1
00:00:01,000 --> 00:00:02,140
¿Hace cuánto que este electro está roto?

2
00:00:02,152 --> 00:00:03,439
Bueno, funcionaba esta mañana.

3
00:00:03,440 --> 00:00:04,560
Ahí lo tenemos.

4
00:00:04,561 --> 00:00:06,199
¿Qué tipo de lugar
gestionan ustedes aquí?

5
00:00:06,200 --> 00:00:08,211
Bueno, hacemos lo mejor que podemos
con lo que tenemos, ¿de acuerdo?

6
00:00:08,235 --> 00:00:11,319
No fuimos capaces de
reanimarla. Su esposa murió.

7
00:00:11,320 --> 00:00:12,632
Lo siento mucho.

8
00:00:13,240 --> 00:00:15,079
Solo vete. No puedo
manejar esto ahora mismo.

9
00:00:15,080 --> 00:00:16,400
Puedes tener mi riñón.

10
00:00:16,640 --> 00:00:18,664
Puedes tener ambos, compañera,
si hace que funcione.

11
00:00:18,689 --> 00:00:21,159
Tú nunca te defiendes y es por eso

12
00:00:21,160 --> 00:00:24,119
que han metido tu negro trasero
aquí en Gino... Gino...

13
00:00:24,120 --> 00:00:26,039
- Ginecología.
- La sala de las vaginas.

14
00:00:26,040 --> 00:00:27,519
Cuando debieras estar en Cardio.

15
00:00:27,520 --> 00:00:31,179
Creí ver un punto suelto y
dije: "Para, no la sueltes".

16
00:00:31,360 --> 00:00:35,719
Me pidió que lo revisara. Lo dejé
pasar y no debería haberlo hecho.

17
00:00:35,720 --> 00:00:38,799
Así que, ¿me está pidiendo que
done mi riñón a un extraño?

18
00:00:39,046 --> 00:00:40,479
¿Qué pasa si alguien se echa atrás?

19
00:00:40,480 --> 00:00:42,507
Esto es un ejercicio de confianza, Jim.

20
00:00:42,564 --> 00:00:44,964
Mientras no estaba, su
hermano tuvo un paro cardiaco.

21
00:00:45,080 --> 00:00:47,119
Intentamos reanimarlo,
hicimos todo lo que pudimos,

22
00:00:47,120 --> 00:00:49,539
pero por desgracia no tuvimos éxito.

23
00:00:50,220 --> 00:00:51,421
Lo siento mucho.

24
00:00:53,600 --> 00:00:56,239
- ¿Pet rock?
- Es... no es eso.

25
00:00:56,240 --> 00:00:58,879
- ¿Es de cuando te hacías mayor?
- Algo así.

26
00:00:58,880 --> 00:01:01,383
Las dos cosas que necesitan
los pájaros para sobrevivir,

27
00:01:01,880 --> 00:01:03,999
contexto y perspectiva.

28
00:01:04,000 --> 00:01:07,800
Pero tienen que dejar el
suelo para conseguirlo.

29
00:01:12,178 --> 00:01:15,097
Cuando un donante altruista
atraviesa nuestras puertas

30
00:01:15,200 --> 00:01:17,297
queriendo donar un riñón,

31
00:01:17,769 --> 00:01:20,586
suponemos que está loco de remate.

32
00:01:21,019 --> 00:01:25,098
¿Por qué una persona sana
permitiría que la abriesen

33
00:01:25,240 --> 00:01:27,976
y cauterizaran su interior,

34
00:01:28,160 --> 00:01:30,922
por el bien de un total
y completo desconocido?

35
00:01:31,280 --> 00:01:32,280
¿Por qué?

36
00:01:33,000 --> 00:01:35,800
Es como preguntar: ¿por qué
Santa Claus hace lo que hace?

37
00:01:36,960 --> 00:01:39,133
¿Qué recibe a cambio?

38
00:01:40,200 --> 00:01:43,531
Aparte del bonito traje rojo y
las gallardas botitas negras,

39
00:01:44,629 --> 00:01:46,062
absolutamente nada.

40
00:01:48,600 --> 00:01:49,742
Y todo.

41
00:01:51,211 --> 00:01:54,391
No, no estoy hablando de la
diminuta copita de whisky

42
00:01:54,416 --> 00:01:57,016
dejada al lado de un
pedazo de torta de bodas.

43
00:01:57,786 --> 00:02:01,905
Estoy hablando de la recompensa
de saber que has dado

44
00:02:01,930 --> 00:02:04,641
sin esperar absolutamente nada a cambio,

45
00:02:04,918 --> 00:02:07,687
ni dinero, ni reconocimiento...

46
00:02:09,099 --> 00:02:11,711
solo el conocimiento de que
has salvado la vida de alguien.

47
00:02:12,883 --> 00:02:16,820
Y, en el caso de las cadenas de donantes
de riñón, la vida de muchas personas.

48
00:02:18,098 --> 00:02:19,156
Dios...

49
00:02:20,508 --> 00:02:22,758
qué gran regalo hay ahí, ¿verdad?

50
00:02:23,910 --> 00:02:26,766
Dando más vida a algún pobre diablo.

51
00:02:40,299 --> 00:02:42,008
Les perdí a todos en
el whisky, ¿verdad?

52
00:02:43,171 --> 00:02:45,170
¿Entonces no te gustan los
chistes sobre Santa Claus?

53
00:02:45,623 --> 00:02:48,484
Se trata de lograr una sonrisa en
un discurso de donaciones de riñón.

54
00:02:49,656 --> 00:02:51,610
Creo que a fin de
cuentas lo hice muy bien.

55
00:02:51,611 --> 00:02:53,781
No era la primera vez que te
quedabas sin habla, ¿verdad?

56
00:02:57,850 --> 00:02:59,070
Vamos, tú tienes las llaves.

57
00:03:01,047 --> 00:03:04,253
Lucy tiene la cena en la mesa,
así que si no te importa, chófer.

58
00:03:04,278 --> 00:03:06,695
No eres de los que se queda
paralizado en el estrado.

59
00:03:08,031 --> 00:03:09,083
¿Berger?

60
00:03:10,005 --> 00:03:11,289
Berger...

61
00:03:12,249 --> 00:03:13,297
¡Berger!

62
00:03:16,411 --> 00:03:17,680
¿Berger?

63
00:03:18,451 --> 00:03:19,539
Berger...

64
00:03:26,577 --> 00:03:29,377
Berger, ¿puedes oírme? Mírame. Oye.

65
00:03:30,771 --> 00:03:32,969
Tuviste una convulsión. ¿Puedes verme?

66
00:03:34,531 --> 00:03:36,171
- Te tengo.
- ¡Chad!

67
00:03:37,343 --> 00:03:38,788
Chad, te llevaremos a
Urgencias, ¿de acuerdo?

68
00:03:38,812 --> 00:03:39,970
- Está bien.
- ¿Estás bromeando?

69
00:03:39,971 --> 00:03:41,384
Tenemos que conseguir
que alguien lo vea.

70
00:03:41,408 --> 00:03:44,148
Resbalé. Estoy bien, estoy bien.

71
00:03:44,550 --> 00:03:46,430
Dame una mano. Vamos, hombre.

72
00:03:49,691 --> 00:03:51,450
Chad... Chad, ¿qué está pasando?

73
00:03:51,661 --> 00:03:53,940
Estoy bien, Eli. Gracias.

74
00:03:54,168 --> 00:03:55,195
Llévame a casa.

75
00:03:59,051 --> 00:04:01,411
Frankie... Frankie, ¿qué está pasando?

76
00:04:03,375 --> 00:04:04,855
¿A dónde vas? ¿Qué está pasando?

77
00:04:04,976 --> 00:04:07,297
- Frankie, ¿qué está pasando?
- Yo me encargo.

78
00:04:55,884 --> 00:04:59,367
www.subtitulamos.tv

79
00:05:11,859 --> 00:05:14,914
Hace poco que cambié la medicación.
Está relacionado con eso.

80
00:05:15,406 --> 00:05:18,210
Volveré a la antigua medicación, con
la dosis correcta. Debería estar bien.

81
00:05:18,211 --> 00:05:20,553
Los medicamentos no están
causando tu afasia.

82
00:05:20,578 --> 00:05:22,670
El tumor está presionando
tu lóbulo frontal.

83
00:05:22,695 --> 00:05:24,725
Solo hay una solución viable.

84
00:05:24,750 --> 00:05:27,437
No voy a operarme, Frankie. Todavía no.

85
00:05:28,176 --> 00:05:30,773
No hasta que haya visto el
trasplante renal cruzado.

86
00:05:32,371 --> 00:05:34,330
De acuerdo, bueno, tienes que
decírselo a Lucy y a tu hija,

87
00:05:34,331 --> 00:05:36,370
porque si tienes otro
ataque, las asustará

88
00:05:36,371 --> 00:05:38,170
y necesitarán saber lo que se avecina.

89
00:05:38,288 --> 00:05:39,297
Lo saben.

90
00:05:41,136 --> 00:05:42,735
Se lo dije a Lucy anoche y...

91
00:05:43,416 --> 00:05:44,945
y lo hablamos esta mañana.

92
00:05:50,350 --> 00:05:52,047
Lo siento. Debe haber sido un infierno.

93
00:05:53,172 --> 00:05:54,810
Mira, he estado donde estás.

94
00:05:55,039 --> 00:05:58,490
Tuve opciones y tú fuiste capaz de
guiarme hasta tomar una decisión.

95
00:05:58,937 --> 00:06:01,130
Tienes opciones, así
que déjame ayudarte.

96
00:06:01,155 --> 00:06:03,687
Por eso necesito que confíes en mí
ya que sé lo que estoy haciendo.

97
00:06:09,618 --> 00:06:10,648
Hola.

98
00:06:35,637 --> 00:06:36,641
Hola.

99
00:06:40,616 --> 00:06:41,656
Bueno...

100
00:06:42,812 --> 00:06:44,062
Estamos hablando de un
tumor cerebral, ¿verdad?

101
00:06:44,086 --> 00:06:46,490
Glioblastoma multiforme, grado cuatro.

102
00:06:46,553 --> 00:06:47,553
Joder.

103
00:06:50,687 --> 00:06:52,265
¿Has estado llevando esto por tu cuenta?

104
00:06:52,277 --> 00:06:53,595
Bueno, él quiere seguir trabajando.

105
00:06:53,619 --> 00:06:55,419
No puedes darle lo que quiera.

106
00:06:56,483 --> 00:06:58,443
Quiero decir, ninguno
de nosotros podemos.

107
00:07:00,019 --> 00:07:01,250
Lo conozco.

108
00:07:02,094 --> 00:07:05,828
Sé que seguiría trabajando hasta
su último aliento, si pudiera.

109
00:07:07,326 --> 00:07:09,664
Pero eso no va... a pasar así, ¿verdad?

110
00:07:13,070 --> 00:07:15,189
Tienes que hablar con Steele.

111
00:07:15,214 --> 00:07:16,813
En realidad, estás obligada a hacerlo.

112
00:07:16,814 --> 00:07:18,653
Todo es siempre en
blanco y negro contigo.

113
00:07:18,654 --> 00:07:19,867
No es eso. Es...

114
00:07:20,883 --> 00:07:22,789
Mira, podría equivocarse
con un paciente.

115
00:07:22,945 --> 00:07:24,289
Con un diagnóstico.

116
00:07:24,301 --> 00:07:25,773
Con una medicación.

117
00:07:25,774 --> 00:07:27,398
Quiero decir que hay un millón de
formas en las que puede equivocarse.

118
00:07:27,422 --> 00:07:29,063
Podría chocar con su auto
de camino a casa esta noche.

119
00:07:29,087 --> 00:07:30,805
Hice que aceptara que no va a conducir.

120
00:07:31,334 --> 00:07:33,008
¿Cualquier otro médico...

121
00:07:33,221 --> 00:07:35,476
se mantendría callado
llegados a este punto?

122
00:07:37,109 --> 00:07:38,334
Oh, Dios...

123
00:07:38,335 --> 00:07:41,013
Frankie, por eso tenemos
obligación de informar,

124
00:07:41,014 --> 00:07:42,573
así que tú y yo tenemos que...

125
00:07:42,574 --> 00:07:44,213
Pero Berger no es un alcohólico oculto.

126
00:07:44,214 --> 00:07:46,469
¡Sí, ya lo sé! ¡Dios! ¡Ya lo sé!

127
00:07:47,424 --> 00:07:48,625
Pero está discapacitado.

128
00:07:48,844 --> 00:07:50,613
¡Su juicio está alterado!

129
00:07:50,614 --> 00:07:52,695
Y si algo sucede, ambos están acabados.

130
00:07:52,720 --> 00:07:55,119
- Y si... Ahora que lo sé, yo...
- ¡Tú no lo sabes!

131
00:07:55,370 --> 00:07:57,508
Tú... no lo sabes.

132
00:07:58,449 --> 00:08:00,164
Esta conversación nunca tuvo lugar.

133
00:08:00,328 --> 00:08:03,062
Consigue que renuncie,
Frankie, consigue que renuncie.

134
00:08:03,541 --> 00:08:04,562
¡Tienes que hacerlo!

135
00:08:06,359 --> 00:08:07,392
Oh, mierda...

136
00:08:14,774 --> 00:08:15,974
Sr. Mendoza.

137
00:08:15,975 --> 00:08:17,373
No somos más que un puñado
de malditas casillas

138
00:08:17,374 --> 00:08:18,953
para marcar muchas cosas, ¿verdad?

139
00:08:18,978 --> 00:08:21,555
- Sam. - Marca de consentimiento
para operar, para arriesgarse.

140
00:08:21,580 --> 00:08:22,930
Casilla de consentimiento
para no demandar.

141
00:08:24,097 --> 00:08:25,594
Era mi esposa.

142
00:08:28,575 --> 00:08:30,062
Pueden irse todos al infierno.

143
00:08:36,739 --> 00:08:38,155
¿Qué demonios era eso?

144
00:08:38,703 --> 00:08:40,539
¿Qué...? Él... quiere respuestas.

145
00:08:40,564 --> 00:08:42,364
Quiere a su esposa de
vuelta. Eso no va a pasar.

146
00:08:42,654 --> 00:08:44,053
¿Eso es lo mejor que puedes hacer?

147
00:08:44,054 --> 00:08:45,945
- Se terminó. Lo superamos.
- ¿Lo has hecho?

148
00:08:50,296 --> 00:08:51,976
¿Por qué te arriesgaste?

149
00:08:53,764 --> 00:08:56,219
En algún punto, tengo que
poder vivir conmigo misma.

150
00:09:04,517 --> 00:09:05,672
¿Quién es el siguiente?

151
00:09:07,374 --> 00:09:09,875
Hola. Ustedes no me han
puesto en Gineco esta vez.

152
00:09:10,806 --> 00:09:11,806
Teulla...

153
00:09:12,205 --> 00:09:13,924
este muchacho era el médico de tío Abe.

154
00:09:14,406 --> 00:09:17,093
Sr. Finau, oí que está teniendo
dificultad para respirar.

155
00:09:17,094 --> 00:09:19,093
Sí... conduzco un autobús.

156
00:09:19,195 --> 00:09:21,533
Solía poder subir las
escaleras sin problemas.

157
00:09:21,534 --> 00:09:23,648
Pero ahora, no tanto.

158
00:09:24,141 --> 00:09:25,893
Me cuesta un rato volver
recuperar el aliento, ¿sabe?

159
00:09:25,894 --> 00:09:27,773
- ¿Entonces el problema es
bastante reciente? - Sí.

160
00:09:28,031 --> 00:09:29,533
Ya saben, soy un tipo
razonablemente en forma.

161
00:09:29,664 --> 00:09:31,653
¿Sabe?, solía jugar para la
liga de distrito de rugby...

162
00:09:31,654 --> 00:09:33,594
Sí, cuando todavía había dinosaurios.

163
00:09:34,547 --> 00:09:37,570
De cualquier forma, he notado,
los últimos dos meses...

164
00:09:37,595 --> 00:09:39,995
que no he sido capaz
de hacer nada sin...

165
00:09:40,281 --> 00:09:41,523
quedarme sin aliento.

166
00:09:41,548 --> 00:09:42,748
¿Demasiada pizza?

167
00:09:43,133 --> 00:09:45,945
Y los fritos de pollo con
el helado más grande.

168
00:09:45,976 --> 00:09:48,172
- Te estás poniendo demasiado
gordo, papá. - Déjalo ya, muchacha.

169
00:09:48,412 --> 00:09:50,012
¿Algún dolor de pecho?

170
00:09:51,538 --> 00:09:53,273
- Sí.
- ¿Puede mostrarme dónde?

171
00:09:55,294 --> 00:09:56,805
Aquí.

172
00:09:57,922 --> 00:10:00,680
Está bien, entonces, ¿cuánto
le duele cuando pasa?

173
00:10:00,934 --> 00:10:02,609
Imagine que el diez es como

174
00:10:02,648 --> 00:10:04,351
operarse sin anestesia.

175
00:10:04,376 --> 00:10:06,493
- Como si le amputaran una pierna.
- Está bien, doc.

176
00:10:06,494 --> 00:10:07,430
Quizás un dos.

177
00:10:07,499 --> 00:10:08,687
- Dos.
- Sí.

178
00:10:10,849 --> 00:10:12,409
De acuerdo... ¿alguna
cosa más de debiera saber?

179
00:10:13,745 --> 00:10:14,797
   

180
00:10:15,124 --> 00:10:16,141
Bueno...

181
00:10:16,562 --> 00:10:18,853
Orino de un color raro.

182
00:10:18,854 --> 00:10:22,516
¿Qué tipo de rareza? Como... ¿rosa
tirando a rojo, rosa tirando a naranja?

183
00:10:25,098 --> 00:10:26,148
¿Azul?

184
00:10:29,574 --> 00:10:31,213
Anaranjado rosáceo...

185
00:10:31,469 --> 00:10:32,469
Bien.

186
00:10:33,016 --> 00:10:35,853
Bien, aquí el Dr. Patel
le hará algunas pruebas

187
00:10:35,854 --> 00:10:37,844
y veremos dónde estamos
parados, ¿de acuerdo?

188
00:10:37,869 --> 00:10:40,000
O no. Si le cortan las piernas.

189
00:10:41,857 --> 00:10:43,461
Vamos.

190
00:10:44,937 --> 00:10:46,298
Lo siento. Solo que...
Si me pongo nervioso,

191
00:10:46,310 --> 00:10:47,759
intercalo chistes realmente malos...

192
00:10:47,783 --> 00:10:50,413
Haz un electro. Haz la prueba
de la marcha de seis minutos.

193
00:10:50,414 --> 00:10:51,933
- Sí.
- Comprueba su pulso y presión arterial.

194
00:10:51,934 --> 00:10:53,626
Tiene sobrepeso.
Posiblemente no se cuida.

195
00:10:53,650 --> 00:10:54,852
Probablemente solo sea un
taponamiento coronario...

196
00:10:54,876 --> 00:10:57,173
Va a entrar en parada,
¿verdad? En mi turno.

197
00:10:57,174 --> 00:10:59,693
Quiero decir, la muerte de un hermano es
algo así como un error desafortunado.

198
00:11:00,000 --> 00:11:01,773
- Pero dos, es como un homicidio.
- Bien, solo...

199
00:11:01,774 --> 00:11:04,053
Bien, solo asegúrate de enviar su orina,

200
00:11:04,054 --> 00:11:05,519
comprobar su creatinina y si

201
00:11:05,531 --> 00:11:07,093
son demasiado altos, avisa a Renal.

202
00:11:07,094 --> 00:11:08,117
Y, Patel...

203
00:11:08,334 --> 00:11:09,813
Tranquilízate. Lo sé.

204
00:11:10,149 --> 00:11:11,914
En realidad, iba a decir que
consiguieras mejores chistes.

205
00:11:16,157 --> 00:11:18,047
Vamos. Todos fuera de las sillas.

206
00:11:18,242 --> 00:11:20,008
Ahora nada de sentarse en el trabajo.

207
00:11:20,033 --> 00:11:21,992
Quiero que todos se tomen de las manos.

208
00:11:22,234 --> 00:11:23,422
Así que, Kelly...

209
00:11:23,884 --> 00:11:25,563
te presento a Lorraine.

210
00:11:26,009 --> 00:11:27,578
- Encantada de conocerte.
- ¿Sí?

211
00:11:27,639 --> 00:11:30,047
Jim, esta es Naza. Naza, Jim.

212
00:11:30,072 --> 00:11:32,111
¡Eso es! Solo... solo agárrense
de las manos. Bedad...

213
00:11:32,332 --> 00:11:34,789
Él es Damien. Vamos,
chicos, no sean tímidos.

214
00:11:34,814 --> 00:11:36,213
¡Eso es! ¿Dónde me pondré yo?

215
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
¡Frankie!

216
00:11:38,126 --> 00:11:40,789
- ¿Han conocido los donantes
a los receptores? - Sí.

217
00:11:40,814 --> 00:11:42,226
Los índices de donantes
vivos están cayendo porque

218
00:11:42,238 --> 00:11:43,703
la gente no sabe que es posible,

219
00:11:43,728 --> 00:11:45,273
porque lo mantenemos oculto.

220
00:11:45,586 --> 00:11:46,789
Es hora de difundir la palabra.

221
00:11:46,814 --> 00:11:48,281
Esta es una historia de buenas noticias.

222
00:11:48,306 --> 00:11:50,672
Sí lo es, profesor. Tienes
que estar en la fotografía.

223
00:11:50,697 --> 00:11:52,537
- ¿Dónde me pongo, Tanya?
- Póngase aquí, profesor. Vamos.

224
00:11:52,561 --> 00:11:53,921
- Aquí.
- Al lado de Kelly.

225
00:11:53,945 --> 00:11:54,945
   

226
00:11:54,970 --> 00:11:58,008
Muy bien, a la de tres, digan: "patata".

227
00:11:58,164 --> 00:11:59,898
Uno, dos, tres...

228
00:12:00,109 --> 00:12:01,047
¡Patata!

229
00:12:01,072 --> 00:12:02,656
Y a la de tres...

230
00:12:02,681 --> 00:12:04,080
Sí, lo tengo.

231
00:12:04,105 --> 00:12:06,383
Cuando puedan, ¡salten como un héroe!

232
00:12:06,408 --> 00:12:08,289
Un, dos, tres... ¡en el aire!

233
00:12:08,314 --> 00:12:09,354
   

234
00:12:10,783 --> 00:12:11,922
Genial. Gracias.

235
00:12:11,947 --> 00:12:13,506
Tienes tres quirófanos reservados.

236
00:12:13,530 --> 00:12:17,445
Bueno, no puedo sincronizar una serie
de operaciones tan complejas como estas

237
00:12:17,719 --> 00:12:19,070
con menos.

238
00:12:19,095 --> 00:12:21,453
Tengo listas de urgentes
de más de dos páginas.

239
00:12:21,478 --> 00:12:24,391
Tengo 15 pacientes de Trauma que
ya deberían estar en esa categoría.

240
00:12:24,416 --> 00:12:26,406
Me importan un bledo tus estadísticas.

241
00:12:26,431 --> 00:12:28,510
- Vamos, Maggie.
- ¡No seas condescendiente conmigo!

242
00:12:29,232 --> 00:12:31,226
¿De acuerdo? Así es cómo va a funcionar.

243
00:12:32,083 --> 00:12:34,162
Lo siento si no tengo testículos.

244
00:12:34,187 --> 00:12:35,312
Bueno, hay un rumor.

245
00:12:41,305 --> 00:12:42,865
Por aquí tengo que tenerlos.

246
00:12:43,080 --> 00:12:44,880
- Tengo que tener grandes pelotas.
- Felicidades.

247
00:12:45,015 --> 00:12:46,587
Montaste al caballo ganador.

248
00:12:48,040 --> 00:12:49,539
Han hecho a Cutter directora de cirugía.

249
00:12:54,562 --> 00:12:56,101
Quiero decir, yo...

250
00:13:01,458 --> 00:13:03,914
Esas pequeñas líneas raras,
¿significan algo para usted?

251
00:13:03,939 --> 00:13:07,484
Mire, los electros normales
de corazones sanos

252
00:13:07,509 --> 00:13:09,141
muestran una forma característica

253
00:13:09,166 --> 00:13:11,859
y esta es definitivamente irregular,

254
00:13:12,070 --> 00:13:13,961
lo que sugiere un problema subyacente.

255
00:13:13,986 --> 00:13:17,023
¿Irregular? A mi médico
de cabecera se le pasó.

256
00:13:17,328 --> 00:13:19,453
Tengo que hablar de sus
resultados con mi residente

257
00:13:19,478 --> 00:13:20,414
y ver qué tiene que decir.

258
00:13:20,439 --> 00:13:22,171
Eso parece un plan. Hazlo.

259
00:13:22,195 --> 00:13:25,742
También sus muestras de sangre
revelan altos niveles de creatinina,

260
00:13:25,767 --> 00:13:26,805
lo que es anormal,

261
00:13:26,830 --> 00:13:29,406
así que puede esperar que lo
vean los de Renal, ¿de acuerdo?

262
00:13:30,468 --> 00:13:31,508
Gracias.

263
00:13:32,158 --> 00:13:34,898
¿Puede el dueño del
auto con placa KDC279...

264
00:13:34,923 --> 00:13:36,008
¿Dr. Patel?

265
00:13:36,677 --> 00:13:37,916
moverlo inmediatamente, por favor?

266
00:13:37,917 --> 00:13:39,274
Está bloqueando la
entrada de ambulancias.

267
00:13:39,298 --> 00:13:40,758
Estuvo ahí cuando el tío Abe murió.

268
00:13:42,083 --> 00:13:43,601
Era una bella persona.

269
00:13:44,217 --> 00:13:46,812
Su muerte dejó un gran
vacío en nuestras vidas.

270
00:13:47,652 --> 00:13:51,453
No deje que mi padre
muera de la misma manera.

271
00:13:54,327 --> 00:13:55,492
Ese es el plan.

272
00:14:25,357 --> 00:14:27,773
¿Qué estás haciendo?
¿Qué estás haciendo?

273
00:14:28,596 --> 00:14:29,961
¡¿Qué estás haciendo aquí?!

274
00:14:30,593 --> 00:14:32,164
No lo sé. ¿Qué haces tú aquí?

275
00:14:34,506 --> 00:14:35,648
Voy a renunciar.

276
00:14:36,938 --> 00:14:38,586
- De acuerdo.
- No trates de disuadirme.

277
00:14:38,611 --> 00:14:40,219
Está bien. Está bien.

278
00:14:41,555 --> 00:14:42,695
¿Cómo vas a hacerlo?

279
00:14:43,719 --> 00:14:44,592
¿A qué te refieres?

280
00:14:44,617 --> 00:14:46,817
Bueno, tienes que decírselo a
alguien. ¿A quién se lo dirás?

281
00:14:46,859 --> 00:14:48,516
Creo que tendrás que decirle a Steele.

282
00:14:48,517 --> 00:14:49,992
Dios, no. Me asusta.

283
00:14:50,017 --> 00:14:51,845
- Me va a gritar.
- ¿Se lo has dicho a tu residente?

284
00:14:51,869 --> 00:14:54,266
¿Eli? No. Él me matará.

285
00:14:57,409 --> 00:14:59,848
Escribiré una carta. Enviaré un e-mail.

286
00:14:59,873 --> 00:15:01,492
A mitad del turno, eso
no tiene buena pinta.

287
00:15:01,517 --> 00:15:03,317
Tal vez deberías esperar
hasta el final del día.

288
00:15:08,792 --> 00:15:09,805
   

289
00:15:11,409 --> 00:15:13,168
Es que ya no puedo hacerlo más, ¿sabes?

290
00:15:13,247 --> 00:15:15,476
Te entiendo.

291
00:15:16,657 --> 00:15:18,377
Pero tienes pacientes, ¿sí?

292
00:15:19,473 --> 00:15:20,992
Quizá deberías ir a verlos,

293
00:15:21,282 --> 00:15:23,562
preparar la renuncia
para el final del día.

294
00:15:24,094 --> 00:15:26,094
Lo haremos juntos, te
ayudaré a redactar la carta.

295
00:15:26,143 --> 00:15:27,148
Sí.

296
00:15:27,173 --> 00:15:30,500
Hasta entonces... un
pie delante del otro.

297
00:16:15,717 --> 00:16:17,250
Hola. ¿Es historiales médicos?

298
00:16:18,593 --> 00:16:20,867
Genial. Necesito conseguir
el archivo de un paciente.

299
00:16:21,489 --> 00:16:22,812
Abraham Finau.

300
00:16:23,983 --> 00:16:25,016
Fallecido.

301
00:16:27,484 --> 00:16:28,594
   

302
00:16:29,847 --> 00:16:31,133
¿Cuánto tiempo llevará?

303
00:16:33,112 --> 00:16:35,187
Oh, genial. Sí, bajaré y lo recogeré.

304
00:16:35,996 --> 00:16:37,094
Bien, gracias.

305
00:16:41,800 --> 00:16:43,079
De acuerdo, esa es única.

306
00:16:43,291 --> 00:16:44,484
¿Dr. Berger?

307
00:16:45,097 --> 00:16:46,844
Lorraine, ¿cómo estamos?

308
00:16:46,962 --> 00:16:48,164
Emocionados, espero.

309
00:16:48,374 --> 00:16:51,453
A partir de mañana, no habrá más
diálisis para el joven Damien.

310
00:16:51,773 --> 00:16:52,680
   

311
00:16:52,705 --> 00:16:55,055
¿Cómo será darle la
espalda a este sitio?

312
00:16:55,080 --> 00:16:56,634
Solo me preguntaba si
podríamos hablar un momento.

313
00:16:56,658 --> 00:16:58,432
Me temo que tengo que atender a un

314
00:16:58,444 --> 00:17:00,180
paciente pero... habla con mi equipo.

315
00:17:00,430 --> 00:17:02,945
Estoy seguro de que pueden solucionar
cualquier cosa que necesites resolver.

316
00:17:04,969 --> 00:17:06,876
¿Qué pasa si decidimos que ya no

317
00:17:06,877 --> 00:17:09,008
queremos participar en este
programa de intercambio?

318
00:17:09,159 --> 00:17:10,172
¿Disculpe?

319
00:17:10,197 --> 00:17:11,836
No creo que Damien esté preparado.

320
00:17:12,317 --> 00:17:15,516
Estaba muy emocionado cuando
hablamos con él esta mañana.

321
00:17:15,541 --> 00:17:18,172
Le pregunté cómo se sentía y
dijo que estaba entusiasmado.

322
00:17:18,197 --> 00:17:21,391
¿Vuelve automáticamente a
la lista de espera normal?

323
00:17:21,416 --> 00:17:22,992
¿Dónde está Damien ahora?

324
00:17:23,017 --> 00:17:24,837
Porque debería estar aquí
para esta conversación.

325
00:17:24,861 --> 00:17:26,580
¿Perderá su lugar en la lista?

326
00:17:27,141 --> 00:17:27,969
   

327
00:17:27,994 --> 00:17:30,234
Si su hijo tiene... dudas

328
00:17:30,259 --> 00:17:32,461
o tiene alguna pregunta
sobre parte del proceso,

329
00:17:32,486 --> 00:17:34,399
él es más que bienvenido a que
venga a hablar con nosotros

330
00:17:34,423 --> 00:17:37,016
o con el psicólogo del hospital
o el coordinador de trasplantes.

331
00:17:37,281 --> 00:17:38,887
Comprenda que con un intercambio

332
00:17:38,899 --> 00:17:40,516
como este, hay muchos involucrados.

333
00:17:40,541 --> 00:17:43,633
Así que, si él tiene dudas,
tiene que venir a hablar...

334
00:17:43,658 --> 00:17:45,086
Bueno, es demasiado, demasiado pronto.

335
00:17:45,111 --> 00:17:48,030
¿Bueno? Y luego está la cuestión de
la compatibilidad con el donante.

336
00:17:48,055 --> 00:17:51,219
Las pruebas indican que el donante es
perfectamente compatible con su hijo.

337
00:17:51,244 --> 00:17:52,680
Bueno, dice que es
perfectamente compatible,

338
00:17:52,705 --> 00:17:54,601
pero no lo sabrá con
seguridad hasta la operación

339
00:17:54,626 --> 00:17:55,946
y, para entonces, será demasiado tarde.

340
00:17:55,970 --> 00:17:58,351
Tenemos todas las razones
para estar muy seguros.

341
00:17:58,376 --> 00:18:00,773
Bedad... Quiero decir, ¿qué
clase de apellido es ese?

342
00:18:00,954 --> 00:18:03,039
Quiero decir, ¿es un nombre musulmán?

343
00:18:04,256 --> 00:18:07,215
Lorraine, los órganos internos
funcionan exactamente igual,

344
00:18:07,717 --> 00:18:10,078
sin importar el color de
la piel ni la nacionalidad.

345
00:18:16,176 --> 00:18:17,195
Lo siento.

346
00:18:18,784 --> 00:18:19,992
Solo estoy asustada.

347
00:18:22,636 --> 00:18:24,316
Es mi único hijo.

348
00:18:30,847 --> 00:18:32,527
Pensé que el problema era mi corazón.

349
00:18:33,333 --> 00:18:35,367
Ahora necesito una
biopsia para mi riñón.

350
00:18:35,855 --> 00:18:37,414
Es una medida preventiva.

351
00:18:38,197 --> 00:18:39,922
Una biopsia es la forma más precisa

352
00:18:39,947 --> 00:18:41,547
de determinar el estado de sus riñones.

353
00:18:41,673 --> 00:18:44,472
¿Es como... una operación completa?

354
00:18:44,613 --> 00:18:46,125
No, no, nada de eso.

355
00:18:46,607 --> 00:18:48,586
Puedo hacer todo el
procedimiento aquí mismo.

356
00:19:01,092 --> 00:19:02,491
Ciego de dolor de cabeza.

357
00:19:02,664 --> 00:19:03,687
Lo siento.

358
00:19:05,610 --> 00:19:07,000
Bueno, vamos. Preparémonos.

359
00:19:07,957 --> 00:19:08,992
¿Ahora?

360
00:19:09,583 --> 00:19:10,992
No hay mejor momento que el presente.

361
00:19:41,213 --> 00:19:46,625
21, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30...

362
00:19:46,650 --> 00:19:47,850
1, 2...

363
00:19:49,599 --> 00:19:51,079
3, 4... Ha muerto.

364
00:20:12,877 --> 00:20:14,773
Entonces, ¿cuál es tu
obligación ahora con ellos?

365
00:20:14,798 --> 00:20:16,367
- Vete.
- Este es el de Felipe.

366
00:20:16,576 --> 00:20:17,781
Este es el de Abe.

367
00:20:18,017 --> 00:20:20,496
El ventrículo izquierdo va a
destiempo en ambos electros.

368
00:20:25,762 --> 00:20:28,242
Sí... No, sí, lo siento,
amigo. Ya te volveré a llamar.

369
00:20:32,101 --> 00:20:34,260
Estamos hablando, qué, ¿de
cardiomiopatía hipertrófica obstructiva?

370
00:20:34,922 --> 00:20:36,562
¿No es así?

371
00:20:39,347 --> 00:20:40,523
Bien hecho, Sherlock.

372
00:20:42,306 --> 00:20:45,094
Bueno, imagino que es mejor
que se lo digas al paciente.

373
00:20:46,726 --> 00:20:48,970
¿Yo? ¿No quieres ir allí y
llevarte todo el crédito?

374
00:20:48,994 --> 00:20:50,687
¿No es eso lo que ustedes
los residentes hacen?

375
00:20:53,095 --> 00:20:54,405
¡Ven aquí! ¡Muy bien, vamos! ¡Oye!

376
00:20:54,417 --> 00:20:55,856
¡Todavía vamos a hacer de ti un médico!

377
00:20:56,689 --> 00:20:57,969
¿Tienes un momento?

378
00:20:58,766 --> 00:21:00,325
Tu jefe no está bien.

379
00:21:00,373 --> 00:21:02,399
- ¿Ha ocurrido algo?
- Bueno, no sé qué está pasando.

380
00:21:02,423 --> 00:21:04,172
Pero estábamos a punto de
hacer esta biopsia de riñón

381
00:21:04,197 --> 00:21:06,125
y él simplemente... se paralizó.

382
00:21:06,956 --> 00:21:07,937
¿Dónde está?

383
00:21:07,976 --> 00:21:10,625
La Copa del Mundo de 1991.

384
00:21:10,650 --> 00:21:12,523
- El Cardiff Arms Park.
- Sí.

385
00:21:13,942 --> 00:21:15,719
Dios, nos destrozaron el estadio.

386
00:21:16,633 --> 00:21:17,750
¿Qué quería Lorraine?

387
00:21:17,775 --> 00:21:20,109
Se iba a echar atrás. Todo
solucionado. ¿Cómo vamos aquí?

388
00:21:20,134 --> 00:21:22,766
Estoy a punto de hacerle una
biopsia a mi amigo samoano

389
00:21:23,476 --> 00:21:26,101
y averiguar qué daño
han sufrido sus riñones.

390
00:21:26,126 --> 00:21:27,726
Bueno, tal vez yo pueda
hacer este procedimiento hoy.

391
00:21:27,750 --> 00:21:28,892
No, no. Todavía no estás preparada.

392
00:21:28,916 --> 00:21:30,876
Bueno, nunca estaré preparada
si no me dan una oportunidad.

393
00:21:30,900 --> 00:21:33,070
Tienes que tener cuidado
con esta generación.

394
00:21:33,367 --> 00:21:35,773
Te saltarán encima a la
primera oportunidad que tengan.

395
00:21:35,798 --> 00:21:36,836
Es un hospital universitario,

396
00:21:36,861 --> 00:21:38,260
así que ¿por qué no me enseñas?

397
00:21:38,562 --> 00:21:40,844
Ahora, no, mira. Te estás
precipitando, Frankie.

398
00:21:40,869 --> 00:21:42,328
¿Todo bien, amigos?

399
00:21:42,406 --> 00:21:45,516
Oh, Dios. Uno, dos, tres,
cuatro médicos y una enfermera.

400
00:21:45,782 --> 00:21:47,181
Estoy realmente para la mierda, ¿cierto?

401
00:21:47,206 --> 00:21:49,664
Espera un minuto. ¿Podemos
hablar un momento, por favor?

402
00:21:49,742 --> 00:21:51,172
Perdona. Ahora.

403
00:21:55,351 --> 00:21:56,551
¿Quién ordenó esta prueba?

404
00:21:56,717 --> 00:21:59,116
- Yo.
- El hombre está con anticoagulantes.

405
00:22:00,560 --> 00:22:01,742
¿No lo comprobaste?

406
00:22:04,037 --> 00:22:05,877
Vas a dejar que ella te cubra
también ahora, ¿eh, jefe?

407
00:22:09,075 --> 00:22:10,715
Me ocuparé de esto.

408
00:22:12,471 --> 00:22:13,991
Me temo que ya se haya ido
mucho más allá de eso.

409
00:22:14,094 --> 00:22:15,797
Oye... tienes que confiar en mí.

410
00:22:15,822 --> 00:22:18,356
Este es uno de esos momentos desastrosos
en los que tengo que hablar con él...

411
00:22:18,357 --> 00:22:20,516
Podría haberse desangrado. Hubiera
podido pasar... Podrías haberlo perdido.

412
00:22:20,517 --> 00:22:22,595
- Entiendo eso. Lo entiendo.
- Solo déjalo... déjalo fuera.

413
00:22:22,619 --> 00:22:23,619
Berger...

414
00:22:24,193 --> 00:22:25,695
Berger me salvó la vida.

415
00:22:26,137 --> 00:22:28,719
No estaría de pie aquí
ahora si no fuera por él.

416
00:22:29,855 --> 00:22:32,375
Dame tiempo para hablar con él.

417
00:22:42,140 --> 00:22:44,260
El mundo finalmente
nos alcanzó, Frankie.

418
00:22:50,687 --> 00:22:52,351
Te has hecho más escáneres, ¿verdad?

419
00:22:53,734 --> 00:22:54,734
¿Y?

420
00:22:54,990 --> 00:22:56,734
Es un pequeño desgraciado agresivo.

421
00:22:57,702 --> 00:22:59,266
¿Y qué dijo Arthur Chan?

422
00:22:59,291 --> 00:23:01,562
Bueno, ¿qué puede decir?
Es un neurocirujano, ¿no?

423
00:23:02,186 --> 00:23:03,531
Es... "Terminemos con todo esto".

424
00:23:06,220 --> 00:23:07,398
Dijo...

425
00:23:08,696 --> 00:23:13,148
"Resecamos tanta tumoración como
podamos, dentro de una zona segura.

426
00:23:13,986 --> 00:23:16,656
Luego seguimos con radio y quimio".

427
00:23:17,172 --> 00:23:19,641
Y de esa manera, consigo
un extra de 12 a 18 meses.

428
00:23:19,666 --> 00:23:21,266
- Dos años, máximo.
- De acuerdo.

429
00:23:21,815 --> 00:23:24,375
Dos años... de atravesar
estas puertas...

430
00:23:25,718 --> 00:23:27,297
sintiéndome enfermo como un perro...

431
00:23:28,096 --> 00:23:29,391
demacrado.

432
00:23:29,913 --> 00:23:32,398
A eso no lo llamo yo "calidad
de vida", Frankie.

433
00:23:38,234 --> 00:23:41,196
Yo había planeado irme
resplandeciente de gloria,

434
00:23:41,197 --> 00:23:42,406
pero ahora no lo sé.

435
00:23:44,637 --> 00:23:47,328
Si no haces nada, ¿dónde queda la
opción de resplandecer de gloria?

436
00:23:48,959 --> 00:23:50,719
Aumento de los problemas del habla.

437
00:23:52,884 --> 00:23:54,563
Problemas de movilidad.

438
00:23:55,056 --> 00:23:56,187
Confusión.

439
00:23:57,209 --> 00:23:59,531
Descenso gradual hacia
un estado comatoso.

440
00:24:01,578 --> 00:24:03,097
¿Te dio un plazo de tiempo?

441
00:24:03,677 --> 00:24:04,859
Tres semanas.

442
00:24:05,958 --> 00:24:08,836
Lo que significa que no
voy a ver nacer a mi hijo.

443
00:24:11,957 --> 00:24:14,875
Bueno, parece que la cirugía
es el camino a seguir.

444
00:24:15,786 --> 00:24:17,078
Pero no es una solución.

445
00:24:21,846 --> 00:24:23,172
¿Por qué no puedo...?

446
00:24:26,418 --> 00:24:28,378
Pensé que sabría qué hacer
cuando llegara aquí.

447
00:24:29,445 --> 00:24:31,930
Porque con un paciente,
es fácil, está claro.

448
00:24:33,000 --> 00:24:34,719
Recetas más tratamiento médico,

449
00:24:35,165 --> 00:24:37,523
sopesas los riesgos, asesoras, medicas.

450
00:24:40,801 --> 00:24:42,078
¿Qué voy a hacer?

451
00:24:43,076 --> 00:24:45,075
¿Qué... voy a hacer?

452
00:24:45,100 --> 00:24:46,578
Y... te lo estoy preguntando,

453
00:24:46,603 --> 00:24:48,992
porque tú tienes que ser
el médico aquí ahora.

454
00:24:49,878 --> 00:24:51,734
Bien. Bueno, hay una solución, Berger.

455
00:24:51,805 --> 00:24:53,586
Solo depende de la pregunta.

456
00:24:53,611 --> 00:24:58,203
Y si la pregunta es: "¿Cómo consigo
más tiempo con los que amo?",

457
00:24:58,228 --> 00:25:00,148
entonces la cirugía es el camino.

458
00:25:00,464 --> 00:25:01,470
Sí.

459
00:25:02,305 --> 00:25:04,580
- Pero...
- Siempre hay un "pero".

460
00:25:05,155 --> 00:25:08,244
Y miramos ese "pero" a la cara
y seguimos igualmente adelante.

461
00:25:08,997 --> 00:25:11,088
- ¿Miramos ese "pero" a la cara?
- Sí.

462
00:25:12,147 --> 00:25:14,119
¿Te gusta eso?

463
00:25:19,378 --> 00:25:20,538
Sí, me gusta eso.

464
00:25:27,474 --> 00:25:28,595
   

465
00:25:30,070 --> 00:25:31,110
   

466
00:25:37,152 --> 00:25:38,272
Venga.

467
00:25:42,271 --> 00:25:43,767
Vamos. Vámonos.

468
00:26:01,830 --> 00:26:03,056
Pensé que era importante

469
00:26:03,081 --> 00:26:05,244
que aparcáramos un
momento de nuestra agenda

470
00:26:05,269 --> 00:26:07,275
para dar conocimiento
a la triste noticia

471
00:26:07,610 --> 00:26:11,174
de que nuestro colega y amigo,
el profesor Chad Berger,

472
00:26:11,199 --> 00:26:14,267
ha sido diagnosticado de una
afección potencialmente mortal.

473
00:26:14,931 --> 00:26:18,228
El profesor Berger ha
decidido dejar de trabajar,

474
00:26:18,253 --> 00:26:19,603
con efecto inmediato.

475
00:26:19,792 --> 00:26:22,806
Nuestros pensamientos están
con él y con su familia

476
00:26:22,866 --> 00:26:24,884
a través de los difíciles
tiempos que les esperan.

477
00:26:26,048 --> 00:26:29,228
Esto deja un enorme
hueco en nuestro hospital

478
00:26:29,697 --> 00:26:32,236
y aunque estamos buscando
un especialista sustituto,

479
00:26:32,261 --> 00:26:35,025
estaré colaborando estrechamente
con el equipo de Nefrología

480
00:26:35,050 --> 00:26:38,049
para mantener la continuidad
en el cuidado de los pacientes.

481
00:26:38,372 --> 00:26:40,941
También estoy recabando la experiencia y

482
00:26:40,953 --> 00:26:43,681
el consejo de un nefrólogo

483
00:26:43,706 --> 00:26:47,400
para ayudarnos a continuar con el
trasplante renal cruzado de mañana.

484
00:26:47,507 --> 00:26:49,892
Creo que es demasiado importante
para nosotros para detenerlo ahora.

485
00:27:04,496 --> 00:27:06,916
Volveré más tarde a lo largo de
la semana para recoger el resto.

486
00:27:07,276 --> 00:27:09,705
- ¿Necesitas que te lleve?
- No. Lucy me pasa a buscar.

487
00:27:15,416 --> 00:27:16,791
Buena suerte mañana.

488
00:27:18,330 --> 00:27:19,986
Manténganme informado del progreso.

489
00:27:20,011 --> 00:27:22,275
Quiero saber cómo va todo.

490
00:27:23,928 --> 00:27:25,119
Lo haremos.

491
00:27:26,888 --> 00:27:28,470
Te deseo lo mejor en la operación.

492
00:27:31,336 --> 00:27:33,955
Y por amor de Dios, ustedes
dos, háganlo juntas, ¿lo harán?

493
00:27:34,109 --> 00:27:36,877
Tienen mucho que aprender
la una de la otra.

494
00:27:38,169 --> 00:27:39,189
¿Frankie?

495
00:27:39,718 --> 00:27:41,038
- Sí.
- Échanos una mano.

496
00:28:05,363 --> 00:28:08,123
Este soy yo haciendo mutis por el foro.

497
00:28:14,729 --> 00:28:16,517
- Hablamos después, ¿sí?
- Por supuesto.

498
00:28:16,542 --> 00:28:17,542
Sí.

499
00:28:36,384 --> 00:28:37,697
Muy bien. Cardio...

500
00:28:37,722 --> 00:28:40,103
Cardiomiopatía hipertrófica obstructiva.

501
00:28:40,563 --> 00:28:41,713
Bien, entonces, es...

502
00:28:41,897 --> 00:28:43,698
No es de comer demasiadas
pizzas, ¿verdad?

503
00:28:43,722 --> 00:28:45,602
Bueno, estoy seguro de que eso no ayuda.

504
00:28:45,782 --> 00:28:47,741
Pero no se trata de una
enfermedad cardiovascular.

505
00:28:47,766 --> 00:28:49,446
En realidad es algo con lo que nació.

506
00:28:49,910 --> 00:28:50,955
¿Heredado?

507
00:28:51,406 --> 00:28:52,494
Entonces...

508
00:28:52,573 --> 00:28:54,564
Su hermano, Abe, tenía lo mismo.

509
00:28:55,161 --> 00:28:56,830
Es lo que causó su paro cardíaco.

510
00:28:57,346 --> 00:28:58,470
Dios mío. Soy...

511
00:28:58,678 --> 00:29:00,338
Soy como una bomba a punto de estallar.

512
00:29:00,753 --> 00:29:02,689
Bueno, ahora que sabemos lo que tiene,

513
00:29:02,714 --> 00:29:04,319
podemos estudiar las
opciones de tratamiento

514
00:29:04,331 --> 00:29:06,092
para, ya sabe, controlar sus síntomas

515
00:29:06,117 --> 00:29:07,796
y prevenir cualquier complicación mayor.

516
00:29:07,797 --> 00:29:09,931
La mayoría de la gente con este problema
llevan vidas perfectamente normales.

517
00:29:09,955 --> 00:29:11,189
De acuerdo...

518
00:29:11,786 --> 00:29:13,416
¿Qué pasa con mis riñones?

519
00:29:14,117 --> 00:29:17,596
Sí, bueno, revisamos su situación
con el equipo de nefrólogos

520
00:29:17,597 --> 00:29:19,314
y decidimos suspender la biopsia.

521
00:29:20,127 --> 00:29:22,658
Trataremos de rehidratar
primero, darle 24 horas,

522
00:29:22,683 --> 00:29:24,931
ver dónde están sus niveles
de creatinina, ya veremos.

523
00:29:24,956 --> 00:29:26,744
Bien. Bien...

524
00:29:27,186 --> 00:29:29,252
Miren, ¿por qué no hicimos
esto la primera vez?

525
00:29:33,584 --> 00:29:35,439
Es una... larga historia.

526
00:29:36,572 --> 00:29:38,924
Está bien, miren, no se
preocupen, ¿de acuerdo?

527
00:29:38,949 --> 00:29:40,556
No hay problema por mi parte.

528
00:29:41,049 --> 00:29:43,619
- La cardiomiopatía hipertrófica
obstructiva. - Cardiomiopatía.

529
00:29:43,644 --> 00:29:44,903
¿Cómo se dieron cuenta?

530
00:29:48,165 --> 00:29:50,119
- Las líneas raras.
- Las líneas raras.

531
00:29:50,698 --> 00:29:51,822
¿En serio?

532
00:29:52,755 --> 00:29:54,754
Este tipo es genial, este.

533
00:29:54,834 --> 00:29:56,193
Tiene dos títulos.

534
00:29:56,349 --> 00:29:57,377
Sí, los tiene.

535
00:29:58,145 --> 00:30:00,509
Está bien. Vamos,
Sherlock. Un día movidito.

536
00:30:09,971 --> 00:30:11,490
¿Puedo ayudar en algo?

537
00:30:11,515 --> 00:30:14,314
Claro. ¿Por qué no preparas
una vinagreta para la ensalada?

538
00:30:14,705 --> 00:30:17,049
Estaba pensando algo más
dentro de mis habilidades,

539
00:30:17,074 --> 00:30:18,080
como poner la mesa.

540
00:30:18,595 --> 00:30:20,116
Yo me encargo.

541
00:30:20,813 --> 00:30:21,861
Gracias.

542
00:30:23,827 --> 00:30:24,827
¿Oye?

543
00:30:24,940 --> 00:30:26,778
Dijo que podía comer y
beber antes de la cirugía,

544
00:30:26,779 --> 00:30:28,418
pero pensaba que tenía
que estar en ayunas.

545
00:30:28,419 --> 00:30:30,400
Solo se necesitan seis horas.

546
00:30:30,903 --> 00:30:33,343
Así que, quizás solo...
esconde el whisky.

547
00:30:41,963 --> 00:30:43,282
Aquí estás. ¡Vamos, entra!

548
00:30:43,283 --> 00:30:44,682
Mira, espero no estar
interrumpiendo nada.

549
00:30:44,683 --> 00:30:47,087
Estamos a punto de comer.
Eres bienvenido a unirte.

550
00:30:47,111 --> 00:30:49,202
- Frankie está aquí.
- No, no. No puedo.

551
00:30:49,203 --> 00:30:50,393
Solo... solo quería verte

552
00:30:50,417 --> 00:30:51,892
y... asegurarme de que estabas bien.

553
00:30:51,917 --> 00:30:54,362
Bueno, ahora mismo, todo está perfecto.

554
00:30:54,363 --> 00:30:56,400
Lucy ha hecho un rissoto fabuloso,

555
00:30:56,425 --> 00:30:58,242
acabo de abrir un Cabernet del 86

556
00:30:58,243 --> 00:31:00,042
y lo único que falta en
nuestra mesa eres tú.

557
00:31:00,043 --> 00:31:01,705
Vamos. Dentro, fuera del frío.

558
00:31:18,557 --> 00:31:20,716
Dios, es muy aburrido tener
que cenar con ustedes.

559
00:31:21,163 --> 00:31:22,203
¿Verdad?

560
00:31:22,313 --> 00:31:23,580
Vamos, ¿quién cuenta un chiste?

561
00:31:25,795 --> 00:31:27,822
Está bien, entonces. Empezaré yo.

562
00:31:30,332 --> 00:31:32,812
¿Por qué se invitó al
champiñón a la fiesta?

563
00:31:37,658 --> 00:31:39,556
Porque era un "champión".

564
00:31:43,744 --> 00:31:44,806
Muy bueno, papá.

565
00:31:44,831 --> 00:31:46,806
Vamos, cariño. Ayúdame con el postre.

566
00:31:47,205 --> 00:31:48,595
Sí, échale una mano a tu mamá.

567
00:31:48,624 --> 00:31:49,624
Gracias.

568
00:31:50,334 --> 00:31:52,306
- Estaba delicioso, cariño.
- Gracias, cariño.

569
00:31:54,485 --> 00:31:56,844
Entonces, ustedes dos...
¿en qué punto estamos?

570
00:31:57,486 --> 00:31:58,658
¿Cómo está el panorama?

571
00:31:59,142 --> 00:32:00,962
- En realidad... no está.
- Sin acción.

572
00:32:00,963 --> 00:32:02,416
- No.
- ¿Por qué no?

573
00:32:03,359 --> 00:32:05,783
Vamos, Frankie. Es medianamente guapo.

574
00:32:06,799 --> 00:32:07,994
Razonablemente en forma.

575
00:32:08,019 --> 00:32:10,025
Y te has estado quejando
de la sequía de hombres.

576
00:32:10,050 --> 00:32:11,410
Ese estaba en el saco.

577
00:32:12,213 --> 00:32:13,773
¿Y tú, cuál es tu excusa?

578
00:32:14,813 --> 00:32:16,705
¿Qué te retiene, Sr. Nader?

579
00:32:17,363 --> 00:32:18,822
Vamos, jefe.

580
00:32:19,986 --> 00:32:22,682
Es hermosa, inteligente.

581
00:32:22,753 --> 00:32:23,884
Es leal.

582
00:32:24,328 --> 00:32:27,541
Y tiene una ética de trabajo
que rivaliza solo con la tuya.

583
00:32:28,745 --> 00:32:31,372
Les digo, si estuviera haciendo uno de

584
00:32:31,384 --> 00:32:34,584
esos... shows televisivos
para emparejar,

585
00:32:34,843 --> 00:32:36,666
ya estaríamos escuchando
campanas de boda.

586
00:32:40,042 --> 00:32:41,442
Esa cosa que guardas en el bolsillo...

587
00:32:43,596 --> 00:32:45,728
Sé que la llevas. Siempre la tienes.

588
00:32:45,781 --> 00:32:48,166
Sácala... Deja que ella lo vea.

589
00:33:02,004 --> 00:33:03,220
Es...

590
00:33:04,943 --> 00:33:06,088
Tengo que empezar temprano.

591
00:33:08,256 --> 00:33:09,408
Espero que vaya todo bien mañana.

592
00:33:13,531 --> 00:33:14,549
Lo siento.

593
00:33:21,483 --> 00:33:24,088
Eli y su esposa trabajaron
para Médicos Sin Fronteras.

594
00:33:24,113 --> 00:33:25,113
Sí.

595
00:33:26,312 --> 00:33:28,119
Ella murió en un ataque aéreo.

596
00:33:30,325 --> 00:33:32,572
Y esa es su excusa para no avanzar.

597
00:33:34,729 --> 00:33:35,884
¿Cuál es la tuya?

598
00:33:43,413 --> 00:33:45,369
Bien, apriete la nariz.

599
00:33:45,787 --> 00:33:47,906
Sí, y... cierre la boca y exhale.

600
00:33:49,290 --> 00:33:50,556
Intente soplar por los oídos.

601
00:33:51,377 --> 00:33:53,009
Está bien. Respire hondo.

602
00:33:54,230 --> 00:33:55,681
Una vez más, por favor.

603
00:33:58,657 --> 00:33:59,720
Está bien.

604
00:34:01,119 --> 00:34:03,242
Así que el soplo se escucha
más con la prueba de Valsalva,

605
00:34:03,243 --> 00:34:06,767
lo que me sugiere que una probable
cardiopatía hipertrófica subyacente.

606
00:34:06,886 --> 00:34:09,330
¿Ella tiene lo que yo
tengo? ¿Lo que tenía Abe?

607
00:34:09,563 --> 00:34:12,220
Quizás. Pero es extraoficial, ¿sí?

608
00:34:12,245 --> 00:34:14,922
Necesita ver a un médico general y
agendarse en un futuro con especialista.

609
00:34:14,923 --> 00:34:16,330
Pero si es...

610
00:34:16,448 --> 00:34:17,752
y no lo atendemos...

611
00:34:19,111 --> 00:34:21,282
podría estar corriendo en el campo

612
00:34:21,283 --> 00:34:23,463
con sus compañeras de equipo
y simplemente... desplomarse.

613
00:34:29,797 --> 00:34:31,997
Me salvó la vida, salvó a mi hija.

614
00:34:32,779 --> 00:34:34,291
- Gracias.
- No...

615
00:34:35,275 --> 00:34:37,025
¡Gracias!

616
00:34:40,476 --> 00:34:42,275
- De nada.
- Gracias, doctor.

617
00:34:42,518 --> 00:34:44,869
Me pasaré antes de que
se vaya, ¿de acuerdo?

618
00:34:53,953 --> 00:34:55,072
¡Eres el mejor!

619
00:34:59,134 --> 00:35:00,642
Lo siento.

620
00:35:00,643 --> 00:35:02,081
Creo que me precipité.

621
00:35:02,105 --> 00:35:03,493
Lo que intento decir es, ¿quieres

622
00:35:03,505 --> 00:35:04,905
ir a tomar algo después del trabajo?

623
00:35:05,399 --> 00:35:06,879
Puedo tomar un trago.

624
00:35:11,336 --> 00:35:12,580
Buenos días a todos.

625
00:35:12,720 --> 00:35:14,442
- Hola.
- Buenos días, Frankie.

626
00:35:14,443 --> 00:35:16,202
Hola a todos. Buenos días, Naza.

627
00:35:16,203 --> 00:35:17,603
¿Cómo estás esta mañana?

628
00:35:17,628 --> 00:35:21,282
Tengo pan crujiente, sábanas limpias,
televisión. Y comida cinco estrellas.

629
00:35:21,360 --> 00:35:23,977
Alguna especie de extraño está
a punto de darme su riñón.

630
00:35:24,798 --> 00:35:26,439
Mi hijo está ganando a las cartas.

631
00:35:26,865 --> 00:35:28,784
Hoy es el día más maravilloso.

632
00:35:28,853 --> 00:35:31,882
Mejor que todo el mundo se haya dado
prisa o usaré sus tripas para ligueros.

633
00:35:31,883 --> 00:35:33,345
Carol, ¿dónde está papá?

634
00:35:33,581 --> 00:35:34,814
No ha entrado todavía.

635
00:35:41,163 --> 00:35:42,922
- Kelly.
- Hola, muchachas.

636
00:35:43,384 --> 00:35:44,602
Casi he terminado.

637
00:35:44,603 --> 00:35:46,402
Otra media hora y ya está.

638
00:35:46,588 --> 00:35:48,882
Clarence y yo vamos a
romper para siempre.

639
00:35:48,883 --> 00:35:50,162
Clarence.

640
00:35:50,163 --> 00:35:52,723
Ha sido leal y todo eso, pero
nunca quiere ir a ningún lado.

641
00:35:52,963 --> 00:35:55,762
Hola, Kel, estamos tratando
de localizar a tu papá.

642
00:35:55,963 --> 00:35:57,228
Bien. ¿No está aún aquí?

643
00:35:57,978 --> 00:36:00,603
Sí, pero probablemente está
atascado con el tráfico.

644
00:36:00,628 --> 00:36:01,830
¿Han tratado de llamarlo?

645
00:36:01,855 --> 00:36:05,694
Lo hemos intentado.
¿Podrías intentarlo tú?

646
00:36:06,466 --> 00:36:07,494
Sí.

647
00:36:16,366 --> 00:36:18,206
Hola. Has llamado a Jim Reid.

648
00:36:18,291 --> 00:36:19,650
No estoy aquí en este momento.

649
00:36:19,675 --> 00:36:22,219
Si dejas tu nombre y tu
número, te devolveré la llamada.

650
00:36:22,243 --> 00:36:23,517
Muchas gracias.

651
00:36:23,723 --> 00:36:25,338
¿Sabes dónde podría estar?

652
00:36:28,411 --> 00:36:29,939
Bueno, se ha largado.

653
00:36:32,443 --> 00:36:33,443
Sí.

654
00:36:38,992 --> 00:36:40,991
- Bueno, ¿a quién iba a donar?
- A Naza.

655
00:36:41,033 --> 00:36:43,042
Eso no significa que el resto de
intercambios no puedan continuar.

656
00:36:43,043 --> 00:36:44,400
Así no es como funciona esto.

657
00:36:44,425 --> 00:36:46,465
Es mejor que salvemos
dos vidas que ninguna.

658
00:36:46,603 --> 00:36:49,042
Sí, pero todavía necesitamos
al hijo de Naza, Bedad,

659
00:36:49,043 --> 00:36:50,522
para que done el riñón a Damien

660
00:36:50,523 --> 00:36:51,922
para que Lorraine se lo done a Kelly.

661
00:36:51,923 --> 00:36:54,202
Bueno, habla con él. Hazle
saber cómo están las cosas.

662
00:36:54,203 --> 00:36:56,562
Y sin presión. Realmente no
veo qué más podemos hacer.

663
00:36:56,563 --> 00:36:58,416
¿Y la mamá de Bedad?
¿Qué ocurre con ella?

664
00:36:58,441 --> 00:37:00,640
Trate de mantenerse centrada
en la solución, Dra. Bell.

665
00:37:00,665 --> 00:37:02,082
La cuestión que debería
estar preguntándose

666
00:37:02,083 --> 00:37:04,806
es: ¿"qué podemos hacer para
evitar que todo se desmorone"?

667
00:37:09,282 --> 00:37:11,363
- Supongo que comprobar la base
de datos. - Sí. Buena idea.

668
00:37:14,013 --> 00:37:15,517
Hola. La Dra. Bell al habla.

669
00:37:15,560 --> 00:37:18,072
Frankie, nunca tengas un tumor cerebral.

670
00:37:18,674 --> 00:37:20,041
Nunca creerás

671
00:37:20,066 --> 00:37:22,783
cuánto me quiere cobrar
este cirujano sádico.

672
00:37:23,361 --> 00:37:25,258
Son como tropecientos
millones de dólares

673
00:37:25,283 --> 00:37:27,299
y eso es solo por hacer
algo que le encanta hacer,

674
00:37:27,384 --> 00:37:29,082
cavar un hueco en mi cráneo

675
00:37:29,083 --> 00:37:33,228
y succionar una criatura de un
sueño húmedo de Ridley Scott.

676
00:37:35,003 --> 00:37:36,978
Frankie, estaba bromeando
acerca del costo.

677
00:37:37,080 --> 00:37:38,802
¿No deberías estar en quirófano?

678
00:37:38,927 --> 00:37:40,095
Dentro de una hora.

679
00:37:40,861 --> 00:37:42,322
Así que, ¿cómo está todo allí?

680
00:37:43,000 --> 00:37:44,994
No puedes mantenerte al margen, ¿no?

681
00:37:45,650 --> 00:37:47,174
- ¿Qué va mal?
- Está todo bien.

682
00:37:47,627 --> 00:37:48,762
Frankie...

683
00:37:48,763 --> 00:37:50,025
No necesitas preocuparte.

684
00:37:50,190 --> 00:37:51,611
Alguien se echó para atrás.

685
00:37:54,257 --> 00:37:55,337
Lorraine.

686
00:37:56,643 --> 00:37:58,478
- No fue Lorraine.
- Jim.

687
00:38:02,843 --> 00:38:04,056
Esa pobre chica.

688
00:38:05,767 --> 00:38:06,947
¿Chad?

689
00:38:07,723 --> 00:38:08,705
   

690
00:38:08,730 --> 00:38:10,448
Los celadores están aquí
para llevarme al quirófano.

691
00:38:10,603 --> 00:38:11,603
Está bien.

692
00:38:11,764 --> 00:38:13,611
Te veré tan pronto
como termine mi turno.

693
00:38:14,869 --> 00:38:15,963
Sí. Adiós, Frankie.

694
00:38:15,988 --> 00:38:17,549
Muy bien. Hora de irse, muchachos.

695
00:38:34,033 --> 00:38:36,361
Estoy aquí, haciendo todo esto,
para que mamá pueda tener su riñón.

696
00:38:37,743 --> 00:38:39,344
¿Y ahora me están diciendo
que no lo va a tener?

697
00:38:39,951 --> 00:38:41,390
No esta vez.

698
00:38:41,970 --> 00:38:43,455
Pero todavía está en la lista.

699
00:38:43,556 --> 00:38:46,134
- Pero habrá otras oportunidades.
- Quiero una garantía.

700
00:38:47,814 --> 00:38:49,049
No podemos darla.

701
00:38:53,498 --> 00:38:55,017
Bueno, entonces, lo siento.

702
00:38:57,508 --> 00:38:58,611
Quiero ayudar...

703
00:39:00,743 --> 00:39:01,884
pero mi respusta es no.

704
00:39:02,650 --> 00:39:04,486
No puedo dejar que mi
madre asuma ese riesgo.

705
00:39:13,083 --> 00:39:15,634
Teníamos la oportunidad
de salvar dos vidas.

706
00:39:15,659 --> 00:39:17,578
Sí, pero qué podíamos hacer, ¿mentirle?

707
00:39:17,939 --> 00:39:19,775
Tanya, llama a cirugía.

708
00:39:19,874 --> 00:39:21,554
Tenemos que comunicarles
que nos retiramos.

709
00:39:23,730 --> 00:39:25,252
- ¿Chad?
- Rupe.

710
00:39:25,509 --> 00:39:28,103
Les dejo un minuto solos
y el lugar está en ruinas.

711
00:39:28,455 --> 00:39:30,111
Hay otra opción aquí, ¿sabes?

712
00:39:30,556 --> 00:39:31,588
Yo.

713
00:39:32,474 --> 00:39:33,947
Ya estoy en la base de datos.

714
00:39:34,158 --> 00:39:35,814
Mi grupo sanguíneo es O negativo.

715
00:39:36,793 --> 00:39:39,592
Puedo tomar el lugar
de Jim y donar a Naza.

716
00:39:40,181 --> 00:39:42,564
Tendremos que hacer análisis
de sangre, por supuesto,

717
00:39:42,688 --> 00:39:44,455
comprobar la resistencia a anticuerpos.

718
00:39:44,480 --> 00:39:45,767
¿Qué pasa con tu operación?

719
00:39:45,792 --> 00:39:48,432
Bueno, Arthur Chan parece un poco
enfadado, pero se dejará convencer.

720
00:39:48,652 --> 00:39:51,486
Y se hará tan pronto como
me recupere, lo prometo.

721
00:39:52,068 --> 00:39:54,002
No veo otra forma de hacerlo. ¿Y tú?

722
00:40:02,424 --> 00:40:04,384
Te tenía en mi lista
de hoy de quirófano.

723
00:40:06,193 --> 00:40:07,486
Cutter usó su rango.

724
00:40:09,122 --> 00:40:11,509
Nos hemos retrasado dos horas.

725
00:40:11,575 --> 00:40:13,540
¿Han tomado alguna decisión
sobre si nos ponemos en marcha?

726
00:40:13,564 --> 00:40:16,202
Bueno, sigue pendiente,
pero sugiero que contacten

727
00:40:16,203 --> 00:40:18,282
con sus guarderías, sus suegras,

728
00:40:18,283 --> 00:40:20,562
sus maridos, quien sea, y les
digan qué está ocurriendo

729
00:40:20,563 --> 00:40:22,978
porque si nos dan luz
verde, va a ser un día largo.

730
00:40:23,762 --> 00:40:24,845
Nos vemos.

731
00:40:35,877 --> 00:40:37,111
Tienes que llamarlo.

732
00:40:38,041 --> 00:40:39,041
¿A quién?

733
00:40:39,526 --> 00:40:41,056
A Sam Mendoza.

734
00:40:41,490 --> 00:40:42,814
Llámalo.

735
00:40:47,899 --> 00:40:50,548
Mira, ya sé que no puedes
devolverle a su esposa.

736
00:40:51,936 --> 00:40:54,299
Pero quizá puedas
devolverle su padre a Zac.

737
00:41:25,191 --> 00:41:26,511
Yo... quizá haya cometido un error.

738
00:41:30,563 --> 00:41:31,744
Estaba cerrando...

739
00:41:33,476 --> 00:41:35,049
Se me pidió que comprobara mi trabajo...

740
00:41:40,499 --> 00:41:41,650
mis suturas.

741
00:41:43,846 --> 00:41:45,033
Estaba cansado.

742
00:41:47,300 --> 00:41:49,588
Había trabajado un
turno de 14 horas. Yo...

743
00:41:54,203 --> 00:41:55,877
estaba seguro de que todo estaba bien.

744
00:42:01,563 --> 00:42:02,681
No lo comprobé.

745
00:42:04,714 --> 00:42:05,775
Yo...

746
00:42:06,594 --> 00:42:08,954
No sé si hubiera supuesto
una diferencia, pero...

747
00:42:11,003 --> 00:42:12,666
pudo haberlo hecho.

748
00:42:20,436 --> 00:42:21,814
Nunca lo sabré.

749
00:42:32,249 --> 00:42:33,921
Siento mucho no haber dado a su esposa

750
00:42:33,933 --> 00:42:35,525
el beneficio de mi total atención.

751
00:42:42,784 --> 00:42:43,970
Y yo...

752
00:42:48,745 --> 00:42:50,463
siento mucho su pérdida.

753
00:42:58,533 --> 00:42:59,533
Lo siento.

754
00:43:24,157 --> 00:43:25,636
¿Nadie tiene ningún chiste?

755
00:43:25,806 --> 00:43:27,143
Ninguno que quiera que mamá oiga.

756
00:43:27,167 --> 00:43:28,207
   

757
00:43:30,635 --> 00:43:32,322
"Twil tin pob sais"

758
00:43:34,088 --> 00:43:35,369
Que en galés significa:

759
00:43:35,927 --> 00:43:37,564
"Todos los ingleses son gilipollas".

760
00:43:40,829 --> 00:43:42,377
Puedes usar ese, si quieres.

761
00:43:42,736 --> 00:43:43,799
Mantente limpia.

762
00:43:45,923 --> 00:43:47,804
Sabes que lo vas a
lograr, ¿verdad, Kelly?

763
00:43:49,303 --> 00:43:50,369
Confía en mí.

764
00:43:50,698 --> 00:43:52,291
Vas a salir de este lugar,

765
00:43:53,127 --> 00:43:54,962
vas a irte y no mirarás atrás.

766
00:43:54,963 --> 00:43:56,424
Vas a tener una vida maravillosa.

767
00:43:57,972 --> 00:44:00,259
Pero... tienes que hacer que ocurra.

768
00:44:01,248 --> 00:44:02,259
¿De acuerdo?

769
00:44:04,358 --> 00:44:05,674
Va a ser maravilloso.

770
00:44:08,056 --> 00:44:11,242
Y lo sabes. Y sé que sabes que
tienes que hacerlo por ti misma,

771
00:44:11,243 --> 00:44:12,259
porque...

772
00:44:12,699 --> 00:44:14,339
ningún otro idiota lo va a hacer por ti.

773
00:44:15,663 --> 00:44:17,322
Y tú lo has aprendido
de la forma difícil.

774
00:44:23,405 --> 00:44:24,799
Cuando era niño,

775
00:44:25,252 --> 00:44:28,267
solíamos tener que... cantar himnos

776
00:44:28,292 --> 00:44:30,812
por la mañana, en reunión en el colegio.

777
00:44:31,968 --> 00:44:33,330
Y eran en galés.

778
00:44:33,530 --> 00:44:35,892
No me gustaba demasiado
hacerlo, pero había este...

779
00:44:37,963 --> 00:44:39,353
Se llama Calon Lan.

780
00:44:40,014 --> 00:44:42,447
Que significa Corazón Puro.

781
00:44:44,323 --> 00:44:45,762
Corazón bueno, fuerte, puro.

782
00:44:45,763 --> 00:44:46,763
Y...

783
00:44:47,734 --> 00:44:49,447
y entonces mi padre me llevó

784
00:44:49,584 --> 00:44:52,903
a ver jugar al Gales
en el Cardiff Arms Park

785
00:44:53,431 --> 00:44:54,762
por primera vez y...

786
00:44:57,604 --> 00:45:00,938
los hombres lo estaban cantando
y... todo el mundo lo estaba cantando

787
00:45:00,963 --> 00:45:02,922
y... todos estábamos llorando

788
00:45:02,923 --> 00:45:05,322
y le dije a mi padre: ¿"Por
qué estamos llorando"?

789
00:45:05,323 --> 00:45:07,806
Y él... "Somos galeses".

790
00:45:12,356 --> 00:45:16,877
*Yo no pido una vida de lujos*

791
00:45:17,689 --> 00:45:21,619
*El oro del mundo ni
sus perlas más finas*

792
00:45:22,955 --> 00:45:27,009
*Pido un corazón feliz*

793
00:45:28,160 --> 00:45:32,572
*Un corazón honesto, un corazón puro*

794
00:45:33,431 --> 00:45:37,603
*Corazón puro lleno de bondad*

795
00:45:38,603 --> 00:45:42,541
*Más justo que el bello lirio*

796
00:45:43,345 --> 00:45:47,478
*Solo un corazón puro puede cantar*

797
00:45:49,248 --> 00:45:53,978
*Cantar de día y cantar de noche*

798
00:45:55,798 --> 00:46:00,237
*Si deseara la riqueza del mundo*

799
00:46:00,723 --> 00:46:05,463
*Enseguida iría a sembrar*

800
00:46:05,913 --> 00:46:10,353
*La riqueza de un
corazón virtuoso y puro*

801
00:46:10,751 --> 00:46:14,884
*Que me dará ganancia eterna*

802
00:46:15,970 --> 00:46:20,170
*Deseo mañana y tarde*

803
00:46:21,187 --> 00:46:26,049
*Subir al cielo en alas del canto*

804
00:46:27,603 --> 00:46:32,181
*Por Dios, por el bien de mi Salvador*

805
00:46:32,861 --> 00:46:37,611
*Que me da un corazón puro*

806
00:46:41,189 --> 00:46:43,242
¿Va todo bien con la disección?

807
00:46:43,243 --> 00:46:44,723
Ha tenido algo de hipertensión.

808
00:46:45,525 --> 00:46:47,682
Las arterias renales son normales.

809
00:46:47,683 --> 00:46:49,242
Está todo bien desde este extremo.

810
00:46:49,243 --> 00:46:50,322
¿Sí? Muy bien.

811
00:46:52,163 --> 00:46:53,882
¿Cómo va la presión sanguínea?

812
00:46:53,883 --> 00:46:56,482
Todavía realmente alta.
Está entre 180 y 200.

813
00:46:56,483 --> 00:46:58,122
¿Le has dado algo para el dolor?

814
00:46:58,123 --> 00:46:59,123
Sí.

815
00:47:04,644 --> 00:47:07,486
Su presión sanguínea, está... Su
frecuencia cardíaca está cayendo.

816
00:47:10,643 --> 00:47:12,220
Le está dando una taquicardia.

817
00:47:13,776 --> 00:47:14,838
   

818
00:47:15,204 --> 00:47:16,564
¿Qué ocurre aquí, amigo?

819
00:47:17,650 --> 00:47:18,697
Vamos.

820
00:47:19,494 --> 00:47:20,602
Tiene dilatada una pupila.

821
00:47:20,603 --> 00:47:22,675
Mierda, creo que el tumor está
sangrando dentro del cerebro.

822
00:47:22,699 --> 00:47:24,762
Ayúdame a coser la incisión.
Necesitamos llevarlo al escáner.

823
00:47:24,763 --> 00:47:25,763
Sí.

824
00:47:25,764 --> 00:47:28,541
El Dr. Chan está aquí al lado. Llámalo.
Dile que lo necesitas aquí ahora.

825
00:47:31,916 --> 00:47:33,072
Hola, ¿quirófano dos?

826
00:47:33,403 --> 00:47:35,502
Necesitamos al Dr. Chan
aquí, urgentemente.

827
00:47:37,961 --> 00:47:39,281
- ¿Cerrado?
- Sí.

828
00:47:42,803 --> 00:47:44,134
Vamos, vamos.

829
00:47:49,291 --> 00:47:50,322
¿Qué pasó?

830
00:47:50,347 --> 00:47:53,202
Desarrolló un reflejo de Cushing.
La pupila izquierda no es reactiva.

831
00:47:53,203 --> 00:47:54,842
De acuerdo, la frecuencia
cardíaca sigue cayendo.

832
00:47:54,843 --> 00:47:56,619
La presión arterial está
cayendo también ahora.

833
00:47:59,563 --> 00:48:00,744
Maldita sea.

834
00:48:01,988 --> 00:48:03,416
La otra pupila está sin respuesta.

835
00:48:16,750 --> 00:48:19,181
Ha tenido una hemorragia masiva
intracraneal por el tumor.

836
00:48:19,975 --> 00:48:21,377
Sabía los riesgos.

837
00:48:22,104 --> 00:48:24,502
Pero deberíamos llevarlo a
Radio y hacer un escáner.

838
00:48:25,704 --> 00:48:28,119
¿Qué sentido tiene? Quiero decir...

839
00:48:30,470 --> 00:48:32,197
- Es solo...
- Monica, Monica...

840
00:49:15,163 --> 00:49:18,017
¿Puedes buscarme a alguien más para
que asista? Necesito ver a Frankie.

841
00:49:18,042 --> 00:49:20,799
Tenemos un riñón para Naza que
necesita que se lo cosan dentro

842
00:49:20,824 --> 00:49:22,494
y Frankie y tú pueden esperar.

843
00:53:19,786 --> 00:53:21,400
¿Cuánto tiempo llevas sentada ahí?

844
00:53:22,924 --> 00:53:24,142
Solo un ratito.

845
00:53:32,277 --> 00:53:33,437
Lo conseguiste.

846
00:53:39,442 --> 00:53:41,042
¿Está el profesor ya fuera de quirófano?

847
00:53:44,047 --> 00:53:45,299
¿Cómo lo está haciendo?

848
00:53:49,992 --> 00:53:51,161
Lo ha hecho bien.

849
00:54:23,020 --> 00:54:24,259
"Estimado Dr. Steele,

850
00:54:24,284 --> 00:54:25,923
Siento decir que a pesar del hecho

851
00:54:25,948 --> 00:54:28,872
de que aprobé brillantemente seis
años en la Facultad de Medicina,

852
00:54:29,006 --> 00:54:31,029
en realidad soy un fraude total".

853
00:54:31,528 --> 00:54:33,966
Frankie, ¿qué piensas?,
¿"fraude" o "impostor"?

854
00:54:34,348 --> 00:54:35,548
Impostor.

855
00:54:35,838 --> 00:54:37,896
"En realidad soy un completo impostor.

856
00:54:38,236 --> 00:54:41,404
Y antes que seguir imponiendo mi
presencia a pacientes inocentes,

857
00:54:41,429 --> 00:54:44,294
debo renunciar en mitad de
mi programa de internado.

858
00:54:44,554 --> 00:54:47,419
Siento mucho cualquier
inconveniente que esto haya causado.

859
00:54:47,444 --> 00:54:51,349
Suyo sinceramente, la persona antes
conocida como Dr. Tabb Patel".

860
00:54:59,672 --> 00:55:01,152
Voy a continuar otro trimestre.

861
00:55:06,845 --> 00:55:07,990
¿De verdad?

862
00:55:09,211 --> 00:55:10,211
Sí.

863
00:55:55,769 --> 00:56:00,279
*Yo no pido una vida de lujos*

864
00:56:00,587 --> 00:56:04,552
*El oro del mundo ni
sus perlas más finas*

865
00:56:05,236 --> 00:56:09,294
*Pido un corazón feliz*

866
00:56:09,710 --> 00:56:14,185
*Un corazón honesto, un corazón puro*

867
00:56:14,587 --> 00:56:18,716
*Corazón puro lleno de bondad*

868
00:56:19,224 --> 00:56:23,240
*Más justo que el bello lirio*

869
00:56:23,458 --> 00:56:27,700
*Solo un corazón puro puede cantar*

870
00:56:28,694 --> 00:56:33,320
*Cantar de día y cantar de noche*

871
00:56:33,344 --> 00:56:35,484
www.subtitulamos.tv

