1
00:00:00,436 --> 00:00:04,223
Me llamo Barry Allen y soy el
hombre más rápido del mundo.

2
00:00:04,226 --> 00:00:07,253
Para el resto del mundo, soy
un científico forense normal.

3
00:00:07,255 --> 00:00:09,317
Pero en secreto, con
la ayuda de mis amigos

4
00:00:09,320 --> 00:00:10,335
de Laboratorios STAR,

5
00:00:10,338 --> 00:00:13,191
lucho contra el crimen y busco
otros metahumanos como yo.

6
00:00:13,194 --> 00:00:15,457
Pero cuando mi hija regresó
del futuro para ayudar,

7
00:00:15,460 --> 00:00:17,896
cambió el presente.

8
00:00:17,899 --> 00:00:20,499
Y ahora nuestro mundo es
cada vez más peligroso,

9
00:00:20,501 --> 00:00:22,935
y soy el único lo suficientemente
rápido para salvarlo.

10
00:00:22,937 --> 00:00:25,567
Yo soy Flash.

11
00:00:26,403 --> 00:00:28,087
Anteriormente en The Flash...

12
00:00:28,090 --> 00:00:29,907
- ¿Quién es Cicada?
- Nunca lo atrapáis.

13
00:00:29,910 --> 00:00:31,223
Él es Sherloque.

14
00:00:31,226 --> 00:00:34,095
Es el mejor detective
de todo el multiverso.

15
00:00:34,098 --> 00:00:35,514
Yo también soy detective.

16
00:00:35,516 --> 00:00:36,836
Estoy aquí para atrapar
a vuestro asesino.

17
00:00:36,839 --> 00:00:39,250
O sea que nos enfrentamos a un
Jack el Destripador metahumano.

18
00:00:39,253 --> 00:00:41,616
En mi línea temporal no llegó
a matar a Gridlock ni a Block.

19
00:00:41,619 --> 00:00:43,348
Son víctimas totalmente diferentes.

20
00:00:43,351 --> 00:00:45,731
- Llega pronto. - Porque se
ha alterado la línea temporal.

21
00:00:45,734 --> 00:00:47,326
Por mi culpa.

22
00:00:48,317 --> 00:00:51,317
LA NOCHE DE LA ILUSTRACIÓN

23
00:01:01,342 --> 00:01:03,411
Gente, ¡esto es de locos!

24
00:01:03,414 --> 00:01:07,012
¡Hay bolas de fuego en el cielo!

25
00:01:07,014 --> 00:01:09,748
Hostia...

26
00:01:09,750 --> 00:01:12,751
Me acercaré para verlo mejor.

27
00:01:15,737 --> 00:01:19,858
¡Ahí está! ¡Esto va a molar mucho!

28
00:01:19,860 --> 00:01:22,094
Espera, ¿son dos?

29
00:01:22,096 --> 00:01:24,597
Dios mío, chicos. ¿Qué ha sido eso?

30
00:01:24,599 --> 00:01:26,665
¡Qué locura! ¿Qué está pasando?

31
00:01:26,667 --> 00:01:29,001
¿Es que está por acabarse el mundo?

32
00:01:29,004 --> 00:01:31,429
Mi móvil.

33
00:01:33,002 --> 00:01:35,082
Me has salvado la vida.

34
00:01:35,085 --> 00:01:36,774
Eres el segundo velocista,

35
00:01:36,777 --> 00:01:38,531
el que ha salvado el mundo.

36
00:01:38,534 --> 00:01:42,516
¿Puedo hacerme un...?

37
00:01:42,519 --> 00:01:44,383
Selfie.

38
00:01:47,789 --> 00:01:49,789
¿Pero qué...?

39
00:01:49,792 --> 00:01:52,958
www.subtitulamos.tv

40
00:02:30,569 --> 00:02:33,594
Perdona.

41
00:02:33,597 --> 00:02:36,221
- ¿Qué andas haciendo?
- Nada. Vuelve a la cama.

42
00:02:36,224 --> 00:02:38,018
Estoy preparando algo de desayunar.

43
00:02:38,021 --> 00:02:39,164
Como si pudiera volver a dormir

44
00:02:39,167 --> 00:02:42,969
tras oler el café de Jitters.

45
00:02:42,972 --> 00:02:47,489
Veo que aún sabes
manejarte en la cocina.

46
00:02:49,283 --> 00:02:50,849
¿Qué está pasando?

47
00:02:50,851 --> 00:02:52,500
- Hola, cariño.
- Buenos días.

48
00:02:52,503 --> 00:02:54,547
He pensado

49
00:02:54,550 --> 00:02:57,690
que podríamos desayunar juntos.

50
00:02:57,692 --> 00:02:59,625
¿No? Como una familia.

51
00:02:59,627 --> 00:03:01,527
- Me encanta.
- Sí.

52
00:03:01,529 --> 00:03:03,462
¿Necesitas...? Hola.

53
00:03:05,199 --> 00:03:08,534
- ¿Te ayudo?
- No, no. Vosotros sentaos.

54
00:03:10,137 --> 00:03:12,471
Vale.

55
00:03:12,473 --> 00:03:16,216
¿Qué... tenemos aquí?

56
00:03:16,219 --> 00:03:18,343
Bueno, eso son tortitas,
como puedes ver,

57
00:03:18,345 --> 00:03:21,880
pero las he hecho con
forma de pequeños rayos.

58
00:03:21,882 --> 00:03:24,316
Bueno, se me escapó un poco la masa,

59
00:03:24,318 --> 00:03:25,719
pero se nota el pequeño zigzag...

60
00:03:25,722 --> 00:03:27,616
No, no, no. Sí, sí. Lo
veo completamente, sí.

61
00:03:27,619 --> 00:03:29,898
Sí.

62
00:03:29,901 --> 00:03:32,491
¿Qué estás haciendo?

63
00:03:32,493 --> 00:03:34,359
Solo estoy recabando pruebas

64
00:03:34,361 --> 00:03:37,930
de que haces tortitas con grumos
en todos los periodos de tiempo.

65
00:03:37,932 --> 00:03:40,899
Vamos a probarlo.

66
00:03:44,112 --> 00:03:47,239
Con grumos, pero deliciosas.

67
00:03:47,241 --> 00:03:49,567
¿Sí? Gracias, cariño.

68
00:03:51,545 --> 00:03:55,216
Perdona, ¿cuándo...? ¿Cuándo
conseguiste ese teléfono?

69
00:03:55,219 --> 00:03:57,382
Papá me lo regaló hace un par de días.

70
00:04:03,190 --> 00:04:05,726
Nora lo sugirió. Es decir,
pensé que era una gran idea.

71
00:04:05,729 --> 00:04:07,891
Siempre estamos yendo y viniendo
de Laboratorios STAR, así que...

72
00:04:07,894 --> 00:04:10,595
Ya sabes, sería más fácil
mandar un mensaje o llamar.

73
00:04:10,598 --> 00:04:12,364
Sí.

74
00:04:12,367 --> 00:04:15,036
Sí, tiene mucho sentido.

75
00:04:16,537 --> 00:04:18,070
¿Estáis emocionadas por ir a animarme

76
00:04:18,072 --> 00:04:19,571
al partido de softball de la caridad?

77
00:04:19,573 --> 00:04:22,441
Softball, schway.

78
00:04:22,443 --> 00:04:24,910
Espero que no me quede atascado
en el jardín derecho este año.

79
00:04:28,282 --> 00:04:29,948
¿Ya le has dado tu número a alguien?

80
00:04:29,950 --> 00:04:33,023
Sí, solo al equipo y a Sherloque.

81
00:04:33,026 --> 00:04:36,053
De hecho, creo que este
mensaje lo manda él.

82
00:04:36,056 --> 00:04:39,858
- VEN A LABORATORIOS STAR CON TUS PADRES
- No parece que haya usado esto antes.

83
00:04:39,860 --> 00:04:41,419
No.

84
00:04:41,422 --> 00:04:43,595
Quiere que vayamos a laboratorios STAR.

85
00:04:43,597 --> 00:04:44,609
Iré a vestirme.

86
00:04:44,612 --> 00:04:46,305
Aún no has probado nada.

87
00:04:46,308 --> 00:04:49,009
No soy mucho de desayunar.

88
00:04:54,576 --> 00:04:57,038
Sabes, creía que al tenerla aquí

89
00:04:57,041 --> 00:04:58,790
por fin tendríamos una
oportunidad de conectar,

90
00:04:58,793 --> 00:05:01,211
pero es como si cada vez
que avancemos medio paso,

91
00:05:01,214 --> 00:05:03,381
retrocedamos otros seis.

92
00:05:03,384 --> 00:05:05,351
No te des por vencida. Se le pasará.

93
00:05:05,354 --> 00:05:07,153
- Me da esa impresión.
- Sí.

94
00:05:10,157 --> 00:05:12,691
Pues, no será si sigo cocinando así.

95
00:05:12,693 --> 00:05:14,326
Oye, no, esto está muy bueno.

96
00:05:14,328 --> 00:05:16,662
Lo es. O sea, está un poco...

97
00:05:16,664 --> 00:05:18,964
- Espera, espera, para. Déjalo.
- Oscurecido, pero... No, está...

98
00:05:18,966 --> 00:05:20,617
Te prepararé un plátano. No importa.

99
00:05:20,620 --> 00:05:21,785
¿Vas a hacerme un plátano?

100
00:05:21,787 --> 00:05:23,648
Voy a hacerte un plátano.

101
00:05:23,651 --> 00:05:24,867
Gracias.

102
00:05:27,975 --> 00:05:30,442
Esperad, no, pedí que
estuviera todo el mundo.

103
00:05:30,444 --> 00:05:34,446
¿Dónde está el pequeño...?

104
00:05:34,448 --> 00:05:36,448
Cisco se está quedando
en casa de sus padres

105
00:05:36,450 --> 00:05:38,450
mientras se recupera.

106
00:05:38,452 --> 00:05:41,450
Bueno, qué poco valiente de su parte.

107
00:05:41,453 --> 00:05:44,790
Tendré una conversación con
él la próxima vez que lo vea.

108
00:05:44,792 --> 00:05:46,792
Bueno, Equipo Flash.

109
00:05:46,794 --> 00:05:49,061
¿Cómo os pagará su deuda

110
00:05:49,063 --> 00:05:51,029
el mejor y más guapo detective

111
00:05:51,031 --> 00:05:54,466
de todo el multiverso,
Sherloque Wells...

112
00:05:54,468 --> 00:05:59,771
y cogerá a este maníaco homicida?

113
00:05:59,773 --> 00:06:01,273
Bueno, empezaremos preguntándonos

114
00:06:01,275 --> 00:06:02,305
algunas preguntas obvias.

115
00:06:02,308 --> 00:06:04,219
¿Cómo puede ser un metahumano?

116
00:06:04,222 --> 00:06:05,878
Bueno, las manifestaciones
de poder varían.

117
00:06:05,880 --> 00:06:07,025
El acelerador de partículas...

118
00:06:07,028 --> 00:06:09,000
No creo que estemos interrumpiendo
a Sherloque, ¿verdad?

119
00:06:09,003 --> 00:06:10,570
- Claro.
- Por supuesto, pero saca a relucir

120
00:06:10,573 --> 00:06:12,039
algo importante, Dra. Snow.

121
00:06:12,042 --> 00:06:14,677
¿Qué sabemos hasta ahora de Cicada?

122
00:06:14,680 --> 00:06:16,655
Bueno, sabemos que ha
matado a dos personas

123
00:06:16,657 --> 00:06:18,857
y casi una tercera.

124
00:06:18,859 --> 00:06:21,093
Exactamente eso. Si pudiera ser

125
00:06:21,095 --> 00:06:24,029
un poco más específico,
no solo gente, ¿verdad?

126
00:06:24,031 --> 00:06:25,531
Metahumanos.

127
00:06:25,534 --> 00:06:28,332
Además, Joe dijo que tuvo el
presentimiento de que Cicada es padre.

128
00:06:28,335 --> 00:06:31,403
Claro. Cicada... es padre.

129
00:06:31,405 --> 00:06:33,305
Su daga disminuye los poderes.

130
00:06:33,308 --> 00:06:34,761
No solo disminuye los poderes, ¿verdad?

131
00:06:34,764 --> 00:06:36,453
Controla a su daga, ¿verdad?

132
00:06:36,456 --> 00:06:38,509
Es como una extensión de él mismo.

133
00:06:38,512 --> 00:06:39,539
Así que sabemos...

134
00:06:39,542 --> 00:06:42,113
Que quizá adquirió sus
poderes a la misma vez.

135
00:06:42,116 --> 00:06:44,316
Sí, muy bien, Dra. Snow.

136
00:06:44,318 --> 00:06:47,920
Así que, poderes adquiridos...

137
00:06:47,922 --> 00:06:49,655
juntos.

138
00:06:49,657 --> 00:06:51,023
Entonces...

139
00:06:51,025 --> 00:06:53,552
ya lo tenemos, Equipo Flash.

140
00:06:53,555 --> 00:06:55,794
Muy simple.

141
00:06:55,796 --> 00:06:57,696
Si resolvemos este rompecabezas,

142
00:06:57,698 --> 00:07:02,134
tendremos el camino
para rastrear a Cicada.

143
00:07:02,136 --> 00:07:05,000
Guay, o respondemos a una
pregunta mucho más básica,

144
00:07:05,003 --> 00:07:08,819
¿qué pasa con esa máscara tan rara?

145
00:07:08,822 --> 00:07:13,311
Bueno, la máscara otorga identidad.

146
00:07:13,314 --> 00:07:14,828
- Para eso es.
- Claro.

147
00:07:14,831 --> 00:07:16,063
Lo que estoy sugiriendo es

148
00:07:16,066 --> 00:07:18,249
que si sabemos para qué es la máscara,

149
00:07:18,252 --> 00:07:20,152
conoceremos al hombre bajo
ella mucho más rápido.

150
00:07:20,154 --> 00:07:22,955
He pillado 37 veces a Cicada, ¿vale?

151
00:07:22,957 --> 00:07:26,591
Y en ninguna tuvo demasiada utilidad
ese enfoque de la máscara, ¿de acuerdo?

152
00:07:26,593 --> 00:07:28,593
Pero, ¿sabéis qué?

153
00:07:28,596 --> 00:07:30,798
Cuantas más horas os facture,
menos dinero os debo.

154
00:07:30,801 --> 00:07:33,230
Así que, si queréis pasar vuestras horas
persiguiendo el enfoque de la máscara,

155
00:07:33,233 --> 00:07:35,544
bueno, entonces adelante.

156
00:07:36,971 --> 00:07:38,837
Vale, genial. Parece un plan.

157
00:07:38,839 --> 00:07:40,672
- Tenemos que irnos.
- Sí, sí.

158
00:07:40,674 --> 00:07:41,766
Buen material.

159
00:07:41,769 --> 00:07:45,109
Espero que metas gol.

160
00:07:45,112 --> 00:07:48,113
- Es softball.
- Que metas una canasta.

161
00:07:48,115 --> 00:07:50,682
Bueno, pequeña jirafa...

162
00:07:50,684 --> 00:07:53,251
adelante, amigo mío.

163
00:07:53,253 --> 00:07:55,721
Vaya.

164
00:07:55,723 --> 00:07:57,055
Mira a esos chicos.

165
00:07:57,057 --> 00:08:00,692
Se creen que son mucho
mejores que nosotros.

166
00:08:00,694 --> 00:08:02,461
Porque lo son, Bar.

167
00:08:02,463 --> 00:08:05,030
Es decir, sin el capitán
Singh o mi padre, es...

168
00:08:06,667 --> 00:08:10,335
- ¿Qué?
- Jonesy no ha llegado aún.

169
00:08:10,337 --> 00:08:12,137
Oiga, detective Rowell, ¿qué le parece?

170
00:08:12,139 --> 00:08:14,406
- ¿Quizá la tercera base para mí?
- Jardín derecho, Allen.

171
00:08:14,408 --> 00:08:16,541
Cariño, te quiero, pero
deja la esquina difícil

172
00:08:16,543 --> 00:08:18,437
para alguien que pueda realmente
lanzar una pelota, ¿vale?

173
00:08:18,440 --> 00:08:19,839
- ¡A jugar!
- Vamos.

174
00:08:19,842 --> 00:08:23,014
- Es decir... ¡buena suerte!
- Sí.

175
00:08:23,017 --> 00:08:26,852
- Vas a clavarlo.
- Jardín derecho.

176
00:08:26,854 --> 00:08:30,155
- Dios.
- En el jardín derecho.

177
00:08:30,157 --> 00:08:33,859
No es la esquina difícil
pero... ¡Vamos, chicos!

178
00:08:53,312 --> 00:08:55,414
¡Safe!

179
00:09:01,722 --> 00:09:04,823
Es realmente lento.

180
00:09:04,825 --> 00:09:06,625
Sí, el abuelo Joe me contó
todas esas historias

181
00:09:06,627 --> 00:09:09,027
sobre lo mal atleta que
era papá cuando creció.

182
00:09:09,029 --> 00:09:10,662
Bueno, créeme, son ciertas.

183
00:09:10,664 --> 00:09:12,664
Simplemente agradezcamos
que tenga coordinación

184
00:09:12,666 --> 00:09:14,016
- cuando toca.
- Sí.

185
00:09:15,531 --> 00:09:16,967
Oye, ¿qué es eso, Nora?

186
00:09:16,970 --> 00:09:19,704
Es una aplicación muy
chula llamada Spyn Zone.

187
00:09:19,706 --> 00:09:21,540
Las notificaciones te
permiten saber en un segundo

188
00:09:21,542 --> 00:09:23,475
cualquier cosa que pase en la ciudad.

189
00:09:23,477 --> 00:09:25,043
¿Como la página web de Iris?

190
00:09:25,045 --> 00:09:26,845
Sí, algo así.

191
00:09:26,847 --> 00:09:28,613
Pero está mucho más actualizado que ese

192
00:09:28,615 --> 00:09:30,248
y está... realmente guay.

193
00:09:30,250 --> 00:09:33,552
Esa chica, está muy bien informada.

194
00:09:35,222 --> 00:09:37,355
Sí, Spencer Young. La conozco.

195
00:09:37,357 --> 00:09:38,523
Sí, la veo todo el tiempo

196
00:09:38,525 --> 00:09:39,898
trabajando en su ordenador en Jitters.

197
00:09:39,901 --> 00:09:42,039
En realidad era reportera junior
en el periódico de Central City

198
00:09:42,042 --> 00:09:43,762
cuando yo trabajaba ahí, pero...

199
00:09:43,764 --> 00:09:45,330
no duró mucho.

200
00:09:45,332 --> 00:09:47,398
- ¿Por qué no?
- Bueno, quería ser famosa

201
00:09:47,401 --> 00:09:48,867
y hacerse un nombre,

202
00:09:48,870 --> 00:09:49,993
sin importar cómo pasara.

203
00:09:49,995 --> 00:09:51,728
Bueno, creo que es guapa.

204
00:09:51,731 --> 00:09:53,518
Sí, bueno, puede que sea guapa,

205
00:09:53,521 --> 00:09:55,906
pero no ha verificado información
ni un solo día de su vida.

206
00:09:55,909 --> 00:09:57,493
Está haciendo algo
bien... tiene tres veces

207
00:09:57,495 --> 00:10:00,367
más seguidores en su aplicación
que tú en tu blog, así que...

208
00:10:00,370 --> 00:10:04,215
Voy a por algo de comer.

209
00:10:04,218 --> 00:10:07,812
Vaya.

210
00:10:07,815 --> 00:10:11,089
- ¡Vamos, Allen!
- Cariño.

211
00:10:24,938 --> 00:10:28,073
-¿Cecile? ¿Qué pasa?
- Algo no va bien.

212
00:10:28,075 --> 00:10:29,458
Algo no va bien.

213
00:10:32,813 --> 00:10:34,946
¿Ese es Jonesy?

214
00:10:34,948 --> 00:10:37,883
¡Que alguien lo detenga!

215
00:10:37,885 --> 00:10:39,918
¡Moveos todos!

216
00:10:53,834 --> 00:10:56,622
¡Oye, oye!

217
00:10:56,625 --> 00:10:59,004
- Nora, oye.
- ¿Qué?

218
00:10:59,006 --> 00:11:00,772
¿Qué ha pasado?

219
00:11:00,774 --> 00:11:02,607
Acabas de salvarnos a todos.

220
00:11:20,410 --> 00:11:22,320
La brigada de explosivos
ha comprobado la zona.

221
00:11:22,321 --> 00:11:24,210
- Dicen que está todo despejado.
- Vale.

222
00:11:24,211 --> 00:11:26,480
Nora, ¿cómo supiste
lo que estaba pasando?

223
00:11:26,481 --> 00:11:29,020
No lo sé.

224
00:11:29,021 --> 00:11:30,620
Un minuto estaba comprando comida

225
00:11:30,621 --> 00:11:33,160
y al siguiente estaba
en el campo con papá.

226
00:11:33,161 --> 00:11:35,120
¿Y no recuerdas nada más?

227
00:11:38,130 --> 00:11:40,230
¿Qué es eso?

228
00:11:40,231 --> 00:11:42,460
Una notificación de Spyn Zone.

229
00:11:44,100 --> 00:11:46,970
¿Ya? Eso ha sido muy rápido.

230
00:11:46,971 --> 00:11:48,700
Allen, necesitamos al técnico forense.

231
00:11:48,710 --> 00:11:50,760
Estamos preparados. Nos
veremos en Laboratorios STAR

232
00:11:50,770 --> 00:11:53,310
- en cuanto podamos.
- Sí.

233
00:11:53,311 --> 00:11:56,400
Iris, si Cicada ve esa publicación...

234
00:11:56,410 --> 00:12:00,010
Sí, puede que escoja a Nora
como su próximo objetivo.

235
00:12:07,060 --> 00:12:11,160
Bueno, nos has traído a la localización

236
00:12:11,161 --> 00:12:12,870
en la que encontraste
por primera vez a Cicada.

237
00:12:12,880 --> 00:12:14,500
Eso es. ¿Cómo sabías eso?

238
00:12:14,501 --> 00:12:16,330
Lo sé todo. Soy un maestro detective.

239
00:12:16,331 --> 00:12:18,100
Mira, busqué en el archivo de
técnico forense de Barry Allen.

240
00:12:18,101 --> 00:12:20,640
No hay pruebas de ADN de Cicada, ¿vale?

241
00:12:20,641 --> 00:12:23,330
Y, es más, mira este sitio, ¿vale?

242
00:12:23,331 --> 00:12:24,410
Todo el tráfico que pasa por aquí.

243
00:12:24,411 --> 00:12:26,040
Nunca podrás sacar ADN de aquí.

244
00:12:26,041 --> 00:12:27,580
Entonces es bueno que no
estemos aquí por el ADN.

245
00:12:27,581 --> 00:12:28,860
¿Entonces, para qué estamos aquí?

246
00:12:28,870 --> 00:12:31,030
Estamos aquí para descubrir
por qué Cicada lleva máscara.

247
00:12:31,040 --> 00:12:32,810
¡Otra vez esa máscara!

248
00:12:32,811 --> 00:12:34,720
¿Crees que es alérgico al aire fresco?

249
00:12:34,721 --> 00:12:37,680
- No.
- No, lleva esa máscara por una razón.

250
00:12:37,681 --> 00:12:40,230
Vale, mira, he cogido a Cicada 37 veces.

251
00:12:40,231 --> 00:12:42,450
Ni una sola vez, ni una, esa máscara

252
00:12:42,451 --> 00:12:44,560
- fue la clave ni parte de las pruebas.
- Sí, es cierto.

253
00:12:44,561 --> 00:12:46,560
Pero dijiste que este Cicada
es diferente a todos los demás,

254
00:12:46,561 --> 00:12:48,800
así que, ¿por qué no podría ser
diferente esta máscara también?

255
00:12:48,801 --> 00:12:51,230
Quizá solo es una máscara
para... ¿Sabes qué?

256
00:12:51,240 --> 00:12:53,070
Si quieres seguir con el
enfoque de la máscara, adelante.

257
00:12:53,071 --> 00:12:55,040
¿Qué esperas encontrar aquí?

258
00:12:55,041 --> 00:12:56,960
Cuando me estaban pateando el culo,

259
00:12:56,961 --> 00:12:58,840
me di cuenta de que
cuanto más se esforzaba,

260
00:12:58,841 --> 00:13:00,340
más pesada era su respiración.

261
00:13:00,341 --> 00:13:02,310
- Es lo que suele pasar.
- Así que, pensé...

262
00:13:02,311 --> 00:13:04,950
si una de esas respiraciones
fuera lo suficientemente fuerte...

263
00:13:04,951 --> 00:13:07,780
Podríamos tener suerte.

264
00:13:07,790 --> 00:13:09,950
¿Cómo vamos a tener suerte?

265
00:13:09,951 --> 00:13:12,150
Barry encontró aquí
rastros de fluoropolímeros.

266
00:13:12,160 --> 00:13:13,820
- ¿Y qué?
- Pues que Internet me dijo

267
00:13:13,821 --> 00:13:15,160
que suelen deshacerse en trocitos.

268
00:13:15,161 --> 00:13:17,040
Estoy aquí para coger algunos de ellos.

269
00:13:17,041 --> 00:13:19,460
¿Internet también te dijo que
contaminaras la escena del crimen?

270
00:13:19,461 --> 00:13:21,100
Muy bien, maestro detective.

271
00:13:22,770 --> 00:13:24,800
Resulta que las máscaras
antiguas industriales usan

272
00:13:24,801 --> 00:13:26,170
un revestimiento protector
alrededor de las fosas nasales

273
00:13:26,171 --> 00:13:27,450
que están hechos de esto.

274
00:13:27,460 --> 00:13:29,270
Y cuando esto se expone
a otro compuesto,

275
00:13:29,271 --> 00:13:31,470
sulfato de dimetilo, los
fluoropolímeros tienden a emitir

276
00:13:31,480 --> 00:13:32,740
un olor muy diferente.

277
00:13:32,741 --> 00:13:33,940
Cebolla quemada.

278
00:13:33,941 --> 00:13:36,550
Eso es.

279
00:13:38,820 --> 00:13:40,950
Si encontramos dónde se usa esto,

280
00:13:40,951 --> 00:13:42,980
vamos a encontrar a nuestro hombre.

281
00:13:42,990 --> 00:13:45,150
- Elemental.
- Elemental.

282
00:13:45,160 --> 00:13:48,090
No fastidies, Sherlock.

283
00:13:50,960 --> 00:13:53,030
Es Sherloque.

284
00:14:00,340 --> 00:14:02,370
¿Spencer?

285
00:14:02,371 --> 00:14:04,170
Iris West, vaya.

286
00:14:04,171 --> 00:14:05,970
Cuánto tiempo. ¿Cómo estás?

287
00:14:05,980 --> 00:14:08,140
Sí, sí, estoy bien. ¿Y tú?

288
00:14:08,150 --> 00:14:11,180
Bien. Te casaste con ese técnico
forense con el que salías.

289
00:14:11,181 --> 00:14:12,510
Sí.

290
00:14:12,520 --> 00:14:15,650
- ¿Algún hijo ya?
- No. No...

291
00:14:17,450 --> 00:14:18,820
No.

292
00:14:18,821 --> 00:14:20,500
¿Sabes?, seguí tus pasos.

293
00:14:20,501 --> 00:14:22,820
Empecé mi propio blog,
dejé el periódico.

294
00:14:22,830 --> 00:14:25,900
- Ahora las dos somos como
Charleine Foster Kanes. -Claro.

295
00:14:25,910 --> 00:14:28,800
Por cierto, esas historias del
profesor DeVoe... las respeto.

296
00:14:28,801 --> 00:14:30,870
Ahora los metas son un
cebo para clics, ¿verdad?

297
00:14:30,871 --> 00:14:33,940
Sí, por eso quería hablar
contigo, en realidad,

298
00:14:33,941 --> 00:14:35,200
extraoficialmente, claro.

299
00:14:35,210 --> 00:14:36,640
Sí, claro. ¿Qué pasa?

300
00:14:36,641 --> 00:14:39,740
Bueno, recientemente encontré
una fuente que piensa

301
00:14:39,741 --> 00:14:41,280
que los metahumanos
están siendo un objetivo.

302
00:14:41,281 --> 00:14:43,710
Qué jugoso. ¿Quién?

303
00:14:43,711 --> 00:14:46,820
Bueno, nadie lo sabe, ni
el departamento de policía.

304
00:14:46,821 --> 00:14:48,470
Pero esos metas,
incluyendo a los velocistas

305
00:14:48,471 --> 00:14:51,850
como The Flash y XS, están
realmente en peligro.

306
00:14:51,860 --> 00:14:55,560
XS. Esa nueva señorita,
menudo nombre en clave.

307
00:14:55,561 --> 00:14:58,760
¡Como su tamaño!

308
00:14:58,761 --> 00:15:00,730
Claro, muy pequeña.

309
00:15:00,731 --> 00:15:03,500
- ¿Esa frase es tuya?
- No, no.

310
00:15:03,501 --> 00:15:06,480
Mira, la cuestión es que
escribir artículos sobre XS

311
00:15:06,481 --> 00:15:08,300
podría hacer que fuera un objetivo.

312
00:15:08,310 --> 00:15:10,040
O podría hacerla famosa.

313
00:15:10,041 --> 00:15:12,240
Es decir, la gente ya está
obsesionada con ella...

314
00:15:12,241 --> 00:15:13,710
y en mi aplicación incluso más.

315
00:15:13,711 --> 00:15:16,230
Además, una pequeña
amenaza nunca te detuvo

316
00:15:16,240 --> 00:15:18,840
de escribir sobre The
Flash en el pasado.

317
00:15:18,841 --> 00:15:20,870
Eso era diferente.

318
00:15:20,880 --> 00:15:25,620
¿Porque era tu blog? ¿Qué...
haz lo que digo, no lo que hago?

319
00:15:25,621 --> 00:15:28,320
Mira, por favor, para, ¿vale?
Antes de que alguien salga herido.

320
00:15:28,330 --> 00:15:31,060
La única que va a salir herida eres tú

321
00:15:31,061 --> 00:15:33,430
cuando haga que tu blog sea irrelevante.

322
00:15:37,900 --> 00:15:40,300
¿De qué va esto, Allen?

323
00:15:40,301 --> 00:15:43,540
Solo intento conseguir
algunas respuestas, Jonesy.

324
00:15:43,541 --> 00:15:45,270
¿Le puedes enviar esto a Caitlin?

325
00:15:45,280 --> 00:15:47,810
Ya les he dicho a todos
lo que sé, que es nada.

326
00:15:47,811 --> 00:15:50,650
- ¿No recuerdas nada?
- No.

327
00:15:50,651 --> 00:15:55,520
Vale, lo juro por Dios, Allen...
Todo lo que recuerdo es despertarme,

328
00:15:55,521 --> 00:15:57,590
prepararme para el
partido, dejar mi casa

329
00:15:57,591 --> 00:16:00,760
y lo siguiente que sé, es
que me desperté en el campo

330
00:16:00,761 --> 00:16:02,760
después de que estallara esa bomba.

331
00:16:02,761 --> 00:16:05,730
Es decir, ¿de dónde
conseguí yo una bomba?

332
00:16:05,731 --> 00:16:08,260
Del depósito de pruebas.

333
00:16:08,270 --> 00:16:09,930
Era parte del inventario que cogimos

334
00:16:09,931 --> 00:16:11,490
del caso Jansen-Moretti.

335
00:16:11,491 --> 00:16:14,940
Las cámaras del depósito
muestran cómo metes esa bomba

336
00:16:14,941 --> 00:16:17,670
en tu mochila esta mañana.

337
00:16:20,380 --> 00:16:23,450
- Joe, nadie salió herido.
- Podrían haber sido heridos.

338
00:16:23,451 --> 00:16:27,150
La mujer que amo, mi bebé...
Podrías haberlas matado.

339
00:16:30,190 --> 00:16:32,820
Te vi acercarte, tío.

340
00:16:32,821 --> 00:16:35,490
Lo siento, Joe...

341
00:16:35,491 --> 00:16:38,790
pero lo juro, no sé cómo ha pasado esto.

342
00:16:43,090 --> 00:16:44,500
¡Moveos, moveos!

343
00:16:44,501 --> 00:16:47,340
- ¿Cuántos tenemos?
- Oye, ¿qué pasa?

344
00:16:47,341 --> 00:16:50,870
Fuego en el periódico. Los equipos de
rescate están al otro lado de la ciudad.

345
00:16:50,871 --> 00:16:52,710
Tenemos que irnos.

346
00:17:03,290 --> 00:17:04,600
Al fin.

347
00:17:04,601 --> 00:17:06,420
Vale, el edificio ya ha sido evacuado.

348
00:17:06,421 --> 00:17:07,990
Los camiones de bomberos
están de camino.

349
00:17:07,991 --> 00:17:10,030
Vale, entremos y apaguemos el incendio.

350
00:17:10,031 --> 00:17:11,890
Nunca he hecho esto antes.

351
00:17:11,900 --> 00:17:14,330
Vamos. ¡En serio, moveos!

352
00:17:14,331 --> 00:17:16,300
Eso es. Vamos a crear un vacío.

353
00:17:19,040 --> 00:17:21,630
Pues vale. Haré que os mováis.

354
00:17:21,631 --> 00:17:24,340
Disfruta de esta noticia, Flash.

355
00:17:27,440 --> 00:17:29,980
Vale, te llevaré hacia
ello. Una vez dentro...

356
00:17:32,580 --> 00:17:35,750
¿Qué? ¿Dónde... dónde vas?

357
00:17:35,751 --> 00:17:39,320
- Nora, ¿qué pasa?
- Acaba de irse corriendo y marcharse.

358
00:17:39,321 --> 00:17:42,660
El GPS de su traje lo sitúa
al oeste, muy al oeste.

359
00:17:42,661 --> 00:17:44,990
¿Barry? Barry.

360
00:17:46,330 --> 00:17:47,730
No escucha.

361
00:17:47,731 --> 00:17:50,620
Chicos, ¿qué hago aquí?

362
00:17:50,621 --> 00:17:53,000
Vale, Nora, vas a tener
que hacer esto sola.

363
00:17:53,001 --> 00:17:54,440
¿Vale? Pero voy a ayudarte.

364
00:17:54,441 --> 00:17:55,480
Vale.

365
00:17:55,481 --> 00:17:57,270
Vale, tienes que ir hasta
el centro del incendio

366
00:17:57,280 --> 00:18:00,010
y extinguirlo desde ahí.

367
00:18:00,011 --> 00:18:02,460
- Entendido.
- Gira tus brazos

368
00:18:02,461 --> 00:18:04,210
en círculos pequeños.

369
00:18:04,211 --> 00:18:05,710
Tienes que moverlos en
direcciones diferentes,

370
00:18:05,720 --> 00:18:07,220
creando vacíos idénticos.

371
00:18:07,221 --> 00:18:09,650
Vamos, Nora.

372
00:18:09,651 --> 00:18:11,820
Papá ha hecho esto miles de veces.

373
00:18:11,821 --> 00:18:13,390
Puedes hacer esto.

374
00:18:19,130 --> 00:18:20,760
¡Lo estoy haciendo!

375
00:18:20,761 --> 00:18:22,630
Sigue.

376
00:18:34,780 --> 00:18:37,480
Vaya.

377
00:18:43,920 --> 00:18:46,590
Buen trabajo, Nora.

378
00:18:46,591 --> 00:18:48,460
Gracias, mamá.

379
00:18:51,530 --> 00:18:54,630
Oye... oye, ¿has encontrado a papá?

380
00:19:02,410 --> 00:19:04,010
¿Qué diablos?

381
00:19:11,680 --> 00:19:13,540
Me alegra que estuvieras
ahí para solucionarlo.

382
00:19:13,541 --> 00:19:15,410
- Podría haber sido peor.
- Gracias, papá.

383
00:19:15,411 --> 00:19:19,250
No me las des a mí.
Te ha guiado tu madre.

384
00:19:19,251 --> 00:19:22,350
Estuviste realmente genial ahí.

385
00:19:22,351 --> 00:19:25,420
Hubo una actividad realmente
rara en tu escáner,

386
00:19:25,421 --> 00:19:28,020
pero todo parece estar bien.

387
00:19:29,490 --> 00:19:31,430
¿Qué es lo último que recuerdas?

388
00:19:31,431 --> 00:19:33,760
Estar fuera del periódico
de Central City con Nora.

389
00:19:33,761 --> 00:19:35,560
Lo siguiente que sé, es
que estaba en Las Vegas.

390
00:19:35,570 --> 00:19:38,400
Eso es exactamente lo que me
pasó a mí y al agente Jones.

391
00:19:38,401 --> 00:19:39,870
Así que, quizá, ¿la actividad anormal

392
00:19:39,871 --> 00:19:42,030
fue una especie de inducción hipnótica?

393
00:19:42,031 --> 00:19:43,300
No lo sé. Es decir, siento
que alguno de nosotros

394
00:19:43,301 --> 00:19:45,200
lo habría notado si alguien
intentara hipnotizarme.

395
00:19:45,201 --> 00:19:47,740
Sí, ¿y por qué alguien nos
hipnotizaría para salvar gente?

396
00:19:47,750 --> 00:19:49,710
Por publicidad.

397
00:19:49,720 --> 00:19:52,750
Spencer Young quiere hacerse
famosa haciéndote famosa.

398
00:19:52,751 --> 00:19:54,050
Eso no lo sabes.

399
00:19:54,051 --> 00:19:55,640
Lo admitió cuando hablamos.

400
00:19:55,641 --> 00:19:57,450
¿Por qué hablaste con ella?

401
00:19:59,620 --> 00:20:01,990
Espera, mira la hora de
publicación del post.

402
00:20:01,991 --> 00:20:05,160
¿Las 7:52 de la tarde? Nora
y yo aún estábamos con Jonesy

403
00:20:05,161 --> 00:20:07,960
y el incendio en el periódico
aún no había sido declarado.

404
00:20:07,970 --> 00:20:09,820
Supongo que siempre eres
la primera en saberlo todo

405
00:20:09,821 --> 00:20:11,370
si eres quien lo provoca.

406
00:20:11,371 --> 00:20:13,570
Entonces, ¿es una especie de
metahumano de la edición matutina

407
00:20:13,571 --> 00:20:14,810
que crea historias?

408
00:20:14,811 --> 00:20:17,070
Noticias falsas llevadas
a todo un nuevo nivel.

409
00:20:17,071 --> 00:20:18,940
Quizá es una especie de meta psíquico

410
00:20:18,941 --> 00:20:20,610
que predice las noticias.

411
00:20:20,611 --> 00:20:22,710
Eso sigue sin significar
que nos hipnotizara.

412
00:20:22,711 --> 00:20:24,710
Sí.

413
00:20:24,720 --> 00:20:26,920
Caitlin, ¿puedes descargarte
las biométricas corticales

414
00:20:26,921 --> 00:20:29,250
del traje de Nora y
contrastarlo con las mías?

415
00:20:29,251 --> 00:20:31,150
- Estoy en ello.
- Gracias.

416
00:20:31,160 --> 00:20:33,620
¿En qué estás pensando?

417
00:20:33,621 --> 00:20:36,390
Tenemos que descubrir si Spencer
es la responsable de esto.

418
00:20:48,710 --> 00:20:50,510
Gracias a Google por descubrir

419
00:20:50,511 --> 00:20:52,620
- de dónde es la máscara de Cicada.
- Gracias a Google.

420
00:20:52,621 --> 00:20:54,310
Entonces crees que
Cicada se esconde aquí,

421
00:20:54,311 --> 00:20:55,880
acechando tras esas puertas.

422
00:20:55,881 --> 00:20:57,170
Sí, de hecho, lo creo,

423
00:20:57,171 --> 00:20:59,310
porque mi búsqueda también
me dijo que Szrek Chemicals

424
00:20:59,320 --> 00:21:01,650
usa sulfato de dimetilo en
la mayoría de sus productos.

425
00:21:01,651 --> 00:21:04,500
Así que, adivina qué.
Voy a derrotar a Cicada.

426
00:21:04,501 --> 00:21:07,150
Bueno, ya veremos, jirafa.

427
00:21:09,430 --> 00:21:11,010
¿Puedo ayudarles?

428
00:21:11,011 --> 00:21:14,280
- Hola, ¿cómo está? Soy...
- El Hombre Elástico. Lo sé.

429
00:21:14,290 --> 00:21:17,360
Sherloque Wells, sí, maestro detective.

430
00:21:17,370 --> 00:21:19,870
¿Sabe?, firmaremos autógrafos después...
ahora tenemos algunos asuntos.

431
00:21:19,871 --> 00:21:21,770
Solo queremos saber si podemos hacerle

432
00:21:21,771 --> 00:21:23,140
algunas preguntas, por favor.

433
00:21:23,141 --> 00:21:24,340
¿Sobre qué?

434
00:21:30,810 --> 00:21:32,780
¿Sobre nuestras máscaras?

435
00:21:32,781 --> 00:21:34,750
¿Alguno de sus empleados las lleva?

436
00:21:38,160 --> 00:21:39,390
Síganme.

437
00:21:56,540 --> 00:22:00,480
Sí. Cada trabajador de
cada planta la lleva.

438
00:22:00,481 --> 00:22:02,010
¿Cuántas plantas?

439
00:22:02,011 --> 00:22:03,850
Hay tres en Central City y Keystone.

440
00:22:03,851 --> 00:22:07,220
14 en el Medio Oeste.

441
00:22:07,221 --> 00:22:09,680
Entonces, ¿probablemente miles?

442
00:22:09,690 --> 00:22:12,950
Sí y no somos las únicas
instalaciones que las usa.

443
00:22:15,390 --> 00:22:16,790
Gracias por su tiempo.

444
00:22:16,791 --> 00:22:18,480
Oiga...

445
00:22:18,490 --> 00:22:21,400
me encanta ese meme con forma de pera
que hay en la red estas últimas semanas.

446
00:22:21,401 --> 00:22:25,030
Un clásico.

447
00:22:25,031 --> 00:22:28,070
Clásico. Tengo una sugerencia.

448
00:22:28,071 --> 00:22:30,310
La próxima vez que busques en Google,

449
00:22:30,311 --> 00:22:32,410
sigue a la página dos.

450
00:22:54,630 --> 00:22:56,400
Bueno este es el reloj de metahumanos.

451
00:22:56,401 --> 00:23:00,570
Aprieta el botón. Si
Spencer es una meta, pitará.

452
00:23:00,571 --> 00:23:02,170
Y si es una meta...

453
00:23:02,171 --> 00:23:04,240
Significa que podría ser peligrosa,
así que vuelve enseguida.

454
00:23:04,241 --> 00:23:06,610
Sí. Uno de nosotros iría contigo,

455
00:23:06,611 --> 00:23:09,180
pero me conoce a mí y
a tu padre, así que...

456
00:23:09,190 --> 00:23:10,710
Entendido.

457
00:23:10,720 --> 00:23:12,980
Vale. Estamos aquí si
nos necesitas, vale...

458
00:23:17,650 --> 00:23:19,280
La veo.

459
00:23:19,281 --> 00:23:21,590
Todo lo que tienes que hacer es
acercarte a ella unos metros,

460
00:23:21,591 --> 00:23:22,920
apretar el botón, entrar y salir.

461
00:23:22,930 --> 00:23:25,090
¡Lo sé!

462
00:23:25,100 --> 00:23:26,730
¿Ves lo que digo?

463
00:23:28,300 --> 00:23:30,700
¿Medio paso adelante, seis pasos atrás?

464
00:23:30,701 --> 00:23:33,640
Bueno, pero con el incendio
lo hicisteis genial.

465
00:23:33,641 --> 00:23:35,540
Gracias.

466
00:23:35,541 --> 00:23:37,460
Realmente deberíais nombrar
a una de esas bebidas

467
00:23:37,470 --> 00:23:40,000
con el nombre de esa
velocista femenina, XS.

468
00:23:40,001 --> 00:23:42,580
- Hola.
- Hola.

469
00:23:42,581 --> 00:23:44,110
Hola. Perdona, Spencer.

470
00:23:44,111 --> 00:23:47,020
Está bien. ¿Te conozco?

471
00:23:47,021 --> 00:23:49,620
Nora...

472
00:23:49,621 --> 00:23:51,110
tienes que apretar el botón.

473
00:23:51,120 --> 00:23:54,150
No. No, no me conoces.

474
00:23:54,160 --> 00:23:55,720
- Pero tú a mí sí.
- Sí, te conozco.

475
00:23:55,730 --> 00:23:58,230
Perdón. Eres Spencer Young.

476
00:23:58,231 --> 00:24:00,330
He leído todas tus cosas en Spyn Zone.

477
00:24:00,331 --> 00:24:01,540
Es una aplicación realmente buena.

478
00:24:01,541 --> 00:24:03,510
Son historias fantásticas
y escribes realmente bien.

479
00:24:03,511 --> 00:24:05,050
Soy... una gran fan.

480
00:24:05,051 --> 00:24:07,640
- Nora... - Siempre es un
placer conocer a una fan.

481
00:24:10,010 --> 00:24:12,970
Sobre todo cuando son
tan adorables como tú.

482
00:24:12,980 --> 00:24:14,840
¿Qué está pasando?

483
00:24:14,850 --> 00:24:17,550
Está flirteando con
nuestra hija. Ahora vuelvo.

484
00:24:19,020 --> 00:24:20,850
- ¿Qué?
- Vigila el fuerte.

485
00:24:20,851 --> 00:24:22,680
Iris, espera.

486
00:24:27,190 --> 00:24:31,830
- ¿Cómo te llamas?
- Nora, oye.

487
00:24:31,831 --> 00:24:35,230
- Espera, ¿la conoces?
- Sí.

488
00:24:35,231 --> 00:24:37,230
Bueno, en realidad...

489
00:24:37,231 --> 00:24:39,500
Esto, en realidad...

490
00:24:39,501 --> 00:24:43,040
¿Quieres ver tu reloj?

491
00:24:43,050 --> 00:24:46,310
Creo que llegamos un poco tarde.

492
00:24:46,311 --> 00:24:49,480
- Claro, sí.
- Sí.

493
00:24:51,380 --> 00:24:53,750
Vale, bueno, voy a irme ya.

494
00:24:56,190 --> 00:24:59,920
Pero espero volver a ver
tu lindo rostro de nuevo.

495
00:25:01,660 --> 00:25:02,860
Nora.

496
00:25:05,200 --> 00:25:07,030
Bueno, supongo que no es una meta.

497
00:25:07,031 --> 00:25:09,360
Supongo que no.

498
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
No. No, no, no.

499
00:25:14,810 --> 00:25:17,530
Nora... mira, no me importa
que pienses que es guapa.

500
00:25:17,540 --> 00:25:21,480
Es peligrosa, ¿vale? Tienes
que alejarte de ella.

501
00:25:21,481 --> 00:25:23,480
Podría ser peligrosa.

502
00:25:23,481 --> 00:25:26,350
Nora, estoy intentando protegerte.

503
00:25:26,351 --> 00:25:29,150
¿Eso ha sido lo que haces toda mi vida?

504
00:25:29,151 --> 00:25:32,050
¿En serio, qué significa eso?

505
00:25:32,060 --> 00:25:34,120
Bueno, ¿por eso has
estado tan fría conmigo,

506
00:25:34,121 --> 00:25:35,890
por lo que no querías
pasar tiempo conmigo?

507
00:25:35,891 --> 00:25:38,030
Solo... estoy intentando conocerte.

508
00:25:38,031 --> 00:25:40,640
- Déjalo.
- Nora, no entiendo...

509
00:25:40,650 --> 00:25:42,810
¡Mira, me mentiste!

510
00:25:42,820 --> 00:25:45,970
Nunca te mentiría.

511
00:25:45,971 --> 00:25:49,090
¿Sí? ¿Y cómo llamas a esto?

512
00:25:51,910 --> 00:25:54,740
Me pusiste un chip que
amortiguara mis poderes

513
00:25:54,750 --> 00:25:56,140
para quitarme mi velocidad.

514
00:25:56,150 --> 00:25:57,510
Y hasta hace seis meses,

515
00:25:57,511 --> 00:25:59,480
ni siquiera sabía que tenía poderes.

516
00:25:59,481 --> 00:26:01,580
Toda mi vida ha sido una mentira

517
00:26:01,590 --> 00:26:03,280
porque has estado intentando protegerme.

518
00:26:03,290 --> 00:26:06,720
Bueno, pues que lo sepas,
no necesito que lo hagas.

519
00:26:19,040 --> 00:26:21,240
- Hola.
- Hola.

520
00:26:21,241 --> 00:26:23,840
- ¿Qué estás haciendo?
- Bueno, Nora me ha bloqueado.

521
00:26:23,841 --> 00:26:25,810
Así que estoy intentando
usar el ordenador cuántico

522
00:26:25,811 --> 00:26:28,600
para acceder a su teléfono y
obligarla a aceptar mis llamadas.

523
00:26:28,601 --> 00:26:30,980
Pero no soy...

524
00:26:30,981 --> 00:26:33,010
una hacker.

525
00:26:33,020 --> 00:26:34,990
¿No crees que es un poco extremo?

526
00:26:35,000 --> 00:26:37,230
Sí, Barry, es muy extremo...

527
00:26:37,240 --> 00:26:40,090
una locura y desesperado, pero
me siento extremadamente loca

528
00:26:40,091 --> 00:26:42,060
y desesperada, ¿vale?

529
00:26:42,061 --> 00:26:45,190
Pensé que darle espacio haría, ya sabes,

530
00:26:45,200 --> 00:26:46,690
que con el tiempo entrara en razón,

531
00:26:46,700 --> 00:26:49,530
pero resulta que ella no
es el problema. Soy yo.

532
00:26:49,531 --> 00:26:51,670
Es decir, no sé cómo pude hacerle algo

533
00:26:51,680 --> 00:26:52,800
así a ella, Barry.

534
00:26:52,801 --> 00:26:54,510
Iris, no le has hecho nada.

535
00:26:54,511 --> 00:26:57,690
No puedes culparte por algo
que tu futuro yo puede hacer.

536
00:26:57,691 --> 00:27:00,180
Sí, me culpo, Barry y no es un "puede".

537
00:27:00,190 --> 00:27:03,550
Suprimí los poderes de nuestra hija.

538
00:27:03,560 --> 00:27:06,250
Le oculté una parte
importantísima de lo que ella era

539
00:27:06,251 --> 00:27:07,380
durante toda su vida.

540
00:27:07,381 --> 00:27:09,080
Lo hice.

541
00:27:09,090 --> 00:27:10,800
Mira, te perdonará.

542
00:27:10,801 --> 00:27:12,920
¿Y si mi padre te hubiera
hecho algo así a ti

543
00:27:12,921 --> 00:27:15,790
después de que explotara el
acelerador de partículas?

544
00:27:15,791 --> 00:27:17,730
¿Ves?

545
00:27:17,731 --> 00:27:21,830
No entiendo cómo pude
hacerle algo así a ella.

546
00:27:21,831 --> 00:27:24,670
Mira, no sé por qué lo hiciste,

547
00:27:24,671 --> 00:27:27,040
pero no necesito saberlo.

548
00:27:27,041 --> 00:27:30,500
Sé que todo lo que hagas por
nuestra familia, es por amor.

549
00:27:30,510 --> 00:27:33,400
Así que, sea cual sea la razón por
la que tu futuro yo haya hecho esto,

550
00:27:33,401 --> 00:27:35,610
tengo fe en que es lo correcto

551
00:27:35,611 --> 00:27:37,850
y tú también deberías.

552
00:27:37,851 --> 00:27:39,650
Sí, bueno, voy a pasarlo
muy mal intentando

553
00:27:39,651 --> 00:27:40,920
creer eso.

554
00:27:40,921 --> 00:27:44,160
Bueno, entonces me alegra
tener bastante fe en ti

555
00:27:44,170 --> 00:27:45,800
por los dos.

556
00:27:45,801 --> 00:27:47,700
¿Vale?

557
00:27:52,360 --> 00:27:55,260
Qué inusual.

558
00:27:57,530 --> 00:27:59,540
Dra. Snow.

559
00:28:00,860 --> 00:28:02,670
Dra. Snow.

560
00:28:02,671 --> 00:28:04,540
La he asustado, Dra. Snow.

561
00:28:04,541 --> 00:28:06,940
¿Supongo que viniste aquí
por alguna otra razón

562
00:28:06,941 --> 00:28:08,080
que matarme?

563
00:28:10,450 --> 00:28:12,080
Si fuera a matarla, Dra. Snow,

564
00:28:12,081 --> 00:28:14,180
no lo haría de una manera tan obvia.

565
00:28:14,181 --> 00:28:18,190
Mire, tengo una teoría sobre
la identidad de Cicada.

566
00:28:18,191 --> 00:28:19,990
Necesito su ayuda.

567
00:28:19,991 --> 00:28:22,650
Vale. Estaba terminando.

568
00:28:22,651 --> 00:28:25,460
Su experiencia no, su ayuda.

569
00:28:25,461 --> 00:28:28,360
Necesito que me golpee en el pecho.

570
00:28:28,370 --> 00:28:29,700
¿Qué?

571
00:28:29,701 --> 00:28:32,500
Justo aquí, encima del
diafrogma. ¿Cómo lo dice?

572
00:28:32,501 --> 00:28:33,700
¿Diafragma?

573
00:28:33,701 --> 00:28:34,740
Diafragma, sí.

574
00:28:34,741 --> 00:28:37,440
En el plexo solar, tan
fuerte como pueda. Vamos.

575
00:28:37,441 --> 00:28:39,310
Escucha, Sherlock...

576
00:28:39,311 --> 00:28:41,010
Loque.

577
00:28:41,011 --> 00:28:42,700
Bueno, ¿esa es una de esas cosas

578
00:28:42,710 --> 00:28:45,550
donde es el cerebro y no el músculo?

579
00:28:45,551 --> 00:28:47,850
No tiene agallas. Le falta coraje.

580
00:28:47,851 --> 00:28:48,990
Es blanda.

581
00:28:49,000 --> 00:28:51,750
Probablemente no podría
ni acertar en el lugar.

582
00:28:53,520 --> 00:28:55,920
Para que conste, sé
lo que acaba de hacer.

583
00:28:55,930 --> 00:28:57,930
- ¿Y?
- Y funcionó.

584
00:28:57,931 --> 00:29:01,200
Muy bien. Entonces... vamos.

585
00:29:08,000 --> 00:29:10,570
¿Estás bien?

586
00:29:19,350 --> 00:29:21,620
Suenas como...

587
00:29:23,520 --> 00:29:25,720
Cicada.

588
00:29:27,820 --> 00:29:29,620
¿Qué tenemos?

589
00:29:29,630 --> 00:29:31,690
El departamento de policía está siendo
bombardeado con llamadas de gente

590
00:29:31,700 --> 00:29:33,410
del partido de fútbol en
el Central City Stadium.

591
00:29:33,411 --> 00:29:34,740
También está en todas las noticias.

592
00:29:34,741 --> 00:29:35,800
Vale, voy para allá.

593
00:29:35,810 --> 00:29:37,450
El departamento de policía
ya ha desalojado el estadio.

594
00:29:37,451 --> 00:29:39,080
Encuentra la bomba y te
ayudaremos a desarmarla.

595
00:29:39,081 --> 00:29:41,000
- ¿Qué está pasando?
- Te lo diré de camino.

596
00:29:41,001 --> 00:29:42,390
Vamos.

597
00:29:51,470 --> 00:29:53,670
- Nada, ¿tú?
- No.

598
00:29:55,180 --> 00:29:57,220
Iris, no hay ninguna bomba.

599
00:30:00,790 --> 00:30:05,290
Chicos, mirad la hora de
publicación del post de Spencer.

600
00:30:05,300 --> 00:30:06,460
Las 11:05 de la mañana.

601
00:30:06,461 --> 00:30:08,420
Sí y ahora mirad la hora en la
que el departamento de policía

602
00:30:08,421 --> 00:30:10,550
tuvo la primera llamada sobre la bomba.

603
00:30:10,551 --> 00:30:11,970
Fue cinco minutos más tarde.

604
00:30:11,971 --> 00:30:14,200
Oye, ¿puedes obtener el escáner
del cerebro del agente Jones?

605
00:30:14,201 --> 00:30:15,300
Ejecutaré el código

606
00:30:15,301 --> 00:30:17,300
del correo de Spencer
a través del decompilador.

607
00:30:20,240 --> 00:30:22,640
Veamos qué hay por debajo.

608
00:30:27,550 --> 00:30:28,920
Lo tengo.

609
00:30:33,290 --> 00:30:34,610
- Hecho.
- El escáner del cerebro.

610
00:30:34,611 --> 00:30:36,420
El código encaja perfectamente.

611
00:30:38,250 --> 00:30:39,350
¡XS MATA A FLASH!

612
00:30:39,430 --> 00:30:41,830
- Barry, son los titulares.
- ¿Qué?

613
00:30:41,831 --> 00:30:43,550
Así es como Spencer
hipnotiza a la gente.

614
00:30:43,551 --> 00:30:47,380
¡Están leyendo sus
titulares! No los mires.

615
00:30:47,390 --> 00:30:49,320
¡Demasiado tarde!

616
00:31:09,230 --> 00:31:10,940
Nora ha sido hipnotizada.

617
00:31:10,941 --> 00:31:12,530
Está intentando matarme.

618
00:31:12,531 --> 00:31:15,270
Nora, tienes que superar esto.

619
00:31:15,271 --> 00:31:18,770
Lo que tengo que hacer es matarte.

620
00:31:31,620 --> 00:31:33,320
Caitlin, ocúpate tú.

621
00:31:33,321 --> 00:31:36,990
- ¿Dónde vas?
- A recuperar a mi familia.

622
00:31:36,991 --> 00:31:39,660
Date prisa y mátalo ya.

623
00:32:24,340 --> 00:32:26,670
Hora de largarse.

624
00:32:30,790 --> 00:32:32,800
Oye, vas a estar bien. ¿Vale?

625
00:32:32,801 --> 00:32:34,730
¡Buen disparo!

626
00:32:34,740 --> 00:32:37,750
Chicos, ¿sabemos dónde está Spencer?

627
00:32:37,751 --> 00:32:40,720
No puedo localizar su teléfono. La
policía ha deshabilitado las torres de

628
00:32:40,721 --> 00:32:42,920
comunicación en el área para prevenir
una detonación remota de la bomba.

629
00:32:42,921 --> 00:32:44,960
Debe estar por el área para
poder poner todos esos titulares

630
00:32:44,961 --> 00:32:46,740
en esa gran pantalla, ¿verdad?

631
00:32:46,750 --> 00:32:49,460
- Está en el estadio.
- Está aquí.

632
00:32:53,070 --> 00:32:56,500
Parece que vas a cambiar
esto por una celda.

633
00:33:00,770 --> 00:33:03,110
Está bien, Spencer está bien
encerrada en Iron Heights.

634
00:33:03,111 --> 00:33:05,010
- La alcaldesa va a renunciar.
- ¿Qué?

635
00:33:05,011 --> 00:33:06,740
Me sorprende que haya durado tanto.

636
00:33:06,750 --> 00:33:08,610
Por suerte, pude sacarle una cita

637
00:33:08,620 --> 00:33:10,920
exonerando al agente
Jones para mi artículo.

638
00:33:10,921 --> 00:33:13,150
La publicación saldrá mañana.

639
00:33:13,160 --> 00:33:15,690
El abuelo Joe estará aliviado
de que su amigo sea exonerado.

640
00:33:15,691 --> 00:33:17,290
Sí.

641
00:33:17,300 --> 00:33:19,030
Bueno, al menos ahora,
dejando atrás lo de Spencer,

642
00:33:19,031 --> 00:33:21,900
podemos concentrarnos
en un pez más grande.

643
00:33:21,901 --> 00:33:24,200
Sí, podemos.

644
00:33:24,210 --> 00:33:26,300
- Bueno...
- Sherlock...

645
00:33:26,301 --> 00:33:30,100
- Sherloque.
- Cree que ha encontrado la clave

646
00:33:30,101 --> 00:33:31,310
para identificar a Cicada.

647
00:33:31,320 --> 00:33:33,810
Una pista crucial para ayudarnos a
resolver nuestro pequeño misterio.

648
00:33:33,820 --> 00:33:36,920
Bueno, todos conocemos el
sonido característico de Cicada

649
00:33:36,921 --> 00:33:38,580
debido al respirador de su máscara.

650
00:33:38,581 --> 00:33:42,470
Pero no es solo eso, porque también
sus pulmones están lastimados.

651
00:33:42,471 --> 00:33:44,370
Pero, ¿lastimados de qué?

652
00:33:44,371 --> 00:33:47,480
Históricamente, hay un evento
que causa que David Hersch

653
00:33:47,490 --> 00:33:50,130
siempre se convierta en
Cicada, pero esta vez no.

654
00:33:50,131 --> 00:33:51,920
Hay un Cicada diferente porque...

655
00:33:51,930 --> 00:33:54,760
Porque Nora me ayudó a
destruir el satélite.

656
00:33:56,860 --> 00:33:59,630
Monsieur Allen, el golpe
de Nora al satélite

657
00:33:59,631 --> 00:34:02,200
cambió la trayectoria de los
restos y, ahora, estos restos

658
00:34:02,201 --> 00:34:04,900
han golpeado a una nueva
persona y herido...

659
00:34:04,910 --> 00:34:07,010
a nuestro Cicada.

660
00:34:07,011 --> 00:34:09,170
Vale, pero, ¿cómo es
que eso le dio poderes?

661
00:34:09,171 --> 00:34:11,530
DeVoe inundó el satélite
de materia oscura.

662
00:34:11,531 --> 00:34:14,660
Tiene sentido que las
piezas estuvieran saturadas.

663
00:34:14,661 --> 00:34:17,440
Entonces Cicada y la daga fueron creadas

664
00:34:17,450 --> 00:34:19,560
la noche de la Ilustración.

665
00:34:19,570 --> 00:34:23,340
Adquirieron poder juntos.

666
00:34:23,350 --> 00:34:25,420
Bueno, escucha, Sherloke...

667
00:34:25,421 --> 00:34:27,990
- Sherloque.
- Tengo que admitírtelo.

668
00:34:27,991 --> 00:34:29,730
Eso es muy impresionante.

669
00:34:29,731 --> 00:34:33,500
Es un buen avance,
¿verdad, monsieur Dibny?

670
00:34:33,501 --> 00:34:36,570
Del cual no puedo asumir ningún mérito.

671
00:34:36,571 --> 00:34:39,340
No, todo el mérito, todos los elogios

672
00:34:39,341 --> 00:34:41,310
son para usted, Monsieur Dibny.

673
00:34:41,320 --> 00:34:44,320
Fueron sus instintos los que
siguieron la máscara, ¿verdad?

674
00:34:44,321 --> 00:34:47,890
Bueno, tenía razón y yo...

675
00:34:47,891 --> 00:34:49,550
tenía menos razón.

676
00:34:52,350 --> 00:34:54,250
Me disculpo.

677
00:34:57,160 --> 00:34:58,940
Vale, chicos, lo siento.

678
00:34:58,941 --> 00:35:00,700
Lo de la daga sigue sin tener sentido.

679
00:35:00,710 --> 00:35:03,770
Es decir, las cosas no
pueden ser metas, ¿no?

680
00:35:06,560 --> 00:35:08,130
Eso no lo sé.

681
00:35:14,040 --> 00:35:17,330
Nuestro satélite no creó nuevos metas.

682
00:35:17,331 --> 00:35:20,300
Creó meta-tecnología.

683
00:35:20,301 --> 00:35:24,140
Lo cual pone las habilidades
metahumanas en manos de...

684
00:35:24,141 --> 00:35:25,480
cualquiera.

685
00:35:39,440 --> 00:35:42,200
Hola.

686
00:35:43,310 --> 00:35:45,940
Caitlin dice que vas a estar bien.

687
00:35:48,480 --> 00:35:53,120
Siento haber suprimido
tus poderes, pero...

688
00:35:53,121 --> 00:35:56,020
Creo que era lo correcto.

689
00:35:56,021 --> 00:35:58,220
Sí. No, yo...

690
00:35:58,230 --> 00:36:01,290
Lo entiendo. Es decir, estaba
intentando matar a papá.

691
00:36:01,300 --> 00:36:04,460
Yo también hubiera hecho lo mismo.

692
00:36:04,470 --> 00:36:06,500
No, eso...

693
00:36:06,501 --> 00:36:09,170
No es lo que quería decir.

694
00:36:09,171 --> 00:36:11,640
Estoy hablando del futuro.

695
00:36:13,170 --> 00:36:14,940
¿Qué?

696
00:36:14,941 --> 00:36:17,740
Sé que estás enfadada y furiosa.

697
00:36:17,750 --> 00:36:20,820
Y sinceramente, yo...

698
00:36:20,821 --> 00:36:23,250
Antes de hoy, no podía
ni imaginar una situación

699
00:36:23,251 --> 00:36:26,590
en la que te hubiera hecho algo así.

700
00:36:26,591 --> 00:36:30,500
Pero después de ver la
elección que acabo de hacer...

701
00:36:30,501 --> 00:36:33,030
Sé que sea cual sea la razón que tenga

702
00:36:33,031 --> 00:36:37,230
para mantener en secreto tus poderes...

703
00:36:37,240 --> 00:36:41,500
debió de ser buena, Nora.

704
00:36:41,510 --> 00:36:43,810
Debió de ser para protegerte.

705
00:36:43,811 --> 00:36:46,710
No.

706
00:36:46,711 --> 00:36:49,280
Lo que pasó hoy...

707
00:36:49,290 --> 00:36:53,740
no tiene nada que ver con
lo que pasa en el futuro.

708
00:36:53,741 --> 00:36:57,320
No suprimiste mis
habilidades toda mi vida

709
00:36:57,321 --> 00:37:02,150
porque tuviera un lavado de
cerebro o porque atacara gente.

710
00:37:02,160 --> 00:37:05,860
Lo hiciste para controlarme.

711
00:37:08,030 --> 00:37:11,110
Toda mi vida sentí que era diferente

712
00:37:11,111 --> 00:37:15,310
a todos los demás,
pero no sabía por qué.

713
00:37:15,320 --> 00:37:17,550
Me quitaste esa elección

714
00:37:17,551 --> 00:37:20,550
que ni siquiera sabía que tenía...

715
00:37:22,760 --> 00:37:26,890
La elección de ser una
heroína, como mi padre.

716
00:37:29,350 --> 00:37:31,020
¿Qué está pasando?

717
00:37:33,590 --> 00:37:36,390
- Nada, solo hablábamos.
- No.

718
00:37:36,391 --> 00:37:40,020
Mamá piensa que tiene buenas
razones para suprimir mis poderes

719
00:37:40,030 --> 00:37:44,560
en el futuro, pero no
sabe cuál es la razón.

720
00:37:48,710 --> 00:37:51,390
Estoy seguro de que es una buena.

721
00:37:54,380 --> 00:37:57,210
Mira, Nora, no tengo
que visitar el futuro

722
00:37:57,211 --> 00:37:59,710
para saber qué tipo de
madre va a ser Iris.

723
00:37:59,711 --> 00:38:03,750
Le importa más la familia que
a nadie que haya conocido.

724
00:38:03,751 --> 00:38:05,550
¿Vale? Y...

725
00:38:05,551 --> 00:38:07,750
apoyo sus decisiones...

726
00:38:07,760 --> 00:38:10,660
en el pasado, presente y futuro.

727
00:38:15,700 --> 00:38:19,200
Entonces supongo que tengo que
volver a pensar qué significa

728
00:38:19,201 --> 00:38:21,900
ser una familia.

729
00:38:21,901 --> 00:38:23,750
Nora, espera.

730
00:38:23,760 --> 00:38:25,720
¿Sabes qué es lo que más duele

731
00:38:25,730 --> 00:38:27,690
de saber que tenía poderes?

732
00:38:29,350 --> 00:38:32,380
No saberlo de mi madre.

733
00:38:41,560 --> 00:38:44,520
Está bien.

734
00:38:53,830 --> 00:38:56,040
- Hola.
- Nora, hola.

735
00:38:56,041 --> 00:38:59,340
Es una larga historia,

736
00:38:59,341 --> 00:39:01,810
pero, ¿me puedo quedar aquí?

737
00:39:03,910 --> 00:39:05,280
Entra, chica.

738
00:39:06,850 --> 00:39:09,200
¿Seguro que no supone mucho problema?

739
00:39:09,201 --> 00:39:12,820
Está bien. ¿Hablamos
después de la razón?

740
00:39:12,821 --> 00:39:16,720
Pero por ahora, hay almohadas
nuevas y sábanas arriba.

741
00:39:16,721 --> 00:39:18,990
Gracias, abuelo Joe.

742
00:40:30,410 --> 00:40:36,800
www.subtitulamos.tv

