1
00:00:19,057 --> 00:00:27,093
www.subtitulamos.tv

2
00:00:39,423 --> 00:00:41,423
36 HORAS ANTES

3
00:00:50,349 --> 00:00:51,249
¿Kumu?

4
00:00:51,283 --> 00:00:53,344
Soy yo, Magnum, vuelve a dormir.

5
00:00:55,863 --> 00:00:57,018
¿Qué haces?

6
00:00:57,043 --> 00:00:59,590
Busco una pieza de tu ropa
para la Srta. Higgins,

7
00:00:59,625 --> 00:01:01,551
preferiblemente una que
no haya sido lavada.

8
00:01:03,506 --> 00:01:04,417
¿Por qué?

9
00:01:04,442 --> 00:01:06,898
Ni idea. Solo le hago un favor.

10
00:01:06,932 --> 00:01:09,344
Mahalo. Dulces sueños.

11
00:01:09,918 --> 00:01:11,121
Mahalo.

12
00:01:21,058 --> 00:01:22,617
Vamos.

13
00:01:26,093 --> 00:01:28,218
Buen chico.

14
00:01:30,609 --> 00:01:33,366
Oye, esa es mi camisa.

15
00:01:33,400 --> 00:01:34,700
Buenos días, Magnum.

16
00:01:34,735 --> 00:01:35,998
¿Qué estás haciendo?

17
00:01:36,032 --> 00:01:37,744
Los perros están teniendo
un curso de actualización

18
00:01:37,778 --> 00:01:39,105
en entrenamiento de
obediencia con Klaus, y bueno,

19
00:01:39,139 --> 00:01:41,307
responden mejor a las
cosas que no les gustan.

20
00:01:41,341 --> 00:01:42,742
¿Como mi olor?

21
00:01:42,776 --> 00:01:44,093
Bueno...

22
00:01:45,592 --> 00:01:46,608
Bien.

23
00:01:47,625 --> 00:01:48,656
Thomas Magnum.

24
00:01:48,865 --> 00:01:49,865
Por supuesto que

25
00:01:49,890 --> 00:01:52,101
podría reunirme con usted.
Llegaré en una hora.

26
00:01:54,306 --> 00:01:55,731
Me debes una camisa nueva.

27
00:01:55,756 --> 00:01:59,091
Por supuesto. Ten la seguridad
de que será reemplazada.

28
00:01:59,664 --> 00:02:01,882
Me gustaba esa camisa.

29
00:02:02,078 --> 00:02:04,606
La vida de un investigador
privado es fiesta o hambruna,

30
00:02:04,631 --> 00:02:07,313
y últimamente, ha habido
demasiada hambruna.

31
00:02:07,316 --> 00:02:08,496
Pero así es el trabajo.

32
00:02:08,497 --> 00:02:10,931
Con lo justo para vivir, esperando
a que suene el teléfono.

33
00:02:10,965 --> 00:02:13,324
Claro, es duro, pero también
sé que cuando esa llamada

34
00:02:13,358 --> 00:02:15,665
por fin llega, siempre
hay un desafío bienvenido

35
00:02:15,699 --> 00:02:18,287
y una pequeña olla de oro
al final del arco iris.

36
00:02:20,171 --> 00:02:22,580
¿Quieres que encuentre a tu gato?

37
00:02:22,694 --> 00:02:24,636
Sí, por favor. Se llama Mittens.

38
00:02:24,661 --> 00:02:26,475
Pesa cuatro kilos, es anaranjado

39
00:02:26,500 --> 00:02:27,513
con patas blancas y

40
00:02:27,548 --> 00:02:30,232
tiene cosas como guantes
y pecas en el vientre.

41
00:02:31,595 --> 00:02:35,294
Lleva desaparecido cuatro días y no está
en ninguno de los refugios de animales.

42
00:02:35,570 --> 00:02:36,640
Bien...

43
00:02:36,784 --> 00:02:38,351
Y puedo pagarle.

44
00:02:40,140 --> 00:02:41,235
Salud.

45
00:02:42,453 --> 00:02:44,023
¿Cuánto es?

46
00:02:47,617 --> 00:02:51,203
Bueno, yo, en realidad soy un poco caro.

47
00:02:52,523 --> 00:02:54,179
25 centavos al día.

48
00:02:54,539 --> 00:02:56,195
Pero ¿sabes qué?

49
00:02:56,220 --> 00:03:00,123
No me des ni un centavo hasta que
traiga a Mittens a casa. ¿Trato?

50
00:03:02,585 --> 00:03:05,836
- ¿Puedo hacerte unas preguntas?
- Sí.

51
00:03:05,871 --> 00:03:09,014
¿Mittens alguna vez se escapó?

52
00:03:09,039 --> 00:03:10,114
Nunca.

53
00:03:10,148 --> 00:03:12,777
¿Mittens tiene algún

54
00:03:12,811 --> 00:03:14,345
lugar favorito afuera

55
00:03:14,379 --> 00:03:15,546
donde le gusta pasar el rato?

56
00:03:15,580 --> 00:03:16,881
Le gusta sentarse en
el porche del frente

57
00:03:16,915 --> 00:03:18,749
y esperarme a que vuelva
a casa de la escuela.

58
00:03:18,784 --> 00:03:21,786
Ya veo. El día que desapareció,

59
00:03:21,820 --> 00:03:24,975
¿Mittens hizo algo extraño o diferente?

60
00:03:25,000 --> 00:03:27,525
Sí. Se comió mis Doritos.

61
00:03:27,559 --> 00:03:28,987
¿Regulares o Cool Ranch?

62
00:03:29,012 --> 00:03:30,460
Cool Ranch.

63
00:03:31,285 --> 00:03:33,453
Cool Ranch, muy interesante.

64
00:03:33,478 --> 00:03:35,881
¿Sabes?, todo esto es muy útil.

65
00:03:35,906 --> 00:03:38,803
Así que sí, creo que tengo
algo con lo que trabajar.

66
00:03:38,837 --> 00:03:41,405
Encontrará a Mittens,
¿verdad, Sr. Magnum?

67
00:03:41,439 --> 00:03:43,707
Claro. ¿Aquí está bien?

68
00:03:43,742 --> 00:03:45,776
Aquí está mi número

69
00:03:45,811 --> 00:03:47,878
si necesitas enviarme
un mensaje o llamarme.

70
00:03:47,913 --> 00:03:49,914
No lo dudes, cuando quieras.

71
00:03:52,619 --> 00:03:53,727
Gracias.

72
00:03:53,752 --> 00:03:54,885
De nada.

73
00:03:57,118 --> 00:03:59,332
Cuando lo descifras, este
trabajo no es diferente

74
00:03:59,357 --> 00:04:01,492
a cualquier caso de
personas desaparecidas,

75
00:04:01,526 --> 00:04:03,227
excepto que este es más
pequeño, no una persona,

76
00:04:03,261 --> 00:04:05,830
cubierto de pelo al que soy muy alérgico

77
00:04:05,864 --> 00:04:07,832
y no hay paga al final, pero sí,

78
00:04:07,866 --> 00:04:10,257
de lo contrario, no es
diferente en absoluto.

79
00:04:26,392 --> 00:04:28,217
Cuando estás buscando a
una persona desaparecida,

80
00:04:28,242 --> 00:04:29,920
intentas adentrarte
en su forma de pensar.

81
00:04:29,955 --> 00:04:31,355
No solo miras los lugares en los que

82
00:04:31,380 --> 00:04:34,560
ha estado, también intentas averiguar
adónde pudieron ir, cómo piensan,

83
00:04:34,585 --> 00:04:36,036
cuál es su psicología.

84
00:04:36,632 --> 00:04:38,396
Necesito hacer lo mismo aquí,

85
00:04:38,421 --> 00:04:40,312
pero... con un gato.

86
00:04:41,139 --> 00:04:42,178
Ola.

87
00:04:42,910 --> 00:04:44,101
Mahalo.

88
00:04:45,509 --> 00:04:46,446
Déjame adivinar.

89
00:04:46,471 --> 00:04:48,372
Vas a tener un gato,
al que los Dobermans

90
00:04:48,406 --> 00:04:50,515
lo perseguirán en vez de a ti.

91
00:04:51,453 --> 00:04:53,444
No, pero es buena idea.

92
00:04:53,478 --> 00:04:55,613
En realidad, una niña perdió su gato

93
00:04:55,647 --> 00:04:57,781
- y ella me contrató para encontrarlo.
- Mírate.

94
00:04:57,816 --> 00:04:59,617
Eres un detective privado de mascotas.

95
00:04:59,651 --> 00:05:02,319
No, soy un investigador
privado de mascotas.

96
00:05:02,354 --> 00:05:04,488
Tal vez pueda ayudar.

97
00:05:04,522 --> 00:05:07,393
Mi prima Halia tiene un gato
que tiene pasión por los viajes

98
00:05:07,428 --> 00:05:08,792
y solo tres patas.

99
00:05:08,827 --> 00:05:10,748
- ¿En serio?
- Esa pequeña bola de pelo

100
00:05:10,773 --> 00:05:12,630
desaparece cada dos semanas.

101
00:05:12,664 --> 00:05:15,928
Pero Halia tiene un truco
para que vuelva a casa.

102
00:05:15,953 --> 00:05:17,835
- ¿Sí? ¿Qué cosa?
- Consiguete

103
00:05:17,869 --> 00:05:20,671
un tazón grande de sardinas
mezcladas con arroz,

104
00:05:20,705 --> 00:05:23,474
caliéntalo a una temperatura
alta y luego déjalo afuera

105
00:05:23,508 --> 00:05:25,376
de la casa entre el
atardecer y el amanecer.

106
00:05:25,410 --> 00:05:28,646
Tu gatito desaparecido debería
poder olerlo y volver.

107
00:05:28,680 --> 00:05:31,414
Kumu... ¿qué haría yo sin ti?

108
00:05:31,439 --> 00:05:33,827
No encontrar a ese gato, para empezar.

109
00:05:33,852 --> 00:05:35,986
Voy a encontrar a ese gatito ahora.

110
00:05:36,011 --> 00:05:38,218
Bien. Buena suerte.

111
00:05:49,534 --> 00:05:50,668
Dios mío.

112
00:06:14,328 --> 00:06:15,859
¿Qué es esto?

113
00:06:15,894 --> 00:06:17,264
- Son galletas.
- Sí.

114
00:06:17,289 --> 00:06:18,862
¿Para mí?

115
00:06:18,897 --> 00:06:20,531
Gracias.

116
00:06:20,565 --> 00:06:22,700
Me aseguraré de comer hasta la última.

117
00:06:23,078 --> 00:06:24,694
- Buenas noches.
- Buenas noches.

118
00:06:28,382 --> 00:06:30,550
¿CÓMO VAS CON TU
VIGILANCIA EN EL GATARRI?

119
00:06:30,575 --> 00:06:32,076
Vamos.

120
00:06:32,888 --> 00:06:34,888
¿QUIERES UNIRTE?

121
00:06:36,748 --> 00:06:38,037
NO, GRACIAS. TENGO UNA VIDA.

122
00:06:54,992 --> 00:06:58,110
Café y las mejores galletas con
chispas de chocolate del mundo.

123
00:06:58,742 --> 00:07:00,242
Adoro ese tipo de vigilancia.

124
00:07:01,819 --> 00:07:03,678
Creo que Cecilia te admira.

125
00:07:04,460 --> 00:07:05,901
Bueno, al menos alguien sí.

126
00:07:06,523 --> 00:07:07,626
Por favor.

127
00:07:09,875 --> 00:07:11,081
Así que...

128
00:07:11,695 --> 00:07:13,117
solo son ustedes dos, ¿no?

129
00:07:13,593 --> 00:07:15,042
Y Mittens.

130
00:07:15,567 --> 00:07:18,838
Lo adoptamos después de que el padre
de Cecilia y yo nos separamos.

131
00:07:19,557 --> 00:07:22,960
Ese gato la ayudó a pasar
un momento muy difícil.

132
00:07:22,994 --> 00:07:24,173
Así que gracias.

133
00:07:24,472 --> 00:07:26,128
No tenías que hacer esto.

134
00:07:30,500 --> 00:07:32,500
¿YA ENCONTRÓ A MITTENS?

135
00:07:34,180 --> 00:07:36,006
Probablemente nos está espiando.

136
00:07:36,041 --> 00:07:37,541
Sí.

137
00:07:37,575 --> 00:07:39,650
Sí, realmente necesita irse a dormir.

138
00:07:41,570 --> 00:07:43,757
Y yo debería hacer lo mismo.

139
00:07:45,868 --> 00:07:47,785
¿Necesitas algo más?

140
00:07:47,810 --> 00:07:51,399
No, tengo cafeína y azúcar;
creo que estoy listo.

141
00:07:51,424 --> 00:07:55,027
Bueno, esta es una
buena noche, así que...

142
00:07:55,827 --> 00:07:57,594
Supongo que sí.

143
00:08:00,212 --> 00:08:01,698
Te veré en la mañana.

144
00:08:02,009 --> 00:08:03,700
Con suerte con Mittens.

145
00:08:03,725 --> 00:08:05,344
Gracias.

146
00:08:42,305 --> 00:08:43,941
Oye. Vete de aquí.

147
00:08:43,975 --> 00:08:45,438
Vete.

148
00:08:49,714 --> 00:08:51,571
¿Se están burlando de mí?

149
00:08:52,805 --> 00:08:55,048
Vete de aquí. Vete.

150
00:09:03,182 --> 00:09:04,962
Vamos.

151
00:09:04,996 --> 00:09:05,863
Vamos.

152
00:09:06,350 --> 00:09:07,383
¡Oye!

153
00:09:07,408 --> 00:09:09,018
Vete de aquí.

154
00:09:33,182 --> 00:09:34,547
Mittens.

155
00:09:34,659 --> 00:09:36,627
¿Eres tú, amigo?

156
00:09:39,097 --> 00:09:40,666
Hola, Mittens.

157
00:09:40,691 --> 00:09:42,058
¿Qué...?

158
00:09:42,440 --> 00:09:44,234
Sin pecas.

159
00:09:44,549 --> 00:09:46,697
Tú no eres Mittens.

160
00:09:46,722 --> 00:09:47,877
¿Qué tienes?

161
00:09:47,939 --> 00:09:50,240
Es sangre. ¿Estás bien, amigo?

162
00:09:51,666 --> 00:09:53,243
Esa no es tu sangre, ¿verdad?

163
00:09:53,278 --> 00:09:54,912
En todos los casos,
siempre hay un momento

164
00:09:54,946 --> 00:09:56,914
donde ocurre algo inesperado.

165
00:09:56,948 --> 00:09:59,565
Creo que es seguro decir
que este es ese momento.

166
00:09:59,590 --> 00:10:01,174
Lo que me deja con dos preguntas.

167
00:10:01,199 --> 00:10:02,643
¿De quién es esta sangre?

168
00:10:02,668 --> 00:10:04,406
¿Y dónde está la persona
a la que pertenece?

169
00:10:04,524 --> 00:10:05,957
Vayamos a dar una vuelta.

170
00:10:29,216 --> 00:10:30,316
¿Hola?

171
00:10:31,175 --> 00:10:33,175
¿Puedes venir, por favor?

172
00:10:38,254 --> 00:10:39,986
¿Qué pasa? ¿Estás enfermo?

173
00:10:40,388 --> 00:10:42,231
No, acabo de enterarme

174
00:10:42,256 --> 00:10:44,691
de que soy alérgico.

175
00:10:44,718 --> 00:10:46,004
¿A qué?

176
00:10:46,791 --> 00:10:47,894
Dios mío.

177
00:10:48,528 --> 00:10:49,739
Sabes que no se permiten animales

178
00:10:49,764 --> 00:10:51,297
en la propiedad sin mi...

179
00:10:53,971 --> 00:10:55,682
- ¿Eso es sangre?
- Sí.

180
00:10:55,707 --> 00:10:58,221
Estaba en una vigilancia buscando
al gato desaparecido de una niña

181
00:10:58,246 --> 00:11:00,182
y este pequeño apareció y
vi la sangre en sus patas,

182
00:11:00,207 --> 00:11:02,242
- y me imaginé que su...
- ¿Vigilancia para un gato desaparecido?

183
00:11:02,276 --> 00:11:04,477
dueño podría estar seriamente herido.

184
00:11:04,949 --> 00:11:06,088
Sí. ¿Sabes qué?

185
00:11:06,113 --> 00:11:08,515
Búrlate de mí todo lo que quieras
después, pero ahora mismo,

186
00:11:08,549 --> 00:11:10,784
todo lo que me importa es
seguir a este gato a casa,

187
00:11:10,818 --> 00:11:12,786
usando este collar de rastreo...

188
00:11:13,303 --> 00:11:15,232
pero parece que no puedo
hacer que se quede quieto.

189
00:11:15,565 --> 00:11:16,990
¿Podrías ayudarme, por favor?

190
00:11:17,541 --> 00:11:20,410
Bien. Lo que sea por un gato perdido.

191
00:11:24,033 --> 00:11:25,657
Vámonos.

192
00:11:28,943 --> 00:11:30,783
Tú quédate ahí...

193
00:11:34,281 --> 00:11:35,715
Estas son para ti.

194
00:11:36,855 --> 00:11:38,323
¿Qué estás haciendo?

195
00:11:39,276 --> 00:11:41,447
La anafilaxia es una
reacción alérgica grave.

196
00:11:41,482 --> 00:11:43,283
Te estoy salvando de la humillación

197
00:11:43,317 --> 00:11:45,451
de morir de alergia a los gatos, Magnum.

198
00:11:45,486 --> 00:11:47,787
¿En serio? ¿No estás
ni un poco intrigada

199
00:11:47,822 --> 00:11:49,041
por este gato misterio?

200
00:11:49,066 --> 00:11:50,266
Ni en lo más mínimo.

201
00:11:50,291 --> 00:11:51,674
Además, si mueres,

202
00:11:51,699 --> 00:11:54,003
alguien sin duda quitará tu
cadáver de ojos hinchados

203
00:11:54,028 --> 00:11:56,162
y cubiertos de sarpullido
y robará el Ferrari.

204
00:12:12,588 --> 00:12:14,347
Aquí es donde encontré al gato.

205
00:12:14,381 --> 00:12:16,182
Está bien, lo dejaré ir.

206
00:12:25,010 --> 00:12:27,127
Mira, realmente funciona.

207
00:12:27,152 --> 00:12:29,776
Bien, gatito, muéstranos dónde vives.

208
00:12:30,127 --> 00:12:33,333
Oye, solo un recordatorio:
aún me debes una camisa.

209
00:12:33,367 --> 00:12:36,202
Y la tendrás. Soy una mujer de palabra.

210
00:12:36,643 --> 00:12:38,605
Y hay algo que he estado queriendo

211
00:12:38,639 --> 00:12:40,730
- preguntarte...
- ¿Qué cosa?

212
00:12:40,765 --> 00:12:43,376
Si puedes entrenar a
esos perros para atacar,

213
00:12:43,410 --> 00:12:45,432
¿por qué no puedes entrenarlos
para que me adoren?

214
00:12:46,043 --> 00:12:48,050
Son animales, Magnum.

215
00:12:48,075 --> 00:12:49,976
No hay mucho que puedan hacer.

216
00:12:52,773 --> 00:12:55,598
Magnum, hemos estado siguiendo a
este gato durante más de una hora.

217
00:12:55,740 --> 00:12:56,873
Esto es absurdo.

218
00:12:57,168 --> 00:13:00,870
Higgins, cuando se sigue a un
sujeto, se requiere paciencia.

219
00:13:00,895 --> 00:13:03,563
Magnum, por favor, dime que
consultaste a un veterinario

220
00:13:03,597 --> 00:13:06,532
si tu peludo amigo tenía
un implante de microchip.

221
00:13:07,416 --> 00:13:08,534
¿Microchip?

222
00:13:08,569 --> 00:13:10,370
Los colocan debajo de la piel del animal

223
00:13:10,404 --> 00:13:12,071
para identificar al dueño. Lo sabías,

224
00:13:12,106 --> 00:13:14,207
- ¿no?
- Mira...

225
00:13:14,538 --> 00:13:16,385
este podría ser el lugar.

226
00:13:27,775 --> 00:13:28,963
¿Hola?

227
00:13:31,424 --> 00:13:32,713
¿Hay alguien en casa?

228
00:13:34,161 --> 00:13:35,830
Encontramos a su gato.

229
00:13:41,774 --> 00:13:43,134
Dios.

230
00:13:46,830 --> 00:13:48,197
No es necesario, Magnum.

231
00:13:48,232 --> 00:13:49,791
Podría seguir vivo.

232
00:13:50,511 --> 00:13:52,578
No un tipo así de acribillado.

233
00:14:19,292 --> 00:14:20,799
¡Magnum!

234
00:15:00,799 --> 00:15:02,298
¡Magnum!

235
00:15:14,000 --> 00:15:15,658
Vamos. Son tres costillas rotas.

236
00:15:15,683 --> 00:15:16,854
Sé hombre.

237
00:15:16,879 --> 00:15:18,596
¿Puede darnos un minuto,
por favor? Gracias.

238
00:15:20,054 --> 00:15:21,957
Para que lo sepas, la
mujer que conducía el auto

239
00:15:21,982 --> 00:15:24,141
sufrió un traumatismo.
Tuvieron que sedarla.

240
00:15:24,166 --> 00:15:27,454
No, gracias por preocuparte,
pero, en serio, estoy bien.

241
00:15:28,316 --> 00:15:30,847
- ¿De qué se trata, homicidio?
- Bueno,

242
00:15:30,872 --> 00:15:33,094
Higgins y yo estábamos
vigilando una casa por un caso

243
00:15:33,128 --> 00:15:35,535
y encontramos un cadáver.

244
00:15:35,570 --> 00:15:36,536
¿Dónde?

245
00:15:36,571 --> 00:15:37,752
En una casa en Waianae.

246
00:15:37,777 --> 00:15:38,924
Alguien estaba huyendo de la escena,

247
00:15:38,949 --> 00:15:41,651
fui tras él y ahí fue
cuando me atropellaron.

248
00:15:42,495 --> 00:15:43,856
Haz que te den de alta

249
00:15:43,881 --> 00:15:45,877
y luego vas a llevarme a ese cuerpo.

250
00:15:52,753 --> 00:15:53,829
Despejado.

251
00:15:55,166 --> 00:15:56,353
Despejado.

252
00:16:02,323 --> 00:16:04,364
Deben estar bromeando.

253
00:16:04,398 --> 00:16:05,837
¿Seguros que es el lugar correcto?

254
00:16:05,862 --> 00:16:07,563
- Sin duda.
- Al cien por ciento.

255
00:16:07,878 --> 00:16:09,879
Bueno, entonces felicitaciones, Magnum.

256
00:16:09,904 --> 00:16:11,972
Encontraste una casa muy limpia.

257
00:16:13,455 --> 00:16:15,108
Hablemos del tipo que perseguiste.

258
00:16:15,133 --> 00:16:16,467
¿Qué aspecto tenía?

259
00:16:17,260 --> 00:16:18,432
Hombre blanco.

260
00:16:18,457 --> 00:16:21,510
30 años. Pelo negro. Atlético.

261
00:16:21,535 --> 00:16:23,885
Desafortunadamente, solo
lo vimos por detrás.

262
00:16:24,118 --> 00:16:25,785
Y dijiste que estabas
trabajando en un caso.

263
00:16:25,820 --> 00:16:27,554
¿Cómo terminaste aquí exactamente?

264
00:16:29,404 --> 00:16:31,307
Bueno, estaba...

265
00:16:32,050 --> 00:16:34,453
Me contrataron para
encontrar un gato y...

266
00:16:34,478 --> 00:16:36,324
Perdona. ¿Un gato?

267
00:16:36,671 --> 00:16:37,565
¿Habla en serio?

268
00:16:37,590 --> 00:16:39,028
Tristemente, sí.

269
00:16:39,053 --> 00:16:41,728
En fin, encontré el
gato. Era el equivocado.

270
00:16:41,753 --> 00:16:43,119
Este tenía sangre en él.

271
00:16:43,144 --> 00:16:45,276
Rastreamos al gato hasta
aquí, encontramos el cuerpo.

272
00:16:45,301 --> 00:16:47,606
Supuse que el gato entró en contacto
con el cuerpo en algún momento.

273
00:16:47,631 --> 00:16:49,131
¿Y dónde está tu testigo peludo ahora?

274
00:16:52,283 --> 00:16:53,780
Está a unos kilómetros de aquí.

275
00:16:53,805 --> 00:16:55,471
Le pediré a Rick y a TC que lo recojan.

276
00:16:57,446 --> 00:16:58,658
Katsumoto.

277
00:17:00,237 --> 00:17:01,315
De acuerdo. De acuerdo.

278
00:17:01,340 --> 00:17:03,198
Mahalo. Así que la casa

279
00:17:03,223 --> 00:17:05,471
es propiedad de una empresa en el
continente, utilizada por los empleados

280
00:17:05,496 --> 00:17:07,275
cuando están de vacaciones. Pero,

281
00:17:07,300 --> 00:17:09,690
según ellos, se supone que está vacía.

282
00:17:10,447 --> 00:17:12,728
No lo estaba hace un par de horas.

283
00:17:16,203 --> 00:17:18,610
Tal vez te tropezaste con
un ladrón robando el lugar.

284
00:17:18,611 --> 00:17:20,511
Esa podría ser la persona
a la que perseguiste.

285
00:17:20,545 --> 00:17:23,080
Quizá. ¿Qué hay del cuerpo?

286
00:17:23,240 --> 00:17:24,752
Alguien entró aquí

287
00:17:24,777 --> 00:17:27,434
y limpió la escena del crimen.
Esa es la única explicación.

288
00:17:28,961 --> 00:17:30,595
Trae a alguien para que lo cerque.

289
00:17:30,768 --> 00:17:31,868
Ahora es la escena de un crimen.

290
00:17:31,974 --> 00:17:33,805
Haré que la Unidad de Escena
del Crimen lo procesen

291
00:17:33,830 --> 00:17:36,094
cuando puedan. Pero hazme
un favor, Magnum...

292
00:17:36,396 --> 00:17:38,561
la próxima vez que veas
un cadáver en el suelo,

293
00:17:38,586 --> 00:17:39,688
tómale una foto.

294
00:17:40,325 --> 00:17:43,010
O tal vez podría dejarlo
en tu escritorio.

295
00:17:44,846 --> 00:17:46,280
Nos mantendrás informados, ¿verdad?

296
00:17:46,305 --> 00:17:47,772
¿No tienes un gato que encontrar?

297
00:17:47,806 --> 00:17:49,807
Haz tu trabajo. Déjanos
hacer el nuestro.

298
00:17:50,162 --> 00:17:52,630
Y no vuelvas a entrar ahí o te
arrestaré por allanamiento.

299
00:18:05,385 --> 00:18:08,252
¿No oíste lo que acaba de decir?

300
00:18:10,228 --> 00:18:11,627
¿Oiste lo que acabo de decir?

301
00:18:11,783 --> 00:18:13,307
No puedo sentarme y no hacer nada.

302
00:18:13,332 --> 00:18:14,987
La policía está en ello, Magnum.

303
00:18:15,012 --> 00:18:17,259
Sí, sin un cuerpo,
pruebas o un sospechoso,

304
00:18:17,284 --> 00:18:19,791
este caso no va a llegar
a la cima del montón.

305
00:18:21,393 --> 00:18:22,664
Vamos.

306
00:18:23,230 --> 00:18:24,885
Sabes que quieres hacerlo.

307
00:18:39,447 --> 00:18:41,205
¿Qué sucede con esta casa?

308
00:18:42,401 --> 00:18:45,118
Además de la horrible decoración

309
00:18:45,143 --> 00:18:47,323
y el hecho de que el
cadáver desapareció...

310
00:18:47,549 --> 00:18:48,493
Podría seguir.

311
00:18:48,518 --> 00:18:50,035
Pero creo que estás a
punto de decir algo.

312
00:18:50,060 --> 00:18:51,267
Mira a tu alrededor.

313
00:18:51,301 --> 00:18:54,339
No hay tazón de agua, de
comida ni arena para gatos.

314
00:18:54,381 --> 00:18:56,891
Además, no estoy
estornudando ni rascándome.

315
00:18:56,916 --> 00:18:58,982
¿Estás diciendo que
ese gato no vivía aquí?

316
00:18:59,007 --> 00:19:01,229
No. Pero obviamente había estado aquí.

317
00:19:01,392 --> 00:19:03,281
¿Quizá pertenecía a la víctima?

318
00:19:03,315 --> 00:19:04,782
Es lo que estoy pensando.

319
00:19:04,817 --> 00:19:06,284
Bueno, si ese es el caso,

320
00:19:06,318 --> 00:19:09,320
entonces la víctima tampoco vivía aquí.

321
00:19:09,355 --> 00:19:10,855
No vivía aquí. ¿Quién era

322
00:19:10,889 --> 00:19:13,237
y qué estaba haciendo en esta casa?

323
00:19:15,946 --> 00:19:17,208
¿Algo?

324
00:19:19,397 --> 00:19:20,423
Negativo.

325
00:19:20,448 --> 00:19:22,518
Tal vez el collar de rastreo
está fuera de servicio.

326
00:19:22,553 --> 00:19:25,803
No. Creo que el servicio de telefonía
móvil de aquí es una mierda.

327
00:19:25,838 --> 00:19:27,538
Tal vez podamos volver adonde estábamos

328
00:19:27,573 --> 00:19:29,899
hace dos horas. ¿Y empezar de nuevo?

329
00:19:29,924 --> 00:19:31,008
Esto es una estupidez.

330
00:19:31,033 --> 00:19:33,478
Thomas ni siquiera sabe
si ese gato está marcado.

331
00:19:33,512 --> 00:19:35,413
Además, no hay garantía
de que si lo encontramos

332
00:19:35,447 --> 00:19:37,215
eso nos dirá quién era el dueño.

333
00:19:37,249 --> 00:19:38,650
Exacto.

334
00:19:39,611 --> 00:19:40,942
Además, no puedo creer que

335
00:19:40,967 --> 00:19:42,625
no me trajeras un tazón para picar.

336
00:19:42,650 --> 00:19:44,051
Culpa mía.

337
00:19:45,385 --> 00:19:47,001
¿Sabes? Al menos podrías compartir.

338
00:19:47,026 --> 00:19:48,126
Amigo, estás conduciendo.

339
00:19:48,160 --> 00:19:51,229
¿Cómo vas a usar los palillos
y el volante al mismo tiempo?

340
00:19:51,263 --> 00:19:53,197
Podrías alimentarme.

341
00:19:53,580 --> 00:19:55,893
- Déjame encontrar uno bueno para ti.
- Gracias.

342
00:19:56,927 --> 00:19:58,103
Eso no va a pasar.

343
00:20:02,481 --> 00:20:03,681
¿Qué tramas?

344
00:20:04,212 --> 00:20:06,671
Estoy en el proceso de hacerme con

345
00:20:06,705 --> 00:20:09,493
la base de datos de tasadores de
propiedades del condado de Honolulú.

346
00:20:09,518 --> 00:20:11,337
No tengo idea de lo que eso significa.

347
00:20:11,362 --> 00:20:13,016
Estoy lanzando una serie
de ataques de fuerza bruta

348
00:20:13,041 --> 00:20:15,463
para acceder a los registros
confidenciales de propiedades.

349
00:20:15,499 --> 00:20:16,666
Sigo perdida.

350
00:20:17,526 --> 00:20:19,891
Necesito información sobre una casa.

351
00:20:22,129 --> 00:20:24,305
- Esa es el área de Waianae.
- Sí.

352
00:20:24,330 --> 00:20:25,697
Ese solía ser el hogar

353
00:20:25,731 --> 00:20:27,799
de varios miembros de La Compañía.

354
00:20:27,833 --> 00:20:29,367
¿Te refieres al Sindicato Hawaiano?

355
00:20:29,392 --> 00:20:31,994
Ellos controlaban las actividades
criminales en el estado

356
00:20:32,019 --> 00:20:34,815
desde finales de los 60
hasta mediados de los 90.

357
00:20:35,244 --> 00:20:37,072
Pero esa área se está acercando.

358
00:20:37,107 --> 00:20:38,776
Las corporaciones están
comprando propiedades,

359
00:20:38,811 --> 00:20:41,379
los hogares están siendo
derribados y reconstruidos.

360
00:20:41,926 --> 00:20:44,008
Se está volviendo deseable de nuevo.

361
00:20:44,033 --> 00:20:46,144
Sigue sobrepatrullado
por la Policía de Hawái,

362
00:20:46,169 --> 00:20:48,303
así que la chusma tiende
a mantenerse alejada.

363
00:20:49,736 --> 00:20:50,734
Gracias, Kumu.

364
00:20:51,385 --> 00:20:52,490
No hay problema.

365
00:20:53,229 --> 00:20:54,081
¿Qué hice?

366
00:20:54,182 --> 00:20:56,290
Puede que me hayas dado una pista.

367
00:20:59,057 --> 00:21:01,299
Mientras esperaba que
Rick y TC rastrearan

368
00:21:01,333 --> 00:21:02,834
el gato con sangre en él,

369
00:21:02,868 --> 00:21:05,799
decidí hablar con mi cliente.

370
00:21:05,824 --> 00:21:09,048
Bien, tenemos algunas pistas
prometedoras sobre Mittens.

371
00:21:09,073 --> 00:21:10,475
Pero, mientras tanto,

372
00:21:11,055 --> 00:21:13,408
quería darte esto.

373
00:21:14,150 --> 00:21:15,196
¿Qué se dice?

374
00:21:15,480 --> 00:21:16,458
Gracias.

375
00:21:16,604 --> 00:21:17,615
De nada.

376
00:21:24,299 --> 00:21:25,407
Cecilia,

377
00:21:25,432 --> 00:21:28,025
¿sabes? Cuando era niño,

378
00:21:28,060 --> 00:21:29,827
mi tío tenía un loro.

379
00:21:29,862 --> 00:21:31,295
Y se llamaba Buddy.

380
00:21:31,330 --> 00:21:32,930
Y me encantaba esa ave.

381
00:21:32,965 --> 00:21:36,601
En fin, Buddy solía sentarse
en el hombro de mi tío

382
00:21:36,635 --> 00:21:38,612
todas las mañanas cuando
leía el periódico,

383
00:21:38,637 --> 00:21:40,424
como si también estuviera leyendo.

384
00:21:40,658 --> 00:21:43,508
Y un día, Buddy salió volando
por la ventana de la cocina

385
00:21:43,542 --> 00:21:47,048
y eso nos rompió el corazón a todos.

386
00:21:47,073 --> 00:21:50,348
Pensamos que Buddy se había ido
definitivamente para siempre.

387
00:21:50,382 --> 00:21:53,665
Y entonces una mañana, voló de
vuelta por la ventana de la cocina

388
00:21:53,690 --> 00:21:55,658
y aterrizó sobre el hombro de mi tío

389
00:21:55,683 --> 00:21:57,989
como si nunca se hubiera ido.

390
00:22:00,143 --> 00:22:01,826
Lo que estoy diciendo es que...

391
00:22:02,276 --> 00:22:05,055
Buddy quería salir ahí afuera

392
00:22:05,080 --> 00:22:07,899
y ver el mundo, explorar.

393
00:22:09,050 --> 00:22:10,673
Pero al fin y al cabo,

394
00:22:10,698 --> 00:22:12,666
Buddy sabía dónde estaba su casa.

395
00:22:12,971 --> 00:22:15,406
Y sé

396
00:22:15,441 --> 00:22:17,776
que Mittens sabe dónde está su casa.

397
00:22:18,695 --> 00:22:20,126
Y te lo digo,

398
00:22:20,151 --> 00:22:21,674
él va a volver.

399
00:22:22,419 --> 00:22:23,553
¿De acuerdo?

400
00:22:29,977 --> 00:22:31,670
Tengo que decir

401
00:22:31,985 --> 00:22:33,618
que eres muy bueno con los niños.

402
00:22:34,546 --> 00:22:36,276
¿Alguna vez pensaste en tener uno?

403
00:22:37,354 --> 00:22:39,330
Estuve cerca, una vez,

404
00:22:39,364 --> 00:22:41,913
de encontrar a alguien con
quien quise tener hijos.

405
00:22:41,938 --> 00:22:43,244
Pero...

406
00:22:45,666 --> 00:22:46,690
no funcionó.

407
00:22:47,486 --> 00:22:48,648
¿Qué pasó?

408
00:22:49,416 --> 00:22:51,139
Si no te importa que pregunte.

409
00:22:53,028 --> 00:22:54,361
Es complicado.

410
00:22:57,729 --> 00:22:58,719
Ella...

411
00:22:58,744 --> 00:23:00,729
Ya sabes, ella no...

412
00:23:01,564 --> 00:23:03,959
no era la persona que yo creía que era.

413
00:23:09,664 --> 00:23:11,576
Lo siento. Tengo que contestar. ¿Puedes

414
00:23:11,601 --> 00:23:13,601
decirle a Cecilia que le
enviaré un mensaje más tarde?

415
00:23:13,626 --> 00:23:15,127
- De acuerdo.
- Gracias.

416
00:23:17,234 --> 00:23:18,435
Higgins.

417
00:23:18,937 --> 00:23:21,873
Tengo información sobre la casa
donde encontramos el cuerpo.

418
00:23:21,907 --> 00:23:24,219
Parece que en algún momento
fue propiedad de la mafia,

419
00:23:24,244 --> 00:23:26,304
hasta que fue confiscada por
los federales hace tiempo.

420
00:23:26,547 --> 00:23:28,980
El título está ahora
en lo que creo que es

421
00:23:29,014 --> 00:23:31,415
una compañía fantasma del
FBI, lo que me lleva a pensar

422
00:23:31,450 --> 00:23:33,784
que podría ser una casa segura.

423
00:23:33,819 --> 00:23:35,887
Bueno, si tienes razón, entonces
podría ser un gran hallazgo

424
00:23:35,921 --> 00:23:37,455
y tal vez el tipo
muerto es un informante

425
00:23:37,489 --> 00:23:39,292
o un testigo en un caso.

426
00:23:39,317 --> 00:23:40,217
Posiblemente.

427
00:23:40,242 --> 00:23:42,393
Y el hecho de que la
casa fue desinfectada

428
00:23:42,427 --> 00:23:44,686
menos de dos horas después
del asesinato significa

429
00:23:44,711 --> 00:23:46,992
que estamos tratando con
algo muy arriesgado.

430
00:23:47,454 --> 00:23:48,561
Oye, Higgins, yo...

431
00:23:48,586 --> 00:23:50,935
Espera. Tengo a Rick y a TC llamando.

432
00:23:52,369 --> 00:23:54,109
Hola, chicos. Tenemos a
Higgins al teléfono. ¿Qué pasa?

433
00:23:54,991 --> 00:23:56,547
Encontramos a tu gato.

434
00:23:56,742 --> 00:23:58,943
- ¿Cuál?
- El que no se llama Mittens.

435
00:23:58,977 --> 00:24:01,512
Yo lo llamo Satanás. Este maldito

436
00:24:01,547 --> 00:24:03,581
me está manoteando
como Floyd Mayweather.

437
00:24:03,615 --> 00:24:05,416
En realidad, su verdadero nombre es Max.

438
00:24:05,450 --> 00:24:07,451
¿Cómo sabes su nombre?

439
00:24:07,486 --> 00:24:08,920
¿Como crees? Lo llevamos al veterinario

440
00:24:08,954 --> 00:24:11,382
y dimos con su chip.
También tengo su dirección.

441
00:24:11,416 --> 00:24:12,924
Esperen... ¿ustedes

442
00:24:12,958 --> 00:24:14,759
sabían que se puede implantar
un chip a un animal?

443
00:24:14,793 --> 00:24:16,861
- Por supuesto.
- ¿No lo sabe todo el mundo?

444
00:24:16,895 --> 00:24:18,195
Magnum no lo sabía.

445
00:24:18,984 --> 00:24:20,139
No importa.

446
00:24:20,164 --> 00:24:22,375
Solo envíanos la dirección.

447
00:24:39,161 --> 00:24:40,187
¿Sabes?

448
00:24:40,578 --> 00:24:43,492
Creo que me estoy volviendo
muy bueno en esto.

449
00:24:43,517 --> 00:24:47,623
Una vez que descubrí cómo aplicar
la cantidad correcta de presión

450
00:24:47,648 --> 00:24:49,492
a la llave tensora...

451
00:24:51,580 --> 00:24:53,523
La puerta del patio estaba abierta.

452
00:25:14,797 --> 00:25:15,956
Ese es nuestro tipo muerto.

453
00:25:15,991 --> 00:25:19,724
Y definitivamente es el
dueño de Max el gato.

454
00:25:28,329 --> 00:25:30,877
Parece que el nombre de nuestra
víctima es Colin Francis.

455
00:25:31,970 --> 00:25:33,013
¿Hay algo ahí?

456
00:25:33,523 --> 00:25:35,194
Está protegido por contraseña.

457
00:25:35,219 --> 00:25:36,465
¿Puedes ingresar?

458
00:25:37,781 --> 00:25:40,082
No puedo hacerlo contigo
respirando en mi cuello.

459
00:25:40,594 --> 00:25:41,846
Vete, Magnum.

460
00:25:41,880 --> 00:25:42,847
Necesito concentrarme.

461
00:25:42,881 --> 00:25:43,848
¿Qué quieres que haga?

462
00:25:43,882 --> 00:25:45,115
No lo sé.

463
00:25:45,140 --> 00:25:46,804
Eres un investigador privado.

464
00:25:46,829 --> 00:25:48,230
¿Investigar?

465
00:26:06,358 --> 00:26:07,678
Aún no termino.

466
00:26:08,812 --> 00:26:11,390
Parece que tenías razón en que
ese lugar es una casa segura.

467
00:26:11,446 --> 00:26:12,804
Era del FBI.

468
00:26:13,195 --> 00:26:15,546
Sí. Creo que era el agente
asignado para cuidar de

469
00:26:15,580 --> 00:26:17,148
la casa segura.

470
00:26:17,648 --> 00:26:19,049
¿Cómo te va con la computadora?

471
00:26:19,074 --> 00:26:21,075
Estoy... dentro.

472
00:26:24,469 --> 00:26:27,187
Tenemos que averiguar a quién
tenía Colin en la casa segura.

473
00:26:27,212 --> 00:26:29,750
Debe haber algunos registros
o archivos de casos.

474
00:26:29,962 --> 00:26:31,838
¿Crees que el que estuviera
protegiendo podría haberlo matado

475
00:26:31,863 --> 00:26:32,977
y es el que huyó de nosotros?

476
00:26:33,011 --> 00:26:34,635
Posiblemente.

477
00:26:34,933 --> 00:26:37,865
Este parece ser el único
archivo del caso activo.

478
00:26:37,890 --> 00:26:39,937
Muy bien, Robert. Cuando estés listo.

479
00:26:42,000 --> 00:26:44,233
Me llamo Robert Fraser.

480
00:26:44,258 --> 00:26:46,944
Hasta hace tres semanas,
era contador público

481
00:26:46,978 --> 00:26:48,612
para Devlin-Fairburn,

482
00:26:48,647 --> 00:26:51,615
una firma de contadores en el
Condado de Orange, California.

483
00:26:51,844 --> 00:26:54,092
Había estado trabajando
allí unos 18 meses

484
00:26:54,117 --> 00:26:57,922
cuando me di cuenta de una serie
de transacciones sospechosas

485
00:26:57,956 --> 00:27:01,258
mientras revisaba algunas declaraciones
de impuestos corporativas.

486
00:27:01,293 --> 00:27:04,862
Al final, descubrí un
gran lavado de dinero

487
00:27:04,896 --> 00:27:07,665
y la evasión de impuestos
que se estaba perpetrando

488
00:27:07,699 --> 00:27:09,767
por el Clan Vasiliev,

489
00:27:09,792 --> 00:27:12,094
un sindicato del crimen
con sede en Los Ángeles.

490
00:27:12,390 --> 00:27:15,782
Informé de mis hallazgos a
las autoridades federales,

491
00:27:15,807 --> 00:27:18,390
quienes luego procedieron a...

492
00:27:18,765 --> 00:27:19,820
¿Robert?

493
00:27:19,845 --> 00:27:20,959
Lo siento.

494
00:27:20,993 --> 00:27:23,714
Mi esposa y mis hijos
están bien, ¿verdad?

495
00:27:23,749 --> 00:27:26,264
Sí. Los hemos trasladado
a un lugar seguro.

496
00:27:26,412 --> 00:27:28,475
Están siendo vigilados 24/7.

497
00:27:28,500 --> 00:27:30,096
Vamos a pasar por esto, ¿de acuerdo?

498
00:27:30,130 --> 00:27:32,823
Luego grabaremos un mensaje para ellos.

499
00:27:32,867 --> 00:27:35,275
Supongo que es el agente
Francis fuera de la pantalla.

500
00:27:35,300 --> 00:27:36,600
Y creo que es correcto asumir

501
00:27:36,625 --> 00:27:39,195
que el Sr. Fraser no es el
hombre que huyó de nosotros.

502
00:27:40,868 --> 00:27:41,836
¿Qué es eso?

503
00:27:42,158 --> 00:27:43,043
La colmena.

504
00:27:43,414 --> 00:27:44,835
Es un servicio que monitorea

505
00:27:44,870 --> 00:27:48,005
los movimiento de las cámaras de
vigilancia y carga los clips.

506
00:27:48,039 --> 00:27:49,140
Debe ser así como el agente Francis

507
00:27:49,174 --> 00:27:51,523
estaba vigilando el lugar
cuando no estaba allí.

508
00:27:52,054 --> 00:27:52,977
¡Robert!

509
00:27:53,011 --> 00:27:55,123
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos. Ya.

510
00:27:55,148 --> 00:27:58,679
- ¿De qué estás hablando? - Mi
computadora en el trabajo fue hackeada.

511
00:27:58,714 --> 00:28:00,351
Y no creo que se haya hecho remotamente.

512
00:28:00,385 --> 00:28:02,987
Tenemos que irnos. Ahora.
No te lleves nada.

513
00:28:03,021 --> 00:28:03,988
Solo vete.

514
00:28:06,086 --> 00:28:07,191
¿Dónde está el resto?

515
00:28:07,329 --> 00:28:09,964
El programa solo carga
16 segundos cada vez.

516
00:28:10,285 --> 00:28:12,819
¡Robert, corre! ¡Vamos, vamos!

517
00:28:18,904 --> 00:28:20,871
Bueno, tenemos la cara del tirador.

518
00:28:20,906 --> 00:28:22,006
Es algo.

519
00:28:22,040 --> 00:28:23,170
¿Por qué sigue por ahí?

520
00:28:23,195 --> 00:28:25,133
¿Por qué no va tras Fraser?

521
00:28:25,158 --> 00:28:27,721
Se está dando cuenta de que su
ADN está por todo el cuerpo.

522
00:28:27,746 --> 00:28:30,214
Por lo tanto, su prioridad es
limpiar la escena del crimen

523
00:28:30,248 --> 00:28:31,882
y deshacerse de la víctima.

524
00:28:31,917 --> 00:28:33,184
En este punto, eso es más importante

525
00:28:33,218 --> 00:28:35,117
que el testigo que sabe
que puede rastrear.

526
00:28:36,087 --> 00:28:38,722
Y ahí está Max el gato.

527
00:28:38,757 --> 00:28:40,191
¿Ahora qué?

528
00:28:40,225 --> 00:28:41,892
Tenemos que mostrarle esto a Katsumoto

529
00:28:41,927 --> 00:28:43,894
y asegurarnos de mantener
al FBI sin que sepa nada.

530
00:28:43,929 --> 00:28:45,029
Si lo que Colin

531
00:28:45,063 --> 00:28:48,009
dice en el vídeo que es
verdad y lo de su computador,

532
00:28:48,034 --> 00:28:50,586
entonces tienen un agente comprometido.

533
00:29:04,770 --> 00:29:05,774
¿Lo conoces?

534
00:29:06,208 --> 00:29:07,661
Es Carl Nadella.

535
00:29:08,203 --> 00:29:09,433
Es un agente federal.

536
00:29:09,467 --> 00:29:10,705
Local.

537
00:29:10,739 --> 00:29:13,950
Servimos en un grupo de trabajo
conjunto de pandillas hace unos años.

538
00:29:13,975 --> 00:29:17,068
Así que el sindicato contrató
a uno de los mismos del FBI

539
00:29:17,093 --> 00:29:19,380
para matar a Fraser antes de que
pudiera testificar contra ellos.

540
00:29:19,467 --> 00:29:21,166
Sí, y ahora tenemos

541
00:29:21,201 --> 00:29:23,402
que encontrarlo antes de que
Nadella cumpla ese contrato.

542
00:29:23,694 --> 00:29:26,739
Voy a localizar el teléfono de Nadella,
haré que la policía lo recoja.

543
00:29:29,421 --> 00:29:30,452
¿Qué?

544
00:29:30,477 --> 00:29:32,244
Nadella es un agente astuto.

545
00:29:32,278 --> 00:29:33,429
Tiene mucha experiencia.

546
00:29:33,464 --> 00:29:35,180
Sabrá que hay policías en la zona.

547
00:29:35,332 --> 00:29:36,899
¿Estás pensando en ir solo?

548
00:29:37,784 --> 00:29:39,218
Solo quédate aquí.

549
00:29:53,301 --> 00:29:54,833
¿Intentas que te vea?

550
00:29:54,868 --> 00:29:57,302
No. Intento no perderlo.

551
00:29:58,576 --> 00:29:59,860
Tal vez yo debería conducir.

552
00:29:59,885 --> 00:30:01,919
Relájate, ¿sí? Yo me encargo.

553
00:30:03,192 --> 00:30:04,476
Thomas Magnum.

554
00:30:04,895 --> 00:30:06,402
¿Por qué me sigues?

555
00:30:09,122 --> 00:30:10,294
Un consejo:

556
00:30:10,319 --> 00:30:11,793
si quieres seguir a alguien,

557
00:30:11,818 --> 00:30:13,552
no lo hagas en un Ferrari rojo.

558
00:30:14,090 --> 00:30:15,992
Mira, te trajimos esto, ¿de acuerdo?

559
00:30:16,017 --> 00:30:17,651
Es nuestro trato.

560
00:30:22,067 --> 00:30:24,363
La señal del teléfono de Nadella
viene de la antigua zona industrial

561
00:30:24,397 --> 00:30:26,231
cerca al puerto de Ala Wai.

562
00:30:26,266 --> 00:30:28,073
Tiene un barco cerca en
el puerto deportivo.

563
00:30:28,098 --> 00:30:29,765
Ahí es adonde me dirijo.

564
00:30:42,231 --> 00:30:44,402
Quédense aquí, quédense
en sus teléfonos.

565
00:30:44,427 --> 00:30:46,728
Si ven a Carl, llámenme.

566
00:30:46,838 --> 00:30:48,872
Ningún héroe se mueve.

567
00:30:54,012 --> 00:30:55,247
Yo iré por aquí, tú por allá.

568
00:30:55,272 --> 00:30:56,434
Sí.

569
00:31:22,333 --> 00:31:23,426
Espera.

570
00:31:23,551 --> 00:31:24,629
¡Espera!

571
00:31:29,051 --> 00:31:30,596
Por favor... por favor, no me mates.

572
00:31:30,630 --> 00:31:33,145
Tranquilo, Robert. Estoy desarmada.

573
00:31:33,170 --> 00:31:34,270
¿Quién eres?

574
00:31:34,295 --> 00:31:35,643
¿Cómo sabes mi nombre?

575
00:31:35,668 --> 00:31:38,675
Me llamo Juliet. Estoy aquí
con la Policía de Hawái.

576
00:31:38,700 --> 00:31:40,772
Sé todo sobre ti y lo que pasó.

577
00:31:40,807 --> 00:31:42,169
Está bien. Estás a salvo.

578
00:31:42,194 --> 00:31:44,229
Pero tenemos que irnos... ahora.

579
00:31:44,254 --> 00:31:46,048
No, no, tengo que encontrarme
con otro agente aquí,

580
00:31:46,073 --> 00:31:47,206
un amigo de Colin.

581
00:31:47,231 --> 00:31:48,480
Carl, ¿verdad?

582
00:31:48,514 --> 00:31:50,549
Sí. ¿Cómo lo sabes?

583
00:31:50,583 --> 00:31:52,286
Es el que mató a Colin.

584
00:31:52,311 --> 00:31:54,559
Te trajo aquí para
hacer lo mismo contigo.

585
00:31:59,330 --> 00:32:01,481
ENCONTRÉ A FRASER. REGRESA
A DONDE ESTÁN LOS AUTOS.

586
00:32:02,996 --> 00:32:04,473
Tú estabas en la casa.

587
00:32:05,434 --> 00:32:06,676
¿Quién eres?

588
00:32:08,001 --> 00:32:09,887
Solo un tipo contratado
para encontrar un gato.

589
00:32:09,912 --> 00:32:12,325
Bueno, debiste seguir con tu trabajo.

590
00:32:20,478 --> 00:32:22,578
Se comunicó con Thomas
Magnum, investigador privado,

591
00:32:22,603 --> 00:32:24,997
- por favor, deje un mensaje.
- Magnum,

592
00:32:25,022 --> 00:32:26,544
¿dónde estás?

593
00:32:26,591 --> 00:32:28,168
Llámame cuando oigas esto.

594
00:32:30,207 --> 00:32:31,223
Mahalo.

595
00:32:32,372 --> 00:32:33,915
El auto de Nadella fue
visto por las cámaras

596
00:32:33,940 --> 00:32:35,307
en el puerto de Ala Wai.

597
00:32:35,341 --> 00:32:36,645
Su tarjeta de acceso
fue usada para acceder

598
00:32:36,670 --> 00:32:38,364
al estacionamiento,
su recibo está vacío.

599
00:32:38,583 --> 00:32:40,165
Debe haberse topado con Magnum

600
00:32:40,190 --> 00:32:42,009
y ahora ambos están en
el barco de Nadella.

601
00:32:42,216 --> 00:32:43,817
Si es que Magnum sigue vivo.

602
00:32:49,104 --> 00:32:50,549
Dime algo, Carl.

603
00:32:50,574 --> 00:32:51,941
¿Vas solo en esto?

604
00:32:52,003 --> 00:32:53,625
¿Tú contactaste al Clan Vasiliev

605
00:32:53,659 --> 00:32:54,926
o ellos se acercaron a ti?

606
00:32:54,961 --> 00:32:57,062
¿Quién era la mujer
con la que te vi hoy?

607
00:32:57,573 --> 00:32:59,670
¿Por qué quieres saberlo?
¿También quieres matarla?

608
00:33:00,473 --> 00:33:01,840
¿Sabes qué es extraño?

609
00:33:02,870 --> 00:33:04,798
Has dejado un rastro de
cuerpos detrás de ti,

610
00:33:04,823 --> 00:33:06,905
pero no al que te
contrataron para matar.

611
00:33:06,939 --> 00:33:08,378
No hay rastro.

612
00:33:09,081 --> 00:33:11,526
He estado limpiándolo yo mismo.

613
00:33:14,497 --> 00:33:16,495
Ahora estás desechando a Colin, ¿no?

614
00:33:16,520 --> 00:33:17,587
Y luego a ti.

615
00:33:18,081 --> 00:33:20,549
Puede que quieras repensar las cosas.

616
00:33:20,653 --> 00:33:24,155
No fuiste contratado para matar a un
agente del FBI y a un detective privado.

617
00:33:24,190 --> 00:33:26,854
Supongo que el sindicato del crimen
que te contrató para eliminar a

618
00:33:26,879 --> 00:33:29,127
ese testigo no va a estar muy contento.

619
00:33:29,307 --> 00:33:31,456
Creo que después de este pequeño crucero

620
00:33:31,481 --> 00:33:34,799
en el océano, vas a perder tu trabajo.

621
00:33:34,824 --> 00:33:36,284
Cállate y navega.

622
00:33:45,691 --> 00:33:46,565
¿Higgins?

623
00:33:46,597 --> 00:33:48,597
- ¿Qué pasa?
- Es Magnum.

624
00:33:48,622 --> 00:33:49,839
Está en problemas.

625
00:33:52,277 --> 00:33:53,214
De acuerdo.

626
00:33:53,239 --> 00:33:55,566
Despacio, tira el ancla.

627
00:35:04,262 --> 00:35:06,348
Vamos a encontrarlo, ¿verdad?

628
00:35:07,591 --> 00:35:09,575
Por supuesto que lo encontraremos.

629
00:35:09,600 --> 00:35:11,348
Los guardacostas también están en ello.

630
00:36:28,793 --> 00:36:30,926
¿Por qué no me tiraste por la borda?

631
00:36:32,358 --> 00:36:34,726
Tú haces algo estúpido,
yo también podría hacerlo.

632
00:36:46,835 --> 00:36:48,235
Tenemos poco combustible.

633
00:36:48,260 --> 00:36:50,137
Tenemos que llevarnos este
helicóptero de vuelta.

634
00:36:51,380 --> 00:36:52,497
¡Ahí!

635
00:36:58,200 --> 00:36:59,544
¡Son ellos!

636
00:37:01,874 --> 00:37:03,408
Lo sabía, cariño.

637
00:37:03,442 --> 00:37:06,348
Este hombre es un
sobreviviente, siempre.

638
00:37:08,525 --> 00:37:10,497
Katsumoto, lo encontramos.

639
00:37:15,420 --> 00:37:17,292
Parece que saldré a nadar.

640
00:37:18,435 --> 00:37:19,481
Ve, Rick.

641
00:37:40,418 --> 00:37:42,082
TC quedó con poco combustible.

642
00:37:43,879 --> 00:37:45,847
La guardia costera está a 20 minutos.

643
00:37:50,216 --> 00:37:51,678
¿Te encuentras bien?

644
00:37:52,200 --> 00:37:53,489
Sí.

645
00:37:58,020 --> 00:38:00,465
La parte más difícil de mi
trabajo es decirle a alguien

646
00:38:00,499 --> 00:38:02,224
que no pudiste terminar el trabajo.

647
00:38:02,258 --> 00:38:04,602
Ahora, intenta decirle eso a una

648
00:38:04,637 --> 00:38:06,481
niñita que perdió a su mascota.

649
00:38:21,013 --> 00:38:21,979
Funcionó.

650
00:38:22,288 --> 00:38:23,762
¿Qué funcionó?

651
00:38:23,787 --> 00:38:25,044
Dejar la ventana abierta.

652
00:38:25,069 --> 00:38:26,703
Mittens regresó.

653
00:38:31,598 --> 00:38:33,431
50 centavos por dos días de trabajo.

654
00:38:33,676 --> 00:38:35,444
Muchísimas gracias.

655
00:38:43,172 --> 00:38:45,294
Gracias por ser tan gentil.

656
00:38:45,723 --> 00:38:48,413
Bueno, es fácil con un cliente así.

657
00:38:48,438 --> 00:38:50,176
Además, tengo...

658
00:38:50,363 --> 00:38:52,997
una paga completa, lo
que no siempre sucede.

659
00:39:00,014 --> 00:39:03,255
¿Quieres ir a tomar un café alguna vez?

660
00:39:04,083 --> 00:39:05,200
Me encantaría.

661
00:39:06,105 --> 00:39:07,051
Genial.

662
00:39:07,778 --> 00:39:08,845
Pero...

663
00:39:10,176 --> 00:39:11,109
No el "pero".

664
00:39:11,113 --> 00:39:13,408
En serio me encantaría, Thomas.

665
00:39:13,755 --> 00:39:16,098
Creo que hay alguien a quien
necesitas superar primero.

666
00:39:18,247 --> 00:39:19,282
Sí.

667
00:39:19,911 --> 00:39:21,192
Estoy en ello.

668
00:39:22,807 --> 00:39:24,887
Bueno, debes saber...

669
00:39:25,609 --> 00:39:27,896
que cuando sientas que
es el momento adecuado,

670
00:39:27,979 --> 00:39:29,045
llámame.

671
00:39:31,928 --> 00:39:33,144
Lo haré.

672
00:39:34,961 --> 00:39:36,341
Adiós, Isabelle.

673
00:39:36,889 --> 00:39:38,348
Adiós.

674
00:39:50,676 --> 00:39:51,895
¡Cuidado!

675
00:39:52,966 --> 00:39:54,579
Ya basta, muchachos.

676
00:39:54,808 --> 00:39:57,020
Magnum, ¿alguna vez
jugaste al 'ula maika?

677
00:39:57,045 --> 00:39:59,636
- No puedo decir que sí.
- Eres bienvenido a unírtenos.

678
00:39:59,661 --> 00:40:01,486
No, en realidad tengo grandes planes.

679
00:40:01,520 --> 00:40:03,251
Me voy a la cama. Desde
que me despertaste

680
00:40:03,285 --> 00:40:05,218
hace dos días, apenas he dormido.

681
00:40:05,252 --> 00:40:08,011
- E kala mai I aúu. Eso fue mi culpa.
- No, no.

682
00:40:08,045 --> 00:40:10,019
Fui yo quien le pidió a Kumu
que me consiguiera tu camisa.

683
00:40:11,057 --> 00:40:12,481
- Respecto a eso...
- Sí, Magnum.

684
00:40:12,506 --> 00:40:14,755
te prometí un reemplazo.
No lo he olvidado.

685
00:40:14,879 --> 00:40:16,033
¿Por eso estás aquí?

686
00:40:16,058 --> 00:40:18,579
No. En realidad quería decir

687
00:40:18,604 --> 00:40:20,567
que agradezco tu ayuda de hoy.

688
00:40:22,598 --> 00:40:23,634
¿Eso es todo?

689
00:40:23,812 --> 00:40:25,218
Chica, rompieron el molde

690
00:40:25,242 --> 00:40:26,349
después de que te hicieron.

691
00:40:26,350 --> 00:40:28,446
- ¿Algo más?
- Bueno,

692
00:40:28,480 --> 00:40:30,278
te salvé la vida.

693
00:40:30,497 --> 00:40:32,255
Técnicamente, yo me salvé la vida.

694
00:40:32,451 --> 00:40:34,791
Sí, pero... técnicamente,

695
00:40:34,825 --> 00:40:37,714
seguirías en el mar,
deshidratado y delirante

696
00:40:37,748 --> 00:40:39,622
de la insolación si no hubiera
llamado a tus amigos.

697
00:40:39,647 --> 00:40:41,816
Debería usar un silbato de árbitro
cuando estoy con ustedes dos.

698
00:40:41,841 --> 00:40:44,595
Bien, gracias, Higgins, por llamar a TC

699
00:40:44,630 --> 00:40:45,857
y encontrarme antes de que

700
00:40:45,891 --> 00:40:47,889
lo hiciera la guardia
costera. Disfruta de tu juego.

701
00:40:47,923 --> 00:40:49,787
Que duermas bien, Magnum.

702
00:40:49,864 --> 00:40:51,655
Espero que ganes, Kumu.

703
00:41:04,634 --> 00:41:06,535
UNA PROMESA ES UNA PROMESA

704
00:41:08,848 --> 00:41:11,333
PENSÉ QUE ESTO SE VERÍA BIEN EN TI

705
00:41:19,012 --> 00:41:26,023
www.subtitulamos.tv

