1
00:00:18,357 --> 00:00:26,393
www.subtitulamos.tv

2
00:00:38,653 --> 00:00:40,653
36 HORAS ANTES

3
00:00:49,649 --> 00:00:50,549
¿Kumu?

4
00:00:50,583 --> 00:00:52,644
Soy yo, Magnum, vuelve a dormir.

5
00:00:55,163 --> 00:00:56,318
¿Qué haces?

6
00:00:56,343 --> 00:00:58,890
Busco una pieza de tu ropa
para la Srta. Higgins,

7
00:00:58,925 --> 00:01:00,851
preferiblemente una que
no haya sido lavada.

8
00:01:02,806 --> 00:01:03,717
¿Por qué?

9
00:01:03,742 --> 00:01:06,198
Ni idea. Solo le hago un favor.

10
00:01:06,232 --> 00:01:08,644
Mahalo. Dulces sueños.

11
00:01:09,218 --> 00:01:10,421
Mahalo.

12
00:01:20,358 --> 00:01:21,917
Vamos.

13
00:01:25,218 --> 00:01:27,343
Buen chico.

14
00:01:29,734 --> 00:01:32,491
Oye, esa es mi camisa.

15
00:01:32,525 --> 00:01:33,825
Buenos días, Magnum.

16
00:01:33,860 --> 00:01:35,123
¿Qué estás haciendo?

17
00:01:35,157 --> 00:01:36,869
Los perros están teniendo
un curso de actualización

18
00:01:36,903 --> 00:01:38,230
en entrenamiento de
obediencia con Klaus, y bueno,

19
00:01:38,264 --> 00:01:40,432
responden mejor a las
cosas que no les gustan.

20
00:01:40,466 --> 00:01:41,867
¿Como mi olor?

21
00:01:41,901 --> 00:01:43,218
Bueno...

22
00:01:44,717 --> 00:01:45,733
Bien.

23
00:01:46,750 --> 00:01:47,781
Thomas Magnum.

24
00:01:47,990 --> 00:01:48,990
Por supuesto que

25
00:01:49,015 --> 00:01:51,226
podría reunirme con usted.
Llegaré en una hora.

26
00:01:53,431 --> 00:01:54,856
Me debes una camisa nueva.

27
00:01:54,881 --> 00:01:58,216
Por supuesto. Ten la seguridad
de que será reemplazada.

28
00:01:58,789 --> 00:02:01,007
Me gustaba esa camisa.

29
00:02:01,203 --> 00:02:03,731
La vida de un investigador
privado es fiesta o hambruna,

30
00:02:03,756 --> 00:02:06,438
y últimamente, ha habido
demasiada hambruna.

31
00:02:06,441 --> 00:02:07,621
Pero así es el trabajo.

32
00:02:07,622 --> 00:02:10,056
Con lo justo para vivir, esperando
a que suene el teléfono.

33
00:02:10,090 --> 00:02:12,449
Claro, es duro, pero también
sé que cuando esa llamada

34
00:02:12,483 --> 00:02:14,790
por fin llega, siempre
hay un desafío bienvenido

35
00:02:14,824 --> 00:02:17,412
y una pequeña olla de oro
al final del arco iris.

36
00:02:19,296 --> 00:02:21,705
¿Quieres que encuentre a tu gato?

37
00:02:21,819 --> 00:02:23,231
Sí, por favor. Se llama Mittens.

38
00:02:23,256 --> 00:02:25,600
Pesa cuatro kilos, es anaranjado

39
00:02:25,625 --> 00:02:26,638
con patas blancas y

40
00:02:26,673 --> 00:02:29,357
tiene cosas como guantes
y pecas en el vientre.

41
00:02:30,720 --> 00:02:34,419
Lleva desaparecido cuatro días y no está
en ninguno de los refugios de animales.

42
00:02:34,695 --> 00:02:35,765
Bien...

43
00:02:35,909 --> 00:02:37,476
Y puedo pagarle.

44
00:02:39,265 --> 00:02:40,360
Salud.

45
00:02:41,578 --> 00:02:43,148
¿Cuánto es?

46
00:02:46,742 --> 00:02:50,328
Bueno, yo, en realidad soy un poco caro.

47
00:02:51,648 --> 00:02:53,304
25 centavos al día.

48
00:02:53,664 --> 00:02:55,320
Pero ¿sabes qué?

49
00:02:55,345 --> 00:02:59,248
No me des ni un centavo hasta que
traiga a Mittens a casa. ¿Trato?

50
00:03:01,710 --> 00:03:04,961
- ¿Puedo hacerte unas preguntas?
- Sí.

51
00:03:04,996 --> 00:03:08,139
¿Mittens alguna vez se escapó?

52
00:03:08,164 --> 00:03:09,239
Nunca.

53
00:03:09,273 --> 00:03:11,902
¿Mittens tiene algún

54
00:03:11,936 --> 00:03:13,470
lugar favorito afuera

55
00:03:13,504 --> 00:03:14,671
donde le gusta pasar el rato?

56
00:03:14,705 --> 00:03:16,006
Le gusta sentarse en
el porche del frente

57
00:03:16,040 --> 00:03:17,874
y esperarme a que vuelva
a casa de la escuela.

58
00:03:17,909 --> 00:03:20,911
Ya veo. El día que desapareció,

59
00:03:20,945 --> 00:03:24,100
¿Mittens hizo algo extraño o diferente?

60
00:03:24,125 --> 00:03:26,650
Sí. Se comió mis Doritos.

61
00:03:26,684 --> 00:03:28,112
¿Regulares o Cool Ranch?

62
00:03:28,137 --> 00:03:29,585
Cool Ranch.

63
00:03:30,410 --> 00:03:32,578
Cool Ranch, muy interesante.

64
00:03:32,603 --> 00:03:35,006
¿Sabes?, todo esto es muy útil.

65
00:03:35,031 --> 00:03:37,928
Así que sí, creo que tengo
algo con lo que trabajar.

66
00:03:37,962 --> 00:03:40,530
Encontrará a Mittens,
¿verdad, Sr. Magnum?

67
00:03:40,564 --> 00:03:42,832
Claro. ¿Aquí está bien?

68
00:03:42,867 --> 00:03:44,901
Aquí está mi número

69
00:03:44,936 --> 00:03:47,003
si necesitas enviarme
un mensaje o llamarme.

70
00:03:47,038 --> 00:03:49,039
No lo dudes, cuando quieras.

71
00:03:51,744 --> 00:03:52,852
Gracias.

72
00:03:52,877 --> 00:03:54,010
De nada.

73
00:03:56,243 --> 00:03:58,457
Cuando lo descifras, este
trabajo no es diferente

74
00:03:58,482 --> 00:04:00,617
a cualquier caso de
personas desaparecidas,

75
00:04:00,651 --> 00:04:02,352
excepto que este es más
pequeño, no una persona,

76
00:04:02,386 --> 00:04:04,955
cubierto de pelo al que soy muy alérgico

77
00:04:04,989 --> 00:04:06,957
y no hay paga al final, pero sí,

78
00:04:06,991 --> 00:04:09,382
de lo contrario, no es
diferente en absoluto.

79
00:04:25,517 --> 00:04:27,342
Cuando estás buscando a
una persona desaparecida,

80
00:04:27,367 --> 00:04:29,045
intentas adentrarte
en su forma de pensar.

81
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
No solo miras los lugares en los que

82
00:04:30,505 --> 00:04:33,685
ha estado, también intentas averiguar
adónde pudieron ir, cómo piensan,

83
00:04:33,710 --> 00:04:35,161
cuál es su psicología.

84
00:04:35,757 --> 00:04:37,521
Necesito hacer lo mismo aquí,

85
00:04:37,546 --> 00:04:39,437
pero... con un gato.

86
00:04:40,264 --> 00:04:41,303
Ola.

87
00:04:42,035 --> 00:04:43,226
Mahalo.

88
00:04:44,634 --> 00:04:45,571
Déjame adivinar.

89
00:04:45,596 --> 00:04:47,497
Vas a tener un gato,
al que los Dobermans

90
00:04:47,531 --> 00:04:49,640
lo perseguirán en vez de a ti.

91
00:04:50,578 --> 00:04:52,569
No, pero es buena idea.

92
00:04:52,603 --> 00:04:54,738
En realidad, una niña perdió su gato

93
00:04:54,772 --> 00:04:56,906
- y ella me contrató para encontrarlo.
- Mírate.

94
00:04:56,941 --> 00:04:58,742
Eres un detective privado de mascotas.

95
00:04:58,776 --> 00:05:01,444
No, soy un investigador
privado de mascotas.

96
00:05:01,479 --> 00:05:03,613
Tal vez pueda ayudar.

97
00:05:03,647 --> 00:05:06,518
Mi prima Halia tiene un gato
que tiene pasión por los viajes

98
00:05:06,553 --> 00:05:07,917
y solo tres patas.

99
00:05:07,952 --> 00:05:09,873
- ¿En serio?
- Esa pequeña bola de pelo

100
00:05:09,898 --> 00:05:11,755
desaparece cada dos semanas.

101
00:05:11,789 --> 00:05:15,053
Pero Halia tiene un truco
para que vuelva a casa.

102
00:05:15,078 --> 00:05:16,960
- ¿Sí? ¿Qué cosa?
- Consiguete

103
00:05:16,994 --> 00:05:19,796
un tazón grande de sardinas
mezcladas con arroz,

104
00:05:19,830 --> 00:05:22,599
caliéntalo a una temperatura
alta y luego déjalo afuera

105
00:05:22,633 --> 00:05:24,501
de la casa entre el
atardecer y el amanecer.

106
00:05:24,535 --> 00:05:27,771
Tu gatito desaparecido debería
poder olerlo y volver.

107
00:05:27,805 --> 00:05:30,539
Kumu... ¿qué haría yo sin ti?

108
00:05:30,564 --> 00:05:32,952
No encontrar a ese gato, para empezar.

109
00:05:32,977 --> 00:05:35,111
Voy a encontrar a ese gatito ahora.

110
00:05:35,136 --> 00:05:37,343
Bien. Buena suerte.

111
00:05:48,659 --> 00:05:49,793
Dios mío.

112
00:06:13,453 --> 00:06:14,984
¿Qué es esto?

113
00:06:15,019 --> 00:06:16,389
- Son galletas.
- Sí.

114
00:06:16,414 --> 00:06:17,987
¿Para mí?

115
00:06:18,022 --> 00:06:19,656
Gracias.

116
00:06:19,690 --> 00:06:21,825
Me aseguraré de comer hasta la última.

117
00:06:22,203 --> 00:06:23,819
- Buenas noches.
- Buenas noches.

118
00:06:27,507 --> 00:06:29,675
¿CÓMO VAS CON TU
VIGILANCIA EN EL GATARRI?

119
00:06:29,700 --> 00:06:31,201
Vamos.

120
00:06:32,013 --> 00:06:34,013
¿QUIERES UNIRTE?

121
00:06:35,873 --> 00:06:37,162
NO, GRACIAS. TENGO UNA VIDA.

122
00:06:54,117 --> 00:06:57,235
Café y las mejores galletas con
chispas de chocolate del mundo.

123
00:06:57,867 --> 00:06:59,367
Adoro ese tipo de vigilancia.

124
00:07:00,944 --> 00:07:02,803
Creo que Cecilia te admira.

125
00:07:03,585 --> 00:07:05,026
Bueno, al menos alguien sí.

126
00:07:05,648 --> 00:07:06,751
Por favor.

127
00:07:09,000 --> 00:07:10,206
Así que...

128
00:07:10,820 --> 00:07:12,242
solo son ustedes dos, ¿no?

129
00:07:12,718 --> 00:07:14,167
Y Mittens.

130
00:07:14,692 --> 00:07:17,963
Lo adoptamos después de que el padre
de Cecilia y yo nos separamos.

131
00:07:18,682 --> 00:07:22,085
Ese gato la ayudó a pasar
un momento muy difícil.

132
00:07:22,119 --> 00:07:23,298
Así que gracias.

133
00:07:23,597 --> 00:07:25,253
No tenías que hacer esto.

134
00:07:29,625 --> 00:07:31,625
¿YA ENCONTRÓ A MITTENS?

135
00:07:33,305 --> 00:07:35,131
Probablemente nos está espiando.

136
00:07:35,166 --> 00:07:36,666
Sí.

137
00:07:36,700 --> 00:07:38,775
Sí, realmente necesita irse a dormir.

138
00:07:40,695 --> 00:07:42,882
Y yo debería hacer lo mismo.

139
00:07:44,993 --> 00:07:46,910
¿Necesitas algo más?

140
00:07:46,935 --> 00:07:50,524
No, tengo cafeína y azúcar;
creo que estoy listo.

141
00:07:50,549 --> 00:07:54,152
Bueno, esta es una
buena noche, así que...

142
00:07:54,952 --> 00:07:56,719
Supongo que sí.

143
00:07:59,337 --> 00:08:00,823
Te veré en la mañana.

144
00:08:01,134 --> 00:08:02,825
Con suerte con Mittens.

145
00:08:02,850 --> 00:08:04,469
Gracias.

146
00:08:41,430 --> 00:08:43,066
Oye. Vete de aquí.

147
00:08:43,100 --> 00:08:44,563
Vete.

148
00:08:48,839 --> 00:08:50,696
¿Se están burlando de mí?

149
00:08:51,930 --> 00:08:54,173
Vete de aquí. Vete.

150
00:09:02,307 --> 00:09:04,087
Vamos.

151
00:09:04,121 --> 00:09:04,988
Vamos.

152
00:09:05,475 --> 00:09:06,508
¡Oye!

153
00:09:06,533 --> 00:09:08,143
Vete de aquí.

154
00:09:32,307 --> 00:09:33,672
Mittens.

155
00:09:33,784 --> 00:09:35,752
¿Eres tú, amigo?

156
00:09:38,222 --> 00:09:39,791
Hola, Mittens.

157
00:09:39,816 --> 00:09:41,183
¿Qué...?

158
00:09:41,565 --> 00:09:43,359
Sin pecas.

159
00:09:43,674 --> 00:09:45,822
Tú no eres Mittens.

160
00:09:45,847 --> 00:09:47,002
¿Qué tienes?

161
00:09:47,064 --> 00:09:49,365
Es sangre. ¿Estás bien, amigo?

162
00:09:50,791 --> 00:09:52,368
Esa no es tu sangre, ¿verdad?

163
00:09:52,403 --> 00:09:54,037
En todos los casos,
siempre hay un momento

164
00:09:54,071 --> 00:09:56,039
donde ocurre algo inesperado.

165
00:09:56,073 --> 00:09:58,690
Creo que es seguro decir
que este es ese momento.

166
00:09:58,715 --> 00:10:00,299
Lo que me deja con dos preguntas.

167
00:10:00,324 --> 00:10:01,768
¿De quién es esta sangre?

168
00:10:01,793 --> 00:10:03,531
¿Y dónde está la persona
a la que pertenece?

169
00:10:03,649 --> 00:10:05,082
Vayamos a dar una vuelta.

170
00:10:25,316 --> 00:10:26,416
¿Hola?

171
00:10:27,275 --> 00:10:29,275
¿Puedes venir, por favor?

172
00:10:34,354 --> 00:10:36,086
¿Qué pasa? ¿Estás enfermo?

173
00:10:36,488 --> 00:10:38,331
No, acabo de enterarme

174
00:10:38,356 --> 00:10:40,791
de que soy alérgico.

175
00:10:40,818 --> 00:10:42,104
¿A qué?

176
00:10:42,891 --> 00:10:43,994
Dios mío.

177
00:10:44,628 --> 00:10:45,839
Sabes que no se permiten animales

178
00:10:45,864 --> 00:10:47,397
en la propiedad sin mi...

179
00:10:50,071 --> 00:10:51,782
- ¿Eso es sangre?
- Sí.

180
00:10:51,807 --> 00:10:54,321
Estaba en una vigilancia buscando
al gato desaparecido de una niña

181
00:10:54,346 --> 00:10:56,282
y este pequeño apareció y
vi la sangre en sus patas,

182
00:10:56,307 --> 00:10:58,342
- y me imaginé que su...
- ¿Vigilancia para un gato desaparecido?

183
00:10:58,376 --> 00:11:00,577
dueño podría estar seriamente herido.

184
00:11:01,049 --> 00:11:02,188
Sí. ¿Sabes qué?

185
00:11:02,213 --> 00:11:04,615
Búrlate de mí todo lo que quieras
después, pero ahora mismo,

186
00:11:04,649 --> 00:11:06,884
todo lo que me importa es
seguir a este gato a casa,

187
00:11:06,918 --> 00:11:08,886
usando este collar de rastreo...

188
00:11:09,403 --> 00:11:11,332
pero parece que no puedo
hacer que se quede quieto.

189
00:11:11,665 --> 00:11:13,090
¿Podrías ayudarme, por favor?

190
00:11:13,641 --> 00:11:16,510
Bien. Lo que sea por un gato perdido.

191
00:11:20,133 --> 00:11:21,757
Vámonos.

192
00:11:25,043 --> 00:11:26,883
Tú quédate ahí...

193
00:11:30,381 --> 00:11:31,815
Estas son para ti.

194
00:11:32,955 --> 00:11:34,423
¿Qué estás haciendo?

195
00:11:35,376 --> 00:11:37,547
La anafilaxia es una
reacción alérgica grave.

196
00:11:37,582 --> 00:11:39,383
Te estoy salvando de la humillación

197
00:11:39,417 --> 00:11:41,551
de morir de alergia a los gatos, Magnum.

198
00:11:41,586 --> 00:11:43,887
¿En serio? ¿No estás
ni un poco intrigada

199
00:11:43,922 --> 00:11:45,141
por este gato misterio?

200
00:11:45,166 --> 00:11:46,366
Ni en lo más mínimo.

201
00:11:46,391 --> 00:11:47,774
Además, si mueres,

202
00:11:47,799 --> 00:11:50,103
alguien sin duda quitará tu
cadáver de ojos hinchados

203
00:11:50,128 --> 00:11:52,262
y cubiertos de sarpullido
y robará el Ferrari.

204
00:12:08,688 --> 00:12:10,447
Aquí es donde encontré al gato.

205
00:12:10,481 --> 00:12:12,282
Está bien, lo dejaré ir.

206
00:12:21,110 --> 00:12:23,227
Mira, realmente funciona.

207
00:12:23,252 --> 00:12:25,876
Bien, gatito, muéstranos dónde vives.

208
00:12:26,227 --> 00:12:29,433
Oye, solo un recordatorio:
aún me debes una camisa.

209
00:12:29,467 --> 00:12:32,302
Y la tendrás. Soy una mujer de palabra.

210
00:12:32,743 --> 00:12:34,705
Y hay algo que he estado queriendo

211
00:12:34,739 --> 00:12:36,830
- preguntarte...
- ¿Qué cosa?

212
00:12:36,865 --> 00:12:39,476
Si puedes entrenar a
esos perros para atacar,

213
00:12:39,510 --> 00:12:41,532
¿por qué no puedes entrenarlos
para que me adoren?

214
00:12:42,143 --> 00:12:44,150
Son animales, Magnum.

215
00:12:44,175 --> 00:12:46,076
No hay mucho que puedan hacer.

216
00:12:48,873 --> 00:12:51,698
Magnum, hemos estado siguiendo a
este gato durante más de una hora.

217
00:12:51,840 --> 00:12:52,973
Esto es absurdo.

218
00:12:53,268 --> 00:12:56,970
Higgins, cuando se sigue a un
sujeto, se requiere paciencia.

219
00:12:56,995 --> 00:12:59,663
Magnum, por favor, dime que
consultaste a un veterinario

220
00:12:59,697 --> 00:13:02,632
si tu peludo amigo tenía
un implante de microchip.

221
00:13:03,516 --> 00:13:04,634
¿Microchip?

222
00:13:04,669 --> 00:13:06,470
Los colocan debajo de la piel del animal

223
00:13:06,504 --> 00:13:08,171
para identificar al dueño. Lo sabías,

224
00:13:08,206 --> 00:13:10,307
- ¿no?
- Mira...

225
00:13:10,638 --> 00:13:12,485
este podría ser el lugar.

226
00:13:23,875 --> 00:13:25,063
¿Hola?

227
00:13:27,524 --> 00:13:28,813
¿Hay alguien en casa?

228
00:13:30,261 --> 00:13:31,930
Encontramos a su gato.

229
00:13:37,874 --> 00:13:39,234
Dios.

230
00:13:42,930 --> 00:13:44,297
No es necesario, Magnum.

231
00:13:44,332 --> 00:13:45,891
Podría seguir vivo.

232
00:13:46,611 --> 00:13:48,678
No un tipo así de acribillado.

233
00:14:15,392 --> 00:14:16,899
¡Magnum!

234
00:14:56,899 --> 00:14:58,398
¡Magnum!

235
00:15:07,100 --> 00:15:08,758
Vamos. Son tres costillas rotas.

236
00:15:08,783 --> 00:15:09,954
Sé hombre.

237
00:15:09,979 --> 00:15:11,696
¿Puede darnos un minuto,
por favor? Gracias.

238
00:15:13,154 --> 00:15:14,988
Para que lo sepas, la
mujer que conducía el auto

239
00:15:15,023 --> 00:15:17,399
sufrió un traumatismo.
Tuvieron que sedarla.

240
00:15:17,424 --> 00:15:20,712
No, gracias por preocuparte,
pero, en serio, estoy bien.

241
00:15:21,416 --> 00:15:23,947
- ¿De qué se trata, homicidio?
- Bueno,

242
00:15:23,972 --> 00:15:26,194
Higgins y yo estábamos
vigilando una casa por un caso

243
00:15:26,228 --> 00:15:28,635
y encontramos un cadáver.

244
00:15:28,670 --> 00:15:29,636
¿Dónde?

245
00:15:29,671 --> 00:15:30,852
En una casa en Waianae.

246
00:15:30,877 --> 00:15:32,024
Alguien estaba huyendo de la escena,

247
00:15:32,049 --> 00:15:34,751
fui tras él y ahí fue
cuando me atropellaron.

248
00:15:35,595 --> 00:15:36,956
Haz que te den de alta

249
00:15:36,981 --> 00:15:38,977
y luego vas a llevarme a ese cuerpo.

250
00:15:45,947 --> 00:15:47,023
Despejado.

251
00:15:48,266 --> 00:15:49,453
Despejado.

252
00:15:55,423 --> 00:15:57,464
Deben estar bromeando.

253
00:15:57,498 --> 00:15:58,937
¿Seguros que es el lugar correcto?

254
00:15:58,962 --> 00:16:00,663
- Sin duda.
- Al cien por ciento.

255
00:16:00,978 --> 00:16:02,979
Bueno, entonces felicitaciones, Magnum.

256
00:16:03,004 --> 00:16:05,072
Encontraste una casa muy limpia.

257
00:16:06,555 --> 00:16:08,208
Hablemos del tipo que perseguiste.

258
00:16:08,233 --> 00:16:09,567
¿Qué aspecto tenía?

259
00:16:10,360 --> 00:16:11,532
Hombre blanco.

260
00:16:11,557 --> 00:16:14,610
30 años. Pelo negro. Atlético.

261
00:16:14,635 --> 00:16:16,985
Desafortunadamente, solo
lo vimos por detrás.

262
00:16:17,218 --> 00:16:18,885
Y dijiste que estabas
trabajando en un caso.

263
00:16:18,920 --> 00:16:20,654
¿Cómo terminaste aquí exactamente?

264
00:16:22,504 --> 00:16:24,407
Bueno, estaba...

265
00:16:25,150 --> 00:16:27,553
Me contrataron para
encontrar un gato y...

266
00:16:27,578 --> 00:16:29,424
Perdona. ¿Un gato?

267
00:16:29,771 --> 00:16:30,665
¿Habla en serio?

268
00:16:30,690 --> 00:16:32,128
Tristemente, sí.

269
00:16:32,153 --> 00:16:34,828
En fin, encontré el
gato. Era el equivocado.

270
00:16:34,853 --> 00:16:36,219
Este tenía sangre en él.

271
00:16:36,244 --> 00:16:38,376
Rastreamos al gato hasta
aquí, encontramos el cuerpo.

272
00:16:38,401 --> 00:16:40,706
Supuse que el gato entró en contacto
con el cuerpo en algún momento.

273
00:16:40,731 --> 00:16:42,231
¿Y dónde está tu testigo peludo ahora?

274
00:16:45,383 --> 00:16:46,880
Está a unos kilómetros de aquí.

275
00:16:46,905 --> 00:16:48,571
Le pediré a Rick y a TC que lo recojan.

276
00:16:50,546 --> 00:16:51,758
Katsumoto.

277
00:16:53,337 --> 00:16:54,415
De acuerdo. De acuerdo.

278
00:16:54,440 --> 00:16:56,298
Mahalo. Así que la casa

279
00:16:56,323 --> 00:16:58,571
es propiedad de una empresa en el
continente, utilizada por los empleados

280
00:16:58,596 --> 00:17:00,375
cuando están de vacaciones. Pero,

281
00:17:00,400 --> 00:17:02,790
según ellos, se supone que está vacía.

282
00:17:03,547 --> 00:17:05,828
No lo estaba hace un par de horas.

283
00:17:09,303 --> 00:17:11,710
Tal vez te tropezaste con
un ladrón robando el lugar.

284
00:17:11,711 --> 00:17:13,611
Esa podría ser la persona
a la que perseguiste.

285
00:17:13,645 --> 00:17:16,180
Quizá. ¿Qué hay del cuerpo?

286
00:17:16,340 --> 00:17:17,852
Alguien entró aquí

287
00:17:17,877 --> 00:17:20,534
y limpió la escena del crimen.
Esa es la única explicación.

288
00:17:22,061 --> 00:17:23,695
Trae a alguien para que lo cerque.

289
00:17:23,868 --> 00:17:24,968
Ahora es la escena de un crimen.

290
00:17:25,074 --> 00:17:26,905
Haré que la Unidad de Escena
del Crimen lo procesen

291
00:17:26,930 --> 00:17:29,194
cuando puedan. Pero hazme
un favor, Magnum...

292
00:17:29,496 --> 00:17:31,661
la próxima vez que veas
un cadáver en el suelo,

293
00:17:31,686 --> 00:17:32,788
tómale una foto.

294
00:17:33,425 --> 00:17:36,110
O tal vez podría dejarlo
en tu escritorio.

295
00:17:37,946 --> 00:17:39,380
Nos mantendrás informados, ¿verdad?

296
00:17:39,405 --> 00:17:40,872
¿No tienes un gato que encontrar?

297
00:17:40,906 --> 00:17:42,907
Haz tu trabajo. Déjanos
hacer el nuestro.

298
00:17:43,262 --> 00:17:45,730
Y no vuelvas a entrar ahí o te
arrestaré por allanamiento.

299
00:17:58,485 --> 00:18:01,352
¿No oíste lo que acaba de decir?

300
00:18:03,328 --> 00:18:04,727
¿Oiste lo que acabo de decir?

301
00:18:04,883 --> 00:18:06,407
No puedo sentarme y no hacer nada.

302
00:18:06,432 --> 00:18:08,087
La policía está en ello, Magnum.

303
00:18:08,112 --> 00:18:10,359
Sí, sin un cuerpo,
pruebas o un sospechoso,

304
00:18:10,384 --> 00:18:12,891
este caso no va a llegar
a la cima del montón.

305
00:18:14,493 --> 00:18:15,764
Vamos.

306
00:18:16,330 --> 00:18:17,985
Sabes que quieres hacerlo.

307
00:18:32,547 --> 00:18:34,305
¿Qué sucede con esta casa?

308
00:18:35,501 --> 00:18:38,218
Además de la horrible decoración

309
00:18:38,243 --> 00:18:40,423
y el hecho de que el
cadáver desapareció...

310
00:18:40,649 --> 00:18:41,593
Podría seguir.

311
00:18:41,618 --> 00:18:43,135
Pero creo que estás a
punto de decir algo.

312
00:18:43,160 --> 00:18:44,367
Mira a tu alrededor.

313
00:18:44,401 --> 00:18:47,439
No hay tazón de agua, de
comida ni arena para gatos.

314
00:18:47,481 --> 00:18:49,991
Además, no estoy
estornudando ni rascándome.

315
00:18:50,016 --> 00:18:52,082
¿Estás diciendo que
ese gato no vivía aquí?

316
00:18:52,107 --> 00:18:54,329
No. Pero obviamente había estado aquí.

317
00:18:54,492 --> 00:18:56,381
¿Quizá pertenecía a la víctima?

318
00:18:56,415 --> 00:18:57,882
Es lo que estoy pensando.

319
00:18:57,917 --> 00:18:59,384
Bueno, si ese es el caso,

320
00:18:59,418 --> 00:19:02,420
entonces la víctima tampoco vivía aquí.

321
00:19:02,455 --> 00:19:03,955
No vivía aquí. ¿Quién era

322
00:19:03,989 --> 00:19:06,337
y qué estaba haciendo en esta casa?

323
00:19:09,046 --> 00:19:10,308
¿Algo?

324
00:19:12,497 --> 00:19:13,523
Negativo.

325
00:19:13,548 --> 00:19:15,618
Tal vez el collar de rastreo
está fuera de servicio.

326
00:19:15,653 --> 00:19:18,903
No. Creo que el servicio de telefonía
móvil de aquí es una mierda.

327
00:19:18,938 --> 00:19:20,638
Tal vez podamos volver adonde estábamos

328
00:19:20,673 --> 00:19:22,999
hace dos horas. ¿Y empezar de nuevo?

329
00:19:23,024 --> 00:19:24,108
Esto es una estupidez.

330
00:19:24,133 --> 00:19:26,578
Thomas ni siquiera sabe
si ese gato está marcado.

331
00:19:26,612 --> 00:19:28,513
Además, no hay garantía
de que si lo encontramos

332
00:19:28,547 --> 00:19:30,315
eso nos dirá quién era el dueño.

333
00:19:30,349 --> 00:19:31,750
Exacto.

334
00:19:32,711 --> 00:19:34,042
Además, no puedo creer que

335
00:19:34,067 --> 00:19:35,725
no me trajeras un tazón para picar.

336
00:19:35,750 --> 00:19:37,151
Culpa mía.

337
00:19:38,485 --> 00:19:40,101
¿Sabes? Al menos podrías compartir.

338
00:19:40,126 --> 00:19:41,226
Amigo, estás conduciendo.

339
00:19:41,260 --> 00:19:44,329
¿Cómo vas a usar los palillos
y el volante al mismo tiempo?

340
00:19:44,363 --> 00:19:46,297
Podrías alimentarme.

341
00:19:46,680 --> 00:19:48,993
- Déjame encontrar uno bueno para ti.
- Gracias.

342
00:19:50,027 --> 00:19:51,203
Eso no va a pasar.

343
00:19:55,581 --> 00:19:56,781
¿Qué tramas?

344
00:19:57,312 --> 00:19:59,771
Estoy en el proceso de hacerme con

345
00:19:59,805 --> 00:20:02,593
la base de datos de tasadores de
propiedades del condado de Honolulú.

346
00:20:02,618 --> 00:20:04,437
No tengo idea de lo que eso significa.

347
00:20:04,462 --> 00:20:06,116
Estoy lanzando una serie
de ataques de fuerza bruta

348
00:20:06,141 --> 00:20:08,563
para acceder a los registros
confidenciales de propiedades.

349
00:20:08,599 --> 00:20:09,766
Sigo perdida.

350
00:20:10,626 --> 00:20:12,991
Necesito información sobre una casa.

351
00:20:15,229 --> 00:20:17,405
- Esa es el área de Waianae.
- Sí.

352
00:20:17,430 --> 00:20:18,797
Ese solía ser el hogar

353
00:20:18,831 --> 00:20:20,899
de varios miembros de La Compañía.

354
00:20:20,933 --> 00:20:22,467
¿Te refieres al Sindicato Hawaiano?

355
00:20:22,492 --> 00:20:25,094
Ellos controlaban las actividades
criminales en el estado

356
00:20:25,119 --> 00:20:27,915
desde finales de los 60
hasta mediados de los 90.

357
00:20:28,344 --> 00:20:30,172
Pero esa área se está acercando.

358
00:20:30,207 --> 00:20:31,876
Las corporaciones están
comprando propiedades,

359
00:20:31,911 --> 00:20:34,479
los hogares están siendo
derribados y reconstruidos.

360
00:20:35,026 --> 00:20:37,108
Se está volviendo deseable de nuevo.

361
00:20:37,133 --> 00:20:39,244
Sigue sobrepatrullado
por la Policía de Hawái,

362
00:20:39,269 --> 00:20:41,403
así que la chusma tiende
a mantenerse alejada.

363
00:20:42,836 --> 00:20:43,834
Gracias, Kumu.

364
00:20:44,485 --> 00:20:45,590
No hay problema.

365
00:20:46,329 --> 00:20:47,181
¿Qué hice?

366
00:20:47,282 --> 00:20:49,390
Puede que me hayas dado una pista.

367
00:20:52,157 --> 00:20:54,399
Mientras esperaba que
Rick y TC rastrearan

368
00:20:54,433 --> 00:20:55,934
el gato con sangre en él,

369
00:20:55,968 --> 00:20:58,899
decidí hablar con mi cliente.

370
00:20:58,924 --> 00:21:02,148
Bien, tenemos algunas pistas
prometedoras sobre Mittens.

371
00:21:02,173 --> 00:21:03,575
Pero, mientras tanto,

372
00:21:04,155 --> 00:21:06,508
quería darte esto.

373
00:21:07,250 --> 00:21:08,296
¿Qué se dice?

374
00:21:08,580 --> 00:21:09,558
Gracias.

375
00:21:09,704 --> 00:21:10,715
De nada.

376
00:21:17,399 --> 00:21:18,507
Cecilia,

377
00:21:18,532 --> 00:21:21,125
¿sabes? Cuando era niño,

378
00:21:21,160 --> 00:21:22,927
mi tío tenía un loro.

379
00:21:22,962 --> 00:21:24,395
Y se llamaba Buddy.

380
00:21:24,430 --> 00:21:26,030
Y me encantaba esa ave.

381
00:21:26,065 --> 00:21:29,701
En fin, Buddy solía sentarse
en el hombro de mi tío

382
00:21:29,735 --> 00:21:31,712
todas las mañanas cuando
leía el periódico,

383
00:21:31,737 --> 00:21:33,524
como si también estuviera leyendo.

384
00:21:33,758 --> 00:21:36,608
Y un día, Buddy salió volando
por la ventana de la cocina

385
00:21:36,642 --> 00:21:40,148
y eso nos rompió el corazón a todos.

386
00:21:40,173 --> 00:21:43,448
Pensamos que Buddy se había ido
definitivamente para siempre.

387
00:21:43,482 --> 00:21:46,765
Y entonces una mañana, voló de
vuelta por la ventana de la cocina

388
00:21:46,790 --> 00:21:48,758
y aterrizó sobre el hombro de mi tío

389
00:21:48,783 --> 00:21:51,089
como si nunca se hubiera ido.

390
00:21:53,243 --> 00:21:54,926
Lo que estoy diciendo es que...

391
00:21:55,376 --> 00:21:58,155
Buddy quería salir ahí afuera

392
00:21:58,180 --> 00:22:00,999
y ver el mundo, explorar.

393
00:22:02,150 --> 00:22:03,773
Pero al fin y al cabo,

394
00:22:03,798 --> 00:22:05,766
Buddy sabía dónde estaba su casa.

395
00:22:06,071 --> 00:22:08,506
Y sé

396
00:22:08,541 --> 00:22:10,876
que Mittens sabe dónde está su casa.

397
00:22:11,795 --> 00:22:13,226
Y te lo digo,

398
00:22:13,251 --> 00:22:14,774
él va a volver.

399
00:22:15,519 --> 00:22:16,653
¿De acuerdo?

400
00:22:23,077 --> 00:22:24,770
Tengo que decir

401
00:22:25,085 --> 00:22:26,718
que eres muy bueno con los niños.

402
00:22:27,646 --> 00:22:29,376
¿Alguna vez pensaste en tener uno?

403
00:22:30,454 --> 00:22:32,430
Estuve cerca, una vez,

404
00:22:32,464 --> 00:22:35,013
de encontrar a alguien con
quien quise tener hijos.

405
00:22:35,038 --> 00:22:36,344
Pero...

406
00:22:38,766 --> 00:22:39,790
no funcionó.

407
00:22:40,586 --> 00:22:41,748
¿Qué pasó?

408
00:22:42,516 --> 00:22:44,239
Si no te importa que pregunte.

409
00:22:46,128 --> 00:22:47,461
Es complicado.

410
00:22:50,829 --> 00:22:51,819
Ella...

411
00:22:51,844 --> 00:22:53,829
Ya sabes, ella no...

412
00:22:54,664 --> 00:22:57,059
no era la persona que yo creía que era.

413
00:23:02,764 --> 00:23:04,676
Lo siento. Tengo que contestar. ¿Puedes

414
00:23:04,701 --> 00:23:06,701
decirle a Cecilia que le
enviaré un mensaje más tarde?

415
00:23:06,726 --> 00:23:08,227
- De acuerdo.
- Gracias.

416
00:23:10,334 --> 00:23:11,535
Higgins.

417
00:23:12,037 --> 00:23:14,973
Tengo información sobre la casa
donde encontramos el cuerpo.

418
00:23:15,007 --> 00:23:17,319
Parece que en algún momento
fue propiedad de la mafia,

419
00:23:17,344 --> 00:23:19,404
hasta que fue confiscada por
los federales hace tiempo.

420
00:23:19,647 --> 00:23:22,080
El título está ahora
en lo que creo que es

421
00:23:22,114 --> 00:23:24,515
una compañía fantasma del
FBI, lo que me lleva a pensar

422
00:23:24,550 --> 00:23:26,884
que podría ser una casa segura.

423
00:23:26,919 --> 00:23:28,987
Bueno, si tienes razón, entonces
podría ser un gran hallazgo

424
00:23:29,021 --> 00:23:30,555
y tal vez el tipo
muerto es un informante

425
00:23:30,589 --> 00:23:32,392
o un testigo en un caso.

426
00:23:32,417 --> 00:23:33,317
Posiblemente.

427
00:23:33,342 --> 00:23:35,493
Y el hecho de que la
casa fue desinfectada

428
00:23:35,527 --> 00:23:37,786
menos de dos horas después
del asesinato significa

429
00:23:37,811 --> 00:23:40,092
que estamos tratando con
algo muy arriesgado.

430
00:23:40,554 --> 00:23:41,661
Oye, Higgins, yo...

431
00:23:41,686 --> 00:23:44,035
Espera. Tengo a Rick y a TC llamando.

432
00:23:45,469 --> 00:23:47,209
Hola, chicos. Tenemos a
Higgins al teléfono. ¿Qué pasa?

433
00:23:48,091 --> 00:23:49,647
Encontramos a tu gato.

434
00:23:49,842 --> 00:23:52,043
- ¿Cuál?
- El que no se llama Mittens.

435
00:23:52,077 --> 00:23:54,612
Yo lo llamo Satanás. Este maldito

436
00:23:54,647 --> 00:23:56,681
me está manoteando
como Floyd Mayweather.

437
00:23:56,715 --> 00:23:58,516
En realidad, su verdadero nombre es Max.

438
00:23:58,550 --> 00:24:00,551
¿Cómo sabes su nombre?

439
00:24:00,586 --> 00:24:02,020
¿Como crees? Lo llevamos al veterinario

440
00:24:02,054 --> 00:24:04,482
y dimos con su chip.
También tengo su dirección.

441
00:24:04,516 --> 00:24:06,024
Esperen... ¿ustedes

442
00:24:06,058 --> 00:24:07,859
sabían que se puede implantar
un chip a un animal?

443
00:24:07,893 --> 00:24:09,961
- Por supuesto.
- ¿No lo sabe todo el mundo?

444
00:24:09,995 --> 00:24:11,295
Magnum no lo sabía.

445
00:24:12,084 --> 00:24:13,239
No importa.

446
00:24:13,264 --> 00:24:15,475
Solo envíanos la dirección.

447
00:24:32,261 --> 00:24:33,287
¿Sabes?

448
00:24:33,678 --> 00:24:36,592
Creo que me estoy volviendo
muy bueno en esto.

449
00:24:36,617 --> 00:24:40,723
Una vez que descubrí cómo aplicar
la cantidad correcta de presión

450
00:24:40,748 --> 00:24:42,592
a la llave tensora...

451
00:24:44,680 --> 00:24:46,623
La puerta del patio estaba abierta.

452
00:25:07,897 --> 00:25:09,056
Ese es nuestro tipo muerto.

453
00:25:09,091 --> 00:25:12,824
Y definitivamente es el
dueño de Max el gato.

454
00:25:21,429 --> 00:25:23,977
Parece que el nombre de nuestra
víctima es Colin Francis.

455
00:25:25,070 --> 00:25:26,113
¿Hay algo ahí?

456
00:25:26,623 --> 00:25:28,294
Está protegido por contraseña.

457
00:25:28,319 --> 00:25:29,565
¿Puedes ingresar?

458
00:25:30,881 --> 00:25:33,182
No puedo hacerlo contigo
respirando en mi cuello.

459
00:25:33,694 --> 00:25:34,946
Vete, Magnum.

460
00:25:34,980 --> 00:25:35,947
Necesito concentrarme.

461
00:25:35,981 --> 00:25:36,948
¿Qué quieres que haga?

462
00:25:36,982 --> 00:25:38,215
No lo sé.

463
00:25:38,240 --> 00:25:39,904
Eres un investigador privado.

464
00:25:39,929 --> 00:25:41,330
¿Investigar?

465
00:25:59,458 --> 00:26:00,778
Aún no termino.

466
00:26:01,912 --> 00:26:04,490
Parece que tenías razón en que
ese lugar es una casa segura.

467
00:26:04,546 --> 00:26:05,904
Era del FBI.

468
00:26:06,295 --> 00:26:08,646
Sí. Creo que era el agente
asignado para cuidar de

469
00:26:08,680 --> 00:26:10,248
la casa segura.

470
00:26:10,748 --> 00:26:12,149
¿Cómo te va con la computadora?

471
00:26:12,174 --> 00:26:14,175
Estoy... dentro.

472
00:26:17,569 --> 00:26:20,287
Tenemos que averiguar a quién
tenía Colin en la casa segura.

473
00:26:20,312 --> 00:26:22,850
Debe haber algunos registros
o archivos de casos.

474
00:26:23,062 --> 00:26:24,938
¿Crees que el que estuviera
protegiendo podría haberlo matado

475
00:26:24,963 --> 00:26:26,077
y es el que huyó de nosotros?

476
00:26:26,111 --> 00:26:27,735
Posiblemente.

477
00:26:28,033 --> 00:26:30,965
Este parece ser el único
archivo del caso activo.

478
00:26:30,990 --> 00:26:33,037
Muy bien, Robert. Cuando estés listo.

479
00:26:35,100 --> 00:26:37,333
Me llamo Robert Fraser.

480
00:26:37,358 --> 00:26:40,044
Hasta hace tres semanas,
era contador público

481
00:26:40,078 --> 00:26:41,712
para Devlin-Fairburn,

482
00:26:41,747 --> 00:26:44,715
una firma de contadores en el
Condado de Orange, California.

483
00:26:44,944 --> 00:26:47,192
Había estado trabajando
allí unos 18 meses

484
00:26:47,217 --> 00:26:51,022
cuando me di cuenta de una serie
de transacciones sospechosas

485
00:26:51,056 --> 00:26:54,358
mientras revisaba algunas declaraciones
de impuestos corporativas.

486
00:26:54,393 --> 00:26:57,962
Al final, descubrí un
gran lavado de dinero

487
00:26:57,996 --> 00:27:00,765
y la evasión de impuestos
que se estaba perpetrando

488
00:27:00,799 --> 00:27:02,867
por el Clan Vasiliev,

489
00:27:02,892 --> 00:27:05,194
un sindicato del crimen
con sede en Los Ángeles.

490
00:27:05,490 --> 00:27:08,882
Informé de mis hallazgos a
las autoridades federales,

491
00:27:08,907 --> 00:27:11,490
quienes luego procedieron a...

492
00:27:11,865 --> 00:27:12,920
¿Robert?

493
00:27:12,945 --> 00:27:14,059
Lo siento.

494
00:27:14,093 --> 00:27:16,814
Mi esposa y mis hijos
están bien, ¿verdad?

495
00:27:16,849 --> 00:27:19,364
Sí. Los hemos trasladado
a un lugar seguro.

496
00:27:19,512 --> 00:27:21,575
Están siendo vigilados 24/7.

497
00:27:21,600 --> 00:27:23,196
Vamos a pasar por esto, ¿de acuerdo?

498
00:27:23,230 --> 00:27:25,923
Luego grabaremos un mensaje para ellos.

499
00:27:25,967 --> 00:27:28,375
Supongo que es el agente
Francis fuera de la pantalla.

500
00:27:28,400 --> 00:27:29,700
Y creo que es correcto asumir

501
00:27:29,725 --> 00:27:32,295
que el Sr. Fraser no es el
hombre que huyó de nosotros.

502
00:27:33,968 --> 00:27:34,936
¿Qué es eso?

503
00:27:35,258 --> 00:27:36,143
La colmena.

504
00:27:36,514 --> 00:27:37,935
Es un servicio que monitorea

505
00:27:37,970 --> 00:27:41,105
los movimiento de las cámaras de
vigilancia y carga los clips.

506
00:27:41,139 --> 00:27:42,240
Debe ser así como el agente Francis

507
00:27:42,274 --> 00:27:44,623
estaba vigilando el lugar
cuando no estaba allí.

508
00:27:45,154 --> 00:27:46,077
¡Robert!

509
00:27:46,111 --> 00:27:48,223
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos. Ya.

510
00:27:48,248 --> 00:27:51,779
- ¿De qué estás hablando? - Mi
computadora en el trabajo fue hackeada.

511
00:27:51,814 --> 00:27:53,451
Y no creo que se haya hecho remotamente.

512
00:27:53,485 --> 00:27:56,087
Tenemos que irnos. Ahora.
No te lleves nada.

513
00:27:56,121 --> 00:27:57,088
Solo vete.

514
00:27:59,186 --> 00:28:00,291
¿Dónde está el resto?

515
00:28:00,429 --> 00:28:03,064
El programa solo carga
16 segundos cada vez.

516
00:28:03,385 --> 00:28:05,919
¡Robert, corre! ¡Vamos, vamos!

517
00:28:12,004 --> 00:28:13,971
Bueno, tenemos la cara del tirador.

518
00:28:14,006 --> 00:28:15,106
Es algo.

519
00:28:15,140 --> 00:28:16,270
¿Por qué sigue por ahí?

520
00:28:16,295 --> 00:28:18,233
¿Por qué no va tras Fraser?

521
00:28:18,258 --> 00:28:20,821
Se está dando cuenta de que su
ADN está por todo el cuerpo.

522
00:28:20,846 --> 00:28:23,314
Por lo tanto, su prioridad es
limpiar la escena del crimen

523
00:28:23,348 --> 00:28:24,982
y deshacerse de la víctima.

524
00:28:25,017 --> 00:28:26,284
En este punto, eso es más importante

525
00:28:26,318 --> 00:28:28,217
que el testigo que sabe
que puede rastrear.

526
00:28:29,187 --> 00:28:31,822
Y ahí está Max el gato.

527
00:28:31,857 --> 00:28:33,291
¿Ahora qué?

528
00:28:33,325 --> 00:28:34,992
Tenemos que mostrarle esto a Katsumoto

529
00:28:35,027 --> 00:28:36,994
y asegurarnos de mantener
al FBI sin que sepa nada.

530
00:28:37,029 --> 00:28:38,129
Si lo que Colin

531
00:28:38,163 --> 00:28:41,109
dice en el vídeo que es
verdad y lo de su computador,

532
00:28:41,134 --> 00:28:43,686
entonces tienen un agente comprometido.

533
00:28:56,170 --> 00:28:57,123
¿Lo conoces?

534
00:28:57,608 --> 00:28:59,061
Es Carl Nadella.

535
00:28:59,603 --> 00:29:00,833
Es un agente federal.

536
00:29:00,867 --> 00:29:02,105
Local.

537
00:29:02,139 --> 00:29:05,350
Servimos en un grupo de trabajo
conjunto de pandillas hace unos años.

538
00:29:05,375 --> 00:29:08,468
Así que el sindicato contrató
a uno de los mismos del FBI

539
00:29:08,493 --> 00:29:10,780
para matar a Fraser antes de que
pudiera testificar contra ellos.

540
00:29:10,867 --> 00:29:12,566
Sí, y ahora tenemos

541
00:29:12,601 --> 00:29:14,802
que encontrarlo antes de que
Nadella cumpla ese contrato.

542
00:29:15,094 --> 00:29:18,139
Voy a localizar el teléfono de Nadella,
haré que la policía lo recoja.

543
00:29:20,821 --> 00:29:21,852
¿Qué?

544
00:29:21,877 --> 00:29:23,644
Nadella es un agente astuto.

545
00:29:23,678 --> 00:29:24,829
Tiene mucha experiencia.

546
00:29:24,864 --> 00:29:26,580
Sabrá que hay policías en la zona.

547
00:29:26,732 --> 00:29:28,299
¿Estás pensando en ir solo?

548
00:29:29,184 --> 00:29:30,618
Solo quédate aquí.

549
00:29:44,701 --> 00:29:46,233
¿Intentas que te vea?

550
00:29:46,268 --> 00:29:48,702
No. Intento no perderlo.

551
00:29:49,976 --> 00:29:51,260
Tal vez yo debería conducir.

552
00:29:51,285 --> 00:29:53,319
Relájate, ¿sí? Yo me encargo.

553
00:29:54,592 --> 00:29:55,876
Thomas Magnum.

554
00:29:56,295 --> 00:29:57,802
¿Por qué me sigues?

555
00:30:00,522 --> 00:30:01,694
Un consejo:

556
00:30:01,719 --> 00:30:03,193
si quieres seguir a alguien,

557
00:30:03,218 --> 00:30:04,952
no lo hagas en un Ferrari rojo.

558
00:30:05,490 --> 00:30:07,392
Mira, te trajimos esto, ¿de acuerdo?

559
00:30:07,417 --> 00:30:09,051
Es nuestro trato.

560
00:30:13,467 --> 00:30:15,763
La señal del teléfono de Nadella
viene de la antigua zona industrial

561
00:30:15,797 --> 00:30:17,631
cerca al puerto de Ala Wai.

562
00:30:17,666 --> 00:30:19,473
Tiene un barco cerca en
el puerto deportivo.

563
00:30:19,498 --> 00:30:21,165
Ahí es adonde me dirijo.

564
00:30:33,631 --> 00:30:35,802
Quédense aquí, quédense
en sus teléfonos.

565
00:30:35,827 --> 00:30:38,128
Si ven a Carl, llámenme.

566
00:30:38,238 --> 00:30:40,272
Ningún héroe se mueve.

567
00:30:45,412 --> 00:30:46,647
Yo iré por aquí, tú por allá.

568
00:30:46,672 --> 00:30:47,834
Sí.

569
00:31:13,733 --> 00:31:14,826
Espera.

570
00:31:14,951 --> 00:31:16,029
¡Espera!

571
00:31:20,451 --> 00:31:21,996
Por favor... por favor, no me mates.

572
00:31:22,030 --> 00:31:24,545
Tranquilo, Robert. Estoy desarmada.

573
00:31:24,570 --> 00:31:25,670
¿Quién eres?

574
00:31:25,695 --> 00:31:27,043
¿Cómo sabes mi nombre?

575
00:31:27,068 --> 00:31:30,075
Me llamo Juliet. Estoy aquí
con la Policía de Hawái.

576
00:31:30,100 --> 00:31:32,172
Sé todo sobre ti y lo que pasó.

577
00:31:32,207 --> 00:31:33,569
Está bien. Estás a salvo.

578
00:31:33,594 --> 00:31:35,629
Pero tenemos que irnos... ahora.

579
00:31:35,654 --> 00:31:37,448
No, no, tengo que encontrarme
con otro agente aquí,

580
00:31:37,473 --> 00:31:38,606
un amigo de Colin.

581
00:31:38,631 --> 00:31:39,880
Carl, ¿verdad?

582
00:31:39,914 --> 00:31:41,949
Sí. ¿Cómo lo sabes?

583
00:31:41,983 --> 00:31:43,686
Es el que mató a Colin.

584
00:31:43,711 --> 00:31:45,959
Te trajo aquí para
hacer lo mismo contigo.

585
00:31:50,730 --> 00:31:52,881
ENCONTRÉ A FRASER. REGRESA
A DONDE ESTÁN LOS AUTOS.

586
00:31:54,396 --> 00:31:55,873
Tú estabas en la casa.

587
00:31:56,834 --> 00:31:58,076
¿Quién eres?

588
00:31:59,401 --> 00:32:01,287
Solo un tipo contratado
para encontrar un gato.

589
00:32:01,312 --> 00:32:03,725
Bueno, debiste seguir con tu trabajo.

590
00:32:09,128 --> 00:32:11,228
Se comunicó con Thomas
Magnum, investigador privado,

591
00:32:11,253 --> 00:32:13,647
- por favor, deje un mensaje.
- Magnum,

592
00:32:13,672 --> 00:32:15,194
¿dónde estás?

593
00:32:15,241 --> 00:32:16,818
Llámame cuando oigas esto.

594
00:32:18,857 --> 00:32:19,873
Mahalo.

595
00:32:21,022 --> 00:32:22,565
El auto de Nadella fue
visto por las cámaras

596
00:32:22,590 --> 00:32:23,957
en el puerto de Ala Wai.

597
00:32:23,991 --> 00:32:25,295
Su tarjeta de acceso
fue usada para acceder

598
00:32:25,320 --> 00:32:27,014
al estacionamiento,
su recibo está vacío.

599
00:32:27,233 --> 00:32:28,815
Debe haberse topado con Magnum

600
00:32:28,840 --> 00:32:30,659
y ahora ambos están en
el barco de Nadella.

601
00:32:30,866 --> 00:32:32,467
Si es que Magnum sigue vivo.

602
00:32:37,754 --> 00:32:39,199
Dime algo, Carl.

603
00:32:39,224 --> 00:32:40,591
¿Vas solo en esto?

604
00:32:40,653 --> 00:32:42,275
¿Tú contactaste al Clan Vasiliev

605
00:32:42,309 --> 00:32:43,576
o ellos se acercaron a ti?

606
00:32:43,611 --> 00:32:45,712
¿Quién era la mujer
con la que te vi hoy?

607
00:32:46,223 --> 00:32:48,320
¿Por qué quieres saberlo?
¿También quieres matarla?

608
00:32:49,123 --> 00:32:50,490
¿Sabes qué es extraño?

609
00:32:51,520 --> 00:32:53,448
Has dejado un rastro de
cuerpos detrás de ti,

610
00:32:53,473 --> 00:32:55,555
pero no al que te
contrataron para matar.

611
00:32:55,589 --> 00:32:57,028
No hay rastro.

612
00:32:57,731 --> 00:33:00,176
He estado limpiándolo yo mismo.

613
00:33:03,147 --> 00:33:05,145
Ahora estás desechando a Colin, ¿no?

614
00:33:05,170 --> 00:33:06,237
Y luego a ti.

615
00:33:06,731 --> 00:33:09,199
Puede que quieras repensar las cosas.

616
00:33:09,303 --> 00:33:12,805
No fuiste contratado para matar a un
agente del FBI y a un detective privado.

617
00:33:12,840 --> 00:33:15,504
Supongo que el sindicato del crimen
que te contrató para eliminar a

618
00:33:15,529 --> 00:33:17,777
ese testigo no va a estar muy contento.

619
00:33:17,957 --> 00:33:20,106
Creo que después de este pequeño crucero

620
00:33:20,131 --> 00:33:23,449
en el océano, vas a perder tu trabajo.

621
00:33:23,474 --> 00:33:24,934
Cállate y navega.

622
00:33:34,341 --> 00:33:35,215
¿Higgins?

623
00:33:35,247 --> 00:33:37,247
- ¿Qué pasa?
- Es Magnum.

624
00:33:37,272 --> 00:33:38,489
Está en problemas.

625
00:33:40,927 --> 00:33:41,864
De acuerdo.

626
00:33:41,889 --> 00:33:44,216
Despacio, tira el ancla.

627
00:34:52,912 --> 00:34:54,998
Vamos a encontrarlo, ¿verdad?

628
00:34:56,241 --> 00:34:58,225
Por supuesto que lo encontraremos.

629
00:34:58,250 --> 00:34:59,998
Los guardacostas también están en ello.

630
00:36:17,443 --> 00:36:19,576
¿Por qué no me tiraste por la borda?

631
00:36:21,008 --> 00:36:23,376
Tú haces algo estúpido,
yo también podría hacerlo.

632
00:36:35,485 --> 00:36:36,885
Tenemos poco combustible.

633
00:36:36,910 --> 00:36:38,787
Tenemos que llevarnos este
helicóptero de vuelta.

634
00:36:40,030 --> 00:36:41,147
¡Ahí!

635
00:36:46,850 --> 00:36:48,194
¡Son ellos!

636
00:36:50,524 --> 00:36:52,058
Lo sabía, cariño.

637
00:36:52,092 --> 00:36:54,998
Este hombre es un
sobreviviente, siempre.

638
00:36:57,175 --> 00:36:59,147
Katsumoto, lo encontramos.

639
00:37:04,070 --> 00:37:05,942
Parece que saldré a nadar.

640
00:37:07,085 --> 00:37:08,131
Ve, Rick.

641
00:37:29,068 --> 00:37:30,732
TC quedó con poco combustible.

642
00:37:32,529 --> 00:37:34,497
La guardia costera está a 20 minutos.

643
00:37:38,866 --> 00:37:40,328
¿Te encuentras bien?

644
00:37:40,850 --> 00:37:42,139
Sí.

645
00:37:46,670 --> 00:37:49,115
La parte más difícil de mi
trabajo es decirle a alguien

646
00:37:49,149 --> 00:37:50,874
que no pudiste terminar el trabajo.

647
00:37:50,908 --> 00:37:53,252
Ahora, intenta decirle eso a una

648
00:37:53,287 --> 00:37:55,131
niñita que perdió a su mascota.

649
00:38:09,663 --> 00:38:10,629
Funcionó.

650
00:38:10,938 --> 00:38:12,412
¿Qué funcionó?

651
00:38:12,437 --> 00:38:13,694
Dejar la ventana abierta.

652
00:38:13,719 --> 00:38:15,353
Mittens regresó.

653
00:38:20,248 --> 00:38:22,081
50 centavos por dos días de trabajo.

654
00:38:22,326 --> 00:38:24,094
Muchísimas gracias.

655
00:38:31,822 --> 00:38:33,944
Gracias por ser tan gentil.

656
00:38:34,373 --> 00:38:37,063
Bueno, es fácil con un cliente así.

657
00:38:37,088 --> 00:38:38,826
Además, tengo...

658
00:38:39,013 --> 00:38:41,647
una paga completa, lo
que no siempre sucede.

659
00:38:48,664 --> 00:38:51,905
¿Quieres ir a tomar un café alguna vez?

660
00:38:52,733 --> 00:38:53,850
Me encantaría.

661
00:38:54,755 --> 00:38:55,701
Genial.

662
00:38:56,428 --> 00:38:57,495
Pero...

663
00:38:58,826 --> 00:38:59,759
No el "pero".

664
00:38:59,763 --> 00:39:02,058
En serio me encantaría, Thomas.

665
00:39:02,405 --> 00:39:04,748
Creo que hay alguien a quien
necesitas superar primero.

666
00:39:06,897 --> 00:39:07,932
Sí.

667
00:39:08,561 --> 00:39:09,842
Estoy en ello.

668
00:39:11,457 --> 00:39:13,537
Bueno, debes saber...

669
00:39:14,259 --> 00:39:16,546
que cuando sientas que
es el momento adecuado,

670
00:39:16,629 --> 00:39:17,695
llámame.

671
00:39:20,578 --> 00:39:21,794
Lo haré.

672
00:39:23,611 --> 00:39:24,991
Adiós, Isabelle.

673
00:39:25,539 --> 00:39:26,998
Adiós.

674
00:39:39,326 --> 00:39:40,545
¡Cuidado!

675
00:39:41,616 --> 00:39:43,229
Ya basta, muchachos.

676
00:39:43,458 --> 00:39:45,670
Magnum, ¿alguna vez
jugaste al 'ula maika?

677
00:39:45,695 --> 00:39:48,286
- No puedo decir que sí.
- Eres bienvenido a unírtenos.

678
00:39:48,311 --> 00:39:50,136
No, en realidad tengo grandes planes.

679
00:39:50,170 --> 00:39:51,901
Me voy a la cama. Desde
que me despertaste

680
00:39:51,935 --> 00:39:53,868
hace dos días, apenas he dormido.

681
00:39:53,902 --> 00:39:56,661
- E kala mai I aúu. Eso fue mi culpa.
- No, no.

682
00:39:56,695 --> 00:39:58,669
Fui yo quien le pidió a Kumu
que me consiguiera tu camisa.

683
00:39:59,707 --> 00:40:01,131
- Respecto a eso...
- Sí, Magnum.

684
00:40:01,156 --> 00:40:03,405
te prometí un reemplazo.
No lo he olvidado.

685
00:40:03,529 --> 00:40:04,683
¿Por eso estás aquí?

686
00:40:04,708 --> 00:40:07,229
No. En realidad quería decir

687
00:40:07,254 --> 00:40:09,217
que agradezco tu ayuda de hoy.

688
00:40:11,248 --> 00:40:12,284
¿Eso es todo?

689
00:40:12,462 --> 00:40:13,868
Chica, rompieron el molde

690
00:40:13,892 --> 00:40:14,999
después de que te hicieron.

691
00:40:15,000 --> 00:40:17,096
- ¿Algo más?
- Bueno,

692
00:40:17,130 --> 00:40:18,928
te salvé la vida.

693
00:40:19,147 --> 00:40:20,905
Técnicamente, yo me salvé la vida.

694
00:40:21,101 --> 00:40:23,441
Sí, pero... técnicamente,

695
00:40:23,475 --> 00:40:26,364
seguirías en el mar,
deshidratado y delirante

696
00:40:26,398 --> 00:40:28,272
de la insolación si no hubiera
llamado a tus amigos.

697
00:40:28,297 --> 00:40:30,466
Debería usar un silbato de árbitro
cuando estoy con ustedes dos.

698
00:40:30,491 --> 00:40:33,245
Bien, gracias, Higgins, por llamar a TC

699
00:40:33,280 --> 00:40:34,507
y encontrarme antes de que

700
00:40:34,541 --> 00:40:36,539
lo hiciera la guardia
costera. Disfruta de tu juego.

701
00:40:36,573 --> 00:40:38,437
Que duermas bien, Magnum.

702
00:40:38,514 --> 00:40:40,305
Espero que ganes, Kumu.

703
00:40:53,284 --> 00:40:55,185
UNA PROMESA ES UNA PROMESA

704
00:40:57,498 --> 00:40:59,983
PENSÉ QUE ESTO SE VERÍA BIEN EN TI

705
00:41:06,546 --> 00:41:13,557
www.subtitulamos.tv

