760
00:39:07,133 --> 00:39:09,852
- Autodetonación.
- Bingo. Diez puntos para Yasmin Khan,

761
00:39:09,853 --> 00:39:12,172
y, sí, estoy llevando la
cuenta de todos vosotros.

762
00:39:12,173 --> 00:39:14,252
Ronan, espabila.

763
00:39:14,253 --> 00:39:15,732
¡Es broma!

764
00:39:17,133 --> 00:39:18,572
Así que...

765
00:39:21,413 --> 00:39:24,132
- ¿Estás toqueteando una bomba?
- Sí.

766
00:39:24,133 --> 00:39:26,772
- ¿Va a detonar?
- Sí.

767
00:39:26,773 --> 00:39:28,892
¿Qué vas a hacer?

768
00:39:28,893 --> 00:39:30,732
Acelerarlo,

769
00:39:30,733 --> 00:39:32,253
para salvar nuestras vidas.

770
00:39:33,693 --> 00:39:36,612
¿También estás experimentando
deficiencia de comprensión?

771
00:39:36,613 --> 00:39:38,813
¡Últimamente, cada día, colega!

772
00:39:40,293 --> 00:39:43,412
Tenemos que tener mucho cuidado.
Este diminuto dispositivo

773
00:39:43,413 --> 00:39:45,332
podría volarnos en pedazos.

774
00:39:45,333 --> 00:39:46,773
Y voy a activarlo.

775
00:39:48,933 --> 00:39:51,653
Ronan, monta guardia.

776
00:39:53,333 --> 00:39:56,293
Yaz, vamos.

777
00:40:00,653 --> 00:40:03,812
Resus Uno a la vista.
Reanudaremos la ruta inicial aquí.

778
00:40:03,813 --> 00:40:07,212
No sabrán que nos hemos
desviado. ¿Estás bien?

779
00:40:07,213 --> 00:40:08,932
Todas esas veces...

780
00:40:08,933 --> 00:40:11,852
creía que iba a morir en batalla,

781
00:40:11,853 --> 00:40:15,092
que recibirías un
mensaje y te enterarías.

782
00:40:15,093 --> 00:40:17,172
Siempre me sentí muy mal...

783
00:40:17,173 --> 00:40:19,412
Pero ahora...

784
00:40:19,413 --> 00:40:20,693
me alegra que estés aquí.

785
00:40:31,533 --> 00:40:35,452
Qué curioso, normalmente soy
quien desactiva la bomba.

786
00:40:43,733 --> 00:40:46,012
Elige un número entre uno y cien.

787
00:40:46,013 --> 00:40:48,972
- 51.
- Número pentagonal. ¡Interesante!

788
00:40:51,053 --> 00:40:52,653
Ve a esa esquina.

789
00:40:56,013 --> 00:40:57,332
¿Para qué era el número?

790
00:40:57,333 --> 00:40:59,732
El número de segundos
hasta que explote la bomba.

791
00:40:59,733 --> 00:41:01,252
Lo he adelantado un poco.

792
00:41:01,253 --> 00:41:03,612
¡¿Qué?! ¡Habría dicho uno más alto!

793
00:41:03,613 --> 00:41:04,892
¡Buen número, 51!

794
00:41:04,893 --> 00:41:06,532
Número atómico del antimonio,

795
00:41:06,533 --> 00:41:09,092
número de ensayos de El Federalista
escritos por Alexander Hamilton.

796
00:41:09,093 --> 00:41:11,612
Me encanta ese espectáculo.
He visto los 900 repartos.

797
00:41:15,533 --> 00:41:18,052
Voy a ponerte más gas,
Yoss. Esto te relajará.

798
00:41:18,053 --> 00:41:20,332
¡Nunca en mi vida he
estado menos relajado!

799
00:41:20,333 --> 00:41:21,972
¡No quiero hacer esto!

800
00:41:21,973 --> 00:41:23,612
¡Todos estamos aquí por ti! ¿Verdad?

801
00:41:24,973 --> 00:41:27,012
Pues claro.

802
00:41:27,013 --> 00:41:29,252
Oh, sí, he visto todos los
episodios de Llama a la comadrona

803
00:41:29,253 --> 00:41:31,732
y él desciende de una enfermera
terrestre. ¡Está en su sangre!

804
00:41:31,733 --> 00:41:33,292
- ¡¿Todos los episodios?!
- Sí, exactamente.

805
00:41:33,293 --> 00:41:35,252
Mientras tú hacías en tonto en YouTube,

806
00:41:35,253 --> 00:41:37,092
¡yo he estado aprendiendo
habilidades útiles en la vida!

807
00:41:39,493 --> 00:41:41,492
De verdad que confío en
ti con lo de la bomba,

808
00:41:41,493 --> 00:41:44,412
- pero no sé lo que estás haciendo.
- Piensa en el pting como un ratón

809
00:41:44,413 --> 00:41:47,012
y la bomba es como un trozo de queso.

810
00:41:47,013 --> 00:41:49,932
¡Un trozo muy grande de queso a punto
de explotar y llevarnos a todos con él!

811
00:41:49,933 --> 00:41:51,892
No es una analogía perfecta, lo admito.

812
00:41:51,893 --> 00:41:54,012
¡Podrías haber elegido un
número mayor! ¿Dónde está?

813
00:41:54,013 --> 00:41:55,412
¡Vamos!

814
00:41:55,413 --> 00:41:57,692
- ¿Entonces cómo vamos a hacer esto?
- Muy directamente.

815
00:41:57,693 --> 00:42:01,012
Cortar la cavidad estomacal,
entrar, sacar el bebé y hecho.

816
00:42:02,373 --> 00:42:05,252
¿Cortarle? ¿Eso no le dolerá?

817
00:42:05,253 --> 00:42:07,932
¡No! La cavidad estomacal del macho
gifftan no tiene sensores de dolor

818
00:42:07,933 --> 00:42:09,252
precisamente por esta razón.

819
00:42:09,253 --> 00:42:12,052
Sí, como sea, pero cortarle
el estómago a un tío...

820
00:42:12,053 --> 00:42:13,121
¿¡Tenemos que hacerlo?!

821
00:42:13,146 --> 00:42:15,012
¿Qué, eso no salía en
Llama a la comadrona?

822
00:42:15,013 --> 00:42:17,452
No lo sé, siempre miraba a otro
lado en los trozos desagradables.

823
00:42:20,093 --> 00:42:22,492
Cuanto más cerca está la
bomba, la energía aumenta,

824
00:42:22,493 --> 00:42:27,452
está preparada para explotar. ¡El
Pting será atraído por eso, seguro!

825
00:42:27,453 --> 00:42:29,692
¡En eso he estado
trabajando todo este tiempo!

826
00:42:29,693 --> 00:42:32,732
¡Por favor no te equivoques!
Estaría muy avergonzada.

827
00:42:32,733 --> 00:42:33,853
¡Y muerta!

828
00:42:37,853 --> 00:42:40,012
- Doctora...
- No soy mala. Admítelo.

829
00:42:40,013 --> 00:42:41,613
No soy mala. Todo va según el horario.

830
00:42:46,093 --> 00:42:47,333
¡Cuando estés preparado, colega!

831
00:42:52,893 --> 00:42:54,293
Haciendo la incisión.

832
00:42:55,453 --> 00:42:57,852
¡No me voy a quedar embarazado nunca!

833
00:42:57,853 --> 00:42:59,652
Bien. Abriendo...

834
00:43:00,813 --> 00:43:02,332
¡No quiero este bebé!

835
00:43:02,333 --> 00:43:03,532
¡No puedo ser padre!

836
00:43:03,533 --> 00:43:05,732
Oye. Ahora nada de eso.

837
00:43:05,733 --> 00:43:08,892
Escúchame, Yoss. Puedes hacerlo.

838
00:43:08,893 --> 00:43:10,372
Eres un buen hombre.

839
00:43:10,373 --> 00:43:14,052
Tu bebé, tu hijo, tendrá suerte
de tener a un buen hombre como tú

840
00:43:14,053 --> 00:43:15,172
como su padre.

841
00:43:15,173 --> 00:43:16,732
Empezando ahora.

842
00:43:16,733 --> 00:43:18,612
Vas a darle la vida.

843
00:43:18,613 --> 00:43:21,812
Vas a crear una persona.
Colega, ¡eso es épico!

844
00:43:21,813 --> 00:43:23,012
¡No estoy preparado!

845
00:43:29,613 --> 00:43:31,133
¡En serio, ve a por ella!

846
00:43:37,533 --> 00:43:39,052
¡Se la ha comido!

847
00:43:39,053 --> 00:43:40,773
Pues espera.

848
00:43:51,093 --> 00:43:53,892
Absorbe cada pizca de energía.

849
00:43:53,893 --> 00:43:56,452
Una enorme, enorme explosión.

850
00:43:56,453 --> 00:43:58,252
Adiós, pting.

851
00:43:58,253 --> 00:43:59,453
Intruso expulsado.

852
00:44:08,093 --> 00:44:10,572
Primer problema, solucionado.

853
00:44:10,573 --> 00:44:12,652
Eso debería mantenerle alimentado
durante mucho, mucho tiempo.

854
00:44:12,653 --> 00:44:14,212
Pero todavía no estamos a salvo.

855
00:44:19,133 --> 00:44:20,213
Lo siento.

856
00:44:21,573 --> 00:44:22,693
¿Por qué?

857
00:44:23,973 --> 00:44:25,453
Por no decirte que estaba enferma.

858
00:44:28,693 --> 00:44:31,052
Hay muchas cosas que
yo nunca te he dicho.

859
00:44:31,053 --> 00:44:33,253
¿Sí? ¿Como qué?

860
00:44:34,333 --> 00:44:36,452
Como que te quiero.

861
00:44:36,453 --> 00:44:38,613
Estoy orgulloso de ti, hermana.

862
00:44:40,053 --> 00:44:41,893
Yo también te quiero, hermano.

863
00:44:43,053 --> 00:44:44,453
Lo siento.

864
00:44:51,333 --> 00:44:52,892
General.

865
00:44:52,893 --> 00:44:54,532
Cavidad abierta.

866
00:44:54,533 --> 00:44:56,652
No debería haber mirado.

867
00:44:56,653 --> 00:44:58,012
¡Ahora no puedo olvidarlo!

868
00:44:58,013 --> 00:44:59,252
Ahí está el bebé.

869
00:44:59,253 --> 00:45:01,492
¡¿Qué aspecto tiene?! ¿Está bien?

870
00:45:01,493 --> 00:45:02,612
Está bien.

871
00:45:05,333 --> 00:45:07,133
Yoss, no tienes que ser perfecto.

872
00:45:08,613 --> 00:45:10,293
Solo tienes que estar ahí.

873
00:45:12,853 --> 00:45:14,293
Está bien, cariño.

874
00:45:17,293 --> 00:45:19,373
Tenemos que cortar los
cordones simultáneamente.

875
00:45:20,613 --> 00:45:21,653
Está bien.

876
00:45:23,133 --> 00:45:25,652
Vamos, profesor trozos
desagradables, vamos a hacer esto.

877
00:45:31,773 --> 00:45:33,612
- Tres...
- Espera.

878
00:45:33,613 --> 00:45:36,933
Dos... uno... ¡ahora!

879
00:45:38,213 --> 00:45:39,852
¡Eve!

880
00:45:39,853 --> 00:45:42,012
¿Qué ha pasado?

881
00:45:42,013 --> 00:45:44,172
Su corazón no pudo soportarlo.

882
00:45:44,173 --> 00:45:45,693
Me pasó el control.

883
00:45:46,813 --> 00:45:48,293
¿Sabes cómo hacer esto?

884
00:45:49,533 --> 00:45:53,372
Soy un Cicero. He estudiado para esto.

885
00:45:53,373 --> 00:45:55,012
Estamos llegando a Resus Uno.

886
00:45:55,013 --> 00:45:58,373
Resus Uno, solicito asistencia
para aterrizaje de emergencia.

887
00:46:02,733 --> 00:46:04,492
La traigo a salvo.

888
00:46:04,493 --> 00:46:05,972
Gracias.

889
00:46:05,973 --> 00:46:07,013
A los dos.

890
00:46:08,573 --> 00:46:10,933
Con cuidado, papá.

891
00:46:13,693 --> 00:46:16,653
¡Por todos los santos, lo he hecho!

892
00:46:17,853 --> 00:46:19,252
Es un bebé.

893
00:46:21,173 --> 00:46:25,053
Hola, amigo. ¡Soy tu papá!

894
00:46:27,293 --> 00:46:28,612
Soy su papá.

895
00:46:28,613 --> 00:46:29,652
Sí.

896
00:46:32,933 --> 00:46:34,533
Bien hecho, Yoss.

897
00:46:36,493 --> 00:46:39,652
¿Estás bien? Si tu yaya
pudiera vernos ahora, ¿eh?

898
00:46:40,693 --> 00:46:42,693
- Estaría riendo como loca.
- Sí.

899
00:46:45,333 --> 00:46:46,493
No.

900
00:47:08,133 --> 00:47:12,172
Dicen que el escaneado de cuarentena
y la desintoxicación de la nave

901
00:47:12,173 --> 00:47:14,332
no debería durar más de tres horas.

902
00:47:14,333 --> 00:47:16,572
Luego nos admitirán
en las instalaciones.

903
00:47:16,573 --> 00:47:18,492
Van a reservar vuestro
teletransporte a Seffilun,

904
00:47:18,493 --> 00:47:20,692
en cuanto hayáis hablado
con los investigadores.

905
00:47:20,693 --> 00:47:22,240
Gracias, Mabli.

906
00:47:22,853 --> 00:47:24,880
Me aseguraré de decirles
lo brillante que has sido.

907
00:47:25,933 --> 00:47:28,013
Todos los habéis sido.

908
00:47:29,413 --> 00:47:31,452
La luz en los tiempos oscuros.

909
00:47:31,453 --> 00:47:33,292
Las personas prevalecen.

910
00:47:33,293 --> 00:47:35,052
La esperanza prevalece.

911
00:47:38,973 --> 00:47:40,652
¿Tienes nombre para el bebé?

912
00:47:40,653 --> 00:47:42,252
Sí.

913
00:47:42,253 --> 00:47:44,172
En honor a vosotros,

914
00:47:44,173 --> 00:47:47,052
quiero llamarlo... Aguacate.

915
00:47:48,773 --> 00:47:51,052
- ¿Qué?
- ¿Aguacate?

916
00:47:51,053 --> 00:47:53,812
Sí, por el antiguo héroe de la Tierra,

917
00:47:53,813 --> 00:47:54,932
Aguacate Pera.

918
00:47:54,933 --> 00:47:56,452
No, compañero, eso es una fruta.

919
00:47:56,453 --> 00:47:58,172
No, es una verdura.

920
00:47:58,173 --> 00:48:01,572
No... mira, de cualquier
manera no es un héroe.

921
00:48:01,573 --> 00:48:03,412
Pero lo dimos en el colegio.

922
00:48:03,413 --> 00:48:05,650
¿Quieres decir que los registros
históricos de Gifftan están equivocados?

923
00:48:05,675 --> 00:48:06,692
¡Solo un poquito!

924
00:48:06,693 --> 00:48:08,932
Creía que ibas a decir que
lo llamarías como nosotros,

925
00:48:08,933 --> 00:48:10,492
Graham Ryan.

926
00:48:10,493 --> 00:48:11,973
¿O Ryan Graham?

927
00:48:13,333 --> 00:48:16,173
¡No, sería el hazmerreír!

928
00:48:17,653 --> 00:48:19,013
¡Muchas gracias!

929
00:48:24,013 --> 00:48:27,093
Si le estás poniendo nombre, ¿eso
significa que vas a quedártelo?

930
00:48:28,253 --> 00:48:30,733
Creo que voy a darme una
oportunidad para ser padre.

931
00:48:33,213 --> 00:48:35,772
Voy a cometer errores, ¿verdad?

932
00:48:35,773 --> 00:48:37,653
Pero simplemente seguiré hacia adelante.

933
00:48:44,813 --> 00:48:48,013
¿Qué te va a pasar ahora? ¿Sin ella?

934
00:48:49,453 --> 00:48:51,332
He llegado al final de mi servicio.

935
00:48:51,333 --> 00:48:52,773
Solo queda el apagado.

936
00:48:55,293 --> 00:48:56,972
Lo siento, Ronan.

937
00:48:56,973 --> 00:48:59,120
No siempre fui amable contigo.

938
00:49:00,253 --> 00:49:01,373
No.

939
00:49:08,013 --> 00:49:09,680
Le hiciste un gran servicio.

940
00:49:10,933 --> 00:49:11,973
Como tú.

941
00:49:18,333 --> 00:49:20,053
¿Harás el cántico por ella?

942
00:49:21,853 --> 00:49:23,413
Sería un honor.

943
00:49:24,733 --> 00:49:26,692
¿Podemos unirnos a ti?

944
00:49:26,693 --> 00:49:27,733
Por favor.

945
00:49:38,973 --> 00:49:42,453
Que los santos de todas las
estrellas y constelaciones...

946
00:49:43,773 --> 00:49:45,053
te traigan esperanza...

947
00:49:46,413 --> 00:49:50,093
mientras te guían fuera de
la oscuridad y a la luz...

948
00:49:51,773 --> 00:49:54,532
en este viaje y en el siguiente,

949
00:49:54,533 --> 00:49:56,893
y todos los viajes por venir.

950
00:49:58,053 --> 00:50:00,533
Ahora y para siempre.

951
00:50:33,133 --> 00:50:35,172
Quiero que tengas esto.

952
00:50:35,173 --> 00:50:37,412
¿Qué sentido tiene tener a una
amiga con una máquina del tiempo

953
00:50:37,413 --> 00:50:39,164
si no puedes ir corriendo a ver
a tu abuela cuando era joven?

954
00:50:39,189 --> 00:50:40,812
1947.

955
00:50:40,813 --> 00:50:43,173
Estamos en medio de la
partición de la India.

