1
00:00:18,577 --> 00:00:26,613
www.subtitulamos.tv

2
00:00:49,649 --> 00:00:50,549
¿Kumu?

3
00:00:50,583 --> 00:00:52,644
Soy yo, Magnum, vuelve a dormir.

4
00:00:53,853 --> 00:00:55,787
¿Qué haces?

5
00:00:55,822 --> 00:00:58,890
Busco una pieza de tu ropa
para la Srta. Higgins,

6
00:00:58,925 --> 00:01:00,692
preferiblemente una que
no haya sido lavada.

7
00:01:02,195 --> 00:01:03,528
¿Por qué?

8
00:01:03,563 --> 00:01:06,198
Ni idea. Solo le hago un favor.

9
00:01:06,232 --> 00:01:08,644
Mahalo. Dulces sueños.

10
00:01:08,678 --> 00:01:10,535
Mahalo.

11
00:01:20,213 --> 00:01:23,215
Vamos.

12
00:01:25,218 --> 00:01:28,386
Buen chico.

13
00:01:29,956 --> 00:01:32,491
Oye, esa es mi camisa.

14
00:01:32,525 --> 00:01:33,825
Buenos días, Magnum.

15
00:01:33,860 --> 00:01:35,123
¿Qué estás haciendo?

16
00:01:35,157 --> 00:01:36,869
Los perros están teniendo
un curso de actualización

17
00:01:36,903 --> 00:01:38,230
en entrenamiento de
obediencia con Klaus, y bueno,

18
00:01:38,264 --> 00:01:40,432
responden mejor a las
cosas que no les gustan.

19
00:01:40,466 --> 00:01:41,867
¿Como mi olor?

20
00:01:41,901 --> 00:01:43,702
Bueno...

21
00:01:43,736 --> 00:01:46,505
Bien.

22
00:01:46,539 --> 00:01:47,839
Thomas Magnum.

23
00:01:47,874 --> 00:01:48,874
Por supuesto que

24
00:01:48,908 --> 00:01:51,209
podría reunirme con usted.
Llegaré en una hora.

25
00:01:52,879 --> 00:01:54,846
Me debes una camisa nueva.

26
00:01:54,881 --> 00:01:58,216
Por supuesto. Ten la seguridad
de que será reemplazada.

27
00:01:58,251 --> 00:02:01,286
Me gustaba esa camisa.

28
00:02:01,320 --> 00:02:03,721
La vida de un investigador
privado es fiesta o hambruna,

29
00:02:03,756 --> 00:02:06,438
y últimamente, ha habido
demasiada hambruna.

30
00:02:06,441 --> 00:02:07,621
Pero así es el trabajo.

31
00:02:07,622 --> 00:02:10,056
Con lo justo para vivir, esperando
a que suene el teléfono.

32
00:02:10,090 --> 00:02:12,449
Claro, es duro, pero también
sé que cuando esa llamada

33
00:02:12,483 --> 00:02:14,790
por fin llega, siempre
hay un desafío bienvenido

34
00:02:14,824 --> 00:02:17,412
y una pequeña olla de oro
al final del arco iris.

35
00:02:19,041 --> 00:02:21,666
¿Quieres que encuentre a tu gato?

36
00:02:21,701 --> 00:02:23,302
Sí, por favor. Se llama Mittens.

37
00:02:23,337 --> 00:02:25,491
Pesa cuatro kilos, es anaranjado

38
00:02:25,526 --> 00:02:26,638
con patas blancas y

39
00:02:26,673 --> 00:02:28,908
tiene cosas como guantes
y pecas en el vientre.

40
00:02:28,942 --> 00:02:30,810
   

41
00:02:30,844 --> 00:02:34,419
Lleva desaparecido cuatro días y no está
en ninguno de los refugios de animales.

42
00:02:34,444 --> 00:02:35,765
Bien...

43
00:02:35,800 --> 00:02:37,367
Y puedo pagarle.

44
00:02:38,916 --> 00:02:40,337
Salud.

45
00:02:40,371 --> 00:02:43,340
¿Cuánto es?

46
00:02:45,776 --> 00:02:49,913
Bueno, yo, en realidad soy un poco caro.

47
00:02:51,082 --> 00:02:52,983
25 centavos al día.

48
00:02:53,017 --> 00:02:55,385
Pero ¿sabes qué?

49
00:02:55,419 --> 00:02:59,322
No me des ni un centavo hasta que
traiga a Mittens a casa. ¿Trato?

50
00:03:01,759 --> 00:03:04,961
- ¿Puedo hacerte unas preguntas?
- Sí.

51
00:03:04,996 --> 00:03:08,031
¿Mittens alguna vez se escapó?

52
00:03:08,065 --> 00:03:09,239
Nunca.

53
00:03:09,273 --> 00:03:11,902
¿Mittens tiene algún

54
00:03:11,936 --> 00:03:13,470
lugar favorito afuera

55
00:03:13,504 --> 00:03:14,671
donde le gusta pasar el rato?

56
00:03:14,705 --> 00:03:16,006
Le gusta sentarse en
el porche del frente

57
00:03:16,040 --> 00:03:17,874
y esperarme a que vuelva
a casa de la escuela.

58
00:03:17,909 --> 00:03:20,911
Ya veo. El día que desapareció,

59
00:03:20,945 --> 00:03:23,546
¿Mittens hizo algo extraño o diferente?

60
00:03:23,581 --> 00:03:26,650
Sí. Se comió mis Doritos.

61
00:03:26,684 --> 00:03:27,884
¿Regulares o Cool Ranch?

62
00:03:27,919 --> 00:03:29,352
Cool Ranch.

63
00:03:30,521 --> 00:03:32,689
Cool Ranch, muy interesante.

64
00:03:32,723 --> 00:03:34,824
¿Sabes?, todo esto es muy útil.

65
00:03:34,859 --> 00:03:37,928
Así que sí, creo que tengo
algo con lo que trabajar.

66
00:03:37,962 --> 00:03:40,530
Encontrará a Mittens,
¿verdad, Sr. Magnum?

67
00:03:40,564 --> 00:03:42,832
Claro. ¿Aquí está bien?

68
00:03:42,867 --> 00:03:44,901
Aquí está mi número

69
00:03:44,936 --> 00:03:47,003
si necesitas enviarme
un mensaje o llamarme.

70
00:03:47,038 --> 00:03:49,039
No lo dudes, cuando quieras.

71
00:03:50,908 --> 00:03:52,842
Gracias.

72
00:03:52,877 --> 00:03:54,010
De nada.

73
00:03:55,379 --> 00:03:58,448
Cuando lo descifras, este
trabajo no es diferente

74
00:03:58,482 --> 00:04:00,617
a cualquier caso de
personas desaparecidas,

75
00:04:00,651 --> 00:04:02,352
excepto que este es más
pequeño, no una persona,

76
00:04:02,386 --> 00:04:04,955
cubierto de pelo al que soy muy alérgico

77
00:04:04,989 --> 00:04:06,957
y no hay paga al final, pero sí,

78
00:04:06,991 --> 00:04:09,059
de lo contrario, no es
diferente en absoluto.

79
00:04:24,909 --> 00:04:27,043
Cuando estás buscando a
una persona desaparecida,

80
00:04:27,078 --> 00:04:29,045
intentas adentrarte
en su forma de pensar.

81
00:04:29,080 --> 00:04:30,480
No solo miras los lugares en los que

82
00:04:30,514 --> 00:04:33,416
ha estado, también intentas averiguar
adónde pudieron ir, cómo piensan,

83
00:04:33,451 --> 00:04:35,151
cuál es su psicología.

84
00:04:35,186 --> 00:04:37,301
Necesito hacer lo mismo aquí,

85
00:04:37,336 --> 00:04:38,955
pero... con un gato.

86
00:04:38,990 --> 00:04:41,124
Ola.

87
00:04:41,926 --> 00:04:43,433
Mahalo.

88
00:04:43,928 --> 00:04:45,562
Déjame adivinar.

89
00:04:45,596 --> 00:04:47,497
Vas a tener un gato,
al que los Dobermans

90
00:04:47,531 --> 00:04:49,398
lo perseguirán en vez de a ti.

91
00:04:50,101 --> 00:04:52,569
No, pero es buena idea.

92
00:04:52,603 --> 00:04:54,738
En realidad, una niña perdió su gato

93
00:04:54,772 --> 00:04:56,906
- y ella me contrató para encontrarlo.
- Mírate.

94
00:04:56,941 --> 00:04:58,742
Eres un detective privado de mascotas.

95
00:04:58,776 --> 00:05:01,444
No, soy un investigador
privado de mascotas.

96
00:05:01,479 --> 00:05:03,613
Tal vez pueda ayudar.

97
00:05:03,647 --> 00:05:06,518
Mi prima Halia tiene un gato
que tiene pasión por los viajes

98
00:05:06,553 --> 00:05:07,917
y solo tres patas.

99
00:05:07,952 --> 00:05:09,761
- ¿En serio?
- Esa pequeña bola de pelo

100
00:05:09,795 --> 00:05:11,755
desaparece cada dos semanas.

101
00:05:11,789 --> 00:05:14,958
Pero Halia tiene un truco
para que vuelva a casa.

102
00:05:14,992 --> 00:05:16,960
- ¿Sí? ¿Qué cosa?
- Consiguete

103
00:05:16,994 --> 00:05:19,796
un tazón grande de sardinas
mezcladas con arroz,

104
00:05:19,830 --> 00:05:22,599
caliéntalo a una temperatura
alta y luego déjalo afuera

105
00:05:22,633 --> 00:05:24,501
de la casa entre el
atardecer y el amanecer.

106
00:05:24,535 --> 00:05:27,771
Tu gatito desaparecido debería
poder olerlo y volver.

107
00:05:27,805 --> 00:05:30,707
Kumu... ¿qué haría yo sin ti?

108
00:05:30,741 --> 00:05:32,942
No encontrar a ese gato, para empezar.

109
00:05:32,977 --> 00:05:35,111
Voy a encontrar a ese gatito ahora.

110
00:05:35,146 --> 00:05:37,781
Bien. Buena suerte.

111
00:05:48,659 --> 00:05:49,793
Dios mío.

112
00:06:13,184 --> 00:06:14,984
¿Qué es esto?

113
00:06:15,019 --> 00:06:16,219
- Son galletas.
- Sí.

114
00:06:16,253 --> 00:06:17,987
¿Para mí?

115
00:06:18,022 --> 00:06:19,656
Gracias.

116
00:06:19,690 --> 00:06:21,825
Me aseguraré de comer hasta la última.

117
00:06:21,859 --> 00:06:23,560
- Buenas noches.
- Buenas noches.

118
00:06:28,276 --> 00:06:29,675
¿CÓMO VAS CON TU
VIGILANCIA EN EL GATARRI?

119
00:06:29,700 --> 00:06:31,201
Vamos.

120
00:06:32,013 --> 00:06:34,013
¿QUIERES UNIRTE?

121
00:06:35,873 --> 00:06:37,006
NO, GRACIAS. TENGO UNA VIDA.

122
00:06:37,041 --> 00:06:38,775
   

123
00:06:51,088 --> 00:06:52,922
   

124
00:06:52,957 --> 00:06:57,093
Café y las mejores galletas con
chispas de chocolate del mundo.

125
00:06:57,128 --> 00:06:59,129
Adoro ese tipo de vigilancia.

126
00:07:00,570 --> 00:07:02,866
Creo que Cecilia te admira.

127
00:07:02,900 --> 00:07:05,034
Bueno, al menos alguien sí.

128
00:07:05,069 --> 00:07:06,603
Por favor.

129
00:07:08,453 --> 00:07:10,206
Así que...

130
00:07:10,622 --> 00:07:12,242
solo son ustedes dos, ¿no?

131
00:07:12,276 --> 00:07:14,167
Y Mittens.

132
00:07:14,692 --> 00:07:17,963
Lo adoptamos después de que el padre
de Cecilia y yo nos separamos.

133
00:07:18,682 --> 00:07:22,085
Ese gato la ayudó a pasar
un momento muy difícil.

134
00:07:22,119 --> 00:07:23,298
Así que gracias.

135
00:07:23,332 --> 00:07:24,988
No tenías que hacer esto.

136
00:07:33,097 --> 00:07:35,131
Probablemente nos está espiando.

137
00:07:35,166 --> 00:07:36,666
Sí.

138
00:07:36,700 --> 00:07:38,775
Sí, realmente necesita irse a dormir.

139
00:07:40,235 --> 00:07:42,805
Y yo debería hacer lo mismo.

140
00:07:44,781 --> 00:07:46,910
¿Necesitas algo más?

141
00:07:46,944 --> 00:07:50,580
No, tengo cafeína y azúcar;
creo que estoy listo.

142
00:07:50,614 --> 00:07:54,217
Bueno, esta es una
buena noche, así que...

143
00:07:54,952 --> 00:07:56,719
Supongo que sí.

144
00:07:59,212 --> 00:08:00,823
Te veré en la mañana.

145
00:08:00,858 --> 00:08:02,825
Con suerte con Mittens.

146
00:08:02,860 --> 00:08:04,884
Gracias.

147
00:08:40,931 --> 00:08:43,066
Oye. Vete de aquí.

148
00:08:43,100 --> 00:08:44,634
Vete.

149
00:08:48,839 --> 00:08:51,207
¿Se están burlando de mí?

150
00:08:51,242 --> 00:08:54,177
Vete de aquí. Vete.

151
00:09:02,119 --> 00:09:04,087
Vamos.

152
00:09:04,121 --> 00:09:04,988
Vamos.

153
00:09:05,022 --> 00:09:06,055
¡Oye!

154
00:09:06,090 --> 00:09:08,057
Vete de aquí.

155
00:09:32,049 --> 00:09:33,750
Mittens.

156
00:09:33,784 --> 00:09:35,752
¿Eres tú, amigo?

157
00:09:38,222 --> 00:09:39,856
Hola, Mittens.

158
00:09:39,890 --> 00:09:41,257
¿Qué...?

159
00:09:41,292 --> 00:09:43,359
Sin pecas.

160
00:09:43,394 --> 00:09:46,029
Tú no eres Mittens.

161
00:09:46,063 --> 00:09:47,030
¿Qué tienes?

162
00:09:47,064 --> 00:09:49,365
Es sangre. ¿Estás bien, amigo?

163
00:09:50,401 --> 00:09:52,368
Esa no es tu sangre, ¿verdad?

164
00:09:52,403 --> 00:09:54,037
En todos los casos,
siempre hay un momento

165
00:09:54,071 --> 00:09:56,039
donde ocurre algo inesperado.

166
00:09:56,073 --> 00:09:58,778
Creo que es seguro decir
que este es ese momento.

167
00:09:58,813 --> 00:10:00,376
Lo que me deja con dos preguntas.

168
00:10:00,411 --> 00:10:02,078
¿De quién es esta sangre?

169
00:10:02,112 --> 00:10:03,279
¿Y dónde está la persona
a la que pertenece?

170
00:10:03,314 --> 00:10:04,747
Vayamos a dar una vuelta.

171
00:10:18,104 --> 00:10:20,117
   

172
00:10:25,043 --> 00:10:26,143
¿Hola?

173
00:10:27,213 --> 00:10:29,213
¿Puedes venir, por favor?

174
00:10:34,519 --> 00:10:36,086
¿Qué pasa? ¿Estás enfermo?

175
00:10:36,120 --> 00:10:38,322
No, acabo de enterarme

176
00:10:38,356 --> 00:10:40,924
de que soy alérgico.

177
00:10:40,959 --> 00:10:42,192
¿A qué?

178
00:10:42,227 --> 00:10:43,994
Dios mío.

179
00:10:44,028 --> 00:10:45,829
Sabes que no se permiten animales

180
00:10:45,864 --> 00:10:47,397
en la propiedad sin mi...

181
00:10:50,034 --> 00:10:52,002
- ¿Eso es sangre?
- Sí.

182
00:10:52,036 --> 00:10:54,538
Estaba en una vigilancia buscando
al gato desaparecido de una niña

183
00:10:54,572 --> 00:10:56,273
y este pequeño apareció y
vi la sangre en sus patas,

184
00:10:56,307 --> 00:10:58,342
- y me imaginé que su...
- ¿Vigilancia para un gato desaparecido?

185
00:10:58,376 --> 00:11:00,577
dueño podría estar seriamente herido.

186
00:11:00,612 --> 00:11:02,179
Sí. ¿Sabes qué?

187
00:11:02,213 --> 00:11:04,615
Búrlate de mí todo lo que quieras
después, pero ahora mismo,

188
00:11:04,649 --> 00:11:06,884
todo lo que me importa es
seguir a este gato a casa,

189
00:11:06,918 --> 00:11:08,886
usando este collar de rastreo...

190
00:11:08,920 --> 00:11:10,849
pero parece que no puedo
hacer que se quede quieto.

191
00:11:11,443 --> 00:11:13,090
¿Podrías ayudarme, por favor?

192
00:11:13,124 --> 00:11:16,393
Bien. Lo que sea por un gato perdido.

193
00:11:20,064 --> 00:11:22,065
Vámonos.

194
00:11:25,043 --> 00:11:27,271
Tú quédate ahí...

195
00:11:30,475 --> 00:11:31,909
Estas son para ti.

196
00:11:33,244 --> 00:11:35,145
¿Qué estás haciendo?

197
00:11:35,179 --> 00:11:37,547
La anafilaxia es una
reacción alérgica grave.

198
00:11:37,582 --> 00:11:39,383
Te estoy salvando de la humillación

199
00:11:39,417 --> 00:11:41,551
de morir de alergia a los gatos, Magnum.

200
00:11:41,586 --> 00:11:43,887
¿En serio? ¿No estás
ni un poco intrigada

201
00:11:43,922 --> 00:11:45,222
por este gato misterio?

202
00:11:45,256 --> 00:11:46,456
Ni en lo más mínimo.

203
00:11:46,491 --> 00:11:48,091
Además, si mueres,

204
00:11:48,126 --> 00:11:50,093
alguien sin duda quitará tu
cadáver de ojos hinchados

205
00:11:50,128 --> 00:11:52,262
y cubiertos de sarpullido
y robará el Ferrari.

206
00:12:08,479 --> 00:12:10,447
Aquí es donde encontré al gato.

207
00:12:10,481 --> 00:12:12,282
Está bien, lo dejaré ir.

208
00:12:20,191 --> 00:12:23,293
Mira, realmente funciona.

209
00:12:23,328 --> 00:12:26,096
Bien, gatito, muéstranos dónde vives.

210
00:12:26,130 --> 00:12:29,433
Oye, solo un recordatorio:
aún me debes una camisa.

211
00:12:29,467 --> 00:12:32,302
Y la tendrás. Soy una mujer de palabra.

212
00:12:32,337 --> 00:12:34,705
Y hay algo que he estado queriendo

213
00:12:34,739 --> 00:12:36,830
- preguntarte...
- ¿Qué cosa?

214
00:12:36,865 --> 00:12:39,476
Si puedes entrenar a
esos perros para atacar,

215
00:12:39,510 --> 00:12:41,178
¿por qué no puedes entrenarlos
para que me adoren?

216
00:12:41,661 --> 00:12:44,047
Son animales, Magnum.

217
00:12:44,082 --> 00:12:45,983
No hay mucho que puedan hacer.

218
00:12:48,873 --> 00:12:51,474
Magnum, hemos estado siguiendo a
este gato durante más de una hora.

219
00:12:51,723 --> 00:12:52,856
Esto es absurdo.

220
00:12:52,890 --> 00:12:56,960
Higgins, cuando se sigue a un
sujeto, se requiere paciencia.

221
00:12:56,995 --> 00:12:59,663
Magnum, por favor, dime que
consultaste a un veterinario

222
00:12:59,697 --> 00:13:02,632
si tu peludo amigo tenía
un implante de microchip.

223
00:13:02,667 --> 00:13:04,634
¿Microchip?

224
00:13:04,669 --> 00:13:06,470
Los colocan debajo de la piel del animal

225
00:13:06,504 --> 00:13:08,171
para identificar al dueño. Lo sabías,

226
00:13:08,206 --> 00:13:10,307
- ¿no?
- Mira...

227
00:13:10,341 --> 00:13:12,376
este podría ser el lugar.

228
00:13:23,688 --> 00:13:25,288
¿Hola?

229
00:13:27,392 --> 00:13:29,292
¿Hay alguien en casa?

230
00:13:30,261 --> 00:13:32,170
Encontramos a su gato.

231
00:13:37,235 --> 00:13:38,702
Dios.

232
00:13:42,707 --> 00:13:44,297
No es necesario, Magnum.

233
00:13:44,332 --> 00:13:46,576
Podría seguir vivo.

234
00:13:46,611 --> 00:13:48,678
No un tipo así de acribillado.

235
00:14:15,807 --> 00:14:18,075
¡Magnum!

236
00:14:56,814 --> 00:14:59,149
¡Magnum!

237
00:15:07,100 --> 00:15:08,758
Vamos. Son tres costillas rotas.

238
00:15:08,783 --> 00:15:10,119
Sé hombre.

239
00:15:10,153 --> 00:15:11,585
¿Puede darnos un minuto,
por favor? Gracias.

240
00:15:13,154 --> 00:15:14,988
Para que lo sepas, la
mujer que conducía el auto

241
00:15:15,023 --> 00:15:17,624
sufrió un traumatismo.
Tuvieron que sedarla.

242
00:15:17,659 --> 00:15:20,794
No, gracias por preocuparte,
pero, en serio, estoy bien.

243
00:15:20,828 --> 00:15:23,938
- ¿De qué se trata, homicidio?
- Bueno,

244
00:15:23,972 --> 00:15:26,194
Higgins y yo estábamos
vigilando una casa por un caso

245
00:15:26,228 --> 00:15:28,635
y encontramos un cadáver.

246
00:15:28,670 --> 00:15:29,636
¿Dónde?

247
00:15:29,671 --> 00:15:31,004
En una casa en Waianae.

248
00:15:31,039 --> 00:15:32,072
Alguien estaba huyendo de la escena,

249
00:15:32,106 --> 00:15:34,708
fui tras él y ahí fue
cuando me atropellaron.

250
00:15:35,126 --> 00:15:36,877
Haz que te den de alta

251
00:15:36,911 --> 00:15:38,979
y luego vas a llevarme a ese cuerpo.

252
00:15:45,542 --> 00:15:46,853
Despejado.

253
00:15:47,989 --> 00:15:49,990
Despejado.

254
00:15:55,181 --> 00:15:57,464
Deben estar bromeando.

255
00:15:57,498 --> 00:15:58,799
¿Seguros que es el lugar correcto?

256
00:15:58,833 --> 00:16:00,534
- Sin duda.
- Al cien por ciento.

257
00:16:00,568 --> 00:16:02,970
Bueno, entonces felicitaciones, Magnum.

258
00:16:03,004 --> 00:16:05,072
Encontraste una casa muy limpia.

259
00:16:06,874 --> 00:16:08,208
Hablemos del tipo que perseguiste.

260
00:16:08,242 --> 00:16:09,576
¿Qué aspecto tenía?

261
00:16:09,611 --> 00:16:11,645
Hombre blanco.

262
00:16:11,679 --> 00:16:14,915
30 años. Pelo negro. Atlético.

263
00:16:14,949 --> 00:16:17,184
Desafortunadamente, solo
lo vimos por detrás.

264
00:16:17,218 --> 00:16:18,885
Y dijiste que estabas
trabajando en un caso.

265
00:16:18,920 --> 00:16:20,654
¿Cómo terminaste aquí exactamente?

266
00:16:22,504 --> 00:16:24,705
Bueno, estaba...

267
00:16:24,859 --> 00:16:26,860
Me contrataron para
encontrar un gato y...

268
00:16:26,894 --> 00:16:29,229
Perdona. ¿Un gato?

269
00:16:29,771 --> 00:16:30,805
¿Habla en serio?

270
00:16:30,830 --> 00:16:32,128
Tristemente, sí.

271
00:16:32,153 --> 00:16:34,828
En fin, encontré el
gato. Era el equivocado.

272
00:16:34,853 --> 00:16:36,454
Este tenía sangre en él.

273
00:16:36,479 --> 00:16:38,471
Rastreamos al gato hasta
aquí, encontramos el cuerpo.

274
00:16:38,496 --> 00:16:40,706
Supuse que el gato entró en contacto
con el cuerpo en algún momento.

275
00:16:40,731 --> 00:16:42,231
¿Y dónde está tu testigo peludo ahora?

276
00:16:42,256 --> 00:16:44,524
   

277
00:16:45,913 --> 00:16:46,880
Está a unos kilómetros de aquí.

278
00:16:46,914 --> 00:16:48,580
Le pediré a Rick y a TC que lo recojan.

279
00:16:48,615 --> 00:16:51,551
Katsumoto.

280
00:16:53,054 --> 00:16:54,521
De acuerdo. De acuerdo.

281
00:16:54,555 --> 00:16:56,590
Mahalo. Así que la casa

282
00:16:56,624 --> 00:16:58,692
es propiedad de una empresa en el
continente, utilizada por los empleados

283
00:16:58,726 --> 00:17:00,405
cuando están de vacaciones. Pero,

284
00:17:00,439 --> 00:17:03,096
según ellos, se supone que está vacía.

285
00:17:03,131 --> 00:17:05,899
No lo estaba hace un par de horas.

286
00:17:09,303 --> 00:17:11,710
Tal vez te tropezaste con
un ladrón robando el lugar.

287
00:17:11,711 --> 00:17:13,611
Esa podría ser la persona
a la que perseguiste.

288
00:17:13,645 --> 00:17:16,180
Quizá. ¿Qué hay del cuerpo?

289
00:17:16,214 --> 00:17:17,726
Alguien entró aquí

290
00:17:17,760 --> 00:17:20,417
y limpió la escena del crimen.
Esa es la única explicación.

291
00:17:21,920 --> 00:17:23,554
Trae a alguien para que lo cerque.

292
00:17:23,588 --> 00:17:24,688
Ahora es la escena de un crimen.

293
00:17:24,723 --> 00:17:26,824
Haré que la Unidad de Escena
del Crimen lo procesen

294
00:17:26,858 --> 00:17:29,194
cuando puedan. Pero hazme
un favor, Magnum...

295
00:17:29,228 --> 00:17:31,393
la próxima vez que veas
un cadáver en el suelo,

296
00:17:31,428 --> 00:17:32,530
tómale una foto.

297
00:17:33,425 --> 00:17:35,705
O tal vez podría dejarlo
en tu escritorio.

298
00:17:37,570 --> 00:17:39,371
Nos mantendrás informados, ¿verdad?

299
00:17:39,405 --> 00:17:40,872
¿No tienes un gato que encontrar?

300
00:17:40,906 --> 00:17:42,907
Haz tu trabajo. Déjanos
hacer el nuestro.

301
00:17:42,942 --> 00:17:45,410
Y no vuelvas a entrar ahí o te
arrestaré por allanamiento.

302
00:17:58,457 --> 00:18:01,326
¿No oíste lo que acaba de decir?

303
00:18:02,295 --> 00:18:04,195
¿Oiste lo que acabo de decir?

304
00:18:04,230 --> 00:18:06,398
No puedo sentarme y no hacer nada.

305
00:18:06,432 --> 00:18:08,266
La policía está en ello, Magnum.

306
00:18:08,301 --> 00:18:09,834
Sí, sin un cuerpo,
pruebas o un sospechoso,

307
00:18:09,869 --> 00:18:12,504
este caso no va a llegar
a la cima del montón.

308
00:18:13,706 --> 00:18:15,273
Vamos.

309
00:18:15,308 --> 00:18:17,575
Sabes que quieres hacerlo.

310
00:18:31,957 --> 00:18:34,592
¿Qué sucede con esta casa?

311
00:18:35,264 --> 00:18:38,098
Además de la horrible decoración

312
00:18:38,132 --> 00:18:40,198
y el hecho de que el
cadáver desapareció...

313
00:18:40,232 --> 00:18:41,366
Podría seguir.

314
00:18:41,400 --> 00:18:43,135
Pero creo que estás a
punto de decir algo.

315
00:18:43,160 --> 00:18:44,367
Mira a tu alrededor.

316
00:18:44,401 --> 00:18:47,439
No hay tazón de agua, de
comida ni arena para gatos.

317
00:18:47,473 --> 00:18:49,774
Además, no estoy
estornudando ni rascándome.

318
00:18:49,809 --> 00:18:52,072
¿Estás diciendo que
ese gato no vivía aquí?

319
00:18:52,107 --> 00:18:53,945
No. Pero obviamente había estado aquí.

320
00:18:54,492 --> 00:18:56,381
¿Quizá pertenecía a la víctima?

321
00:18:56,415 --> 00:18:57,882
Es lo que estoy pensando.

322
00:18:57,917 --> 00:18:59,384
Bueno, si ese es el caso,

323
00:18:59,418 --> 00:19:02,420
entonces la víctima tampoco vivía aquí.

324
00:19:02,455 --> 00:19:03,955
No vivía aquí. ¿Quién era

325
00:19:03,989 --> 00:19:06,337
y qué estaba haciendo en esta casa?

326
00:19:08,427 --> 00:19:10,028
¿Algo?

327
00:19:11,967 --> 00:19:13,331
Negativo.

328
00:19:13,366 --> 00:19:15,618
Tal vez el collar de rastreo
está fuera de servicio.

329
00:19:15,653 --> 00:19:18,903
No. Creo que el servicio de telefonía
móvil de aquí es una mierda.

330
00:19:18,938 --> 00:19:20,638
Tal vez podamos volver adonde estábamos

331
00:19:20,673 --> 00:19:22,574
hace dos horas. ¿Y empezar de nuevo?

332
00:19:22,608 --> 00:19:23,924
Esto es una estupidez.

333
00:19:23,958 --> 00:19:26,578
Thomas ni siquiera sabe
si ese gato está marcado.

334
00:19:26,612 --> 00:19:28,513
Además, no hay garantía
de que si lo encontramos

335
00:19:28,547 --> 00:19:30,315
eso nos dirá quién era el dueño.

336
00:19:30,349 --> 00:19:31,750
Exacto.

337
00:19:31,784 --> 00:19:33,918
Además, no puedo creer que

338
00:19:33,953 --> 00:19:35,420
no me trajeras un tazón para picar.

339
00:19:35,454 --> 00:19:36,855
Culpa mía.

340
00:19:38,244 --> 00:19:40,024
¿Sabes? Al menos podrías compartir.

341
00:19:40,059 --> 00:19:41,226
Amigo, estás conduciendo.

342
00:19:41,260 --> 00:19:44,329
¿Cómo vas a usar los palillos
y el volante al mismo tiempo?

343
00:19:44,363 --> 00:19:46,297
Podrías alimentarme.

344
00:19:46,332 --> 00:19:48,767
- Déjame encontrar uno bueno para ti.
- Gracias.

345
00:19:49,505 --> 00:19:50,969
Eso no va a pasar.

346
00:19:55,808 --> 00:19:57,008
¿Qué tramas?

347
00:19:57,042 --> 00:19:59,322
Estoy en el proceso de hacerme con

348
00:19:59,357 --> 00:20:02,380
la base de datos de tasadores de
propiedades del condado de Honolulú.

349
00:20:02,415 --> 00:20:03,982
No tengo idea de lo que eso significa.

350
00:20:04,016 --> 00:20:05,884
Estoy lanzando una serie
de ataques de fuerza bruta

351
00:20:05,918 --> 00:20:08,269
para acceder a los registros
confidenciales de propiedades.

352
00:20:08,303 --> 00:20:09,554
Sigo perdida.

353
00:20:10,067 --> 00:20:12,490
Necesito información sobre una casa.

354
00:20:12,525 --> 00:20:14,359
   

355
00:20:14,393 --> 00:20:17,395
- Esa es el área de Waianae.
- Sí.

356
00:20:17,430 --> 00:20:18,797
Ese solía ser el hogar

357
00:20:18,831 --> 00:20:20,899
de varios miembros de La Compañía.

358
00:20:20,933 --> 00:20:22,467
¿Te refieres al Sindicato Hawaiano?

359
00:20:22,501 --> 00:20:25,336
Ellos controlaban las actividades
criminales en el estado

360
00:20:25,371 --> 00:20:27,906
desde finales de los 60
hasta mediados de los 90.

361
00:20:27,940 --> 00:20:30,172
Pero esa área se está acercando.

362
00:20:30,207 --> 00:20:31,876
Las corporaciones están
comprando propiedades,

363
00:20:31,911 --> 00:20:34,479
los hogares están siendo
derribados y reconstruidos.

364
00:20:34,513 --> 00:20:36,981
Se está volviendo deseable de nuevo.

365
00:20:37,016 --> 00:20:38,883
Sigue sobrepatrullado
por la Policía de Hawái,

366
00:20:38,918 --> 00:20:41,052
así que la chusma tiende
a mantenerse alejada.

367
00:20:42,099 --> 00:20:43,655
Gracias, Kumu.

368
00:20:43,689 --> 00:20:45,590
No hay problema.

369
00:20:45,624 --> 00:20:47,025
¿Qué hice?

370
00:20:47,059 --> 00:20:49,027
Puede que me hayas dado una pista.

371
00:20:49,061 --> 00:20:51,496
   

372
00:20:51,530 --> 00:20:54,399
Mientras esperaba que
Rick y TC rastrearan

373
00:20:54,433 --> 00:20:55,934
el gato con sangre en él,

374
00:20:55,968 --> 00:20:59,037
decidí hablar con mi cliente.

375
00:20:59,071 --> 00:21:02,006
Bien, tenemos algunas pistas
prometedoras sobre Mittens.

376
00:21:02,041 --> 00:21:03,575
Pero, mientras tanto,

377
00:21:03,609 --> 00:21:06,249
quería darte esto.

378
00:21:06,816 --> 00:21:08,148
¿Qué se dice?

379
00:21:08,183 --> 00:21:09,408
Gracias.

380
00:21:09,443 --> 00:21:10,715
De nada.

381
00:21:15,488 --> 00:21:16,921
   

382
00:21:16,956 --> 00:21:18,122
Cecilia,

383
00:21:18,157 --> 00:21:21,125
¿sabes? Cuando era niño,

384
00:21:21,160 --> 00:21:22,927
mi tío tenía un loro.

385
00:21:22,962 --> 00:21:24,395
Y se llamaba Buddy.

386
00:21:24,430 --> 00:21:26,030
Y me encantaba esa ave.

387
00:21:26,065 --> 00:21:29,701
En fin, Buddy solía sentarse
en el hombro de mi tío

388
00:21:29,735 --> 00:21:31,536
todas las mañanas cuando
leía el periódico,

389
00:21:31,570 --> 00:21:32,637
como si también estuviera leyendo.

390
00:21:32,671 --> 00:21:36,608
Y un día, Buddy salió volando
por la ventana de la cocina

391
00:21:36,642 --> 00:21:39,944
y eso nos rompió el corazón a todos.

392
00:21:39,979 --> 00:21:43,448
Pensamos que Buddy se había ido
definitivamente para siempre.

393
00:21:43,482 --> 00:21:46,451
Y entonces una mañana, voló de
vuelta por la ventana de la cocina

394
00:21:46,485 --> 00:21:48,453
y aterrizó sobre el hombro de mi tío

395
00:21:48,487 --> 00:21:50,793
como si nunca se hubiera ido.

396
00:21:52,920 --> 00:21:54,926
Lo que estoy diciendo es que...

397
00:21:54,960 --> 00:21:57,896
Buddy quería salir ahí afuera

398
00:21:57,930 --> 00:22:00,999
y ver el mundo, explorar.

399
00:22:01,845 --> 00:22:03,468
Pero al fin y al cabo,

400
00:22:03,502 --> 00:22:05,470
Buddy sabía dónde estaba su casa.

401
00:22:05,891 --> 00:22:08,506
Y sé

402
00:22:08,541 --> 00:22:10,575
que Mittens sabe dónde está su casa.

403
00:22:11,313 --> 00:22:12,744
Y te lo digo,

404
00:22:13,190 --> 00:22:14,946
él va a volver.

405
00:22:15,332 --> 00:22:16,466
¿De acuerdo?

406
00:22:23,163 --> 00:22:24,856
Tengo que decir

407
00:22:24,890 --> 00:22:26,523
que eres muy bueno con los niños.

408
00:22:27,530 --> 00:22:29,027
¿Alguna vez pensaste en tener uno?

409
00:22:29,873 --> 00:22:32,430
Estuve cerca, una vez,

410
00:22:32,464 --> 00:22:34,832
de encontrar a alguien con
quien quise tener hijos.

411
00:22:34,867 --> 00:22:36,422
Pero...

412
00:22:38,215 --> 00:22:39,671
no funcionó.

413
00:22:40,134 --> 00:22:41,639
¿Qué pasó?

414
00:22:42,219 --> 00:22:43,942
Si no te importa que pregunte.

415
00:22:46,050 --> 00:22:47,383
Es complicado.

416
00:22:50,683 --> 00:22:51,783
Ella...

417
00:22:51,817 --> 00:22:54,118
Ya sabes, ella no...

418
00:22:54,153 --> 00:22:57,021
no era la persona que yo creía que era.

419
00:23:01,760 --> 00:23:04,462
Lo siento. Tengo que contestar. ¿Puedes

420
00:23:04,496 --> 00:23:06,631
decirle a Cecilia que le
enviaré un mensaje más tarde?

421
00:23:06,665 --> 00:23:08,166
- De acuerdo.
- Gracias.

422
00:23:10,334 --> 00:23:11,535
Higgins.

423
00:23:11,737 --> 00:23:14,973
Tengo información sobre la casa
donde encontramos el cuerpo.

424
00:23:15,007 --> 00:23:17,575
Parece que en algún momento
fue propiedad de la mafia,

425
00:23:17,610 --> 00:23:19,577
hasta que fue confiscada por
los federales hace tiempo.

426
00:23:19,612 --> 00:23:22,080
El título está ahora
en lo que creo que es

427
00:23:22,114 --> 00:23:24,515
una compañía fantasma del
FBI, lo que me lleva a pensar

428
00:23:24,550 --> 00:23:26,884
que podría ser una casa segura.

429
00:23:26,919 --> 00:23:28,987
Bueno, si tienes razón, entonces
podría ser un gran hallazgo

430
00:23:29,021 --> 00:23:30,555
y tal vez el tipo
muerto es un informante

431
00:23:30,589 --> 00:23:32,090
o un testigo en un caso.

432
00:23:32,124 --> 00:23:33,024
Posiblemente.

433
00:23:33,058 --> 00:23:35,493
Y el hecho de que la
casa fue desinfectada

434
00:23:35,527 --> 00:23:37,562
menos de dos horas después
del asesinato significa

435
00:23:37,596 --> 00:23:39,564
que estamos tratando con
algo muy arriesgado.

436
00:23:39,598 --> 00:23:41,371
Oye, Higgins, yo...

437
00:23:41,406 --> 00:23:44,035
Espera. Tengo a Rick y a TC llamando.

438
00:23:44,069 --> 00:23:45,570
   

439
00:23:45,604 --> 00:23:47,205
Hola, chicos. Tenemos a
Higgins al teléfono. ¿Qué pasa?

440
00:23:47,239 --> 00:23:49,507
Encontramos a tu gato.

441
00:23:49,541 --> 00:23:52,043
- ¿Cuál?
- El que no se llama Mittens.

442
00:23:52,077 --> 00:23:54,612
Yo lo llamo Satanás. Este maldito

443
00:23:54,647 --> 00:23:56,681
me está manoteando
como Floyd Mayweather.

444
00:23:56,715 --> 00:23:58,516
En realidad, su verdadero nombre es Max.

445
00:23:58,550 --> 00:24:00,551
¿Cómo sabes su nombre?

446
00:24:00,586 --> 00:24:02,020
¿Como crees? Lo llevamos al veterinario

447
00:24:02,054 --> 00:24:04,482
y dimos con su chip.
También tengo su dirección.

448
00:24:04,516 --> 00:24:06,024
Esperen... ¿ustedes

449
00:24:06,058 --> 00:24:07,859
sabían que se puede implantar
un chip a un animal?

450
00:24:07,893 --> 00:24:09,961
- Por supuesto.
- ¿No lo sabe todo el mundo?

451
00:24:09,995 --> 00:24:11,295
Magnum no lo sabía.

452
00:24:11,330 --> 00:24:13,031
No importa.

453
00:24:13,065 --> 00:24:15,700
Solo envíanos la dirección.

454
00:24:32,121 --> 00:24:33,584
¿Sabes?

455
00:24:33,619 --> 00:24:36,721
Creo que me estoy volviendo
muy bueno en esto.

456
00:24:36,755 --> 00:24:40,124
Una vez que descubrí cómo aplicar
la cantidad correcta de presión

457
00:24:40,159 --> 00:24:42,593
a la llave tensora...

458
00:24:44,096 --> 00:24:46,301
La puerta del patio estaba abierta.

459
00:25:07,686 --> 00:25:09,056
Ese es nuestro tipo muerto.

460
00:25:09,091 --> 00:25:12,824
Y definitivamente es el
dueño de Max el gato.

461
00:25:21,086 --> 00:25:23,968
Parece que el nombre de nuestra
víctima es Colin Francis.

462
00:25:24,002 --> 00:25:26,104
¿Hay algo ahí?

463
00:25:26,138 --> 00:25:28,106
Está protegido por contraseña.

464
00:25:28,140 --> 00:25:29,386
¿Puedes ingresar?

465
00:25:30,976 --> 00:25:33,277
No puedo hacerlo contigo
respirando en mi cuello.

466
00:25:33,312 --> 00:25:34,946
Vete, Magnum.

467
00:25:34,980 --> 00:25:35,947
Necesito concentrarme.

468
00:25:35,981 --> 00:25:36,948
¿Qué quieres que haga?

469
00:25:36,982 --> 00:25:38,015
No lo sé.

470
00:25:38,050 --> 00:25:39,684
Eres un investigador privado.

471
00:25:39,718 --> 00:25:41,119
¿Investigar?

472
00:25:58,749 --> 00:26:00,638
Aún no termino.

473
00:26:01,376 --> 00:26:04,175
Parece que tenías razón en que
ese lugar es una casa segura.

474
00:26:04,546 --> 00:26:06,043
Era del FBI.

475
00:26:06,078 --> 00:26:08,646
Sí. Creo que era el agente
asignado para cuidar de

476
00:26:08,680 --> 00:26:10,248
la casa segura.

477
00:26:10,282 --> 00:26:12,016
¿Cómo te va con la computadora?

478
00:26:12,050 --> 00:26:14,051
Estoy... dentro.

479
00:26:17,356 --> 00:26:20,158
Tenemos que averiguar a quién
tenía Colin en la casa segura.

480
00:26:20,192 --> 00:26:22,660
Debe haber algunos registros
o archivos de casos.

481
00:26:22,694 --> 00:26:24,929
¿Crees que el que estuviera
protegiendo podría haberlo matado

482
00:26:24,963 --> 00:26:26,077
y es el que huyó de nosotros?

483
00:26:26,111 --> 00:26:27,735
Posiblemente.

484
00:26:27,769 --> 00:26:30,701
Este parece ser el único
archivo del caso activo.

485
00:26:30,736 --> 00:26:33,037
Muy bien, Robert. Cuando estés listo.

486
00:26:34,611 --> 00:26:37,074
Me llamo Robert Fraser.

487
00:26:37,109 --> 00:26:40,044
Hasta hace tres semanas,
era contador público

488
00:26:40,078 --> 00:26:41,712
para Devlin-Fairburn,

489
00:26:41,747 --> 00:26:44,715
una firma de contadores en el
Condado de Orange, California.

490
00:26:44,750 --> 00:26:47,051
Había estado trabajando
allí unos 18 meses

491
00:26:47,085 --> 00:26:51,022
cuando me di cuenta de una serie
de transacciones sospechosas

492
00:26:51,056 --> 00:26:54,358
mientras revisaba algunas declaraciones
de impuestos corporativas.

493
00:26:54,393 --> 00:26:57,962
Al final, descubrí un
gran lavado de dinero

494
00:26:57,996 --> 00:27:00,765
y la evasión de impuestos
que se estaba perpetrando

495
00:27:00,799 --> 00:27:02,867
por el Clan Vasiliev,

496
00:27:02,901 --> 00:27:05,203
un sindicato del crimen
con sede en Los Ángeles.

497
00:27:05,237 --> 00:27:08,873
Informé de mis hallazgos a
las autoridades federales,

498
00:27:08,907 --> 00:27:11,209
quienes luego procedieron a...

499
00:27:11,243 --> 00:27:12,910
¿Robert?

500
00:27:12,945 --> 00:27:14,059
Lo siento.

501
00:27:14,093 --> 00:27:16,814
Mi esposa y mis hijos
están bien, ¿verdad?

502
00:27:16,849 --> 00:27:18,983
Sí. Los hemos trasladado
a un lugar seguro.

503
00:27:19,017 --> 00:27:21,452
Están siendo vigilados 24/7.

504
00:27:21,486 --> 00:27:23,196
Vamos a pasar por esto, ¿de acuerdo?

505
00:27:23,230 --> 00:27:25,923
Luego grabaremos un mensaje para ellos.

506
00:27:25,958 --> 00:27:28,059
Supongo que es el agente
Francis fuera de la pantalla.

507
00:27:28,093 --> 00:27:29,393
Y creo que es correcto asumir

508
00:27:29,428 --> 00:27:32,096
que el Sr. Fraser no es el
hombre que huyó de nosotros.

509
00:27:33,265 --> 00:27:34,799
¿Qué es eso?

510
00:27:34,833 --> 00:27:36,133
La colmena.

511
00:27:36,168 --> 00:27:37,935
Es un servicio que monitorea

512
00:27:37,970 --> 00:27:41,105
los movimiento de las cámaras de
vigilancia y carga los clips.

513
00:27:41,139 --> 00:27:42,240
Debe ser así como el agente Francis

514
00:27:42,274 --> 00:27:44,508
estaba vigilando el lugar
cuando no estaba allí.

515
00:27:44,543 --> 00:27:46,077
¡Robert!

516
00:27:46,111 --> 00:27:48,079
- ¿Qué? ¿Qué pasa?
- Tenemos que irnos. Ya.

517
00:27:48,113 --> 00:27:51,779
- ¿De qué estás hablando? - Mi
computadora en el trabajo fue hackeada.

518
00:27:51,814 --> 00:27:53,451
Y no creo que se haya hecho remotamente.

519
00:27:53,485 --> 00:27:56,087
Tenemos que irnos. Ahora.
No te lleves nada.

520
00:27:56,121 --> 00:27:57,088
Solo vete.

521
00:27:58,827 --> 00:28:00,291
¿Dónde está el resto?

522
00:28:00,325 --> 00:28:02,960
El programa solo carga
16 segundos cada vez.

523
00:28:02,995 --> 00:28:05,296
¡Robert, corre! ¡Vamos, vamos!

524
00:28:12,004 --> 00:28:13,971
Bueno, tenemos la cara del tirador.

525
00:28:14,006 --> 00:28:15,106
Es algo.

526
00:28:15,140 --> 00:28:16,173
¿Por qué sigue por ahí?

527
00:28:16,208 --> 00:28:18,342
¿Por qué no va tras Fraser?

528
00:28:18,377 --> 00:28:20,811
Se está dando cuenta de que su
ADN está por todo el cuerpo.

529
00:28:20,846 --> 00:28:23,314
Por lo tanto, su prioridad es
limpiar la escena del crimen

530
00:28:23,348 --> 00:28:24,982
y deshacerse de la víctima.

531
00:28:25,017 --> 00:28:26,284
En este punto, eso es más importante

532
00:28:26,318 --> 00:28:27,952
que el testigo que sabe
que puede rastrear.

533
00:28:29,187 --> 00:28:31,822
Y ahí está Max el gato.

534
00:28:31,857 --> 00:28:33,291
¿Ahora qué?

535
00:28:33,325 --> 00:28:34,992
Tenemos que mostrarle esto a Katsumoto

536
00:28:35,027 --> 00:28:36,994
y asegurarnos de mantener
al FBI sin que sepa nada.

537
00:28:37,029 --> 00:28:38,129
Si lo que Colin

538
00:28:38,163 --> 00:28:40,998
dice en el vídeo que es
verdad y lo de su computador,

539
00:28:41,033 --> 00:28:43,167
entonces tienen un agente comprometido.

540
00:28:56,233 --> 00:28:57,934
¿Lo conoces?

541
00:28:57,968 --> 00:28:59,569
Es Carl Nadella.

542
00:28:59,603 --> 00:29:00,833
Es un agente federal.

543
00:29:00,867 --> 00:29:02,105
Local.

544
00:29:02,139 --> 00:29:05,424
Servimos en un grupo de trabajo
conjunto de pandillas hace unos años.

545
00:29:05,458 --> 00:29:08,544
Así que el sindicato contrató
a uno de los mismos del FBI

546
00:29:08,579 --> 00:29:10,866
para matar a Fraser antes de que
pudiera testificar contra ellos.

547
00:29:10,867 --> 00:29:12,566
Sí, y ahora tenemos

548
00:29:12,601 --> 00:29:14,802
que encontrarlo antes de que
Nadella cumpla ese contrato.

549
00:29:14,836 --> 00:29:17,771
Voy a localizar el teléfono de Nadella,
haré que la policía lo recoja.

550
00:29:20,342 --> 00:29:21,842
¿Qué?

551
00:29:21,877 --> 00:29:23,644
Nadella es un agente astuto.

552
00:29:23,678 --> 00:29:24,829
Tiene mucha experiencia.

553
00:29:24,864 --> 00:29:26,580
Sabrá que hay policías en la zona.

554
00:29:26,615 --> 00:29:28,182
¿Estás pensando en ir solo?

555
00:29:29,184 --> 00:29:30,618
Solo quédate aquí.

556
00:29:44,599 --> 00:29:46,233
¿Intentas que te vea?

557
00:29:46,268 --> 00:29:48,702
No. Intento no perderlo.

558
00:29:48,737 --> 00:29:51,071
Tal vez yo debería conducir.

559
00:29:51,106 --> 00:29:53,007
Relájate, ¿sí? Yo me encargo.

560
00:29:54,376 --> 00:29:55,876
Thomas Magnum.

561
00:29:55,911 --> 00:29:57,878
¿Por qué me sigues?

562
00:29:59,114 --> 00:30:00,347
   

563
00:30:00,382 --> 00:30:01,882
Un consejo:

564
00:30:01,917 --> 00:30:03,183
si quieres seguir a alguien,

565
00:30:03,218 --> 00:30:04,952
no lo hagas en un Ferrari rojo.

566
00:30:04,986 --> 00:30:07,187
Mira, te trajimos esto, ¿de acuerdo?

567
00:30:07,222 --> 00:30:08,856
Es nuestro trato.

568
00:30:13,295 --> 00:30:15,763
La señal del teléfono de Nadella
viene de la antigua zona industrial

569
00:30:15,797 --> 00:30:17,631
cerca al puerto de Ala Wai.

570
00:30:17,666 --> 00:30:19,300
Tiene un barco cerca en
el puerto deportivo.

571
00:30:19,334 --> 00:30:21,001
Ahí es adonde me dirijo.

572
00:30:33,648 --> 00:30:35,983
Quédense aquí, quédense
en sus teléfonos.

573
00:30:36,017 --> 00:30:38,118
Si ven a Carl, llámenme.

574
00:30:38,153 --> 00:30:40,187
Ningún héroe se mueve.

575
00:30:45,202 --> 00:30:46,794
Yo iré por aquí, tú por allá.

576
00:30:46,828 --> 00:30:48,121
Sí.

577
00:31:13,288 --> 00:31:14,421
Espera.

578
00:31:14,456 --> 00:31:16,390
¡Espera!

579
00:31:19,861 --> 00:31:21,996
Por favor... por favor, no me mates.

580
00:31:22,030 --> 00:31:24,665
Tranquilo, Robert. Estoy desarmada.

581
00:31:24,699 --> 00:31:25,799
¿Quién eres?

582
00:31:25,834 --> 00:31:27,034
¿Cómo sabes mi nombre?

583
00:31:27,068 --> 00:31:29,863
Me llamo Juliet. Estoy aquí
con la Policía de Hawái.

584
00:31:29,898 --> 00:31:32,172
Sé todo sobre ti y lo que pasó.

585
00:31:32,207 --> 00:31:33,774
Está bien. Estás a salvo.

586
00:31:33,808 --> 00:31:35,843
Pero tenemos que irnos... ahora.

587
00:31:35,877 --> 00:31:37,177
No, no, tengo que encontrarme
con otro agente aquí,

588
00:31:37,212 --> 00:31:38,345
un amigo de Colin.

589
00:31:38,380 --> 00:31:39,880
Carl, ¿verdad?

590
00:31:39,914 --> 00:31:41,949
Sí. ¿Cómo lo sabes?

591
00:31:41,983 --> 00:31:43,784
Es el que mató a Colin.

592
00:31:43,818 --> 00:31:45,853
Te trajo aquí para
hacer lo mismo contigo.

593
00:31:50,848 --> 00:31:52,848
ENCONTRÉ A FRASER. REGRESA
A DONDE ESTÁN LOS AUTOS.

594
00:31:54,396 --> 00:31:56,130
Tú estabas en la casa.

595
00:31:56,577 --> 00:31:58,244
¿Quién eres?

596
00:31:59,401 --> 00:32:01,368
Solo un tipo contratado
para encontrar un gato.

597
00:32:01,403 --> 00:32:04,004
Bueno, debiste seguir con tu trabajo.

598
00:32:09,128 --> 00:32:11,228
Se comunicó con Thomas
Magnum, investigador privado,

599
00:32:11,253 --> 00:32:13,786
- por favor, deje un mensaje.
- Magnum,

600
00:32:13,821 --> 00:32:15,570
¿dónde estás?

601
00:32:18,441 --> 00:32:19,741
Mahalo.

602
00:32:20,965 --> 00:32:22,565
El auto de Nadella fue
visto por las cámaras

603
00:32:22,590 --> 00:32:23,957
en el puerto de Ala Wai.

604
00:32:23,991 --> 00:32:25,458
Su tarjeta de acceso
fue usada para acceder

605
00:32:25,492 --> 00:32:27,260
al estacionamiento,
su recibo está vacío.

606
00:32:27,294 --> 00:32:28,876
Debe haberse topado con Magnum

607
00:32:28,911 --> 00:32:30,730
y ahora ambos están en
el barco de Nadella.

608
00:32:30,764 --> 00:32:32,365
Si es que Magnum sigue vivo.

609
00:32:37,304 --> 00:32:39,305
Dime algo, Carl.

610
00:32:39,340 --> 00:32:40,707
¿Vas solo en esto?

611
00:32:40,741 --> 00:32:42,275
¿Tú contactaste al Clan Vasiliev

612
00:32:42,309 --> 00:32:43,576
o ellos se acercaron a ti?

613
00:32:43,611 --> 00:32:45,712
¿Quién era la mujer
con la que te vi hoy?

614
00:32:45,746 --> 00:32:48,281
¿Por qué quieres saberlo?
¿También quieres matarla?

615
00:32:49,123 --> 00:32:50,490
¿Sabes qué es extraño?

616
00:32:51,318 --> 00:32:53,286
Has dejado un rastro de
cuerpos detrás de ti,

617
00:32:53,320 --> 00:32:55,555
pero no al que te
contrataron para matar.

618
00:32:55,589 --> 00:32:57,457
No hay rastro.

619
00:32:57,491 --> 00:33:00,960
He estado limpiándolo yo mismo.

620
00:33:03,264 --> 00:33:05,398
Ahora estás desechando a Colin, ¿no?

621
00:33:05,432 --> 00:33:06,499
Y luego a ti.

622
00:33:06,533 --> 00:33:09,269
Puede que quieras repensar las cosas.

623
00:33:09,303 --> 00:33:12,805
No fuiste contratado para matar a un
agente del FBI y a un detective privado.

624
00:33:12,840 --> 00:33:15,742
Supongo que el sindicato del crimen
que te contrató para eliminar a

625
00:33:15,776 --> 00:33:17,777
ese testigo no va a estar muy contento.

626
00:33:17,811 --> 00:33:20,413
Creo que después de este pequeño crucero

627
00:33:20,447 --> 00:33:23,750
en el océano, vas a perder tu trabajo.

628
00:33:23,784 --> 00:33:25,451
Cállate y navega.

629
00:33:34,037 --> 00:33:35,215
¿Higgins?

630
00:33:35,249 --> 00:33:37,430
- ¿Qué pasa?
- Es Magnum.

631
00:33:37,464 --> 00:33:38,998
Está en problemas.

632
00:33:40,456 --> 00:33:42,022
De acuerdo.

633
00:33:42,047 --> 00:33:44,182
Despacio, tira el ancla.

634
00:34:53,107 --> 00:34:54,741
Vamos a encontrarlo, ¿verdad?

635
00:34:56,143 --> 00:34:58,344
Por supuesto que lo encontraremos.

636
00:34:58,379 --> 00:35:00,079
Los guardacostas también están en ello.

637
00:36:17,124 --> 00:36:20,092
¿Por qué no me tiraste por la borda?

638
00:36:21,228 --> 00:36:23,596
Tú haces algo estúpido,
yo también podría hacerlo.

639
00:36:35,476 --> 00:36:36,876
Tenemos poco combustible.

640
00:36:36,910 --> 00:36:38,744
Tenemos que llevarnos este
helicóptero de vuelta.

641
00:36:39,713 --> 00:36:41,147
¡Ahí!

642
00:36:46,772 --> 00:36:48,873
¡Son ellos!

643
00:36:50,524 --> 00:36:52,058
Lo sabía, cariño.

644
00:36:52,092 --> 00:36:55,161
Este hombre es un
sobreviviente, siempre.

645
00:36:57,097 --> 00:36:59,499
Katsumoto, lo encontramos.

646
00:37:03,837 --> 00:37:06,038
Parece que saldré a nadar.

647
00:37:07,007 --> 00:37:08,674
Ve, Rick.

648
00:37:28,295 --> 00:37:31,163
TC quedó con poco combustible.

649
00:37:32,866 --> 00:37:34,834
La guardia costera está a 20 minutos.

650
00:37:38,805 --> 00:37:40,172
¿Te encuentras bien?

651
00:37:40,207 --> 00:37:42,241
Sí.

652
00:37:46,880 --> 00:37:49,115
La parte más difícil de mi
trabajo es decirle a alguien

653
00:37:49,149 --> 00:37:50,874
que no pudiste terminar el trabajo.

654
00:37:50,908 --> 00:37:53,252
Ahora, intenta decirle eso a una

655
00:37:53,287 --> 00:37:55,131
niñita que perdió a su mascota.

656
00:38:09,937 --> 00:38:10,903
Funcionó.

657
00:38:10,938 --> 00:38:12,872
¿Qué funcionó?

658
00:38:12,906 --> 00:38:14,073
Dejar la ventana abierta.

659
00:38:14,107 --> 00:38:15,741
Mittens regresó.

660
00:38:20,073 --> 00:38:22,081
50 centavos por dos días de trabajo.

661
00:38:22,115 --> 00:38:23,883
Muchísimas gracias.

662
00:38:25,185 --> 00:38:27,253
   

663
00:38:31,822 --> 00:38:34,160
Gracias por ser tan gentil.

664
00:38:34,194 --> 00:38:37,063
Bueno, es fácil con un cliente así.

665
00:38:37,097 --> 00:38:39,065
Además, tengo...

666
00:38:39,099 --> 00:38:41,267
una paga completa, lo
que no siempre sucede.

667
00:38:46,640 --> 00:38:48,608
   

668
00:38:48,633 --> 00:38:51,669
¿Quieres ir a tomar un café alguna vez?

669
00:38:52,480 --> 00:38:54,246
Me encantaría.

670
00:38:54,281 --> 00:38:55,441
Genial.

671
00:38:56,116 --> 00:38:57,183
Pero...

672
00:38:57,860 --> 00:38:59,759
No el "pero".

673
00:38:59,763 --> 00:39:02,058
En serio me encantaría, Thomas.

674
00:39:02,108 --> 00:39:04,943
Creo que hay alguien a quien
necesitas superar primero.

675
00:39:06,960 --> 00:39:07,995
Sí.

676
00:39:08,502 --> 00:39:10,503
Estoy en ello.

677
00:39:11,965 --> 00:39:14,100
Bueno, debes saber...

678
00:39:14,134 --> 00:39:16,421
que cuando sientas que
es el momento adecuado,

679
00:39:16,677 --> 00:39:17,743
llámame.

680
00:39:20,578 --> 00:39:21,794
Lo haré.

681
00:39:23,611 --> 00:39:25,277
Adiós, Isabelle.

682
00:39:25,711 --> 00:39:28,080
Adiós.

683
00:39:38,091 --> 00:39:40,793
¡Cuidado!

684
00:39:40,827 --> 00:39:43,229
Ya basta, muchachos.

685
00:39:43,263 --> 00:39:45,757
Magnum, ¿alguna vez
jugaste al 'ula maika?

686
00:39:45,791 --> 00:39:48,000
- No puedo decir que sí.
- Eres bienvenido a unírtenos.

687
00:39:48,035 --> 00:39:50,136
No, en realidad tengo grandes planes.

688
00:39:50,170 --> 00:39:51,901
Me voy a la cama. Desde
que me despertaste

689
00:39:51,935 --> 00:39:53,868
hace dos días, apenas he dormido.

690
00:39:53,902 --> 00:39:56,661
- E kala mai I aúu. Eso fue mi culpa.
- No, no.

691
00:39:56,695 --> 00:39:58,573
Fui yo quien le pidió a Kumu
que me consiguiera tu camisa.

692
00:39:58,607 --> 00:39:59,673
   

693
00:39:59,707 --> 00:40:01,380
- Respecto a eso...
- Sí, Magnum.

694
00:40:01,415 --> 00:40:03,527
te prometí un reemplazo.
No lo he olvidado.

695
00:40:03,561 --> 00:40:04,715
¿Por eso estás aquí?

696
00:40:04,749 --> 00:40:07,219
No. En realidad quería decir

697
00:40:07,254 --> 00:40:09,321
que agradezco tu ayuda de hoy.

698
00:40:10,890 --> 00:40:12,191
¿Eso es todo?

699
00:40:12,462 --> 00:40:13,868
Chica, rompieron el molde

700
00:40:13,902 --> 00:40:14,965
después de que te hicieron.

701
00:40:15,000 --> 00:40:17,096
- ¿Algo más?
- Bueno,

702
00:40:17,130 --> 00:40:19,331
te salvé la vida.

703
00:40:19,366 --> 00:40:21,067
Técnicamente, yo me salvé la vida.

704
00:40:21,101 --> 00:40:23,441
Sí, pero... técnicamente,

705
00:40:23,475 --> 00:40:26,364
seguirías en el mar,
deshidratado y delirante

706
00:40:26,398 --> 00:40:28,340
de la insolación si no hubiera
llamado a tus amigos.

707
00:40:28,375 --> 00:40:30,296
Debería usar un silbato de árbitro
cuando estoy con ustedes dos.

708
00:40:30,330 --> 00:40:33,245
Bien, gracias, Higgins, por llamar a TC

709
00:40:33,280 --> 00:40:34,507
y encontrarme antes de que

710
00:40:34,541 --> 00:40:36,539
lo hiciera la guardia
costera. Disfruta de tu juego.

711
00:40:36,573 --> 00:40:38,437
Que duermas bien, Magnum.

712
00:40:38,472 --> 00:40:40,219
Espero que ganes, Kumu.

713
00:40:57,830 --> 00:40:59,830
PENSÉ QUE ESTO SE VERÍA BIEN EN TI

714
00:41:11,485 --> 00:41:14,754
www.subtitulamos.tv

