1
00:00:13,657 --> 00:00:21,657
www.subtitulamos.tv

2
00:00:42,671 --> 00:00:44,510
¡Nunca encontraremos ninguno!

3
00:00:44,511 --> 00:00:45,750
¡Claro que sí!

4
00:00:45,751 --> 00:00:47,830
¡He programado los detectores para eso!

5
00:00:47,831 --> 00:00:49,518
Encontré siete la última vez que vine.

6
00:00:49,519 --> 00:00:50,998
¿Y cuánto tardaste en eso?

7
00:00:50,999 --> 00:00:52,780
No más de un mes.

8
00:00:53,273 --> 00:00:55,952
A menos que fuera Seffilun 59.

9
00:00:55,953 --> 00:00:57,431
¿Y cuál es este?

10
00:00:57,432 --> 00:00:59,112
Seffilun 27.

11
00:00:59,113 --> 00:01:01,872
Tal vez el 59 sea el de
la gran pila de estos.

12
00:01:01,873 --> 00:01:04,072
Es el problema de las galaxias basura,

13
00:01:04,073 --> 00:01:06,352
todos los planetas son iguales.
¡Es difícil distinguirlos!

14
00:01:06,353 --> 00:01:09,436
Si hemos pasado las cuatro últimas
horas en el planeta erróneo...

15
00:01:09,437 --> 00:01:13,232
¡Eh! ¿Quién os ha llevado a un baño en
los trópicos ascendentes de Kinstarno?

16
00:01:13,233 --> 00:01:16,832
Oh, no, no... Escucha, es
increíble. Lo decía en plan

17
00:01:16,833 --> 00:01:19,112
aguja... pajar.

18
00:01:19,113 --> 00:01:20,752
Sí, quizá tengas razón.

19
00:01:21,953 --> 00:01:24,153
No, ¡espera! ¡He encontrado algo!

20
00:01:28,593 --> 00:01:31,752
- Lo siento...
- ¿Qué ha encontrado?

21
00:01:31,753 --> 00:01:33,072
¡Que nadie se mueva!

22
00:01:36,233 --> 00:01:38,432
Si puedo asegurar el bloqueo temporal...

23
00:01:38,433 --> 00:01:40,632
No, tiene demasiados
sensores, no valdrá.

24
00:01:40,633 --> 00:01:43,952
¡Estaba camuflada! Alguien diría
que es una broma de mal gusto.

25
00:01:43,953 --> 00:01:46,072
- ¿Qué es?
- Una mina sónica.

26
00:01:46,073 --> 00:01:48,112
Tiene una cuenta atrás.

27
00:01:48,113 --> 00:01:49,152
¿Cuánto tenemos?

28
00:01:49,153 --> 00:01:51,192
Tres, dos...

29
00:01:56,513 --> 00:01:59,112
No encuentro la placa médica.
Así de mal se me da esto.

30
00:01:59,113 --> 00:02:02,352
- Seguro que para ti será simple.
- Mabli, deja de tratarte así.

31
00:02:02,353 --> 00:02:04,192
Seguro que hay una explicación sencilla.

32
00:02:06,073 --> 00:02:07,752
No pasa nada, estás a salvo.

33
00:02:07,753 --> 00:02:09,152
No hagas movimientos bruscos.

34
00:02:09,153 --> 00:02:11,432
Tu cuerpo tardará un
poco en volver en sí.

35
00:02:11,433 --> 00:02:14,392
¿Puedes señalarme tu placa
médica? No la encuentro.

36
00:02:14,393 --> 00:02:16,192
- ¿Dónde estamos?
- En un hospital.

37
00:02:16,193 --> 00:02:18,632
Nos han traído a todos.
Eres la última en despertar.

38
00:02:18,633 --> 00:02:19,992
No tenemos placas médicas.

39
00:02:19,993 --> 00:02:21,152
   

40
00:02:21,153 --> 00:02:22,632
¡No era un error mío!

41
00:02:22,633 --> 00:02:24,392
Te lo dije.

42
00:02:24,393 --> 00:02:25,912
Pero debéis tenerla.

43
00:02:25,913 --> 00:02:28,792
Necesitamos saber vuestros historiales,
alergias, niveles de fluidos,

44
00:02:28,793 --> 00:02:29,829
esperanza de vida...

45
00:02:29,854 --> 00:02:32,300
Es básicamente para
evitar que os matemos.

46
00:02:32,873 --> 00:02:34,272
Ve con calma.

47
00:02:34,273 --> 00:02:36,312
Había una mina sónica.

48
00:02:36,313 --> 00:02:38,032
Sí, las dragas robóticas lo notificaron

49
00:02:38,033 --> 00:02:39,872
mientras os sacaban de los escombros.

50
00:02:39,873 --> 00:02:42,752
Hemos estabilizado los órganos vitales.
Suerte que os encontraron rápido.

51
00:02:42,753 --> 00:02:44,672
¿Estabilizado mis órganos?
¿Qué les había pasado?

52
00:02:44,673 --> 00:02:46,592
He visto algunas heridas
por la mina sónica.

53
00:02:46,593 --> 00:02:49,312
Alteran la estabilidad de los
órganos internos, mientras agitan

54
00:02:49,313 --> 00:02:51,872
el ambiente exterior.
Tsuranga tiene una campaña

55
00:02:51,873 --> 00:02:54,432
a favor de que se registre el
territorio más a fondo, pero...

56
00:02:56,473 --> 00:02:58,792
Eso no tiene sentido.

57
00:02:58,793 --> 00:03:01,152
- ¿Tsuranga?
- ¿Por qué han hecho eso?

58
00:03:01,153 --> 00:03:02,873
Conozco ese nombre...

59
00:03:04,393 --> 00:03:05,433
   

60
00:03:07,033 --> 00:03:10,032
¿Dónde he oído el nombre de Tsuranga?

61
00:03:10,033 --> 00:03:13,192
Pues vale. Muchas gracias.
Tenemos que volver a nuestra nave.

62
00:03:13,193 --> 00:03:15,512
¡Vamos, chicos!

63
00:03:15,513 --> 00:03:17,592
- ¡Eh! Volved.
- ¿Por dónde se sale?

64
00:03:17,593 --> 00:03:19,712
¿Podéis volver a la zona
de diagnóstico, por favor?

65
00:03:19,713 --> 00:03:21,912
No os vamos a dar de alta.
Tenéis que descansar.

66
00:03:21,913 --> 00:03:24,992
Aprecio lo mucho que nos habéis cuidado.

67
00:03:24,993 --> 00:03:30,420
Pero mi nave es de gran valor.
También es mi casa, ¡nuestra casa!

68
00:03:31,313 --> 00:03:34,632
Y me preocupa dejarla
en un planeta basura

69
00:03:34,633 --> 00:03:37,272
donde la gente viene a carroñear.

70
00:03:37,273 --> 00:03:39,792
Quizá no la vuelva a ver,
¡y la acababa de recuperar!

71
00:03:39,793 --> 00:03:41,512
Esperad aquí.

72
00:03:41,513 --> 00:03:42,712
Se sale por aquí.

73
00:03:42,713 --> 00:03:44,272
Estés de acuerdo o no,

74
00:03:44,273 --> 00:03:46,432
es mi responsabilidad
proteger a la general.

75
00:03:46,433 --> 00:03:49,032
Entiendo tus responsabilidades,
Ronan, ¿vale?

76
00:03:49,033 --> 00:03:50,392
No paro de oírlas.

77
00:03:50,393 --> 00:03:52,152
Dice el hombre que
nunca quiere las suyas.

78
00:03:53,313 --> 00:03:56,472
Perdón. Busco la salida. No hay señales.

79
00:03:56,473 --> 00:03:59,312
El indicador de privacidad de la
general Cicero está encendido.

80
00:03:59,313 --> 00:04:01,992
Perdón, no me van mucho los
indicadores de privacidad.

81
00:04:01,993 --> 00:04:04,072
¿General Cicero? ¿No Eve Cicero?

82
00:04:04,073 --> 00:04:06,632
¿De la galaxia Keba? ¿La
neuropiloto? Dios mío.

83
00:04:06,633 --> 00:04:09,192
Te mencionan en el Libro de los
Celebrantes. Ayudaste a derrotar

84
00:04:09,193 --> 00:04:11,592
al Ejército de los Eones en
la Batalla de los Subalternos.

85
00:04:11,593 --> 00:04:14,392
- Fui una de muchos.
- Pero eres en parte leyenda.

86
00:04:14,393 --> 00:04:16,592
Él es mi hermano, Durkas,
y mi consorte, Ronan.

87
00:04:16,593 --> 00:04:20,473
Cuando dice consorte, se refiere
a un clon dron. Un androide.

88
00:04:20,993 --> 00:04:23,113
- Se distinguen por el pelo.
- Durkas.

89
00:04:24,273 --> 00:04:26,912
- ¿Y quiénes sois vosotros?
- Soy la Doctora.

90
00:04:26,913 --> 00:04:28,872
Espera. He oído ese nombre.

91
00:04:28,873 --> 00:04:30,712
¿No sales en el Libro
de los Celebrantes?

92
00:04:30,713 --> 00:04:34,192
- ¿No hay un capítulo sobre ti?
- ¿Yo? ¡No! Es un nombre muy común.

93
00:04:34,193 --> 00:04:37,633
En fin, una charla encantadora. Debo
irme. ¡Espero que os recuperéis!

94
00:04:40,153 --> 00:04:43,752
Diría que había todo un
tomo más que un capítulo.

95
00:04:43,753 --> 00:04:44,793
Para que lo sepas.

96
00:04:46,073 --> 00:04:47,752
Eso ha dolido.

97
00:04:47,753 --> 00:04:50,272
¡Eso ha dolido mucho!

98
00:04:50,273 --> 00:04:53,633
¿Y la salida? ¡¿Por qué
no hay señales de salida?!

99
00:04:56,673 --> 00:04:57,960
Hola. Lo siento mucho.

100
00:04:57,985 --> 00:04:59,219
- Busco la salida.
- Hola.

101
00:04:59,220 --> 00:05:01,832
Alguien tiene que repensarse mucho
la señalización en este edificio.

102
00:05:01,833 --> 00:05:03,192
Lo haría yo misma, pero necesito...

103
00:05:03,193 --> 00:05:04,352
   

104
00:05:04,353 --> 00:05:07,792
Me duele el ectobazo.

105
00:05:07,793 --> 00:05:09,512
Puedo sentirlo reasentándose.

106
00:05:09,513 --> 00:05:12,792
¿Sois los de la mina sónica?
Parece bastante grave.

107
00:05:12,793 --> 00:05:14,672
- ¿Cómo os sentís?
- Irregular.

108
00:05:14,673 --> 00:05:16,832
¿Por qué estás aquí?

109
00:05:16,833 --> 00:05:18,792
Embarazado.

110
00:05:18,793 --> 00:05:20,952
Caramba. Sí que lo estás.

111
00:05:20,953 --> 00:05:23,472
- ¡Casi a punto de explotar!
- ¿Cómo has terminado así?

112
00:05:23,473 --> 00:05:25,912
De vacaciones. Tuve una
relación con alguien.

113
00:05:25,913 --> 00:05:28,512
No tomé precauciones, como un idiota.

114
00:05:28,513 --> 00:05:31,072
- ¿Eso cuándo fue, hace nueve meses?
- No, la semana pasada.

115
00:05:31,073 --> 00:05:33,192
- ¡¿La semana pasada?!
- Eres un gifftan.

116
00:05:33,193 --> 00:05:35,552
Los embarazos masculinos duran
una semana. Muy intensos.

117
00:05:35,553 --> 00:05:38,512
Sí, parece eterno. Voy
con un día de retraso.

118
00:05:38,513 --> 00:05:41,032
Creen que me lo van a
inducir en Resus Uno.

119
00:05:41,033 --> 00:05:45,232
Si no... bueno, no sería
bueno para ninguno de los dos.

120
00:05:45,233 --> 00:05:48,272
¡Estáis aquí! ¡No podéis ir
molestando a los otros pacientes!

121
00:05:48,273 --> 00:05:50,352
¡Astos! ¡Los he encontrado!
Están aquí en la cápsula dos.

122
00:05:50,353 --> 00:05:53,872
Tenemos que irnos ya. Estoy segura de
que estarás bien. Pensaremos en ti.

123
00:05:53,873 --> 00:05:56,672
¿Qué quieres decir con irnos?
¿Cómo vais a hacer eso?

124
00:05:56,673 --> 00:05:59,233
- ¿Qué quieres decir?
- Hemos tratado de decírtelo.

125
00:06:02,353 --> 00:06:03,713
Sí...

126
00:06:04,753 --> 00:06:05,793
lo habéis hecho.

127
00:06:08,353 --> 00:06:09,992
Vibraciones.

128
00:06:09,993 --> 00:06:13,752
Demasiado obsesionada conmigo misma.
He pasado por alto las vibraciones.

129
00:06:13,753 --> 00:06:16,272
Estaba intentando decírtelo amablemente.

130
00:06:16,273 --> 00:06:17,912
Tsuranga...

131
00:06:17,913 --> 00:06:19,473
Esto no es un hospital.

132
00:06:20,553 --> 00:06:21,752
Es una nave.

133
00:06:21,753 --> 00:06:24,232
Y ya estamos en vuelo.

134
00:06:24,233 --> 00:06:26,752
Tsuranga realiza transporte
médico de emergencia.

135
00:06:26,753 --> 00:06:28,752
Esta es una nave de rescate de QuadZone.

136
00:06:28,753 --> 00:06:30,832
- Como la Cruz Roja.
- Te pondrás bien.

137
00:06:30,833 --> 00:06:33,112
Estaremos pronto en Resus Uno.

138
00:06:33,113 --> 00:06:35,192
- ¿A cuánta distancia estábamos?
- A cuatro días.

139
00:06:36,233 --> 00:06:38,072
Cuatro días de distancia de la TARDIS...

140
00:06:38,073 --> 00:06:39,952
Estoy andando.

141
00:06:39,953 --> 00:06:42,552
No tienes que andar conmigo.

142
00:06:42,553 --> 00:06:44,232
Necesito andar sola.

143
00:06:44,233 --> 00:06:47,552
Cuatro días. Andando. Vamos, piernas.

144
00:06:47,553 --> 00:06:49,072
¿Tenéis a bordo teletransporte?

145
00:06:49,073 --> 00:06:52,112
No, pero hay un teletransporte continuo
de postrecuperacón en Resus Uno.

146
00:06:52,113 --> 00:06:54,592
No quiero ir a Resus Uno.
Déjame hablar con el piloto.

147
00:06:54,593 --> 00:06:56,392
Oye, que no estás tú sola a bordo.

148
00:06:56,393 --> 00:06:59,232
¿Qué haces? ¡No toques eso! A los
pacientes no se les permite el acceso

149
00:06:59,233 --> 00:07:01,352
a ninguno de los sistemas a
bordo o instalaciones no médicas.

150
00:07:01,353 --> 00:07:03,352
¿Qué te preocupa?

151
00:07:03,353 --> 00:07:05,192
Nada más despertarme...

152
00:07:05,193 --> 00:07:07,062
viste algo y estás preocupado.

153
00:07:07,087 --> 00:07:08,512
No.

154
00:07:08,513 --> 00:07:10,912
Mal mentiroso. Debe ser
difícil en tu trabajo.

155
00:07:10,913 --> 00:07:13,352
- Oye, soy un mentiroso excelente.
- Entonces estabas mintiendo.

156
00:07:13,353 --> 00:07:15,552
- No he dicho eso.
- ¿Ves?

157
00:07:15,553 --> 00:07:16,592
Mal mentiroso.

158
00:07:16,593 --> 00:07:19,672
Sala de navegación. Por aquí.

159
00:07:19,673 --> 00:07:22,312
¡Todavía duele!

160
00:07:22,313 --> 00:07:25,073
¡Correr interrumpe el proceso
de curación interna en curso!

161
00:07:27,633 --> 00:07:30,792
Basta ya. No puedes estar aquí.
No sé lo que es ese dispositivo,

162
00:07:30,793 --> 00:07:32,712
pero si no te vas, voy
a tener que atarte.

163
00:07:32,713 --> 00:07:33,872
¿Dónde está la tripulación?

164
00:07:33,873 --> 00:07:35,232
Las naves de rescate son automáticas.

165
00:07:35,233 --> 00:07:37,072
Es una tripulación de dos
médicos, solo Mabli y yo.

166
00:07:37,073 --> 00:07:40,232
Nuestro rumbo se programa remotamente
desde el Centro Tsuranga en Resus Uno.

167
00:07:40,233 --> 00:07:41,552
¿Cómo damos la vuelta?

168
00:07:41,553 --> 00:07:44,192
No podemos. El rumbo se
establece y fija remotamente.

169
00:07:44,193 --> 00:07:46,312
La tripulación a bordo no tiene
privilegios para desbloquearlo.

170
00:07:46,313 --> 00:07:47,493
Ya nos encargaremos de los privilegios.

171
00:07:47,518 --> 00:07:48,564
¡No!

172
00:07:48,565 --> 00:07:50,592
Si interfieres con los sistemas
de navegación, lo tomarán

173
00:07:50,593 --> 00:07:53,192
como un acto hostil o secuestro.
Pueden detonar la nave.

174
00:07:53,193 --> 00:07:55,232
- ¡No estoy siendo hostil!
- ¡Sí que lo estás siendo!

175
00:07:55,233 --> 00:07:57,872
Estás siendo hostil y
egoísta. Hay pacientes a bordo

176
00:07:57,873 --> 00:08:00,152
que necesitan llegar a
Resus Uno con urgencia.

177
00:08:00,153 --> 00:08:02,112
Mi trabajo es manteneros
a todos a salvo.

178
00:08:02,113 --> 00:08:03,673
Me estás impidiendo hacer eso.

179
00:08:08,793 --> 00:08:10,193
Tienes razón.

180
00:08:12,399 --> 00:08:13,759
Por supuesto que tienes razón.

181
00:08:15,633 --> 00:08:16,873
Lo siento.

182
00:08:18,033 --> 00:08:20,272
Esa mina me golpeó más
fuerte de lo que creía.

183
00:08:20,273 --> 00:08:22,672
He hecho 37 rondas.

184
00:08:22,673 --> 00:08:24,153
Te llevaremos de vuelta a salvo.

185
00:08:27,873 --> 00:08:29,752
¿Dónde estamos?

186
00:08:29,753 --> 00:08:32,512
Hay muchas cosas ahí fuera.
Basura espacial, asteroides.

187
00:08:32,513 --> 00:08:34,392
Estamos en los bordes de
la División Constante.

188
00:08:34,393 --> 00:08:35,872
Eso ha sido lo que me ha desconcertado.

189
00:08:35,873 --> 00:08:37,493
Las rutas normalmente nos
mantienen lejos de ahí.

190
00:08:37,518 --> 00:08:39,352
- ¿Por qué?
- Es un territorio en disputa.

191
00:08:39,353 --> 00:08:41,672
Solo pasamos por el límite, así que...

192
00:08:41,673 --> 00:08:43,672
- no hay nada de lo que preocuparse.
- Entonces, ¿qué es eso?

193
00:08:43,673 --> 00:08:45,272
¿Qué es qué?

194
00:08:47,073 --> 00:08:48,713
No estoy seguro.

195
00:08:57,033 --> 00:08:59,272
Probablemente un trozo de asteroide.

196
00:09:00,993 --> 00:09:02,312
Brecha en el escudo.

197
00:09:02,313 --> 00:09:04,112
No, espera, reconfigurando.

198
00:09:04,113 --> 00:09:07,592
Sellada y firme. ¡Pero algo
ha atravesado por un segundo!

199
00:09:13,753 --> 00:09:15,393
Voy a comprobar
los monitores del sistema.

200
00:09:23,793 --> 00:09:26,512
Hay algo dentro de los escudos.

201
00:09:26,513 --> 00:09:29,552
- Seguro que no es nada.
- Mal mentiroso, Astos.

202
00:09:29,553 --> 00:09:32,952
Regresa a tu cápsula de
paciente. No sé tu nombre.

203
00:09:32,953 --> 00:09:35,232
- Soy la Doctora.
- ¿Estás de broma?

204
00:09:35,233 --> 00:09:36,912
A veces.

205
00:09:36,913 --> 00:09:38,272
Pero no ahora mismo.

206
00:09:38,273 --> 00:09:40,912
Háblame de la estructura de la
nave, Astos, tan rápido como puedas.

207
00:09:40,913 --> 00:09:42,592
Un pasillo central da toda la vuelta.

208
00:09:42,593 --> 00:09:44,792
Un área de diagnóstico en el
centro. Tres cápsulas de paciente.

209
00:09:44,793 --> 00:09:46,232
Una suite de emergencia a los lados.

210
00:09:46,233 --> 00:09:48,992
Podemos realizar procedimientos médicos
limitados, pero nuestro trabajo se trata

211
00:09:48,993 --> 00:09:51,152
de mantener a la gente viva hasta que
podamos llevarles a una instalación.

212
00:09:51,153 --> 00:09:53,952
- ¿Equipamiento para evacuación? - Dos
cápsulas salvavidas a babor y estribor.

213
00:09:53,953 --> 00:09:56,592
Un máximo de cinco por cápsula. Estamos
dentro de nuestro límite de ocupación.

214
00:09:56,593 --> 00:09:59,552
- Eso es bueno. - Esta nave ha
sido diseñada para 100.000 rondas.

215
00:09:59,553 --> 00:10:00,912
Puede resistir muchísimo.

216
00:10:00,913 --> 00:10:03,273
¿A quién intentas
tranquilizar, a mí o a ti?

217
00:10:04,433 --> 00:10:06,232
Es una alerta de brecha.

218
00:10:06,233 --> 00:10:08,272
Está en la cápsula salvavidas de babor.

219
00:10:08,273 --> 00:10:11,992
- No puede ser... - ¿Hay comunicaciones
en la cápsula salvavidas?

220
00:10:16,553 --> 00:10:18,512
Está usando la cápsula salvavidas
para entrar en la nave.

221
00:10:18,513 --> 00:10:20,472
Conoces estas regiones. ¿Qué puede ser?

222
00:10:20,473 --> 00:10:22,192
¡Esa cosa sí que se mueve!

223
00:10:22,193 --> 00:10:24,312
Se dirige de babor a estribor.

224
00:10:24,313 --> 00:10:26,192
El área alrededor de la cápsula
de estribor está sin conexión.

225
00:10:26,193 --> 00:10:28,393
- No consigo una lectura.
- ¡Tenemos que ir a dar un vistazo!

226
00:10:30,353 --> 00:10:32,752
Vale. Ve a babor, yo revisaré estribor.

227
00:10:32,753 --> 00:10:35,432
No, no, no, demasiado peligroso. Ve a
babor tú, yo me encargaré de estribor.

228
00:10:35,433 --> 00:10:37,592
No estás al mando aquí. Esta es mi nave.

229
00:10:37,593 --> 00:10:39,632
Eres mi paciente y
mi responsabilidad,

230
00:10:39,633 --> 00:10:40,872
como todo el mundo aquí.

231
00:10:40,873 --> 00:10:43,752
Estás en recuperación, sigues
teniendo dolor. Yo revisaré estribor.

232
00:10:43,753 --> 00:10:45,153
Tú revisa babor.

233
00:10:47,073 --> 00:10:48,432
No me gusta que me digan qué hacer.

234
00:10:48,433 --> 00:10:51,032
Sí. Me doy cuenta.

235
00:10:51,033 --> 00:10:54,352
Toma un intercomunicador.
Mabli ya tiene uno.

236
00:10:54,353 --> 00:10:56,432
Mantente fuera de su canal
mientras averiguamos qué es esto.

237
00:10:56,433 --> 00:10:59,112
No hace falta que sepa de esto
aún. Es solo su segunda ronda.

238
00:10:59,113 --> 00:11:00,781
Ni tampoco ninguno de los
otros pacientes, obviamente.

239
00:11:00,806 --> 00:11:01,793
Obviamente.

240
00:11:01,794 --> 00:11:03,992
¿Por qué confío en ti, Doctora?

241
00:11:03,993 --> 00:11:07,193
Puede que seas un mal mentiroso, Astos,
pero tienes instintos excelentes.

242
00:11:08,793 --> 00:11:09,871
¿Me has llamado?

243
00:11:09,896 --> 00:11:11,792
Solicito más bloqueadores de adrenalina.

244
00:11:11,793 --> 00:11:13,272
- ¿Qué, tan pronto?
- Sí.

245
00:11:13,273 --> 00:11:15,152
- Déjame comprobarlo con Astos.
- No.

246
00:11:15,153 --> 00:11:17,592
Tienes que suministrarlos sin demora.

247
00:11:17,593 --> 00:11:19,952
Llevamos reservas limitadas. No estoy
segura de si lo tengo permitido.

248
00:11:19,953 --> 00:11:22,552
Los paneles están por aquí.
Conoces nuestro estatus

249
00:11:22,553 --> 00:11:25,192
y cómo nos estima la central de
Keeba. Idealmente, no registraríamos

250
00:11:25,193 --> 00:11:27,913
una queja contra alguien en
los comienzos de su carrera.

251
00:11:30,073 --> 00:11:31,393
Entonces vayamos a buscarlos.

252
00:11:36,233 --> 00:11:38,153
Creo que es solo para el personal.

253
00:11:41,633 --> 00:11:42,953
Sí.

254
00:11:46,273 --> 00:11:49,152
Intento averiguar qué
hacer a continuación.

255
00:11:49,153 --> 00:11:50,793
Negarlo todo o...

256
00:11:52,553 --> 00:11:54,032
pedirte que hagas la vista gorda.

257
00:11:54,033 --> 00:11:56,552
Entiendo tu problema. Sí...

258
00:11:56,553 --> 00:11:59,193
En general, la verdad
es la mejor opción.

259
00:12:01,273 --> 00:12:04,112
Estaba intentando hackear los
registros médicos de mi hermana.

260
00:12:04,113 --> 00:12:07,592
Todos hemos hackeado los registros
privados de nuestros seres queridos

261
00:12:07,593 --> 00:12:09,433
en algún momento, ¿verdad?

262
00:12:11,033 --> 00:12:12,912
¿Puedo preguntar por qué?

263
00:12:12,913 --> 00:12:15,153
Me está mintiendo sobre

264
00:12:16,193 --> 00:12:17,993
lo que le ocurre.

265
00:12:19,833 --> 00:12:21,900
Podría tener un buen motivo para ello.

266
00:12:22,953 --> 00:12:25,592
Sé el motivo. Es una controladora.

267
00:12:25,593 --> 00:12:27,392
Incluso de su hermano pequeño.

268
00:12:27,393 --> 00:12:29,992
La general más condecorada
en la historia de Keeba.

269
00:12:29,993 --> 00:12:32,992
907 días de vuelo continuo,

270
00:12:32,993 --> 00:12:37,193
en energía residual, luchando contra los
ayonianos, salvando a nuestra especie.

271
00:12:39,273 --> 00:12:40,832
Y tú, ¿a qué te dedicas?

272
00:12:40,833 --> 00:12:43,473
¿Yo? Soy... ingeniero.

273
00:12:44,913 --> 00:12:49,312
Sí, arreglo las cosas que las pilotos
como mi hermana suelen romper

274
00:12:49,313 --> 00:12:51,232
y me menosprecia por eso.

275
00:12:51,233 --> 00:12:52,673
Y siempre lo hará.

276
00:13:04,393 --> 00:13:06,873
- ¿Ves algo, Astos?
- Nada hasta ahora.

277
00:13:08,833 --> 00:13:11,352
- Yo tampoco. - Las cápsulas
salvavidas están a la vuelta.

278
00:13:11,353 --> 00:13:13,152
Yo también. Ve con cuidado.

279
00:13:13,153 --> 00:13:15,432
Lo que sea esta cosa,
puede moverse muy rápido.

280
00:13:15,433 --> 00:13:17,832
Ha sido cortada la energía
alrededor de la cápsula salvavidas.

281
00:13:17,833 --> 00:13:21,032
Se ha ido la energía en esta sección.

282
00:13:21,033 --> 00:13:23,672
Tienes que revisar que la
cápsula siga asegurada.

283
00:13:23,673 --> 00:13:25,273
Los sistemas están drenados.

284
00:13:29,993 --> 00:13:32,192
No hay señales de nada aquí hasta ahora.

285
00:13:32,193 --> 00:13:33,472
¿Y tú?

286
00:13:36,033 --> 00:13:39,192
Astos... La cápsula
salvavidas de estribor

287
00:13:39,193 --> 00:13:41,392
no está. La han expulsado.

288
00:13:41,393 --> 00:13:42,633
Entendido.

289
00:13:46,753 --> 00:13:48,752
Doctora, está aquí.

290
00:13:48,753 --> 00:13:50,192
Está dentro de esta cápsula.

291
00:13:50,193 --> 00:13:53,273
No te le enfrentes. Quédate donde
estás. Te necesitamos a salvo.

292
00:13:56,513 --> 00:13:58,832
Astos, ¿qué está pasando allí?

293
00:13:58,833 --> 00:14:01,792
¿Astos? ¿Me escuchas?
¡No te le enfrentes!

294
00:14:07,833 --> 00:14:08,992
¡No, no, no!

295
00:14:08,993 --> 00:14:11,152
Cápsula salvavidas activa. Desacoplando.

296
00:14:11,153 --> 00:14:13,592
Use ahora cinturones de seguridad.

297
00:14:13,593 --> 00:14:15,632
Astos, ¿qué está pasando?

298
00:14:15,633 --> 00:14:16,820
Ha sido un error de principiante.

299
00:14:18,153 --> 00:14:21,672
Va a expulsar la cápsula. Los
controles internos están rotos...

300
00:14:21,673 --> 00:14:24,033
y estoy adentro.

301
00:14:25,633 --> 00:14:27,673
- ¡No!
- Fallo de los sistemas.

302
00:14:28,993 --> 00:14:30,272
No disponible actualmente.

303
00:14:30,273 --> 00:14:31,672
Astos, ¡resiste, ahí voy!

304
00:14:33,313 --> 00:14:34,832
Evacuación crítica.

305
00:14:34,833 --> 00:14:36,792
¿Mabli? ¡Mabli!

306
00:14:36,793 --> 00:14:39,513
¿Astos? Estoy con un
paciente. ¿Necesitas algo?

307
00:14:41,393 --> 00:14:43,552
Lo siento, Mabli.

308
00:14:43,553 --> 00:14:45,312
Me ha engañado.

309
00:14:45,313 --> 00:14:46,752
No puedo regresar.

310
00:14:46,753 --> 00:14:48,752
¿De qué hablas? ¿Regresar de dónde?

311
00:14:48,753 --> 00:14:51,232
Puedes hacerlo, Mabli.

312
00:14:51,233 --> 00:14:52,712
Eres lo bastante buena.

313
00:14:52,713 --> 00:14:56,152
Tienes que creer en
ti misma. Creo en ti.

314
00:14:56,153 --> 00:14:57,513
Siempre lo he hecho.

315
00:15:04,113 --> 00:15:05,753
   

316
00:15:09,313 --> 00:15:11,312
¿Astos? ¡Astos!

317
00:15:13,833 --> 00:15:15,113
¿Astos?

318
00:15:41,433 --> 00:15:43,952
¿Dónde está Astos? ¡Por Dios!

319
00:15:43,953 --> 00:15:45,033
¡¿Qué es eso?!

320
00:15:50,073 --> 00:15:52,393
No lo sé, pero es
increíblemente peligroso.

321
00:15:53,633 --> 00:15:55,353
Ha expulsado las cápsulas salvavidas...

322
00:15:56,913 --> 00:15:58,832
y ha matado a Astos.

323
00:15:58,833 --> 00:15:59,952
¿Qué?

324
00:15:59,953 --> 00:16:01,152
Lo siento, Mabli.

325
00:16:01,153 --> 00:16:04,112
Pero ahora depende de nosotros
regresar a salvo a Resus Uno.

326
00:16:04,113 --> 00:16:08,112
Y tú, ¡lárgate de esta
nave, regresa al espacio ya!

327
00:16:08,113 --> 00:16:09,753
¡O tendrás que enfrentarte conmigo!

328
00:16:15,553 --> 00:16:17,625
Te ha ignorado, Doc.

329
00:16:17,650 --> 00:16:19,112
Ya lo pillé, gracias, Graham.

330
00:16:19,113 --> 00:16:20,792
¿Cómo es que come esas cosas?

331
00:16:20,793 --> 00:16:21,993
¿Qué es esta cosa, siquiera?

332
00:16:23,993 --> 00:16:25,712
No tengo idea.

333
00:16:25,713 --> 00:16:28,152
Golpeó a la nave desde las
profundidades del espacio,

334
00:16:28,153 --> 00:16:30,112
así que puede sobrevivir el vacío.

335
00:16:30,113 --> 00:16:35,152
No necesita oxígeno. Y puede digerir
prácticamente lo que sea que quiera,

336
00:16:35,153 --> 00:16:36,432
por lo que parece.

337
00:16:38,153 --> 00:16:39,312
   

338
00:16:40,633 --> 00:16:41,832
Y tiene agallas.

339
00:16:41,833 --> 00:16:43,393
¡Se acaba de comer mi
destornillador sónico!

340
00:16:49,833 --> 00:16:50,912
   

341
00:17:01,233 --> 00:17:02,273
¿Los tienes?

342
00:17:05,553 --> 00:17:07,873
Creo que puede haber
habido un incidente.

343
00:17:09,153 --> 00:17:12,512
Los bancos de datos de la nave.
No debería dejarte estar aquí,

344
00:17:12,513 --> 00:17:15,112
- pero lo hago, y está bien.
- Ya he estado aquí con Astos.

345
00:17:15,113 --> 00:17:16,672
¿De verdad ha muerto?

346
00:17:16,673 --> 00:17:17,993
Lo siento, Mabli.

347
00:17:18,993 --> 00:17:21,832
Era una de las únicas personas
que siempre creyó en mí.

348
00:17:21,833 --> 00:17:24,232
Incluyéndome a mí. Era muy amable.

349
00:17:24,233 --> 00:17:28,192
- No hay bastante gente amable.
- ¿Qué querría que hicieras ahora?

350
00:17:28,193 --> 00:17:30,512
Asegurarme de que todos
estuvieran a salvo.

351
00:17:30,513 --> 00:17:33,552
- Puedes hacer esto.
- Claro. Sí. Puedo.

352
00:17:33,553 --> 00:17:34,992
¿Qué querías enseñarnos?

353
00:17:34,993 --> 00:17:38,432
Si sincronizo mis registros
oculares con los bancos de datos...

354
00:17:38,433 --> 00:17:41,112
Sí. Sincronizar los
registros oculares. Evidente.

355
00:17:41,113 --> 00:17:44,032
Todos los médicos de Tsuranga
llevan lentes implantadas

356
00:17:44,033 --> 00:17:47,112
para que puedan grabar todos los
tratamientos para aprendizaje,

357
00:17:47,113 --> 00:17:48,432
demandas, registros de datos.

358
00:17:48,433 --> 00:17:50,512
Como una versión pija de
mi cámara en el uniforme.

359
00:17:50,513 --> 00:17:54,072
Para. Si esta es la cubierta de control,
¿dónde está el resto de la tripulación?

360
00:17:54,073 --> 00:17:56,432
No hay tripulación.
Todo está automatizado.

361
00:17:56,433 --> 00:17:57,832
- ¿Solo somos nosotros?
- Sí.

362
00:17:57,833 --> 00:17:59,232
- ¿Solos?
- Sí.

363
00:17:59,233 --> 00:18:00,632
- ¿En el espacio?
- Sí.

364
00:18:00,633 --> 00:18:02,992
- ¿Con esa criatura?
- Sí.

365
00:18:02,993 --> 00:18:04,952
- Vale.
- No me gustan sus posibilidades.

366
00:18:04,953 --> 00:18:07,792
¿Sí? Yo apuesto por nosotros siempre.

367
00:18:07,793 --> 00:18:10,912
Gracias por elegir Peligros
de la División Constante.

368
00:18:10,913 --> 00:18:13,392
Sabemos que tenéis opciones
de informes en vídeo relativos

369
00:18:13,393 --> 00:18:15,753
- a los más amenazantes...
- Lo siento. Aquí está.

370
00:18:16,793 --> 00:18:21,312
- Ítem Siete Alfa al cubo. Pting.
- ¿Pting?

371
00:18:21,313 --> 00:18:23,032
Pting.

372
00:18:23,033 --> 00:18:24,952
Nivel de amenaza: Cáliz.

373
00:18:24,953 --> 00:18:28,512
- ¿Eso es malo?
- El peor. Uno por encima de Remolacha.

374
00:18:28,513 --> 00:18:32,272
La especie, si es que es una
especie, de origen o creación.

375
00:18:32,273 --> 00:18:33,912
Muchos estudios han fracasado

376
00:18:33,913 --> 00:18:36,712
debido a la naturaleza
fatalmente violenta del pting.

377
00:18:36,713 --> 00:18:39,312
Ningún pting ha sido capturado nunca

378
00:18:39,313 --> 00:18:41,952
debido a su habilidad de
comer cualquier material

379
00:18:41,953 --> 00:18:43,632
que lo encarcelase.

380
00:18:43,633 --> 00:18:47,832
Aunque estrictamente no carnívoros,
devoran todos material no orgánico.

381
00:18:47,833 --> 00:18:49,952
Bueno, al menos eso es algo.

382
00:18:49,953 --> 00:18:52,432
¿Lo es? Bueno, al menos no nos comerá,

383
00:18:52,433 --> 00:18:54,952
- pero se comerá la nave en que estamos.
- Se mueven a gran velocidad,

384
00:18:54,953 --> 00:18:56,912
y aunque pueden ser
aturdidos momentáneamente,

385
00:18:56,913 --> 00:18:58,512
son imposibles de herir o matar.

386
00:18:58,513 --> 00:19:01,592
La piel del pting se cree que es tóxica
para la mayor parte de formas de vida.

387
00:19:01,593 --> 00:19:03,512
No tocar nunca directamente a un pting.

388
00:19:03,513 --> 00:19:07,152
Los ptings nunca deben ser
recluidos en un espacio cerrado.

389
00:19:07,153 --> 00:19:10,352
Consejo resumido, no se
enfrenten nunca con un pting.

390
00:19:10,353 --> 00:19:12,113
Riesgo de vida: total.

391
00:19:14,713 --> 00:19:17,912
Por el lado positivo, ahora
me siento bien informada.

392
00:19:17,913 --> 00:19:20,712
Siete minutos. Llevad todos
al área de diagnóstico.

393
00:19:20,713 --> 00:19:23,113
- ¿Por qué siete minutos?
- Necesito un momento para pensar.

394
00:19:37,273 --> 00:19:39,073
¿Qué estás haciendo?

395
00:19:43,113 --> 00:19:44,672
¿Bloqueadores de adrenalina?

396
00:19:44,673 --> 00:19:46,912
No puedes tomar bloqueadores de
adrenalina con la fiebre de Corton.

397
00:19:46,913 --> 00:19:48,672
Está bien.

398
00:19:48,673 --> 00:19:52,232
¿Sabes?, sabía que tramabas algo,
sabía que estabas mintiendo.

399
00:19:52,233 --> 00:19:54,625
- Durkas, te pediría respetuosamente...
- No, yo te pediría respetuosamente

400
00:19:54,650 --> 00:19:55,737
que no me hablases.

401
00:19:58,833 --> 00:20:00,712
Hola. Vamos a necesitar que...

402
00:20:00,713 --> 00:20:03,192
   

403
00:20:03,193 --> 00:20:05,232
- Poned la mano aquí.
- No, estás bien.

404
00:20:05,233 --> 00:20:07,952
¡Vamos! ¡Por favor, los dos!
Rápido, está dando patadas.

405
00:20:07,953 --> 00:20:10,272
Vamos, será bonito compartirlo.

406
00:20:10,273 --> 00:20:13,113
Esperad, esperad...

407
00:20:14,113 --> 00:20:15,232
   

408
00:20:17,233 --> 00:20:20,792
¿Veis? A él le caéis bien, chicos.

409
00:20:20,793 --> 00:20:22,592
¡Otra vez!

410
00:20:22,593 --> 00:20:24,632
- ¿Sabes que es un niño?
- Por supuesto que lo es.

411
00:20:24,633 --> 00:20:27,192
Los chicos dan a luz niños y
las chicas dan a luz niñas.

412
00:20:27,193 --> 00:20:29,472
- Así es como es.
- No de donde venimos.

413
00:20:29,473 --> 00:20:32,832
¿Cómo funciona eso?

414
00:20:32,833 --> 00:20:35,152
¿Queréis ver las fotos de mi bebé?

415
00:20:35,153 --> 00:20:38,073
Todos tenemos que estar en el área
de diagnóstico en seis minutos.

416
00:20:40,313 --> 00:20:41,792
   

417
00:20:41,793 --> 00:20:45,472
Una hora, tres horas...

418
00:20:45,473 --> 00:20:49,512
Final del primer día,
mitad del segundo día...

419
00:20:49,513 --> 00:20:52,232
Y...

420
00:20:52,233 --> 00:20:53,633
Hace tres horas.

421
00:20:54,793 --> 00:20:56,393
Compañero...

422
00:20:57,793 --> 00:20:59,792
estás creando una persona.

423
00:20:59,793 --> 00:21:01,632
Sí.

424
00:21:01,633 --> 00:21:02,953
Yo no podría hacerlo.

425
00:21:04,353 --> 00:21:05,712
No, de verdad que no podría.

426
00:21:06,753 --> 00:21:07,832
Sí...

427
00:21:07,833 --> 00:21:10,353
Casi me da pena entregarlo.

428
00:21:12,753 --> 00:21:14,220
¿Eso es lo que vas a hacer?

429
00:21:15,113 --> 00:21:17,752
No estoy listo para criar a un niño.

430
00:21:17,753 --> 00:21:21,432
Además, ahora mismo son malos
tiempos. Mundos turbulentos.

431
00:21:21,433 --> 00:21:23,672
No estoy seguro de ser su mejor opción.

432
00:21:23,673 --> 00:21:25,593
Ni siquiera sé cómo funciona mi horno.

433
00:21:26,673 --> 00:21:27,713
Pero...

434
00:21:28,793 --> 00:21:30,153
¿no le vas a echar de menos?

435
00:21:35,713 --> 00:21:39,152
¿Has dicho seis minutos? Ahí estaré.

436
00:21:39,153 --> 00:21:40,193
Sí.

437
00:21:43,153 --> 00:21:45,833
Tiene la misma edad que mi padre
debió tener cuando me tuvo.

438
00:21:47,233 --> 00:21:48,753
La misma edad que tengo ahora.

439
00:21:50,313 --> 00:21:52,513
En realidad nunca lo he pensado así.

440
00:21:54,593 --> 00:21:56,713
Ahora yo no sería capaz de
afrontar tener un hijo.

441
00:21:59,393 --> 00:22:01,432
¿Cuándo fue la última
vez que viste a tu padre?

442
00:22:01,433 --> 00:22:02,860
Hace un año.

443
00:22:03,473 --> 00:22:05,392
No fue bien.

444
00:22:05,393 --> 00:22:06,793
Me enfadé con él.

445
00:22:08,393 --> 00:22:09,433
¿Por qué?

446
00:22:10,753 --> 00:22:12,153
Se acobardó cuando lo necesité.

447
00:22:13,833 --> 00:22:16,272
Es como... un hueco en mi vida.

448
00:22:16,273 --> 00:22:17,913
Ni siquiera en el funeral de mi yaya.

449
00:22:19,993 --> 00:22:21,473
¿Te importa si te pregunto...

450
00:22:23,753 --> 00:22:25,513
cómo murió tu madre?

451
00:22:32,393 --> 00:22:34,033
Fregando en la cocina.

452
00:22:35,393 --> 00:22:37,500
Ataque cardíaco masivo, simplemente...

453
00:22:38,353 --> 00:22:41,020
- se desplomó en el suelo.
- Dios.

454
00:22:42,633 --> 00:22:43,833
¿Quién la encontró?

455
00:22:46,473 --> 00:22:47,513
Yo.

456
00:22:50,553 --> 00:22:53,673
- ¿Cuántos años tenías?
- 13.

457
00:22:57,353 --> 00:22:58,793
Ryan...

458
00:23:00,073 --> 00:23:03,392
Lo siento mucho. No lo sabía.

459
00:23:03,393 --> 00:23:06,552
No sabía que la vida te había
deparado ese tipo de cosas.

460
00:23:06,553 --> 00:23:10,633
Yo no sabía que, cuando pasa, a veces
los adultos tampoco pueden afrontarlo.

461
00:23:12,273 --> 00:23:14,460
- ¿Tu padre?
- Lo entiendo.

462
00:23:16,033 --> 00:23:17,273
También la quería.

463
00:23:18,833 --> 00:23:21,073
La gente siempre dice
que me parezco a ella.

464
00:23:23,433 --> 00:23:25,313
Debe de haberle resultado difícil.

465
00:23:29,873 --> 00:23:31,433
¿Por qué estoy siquiera
hablando sobre esto?

466
00:23:34,273 --> 00:23:36,233
Vamos, cuatro minutos para
la reunión informativa.

467
00:23:37,153 --> 00:23:41,472
Demasiado rápido para perseguir y
atrapar, tóxico para tocar directamente.

468
00:23:41,473 --> 00:23:44,272
- Es un poco como un enigma.
- Va a matarnos a todos, ¿verdad?

469
00:23:44,273 --> 00:23:46,752
¡Mabli! Te has pasado tres
pueblos. He dicho un enigma,

470
00:23:46,753 --> 00:23:47,872
no una sentencia de muerte.

471
00:23:47,873 --> 00:23:50,272
Es decir, es un desafío

472
00:23:50,273 --> 00:23:53,032
y todavía no puedo ver la solución.

473
00:23:53,033 --> 00:23:54,953
Pero así es la vida. O la medicina.

474
00:23:55,873 --> 00:23:57,672
Los pacientes presentan problemas,

475
00:23:57,673 --> 00:24:00,472
los resuelves y llegas a una solución.

476
00:24:00,473 --> 00:24:03,432
Eso es lo que es, un problema
que hay que diagnosticar.

477
00:24:03,433 --> 00:24:05,552
Una medicina que hay que administrar.

478
00:24:05,553 --> 00:24:07,672
Tú eres una médica. Yo soy la Doctora.

479
00:24:07,673 --> 00:24:08,872
¿Doctora en medicina?

480
00:24:08,873 --> 00:24:11,792
Bueno, medicina, ciencia, ingeniería...

481
00:24:11,793 --> 00:24:15,832
nimiedades, Lego, filosofía, música...

482
00:24:15,833 --> 00:24:18,072
problemas, gente, esperanza.

483
00:24:18,073 --> 00:24:19,592
Sobre todo esperanza.

484
00:24:19,593 --> 00:24:22,112
Me cuesta ver algo de esperanza aquí.

485
00:24:22,113 --> 00:24:24,952
Confía en ti misma. Tienes
que usar tu imaginación.

486
00:24:24,953 --> 00:24:28,752
Imagina la solución y trabaja
para hacerla realidad.

487
00:24:28,753 --> 00:24:32,272
Mundos enteros giran sobre
actos de imaginación.

488
00:24:32,273 --> 00:24:34,393
¿Y qué estás imaginando ahora?

489
00:24:35,713 --> 00:24:38,312
En general, imagino esa
cosa fuera de esta nave.

490
00:24:38,313 --> 00:24:43,100
Específicamente, intento imaginar
la respuesta a una pregunta:

491
00:24:43,873 --> 00:24:46,152
- ¿qué quiere?
- ¿Tiene que querer algo?

492
00:24:46,153 --> 00:24:49,192
Cada cosa viviente, desde la más
diminuta a la más grande, quiere algo.

493
00:24:49,193 --> 00:24:51,272
Comida, sobrevivir, paz.

494
00:24:51,273 --> 00:24:53,432
Pero lo primero que
hizo fue matar a Astos.

495
00:24:53,433 --> 00:24:55,152
Eso deber ser lo que quiere
hacernos a todos nosotros.

496
00:24:55,153 --> 00:24:57,432
Mira, hay un modo mucho más
rápido de volver a Resus Uno.

497
00:24:57,433 --> 00:24:58,992
¿Por qué nos lleva por esta ruta?

498
00:24:58,993 --> 00:25:02,152
Campo de asteroides. Estamos
rodeados de veloces asteroides.

499
00:25:02,153 --> 00:25:03,472
Muy impredecible.

500
00:25:06,193 --> 00:25:08,752
- ¿Qué es eso?
- Es... malo.

501
00:25:08,753 --> 00:25:12,512
Esta nave tiene unos 5000
escáneres sensores diferentes.

502
00:25:12,513 --> 00:25:14,712
Están constantemente
transmitiendo a Resus Uno.

503
00:25:14,713 --> 00:25:17,632
Monitorizan todo, tanto
interna como externamente,

504
00:25:17,633 --> 00:25:20,512
comprueban que la ruta es estable
y que no hay formas hostiles,

505
00:25:20,513 --> 00:25:22,112
aunque microbianas, a bordo.

506
00:25:22,113 --> 00:25:25,512
Los sistemas han detectado el
Pting. Nos piden que confirmemos

507
00:25:25,513 --> 00:25:26,752
o deneguemos que hay un problema.

508
00:25:26,753 --> 00:25:28,872
No podemos llevar a una
criatura como esa a Resus Uno.

509
00:25:28,873 --> 00:25:30,712
Hay miles de pacientes vulnerables.

510
00:25:30,713 --> 00:25:33,352
- ¿Y si confirmamos que está a bordo?
- Recomendarán la evacuación.

511
00:25:33,353 --> 00:25:35,632
- Pero no podemos evacuar.
- Pues ejecutarán la TEM.

512
00:25:35,633 --> 00:25:38,192
Terminación estructural remota.

513
00:25:38,193 --> 00:25:39,513
Destruirán la nave.

514
00:25:42,953 --> 00:25:44,073
Entendido.

515
00:25:45,753 --> 00:25:48,632
No pasa nada. Estamos bien.

516
00:25:48,633 --> 00:25:50,192
No podemos seguir haciendo esto.

517
00:25:50,193 --> 00:25:52,312
Tres denegaciones y no te creerán.

518
00:25:52,313 --> 00:25:53,672
Detonación preventiva.

519
00:25:53,673 --> 00:25:55,672
Fantástico. ¿Quién diseñó eso?

520
00:25:55,673 --> 00:25:57,992
¿O bien esta nave es destruida
por aquella criatura,

521
00:25:57,993 --> 00:25:59,992
o por control desde Resus Uno?

522
00:25:59,993 --> 00:26:01,033
Sí.

523
00:26:02,153 --> 00:26:03,193
Lo siento.

524
00:26:14,793 --> 00:26:17,473
Probablemente os preguntáis
por qué os he convocado aquí.

525
00:26:19,753 --> 00:26:22,672
Lo siento, un poco Poirot.

526
00:26:22,673 --> 00:26:26,752
Tengo que poneros al tanto a todos,
muy directamente, muy resumidamente.

527
00:26:26,753 --> 00:26:29,352
- No puedo suavizar esto.
- ¿Dónde está el jefe médico?

528
00:26:29,353 --> 00:26:33,472
Muerto, asesinado por un alienígena
llamado pting que está a bordo.

529
00:26:33,473 --> 00:26:35,207
Muy rápido, muy mortal

530
00:26:35,208 --> 00:26:37,632
y se está haciendo camino
comiéndose la estructura de la nave.

531
00:26:37,633 --> 00:26:40,712
También, y aquí es donde tenéis que
mejorar lo de no entrar en pánico,

532
00:26:40,713 --> 00:26:42,312
ha expulsado las cápsulas salvavidas.

533
00:26:44,153 --> 00:26:48,432
Soy la Doctora. Ellos son mis
amigos: Ryan, Graham y Yaz.

534
00:26:48,433 --> 00:26:50,672
Ya conoces a Mabli,
nuestra médica muy capaz.

535
00:26:50,673 --> 00:26:54,633
Juntaremos nuestro ingenio y
no llevará a salvo a Resus Uno.

536
00:27:01,993 --> 00:27:03,673
Creía que habría más preguntas.

537
00:27:05,393 --> 00:27:08,712
Ya me he encontrado antes con
un pting. Masacró mi flota.

538
00:27:08,713 --> 00:27:11,592
Vale. ¿Qué has aprendido
de ellos? ¿Qué quieren?

539
00:27:11,593 --> 00:27:14,472
Matan. Implacablemente.

540
00:27:14,473 --> 00:27:15,633
   

541
00:27:17,473 --> 00:27:20,272
Debe haber llegado a
los sistemas centrales.

542
00:27:20,273 --> 00:27:22,552
Eso significa que pronto
perderemos oxígeno y calor.

543
00:27:22,553 --> 00:27:25,032
Luego irá a cualquier fuente
de energía de la nave.

544
00:27:25,033 --> 00:27:26,352
Tenemos un motor de antimateria.

545
00:27:26,353 --> 00:27:29,272
Podríamos usar stazers para defendernos.
Pueden aturdirlo brevemente.

546
00:27:29,273 --> 00:27:32,672
- ¿Tenemos alguno a bordo?
- Un par, creo, aquí.

547
00:27:32,673 --> 00:27:34,392
Si vamos a sobrevivir a esto...

548
00:27:34,393 --> 00:27:36,192
¡Proteger el motor antimateria!

549
00:27:36,193 --> 00:27:37,340
¡Exacto!

550
00:27:38,073 --> 00:27:40,592
¿Podemos llegar a Resus Uno más
rápido con alguna ruta alternativa?

551
00:27:40,593 --> 00:27:42,832
No sin romper el autoenrutamiento,

552
00:27:42,833 --> 00:27:44,712
lo cual enviaría una señal a Resus Uno.

553
00:27:44,713 --> 00:27:46,792
Y activarían los
protocolos de hostilidad.

554
00:27:46,793 --> 00:27:49,752
Podría enviar una señal de
falso positivo en la ruta,

555
00:27:49,753 --> 00:27:51,755
pero no hay controles manuales
en la sala de navegación.

556
00:27:51,780 --> 00:27:53,080
- Muéstranoslo.
- General...

557
00:27:53,105 --> 00:27:54,552
Silencio ahora, Ronan. Lo sé.

558
00:27:54,553 --> 00:27:57,432
- Podríamos ir a la sala de motores
de camino. - Durkas, conmigo.

559
00:27:57,433 --> 00:27:59,352
Por favor.

560
00:27:59,353 --> 00:28:03,072
¿Es mal momento para
decir que he roto aguas?

561
00:28:03,073 --> 00:28:05,192
Creo que ya viene el bebé.

562
00:28:05,193 --> 00:28:06,553
Lo siento mucho.

563
00:28:09,873 --> 00:28:12,112
El asistente de partos está
preparado en tu cápsula de paciente,

564
00:28:12,113 --> 00:28:14,592
- vamos a llevarte ahí.
- ¡Pero no tendrá energía!

565
00:28:14,593 --> 00:28:16,268
Hay un generador de reserva.
No hay que tener pánico.

566
00:28:16,293 --> 00:28:17,352
Vale...

567
00:28:17,353 --> 00:28:20,672
¿Seríais vosotros dos mis
doulas? ¡No tengo ningún doula!

568
00:28:20,673 --> 00:28:22,992
- ¿El qué?
- Doulas. Compañeros de parto.

569
00:28:22,993 --> 00:28:25,313
Ella es brillante, pero necesito
algunos hombres conmigo.

570
00:28:27,033 --> 00:28:32,432
- ¡Sí! Somos colegas, ¿verdad?
- Sí, sí, sí. Sin duda. Guay.

571
00:28:32,433 --> 00:28:34,591
Ahora mismo, estoy imaginándote
solucionando todo esto.

572
00:28:34,616 --> 00:28:35,553
Yo también.

573
00:28:35,554 --> 00:28:37,710
- Ten cuidado. Podría estar en
cualquier parte. - ¿Estás bien?

574
00:28:37,735 --> 00:28:39,000
- Sí.
- Vamos.

575
00:28:39,025 --> 00:28:41,272
Necesito otro bloqueador de adrenalina.

576
00:28:41,273 --> 00:28:43,912
Ha usado el último, general.

577
00:28:43,913 --> 00:28:45,153
¿Todo bien?

578
00:28:46,193 --> 00:28:47,232
Sí.

579
00:28:47,233 --> 00:28:48,353
Conmigo, por favor.

580
00:28:51,913 --> 00:28:54,632
- ¿Dónde crees que está ahora?
- No lo sé.

581
00:28:54,633 --> 00:28:57,152
No puedo rastrearlo desde que
drenó el sistema de diagnóstico.

582
00:28:57,153 --> 00:28:59,912
Doctora, unas palabras en privado.

583
00:28:59,913 --> 00:29:01,433
Os alcanzo. Id.

584
00:29:03,633 --> 00:29:06,272
- Eve Cicero. Su enfermedad...
- ¿Qué pasa?

585
00:29:06,273 --> 00:29:08,552
Confidencialidad del paciente.
No puedo explicártelo.

586
00:29:08,553 --> 00:29:11,273
Pero si eres doctora, tal
vez deberías examinarla.

587
00:29:12,553 --> 00:29:13,593
Tengo que irme.

588
00:29:16,553 --> 00:29:18,032
Lo siento, ¿dónde estamos?

589
00:29:18,033 --> 00:29:20,072
Motor antimateria.

590
00:29:20,073 --> 00:29:21,972
- ¿Qué siglo es este?
- ¿Estás de broma?

591
00:29:21,997 --> 00:29:23,872
No. Viajamos en el tiempo.

592
00:29:23,873 --> 00:29:25,419
- ¿Estás de broma ahora?
- No.

593
00:29:25,420 --> 00:29:26,588
Siglo 67.

594
00:29:26,613 --> 00:29:28,832
Buen siglo. Un poco
complicado hacia la mitad.

595
00:29:28,833 --> 00:29:30,312
Pero todo se soluciona al final.

596
00:29:30,313 --> 00:29:33,300
¿Ves esto, Yaz? Motor de antimateria.

597
00:29:33,793 --> 00:29:37,992
Di un poco de antimateria en la
escuela. No acabé de entenderlo.

598
00:29:37,993 --> 00:29:40,312
La cuestión con la antimateria
es que hay que encontrarla o bien

599
00:29:40,313 --> 00:29:43,792
generarla. Esto es lo que hace este
pequeñín, un acelerador de partículas.

600
00:29:43,793 --> 00:29:46,672
¿Como el CERN? Dimos esto en física.

601
00:29:46,673 --> 00:29:48,392
No, pero el CERN es enorme.

602
00:29:48,393 --> 00:29:52,232
En vuestro tiempo, generar antimateria
constaba una enorme cantidad de dinero.

603
00:29:52,233 --> 00:29:56,792
Esto es progreso, las cosas son
más pequeñas, rápidas y baratas.

604
00:29:56,793 --> 00:29:59,512
Esto es como la versión CERN del iPhone,

605
00:29:59,513 --> 00:30:03,512
acelera suficientes partículas
para abastecer a toda esta nave.

606
00:30:03,513 --> 00:30:04,572
¿Cómo funciona?

607
00:30:04,597 --> 00:30:07,432
El acelerador de partículas
colisiona los átomos entre sí,

608
00:30:07,433 --> 00:30:11,192
como una pequeña fábrica de
antimateria, para generar positrones,

609
00:30:11,193 --> 00:30:15,552
que son almacenados cuidadosamente
en campos eléctricos y magnéticos.

610
00:30:15,553 --> 00:30:17,952
Los positrones interactúan con
los materiales combustibles

611
00:30:17,953 --> 00:30:21,032
para producir calor, el
cual produce impulso.

612
00:30:21,033 --> 00:30:23,352
Este es de la vieja escuela.

613
00:30:23,353 --> 00:30:25,192
Es hermoso.

614
00:30:25,193 --> 00:30:28,232
Antimateria alimentando
el movimiento de materia.

615
00:30:28,233 --> 00:30:31,072
Trayendo positrones a la existencia

616
00:30:31,073 --> 00:30:33,672
para mover formas de vida
a través del espacio.

617
00:30:33,673 --> 00:30:35,352
¡Me encanta!

618
00:30:35,353 --> 00:30:37,712
Conceptualmente,

619
00:30:37,713 --> 00:30:39,073
e indiscutiblemente.

620
00:30:40,193 --> 00:30:43,032
Yaz, tenemos que
proteger esto del Pting.

621
00:30:43,033 --> 00:30:46,392
Si el motor es destruido,
esta nave perderá propulsión,

622
00:30:46,393 --> 00:30:47,960
y quedaremos a la deriva
mientras el Pting...

623
00:30:47,985 --> 00:30:49,152
Lo pillo.

624
00:30:49,153 --> 00:30:50,912
No será bonito.

625
00:30:50,913 --> 00:30:52,312
Ronan puede quedarse contigo.

626
00:30:52,313 --> 00:30:54,672
No, general, mi responsabilidad es...

627
00:30:54,673 --> 00:30:57,072
Ronan, tú puedes tocarlo sin
que te afecte su toxicidad.

628
00:30:57,073 --> 00:30:59,433
Eso nos es útil a todos, incluida yo.

629
00:31:00,593 --> 00:31:02,113
Por supuesto, general.

630
00:31:03,873 --> 00:31:05,032
Podrías necesitar esto.

631
00:31:05,033 --> 00:31:08,792
Manta médica. barrera esterilizada,
tecnología del siglo 67.

632
00:31:08,793 --> 00:31:10,753
Por si tienes que coger algo.

633
00:31:21,393 --> 00:31:23,432
   

634
00:31:24,513 --> 00:31:27,112
Presencia de Pting denegada,
ronda dos. Queda una.

635
00:31:27,113 --> 00:31:29,552
Vosotros dos, ¿veis?
Una ruta más directa.

636
00:31:29,553 --> 00:31:32,432
Obviamente, con veloces
asteroides y escombros a evitar,

637
00:31:32,433 --> 00:31:34,672
que seguramente es la causa por la
que el sistema quiere evitarlos.

638
00:31:34,673 --> 00:31:37,832
Si puedo enviar una señal que
nos proteja de Resus Uno...

639
00:31:37,833 --> 00:31:39,352
Doctora, soy una neuropiloto.

640
00:31:39,353 --> 00:31:41,952
Tengo experiencia en
neuropilotaje simbiótico,

641
00:31:41,953 --> 00:31:44,072
sistemas de pulso de un
impulso, pero no esto.

642
00:31:44,073 --> 00:31:45,874
Podría hacer un apaño en esta sala.

643
00:31:45,899 --> 00:31:47,832
No, no puedes.

644
00:31:47,833 --> 00:31:49,485
No serías capaz de abrirte paso

645
00:31:49,510 --> 00:31:51,272
a través de esos asteroides
aunque lo hiciera.

646
00:31:51,273 --> 00:31:53,593
¿Sí? ¡Eso lo dices tú!

647
00:31:55,033 --> 00:31:57,512
- ¿Cuánto tiempo tengo?
- ¿Literalmente? Nada de tiempo.

648
00:31:57,513 --> 00:31:59,552
Dadme espacio para trabajar.

649
00:31:59,553 --> 00:32:00,953
Hermanos. Qué bendición.

650
00:32:04,673 --> 00:32:07,592
- ¿Por qué estás en esta nave, general?
- Fiebre de Corton.

651
00:32:07,593 --> 00:32:10,792
La contraje en mi última misión,
no puedo librarme de ella.

652
00:32:10,793 --> 00:32:12,113
¿Qué estás haciendo?

653
00:32:15,833 --> 00:32:19,992
¿Para qué usas bloqueadores de
adrenalina para la fiebre de Corton?

654
00:32:19,993 --> 00:32:21,552
¿Cómo sabes lo de los bloqueadores?

655
00:32:21,553 --> 00:32:23,432
Por tu pulso lento y
por mi muy buen oído.

656
00:32:23,433 --> 00:32:27,672
Le pediste algo a Ronan. No
es fiebre de Corton, ¿verdad?

657
00:32:27,673 --> 00:32:29,073
¿Es el corazón del piloto?

658
00:32:30,393 --> 00:32:32,872
Lo siento, Eve, pero si
vamos a sobrevivir a esto,

659
00:32:32,873 --> 00:32:34,673
tienes que ser sincera conmigo.

660
00:32:41,713 --> 00:32:45,192
Empecé como piloto de pulso. Me gradué
como comandante en la neuroflota

661
00:32:45,193 --> 00:32:47,392
más rápido que nadie en
la historia de Keeba.

662
00:32:47,393 --> 00:32:49,752
Soy la general más condecorada.

663
00:32:49,753 --> 00:32:51,460
Soy la mujer del póster.

664
00:32:52,073 --> 00:32:54,912
No puedo tener corazón de piloto.

665
00:32:54,913 --> 00:32:56,992
No puedo dar ese ejemplo a otros.

666
00:32:56,993 --> 00:33:00,592
Pero lo tienes. Y has estado usando
más y más inyecciones de bloqueadores

667
00:33:00,593 --> 00:33:02,032
para superar el día.

668
00:33:02,033 --> 00:33:06,073
Para intentar controlar los aumentos
de adrenalina alrededor del corazón.

669
00:33:07,513 --> 00:33:09,552
Un gran incremento podría matarme.

670
00:33:09,553 --> 00:33:11,272
¿Durkas lo sabe?

671
00:33:11,273 --> 00:33:12,592
No quiero que se preocupe.

672
00:33:12,593 --> 00:33:14,255
Va a descubrirlo tarde o temprano.

673
00:33:14,280 --> 00:33:15,308
Ya lo ha hecho.

674
00:33:16,233 --> 00:33:18,113
No es que esté sorprendido, solo...

675
00:33:20,553 --> 00:33:21,713
decepcionado.

676
00:33:22,753 --> 00:33:25,072
- Durkas...
- Ahora no tenemos tiempo.

677
00:33:25,073 --> 00:33:28,592
He montado un primitivo bypass de
pilotaje, que combina pulso y neuro...

678
00:33:28,593 --> 00:33:29,800
Lo haré yo.

679
00:33:29,825 --> 00:33:32,032
- ¿Alguna vez has volado así?
- No,

680
00:33:32,033 --> 00:33:33,592
pero podrías explicarme cómo hacerlo.

681
00:33:33,593 --> 00:33:35,632
¡La gente está 12 años
entrenando para eso!

682
00:33:35,633 --> 00:33:37,832
¡Necesito pasar más
tiempo en el siglo 67!

683
00:33:37,833 --> 00:33:39,193
Sé cómo hacer esto.

684
00:33:40,473 --> 00:33:41,593
Ahora no voy a parar.

685
00:33:42,793 --> 00:33:44,232
Todo el mundo va a sobrevivir.

686
00:33:44,233 --> 00:33:46,272
¡Incluida yo!

687
00:33:48,473 --> 00:33:51,072
- ¡Respira fuerte, colega!
- ¡Estoy respirando!

688
00:33:51,073 --> 00:33:53,352
¡Esto duele mucho!

689
00:33:53,353 --> 00:33:56,672
Yoss, Yoss, voy a darte
un analgésico más fuerte.

690
00:33:56,673 --> 00:33:57,712
Debería ayudar...

691
00:33:59,113 --> 00:34:01,672
Sí, sí, mucho mejor.

692
00:34:01,673 --> 00:34:03,752
¿Dónde está el asistente
de parto? ¿Ya funciona?

693
00:34:03,753 --> 00:34:05,432
No, el generador de
emergencia no funciona.

694
00:34:05,433 --> 00:34:09,032
¿Qué? ¡No puedo hacer
esto sin el asistente!

695
00:34:09,033 --> 00:34:11,792
- ¡Oye, oye, Yoss, no te asustes, tío!
- ¡Estoy aterrorizado!

696
00:34:11,793 --> 00:34:14,072
¡Por eso te digo que no lo estés!

697
00:34:14,073 --> 00:34:17,032
Escucha a tus doulas.
Están aquí para ti.

698
00:34:17,033 --> 00:34:19,672
¡Ni siquiera os conozco! ¿Quiénes sois?

699
00:34:19,673 --> 00:34:22,112
¡Vosotros no vais a tener
un bebé que no deseáis

700
00:34:22,113 --> 00:34:25,112
en una nave sin un asistente de parto!

701
00:34:25,113 --> 00:34:26,992
- El bebé está listo para salir.
- ¡Dios!

702
00:34:38,073 --> 00:34:39,392
Está cerca.

703
00:34:39,393 --> 00:34:41,913
Tú concéntrate en proteger
el motor antimateria.

704
00:34:49,393 --> 00:34:50,512
   

705
00:34:50,513 --> 00:34:51,713
Stazers listos.

706
00:35:00,113 --> 00:35:02,432
La criatura está jugando con nosotros.

707
00:35:02,433 --> 00:35:03,593
   

708
00:35:15,473 --> 00:35:17,272
¡Lo mantendré tan alejado
del motor como pueda!

709
00:35:17,273 --> 00:35:20,352
¡Rápido! ¡Solo estará
aturdido unos segundos!

710
00:35:20,353 --> 00:35:23,672
¡Siobhan Chamberlain con el
saque de meta de Inglaterra!

711
00:35:23,673 --> 00:35:24,913
   

712
00:35:28,713 --> 00:35:33,152
Vale, está instalado. He
extraído un poco de energía

713
00:35:33,153 --> 00:35:34,432
del motor de antimateria.

714
00:35:34,433 --> 00:35:38,112
Si consiguen mantener esto en
marcha, tendremos suficiente energía

715
00:35:38,113 --> 00:35:41,632
para mantener los sistemas básicos
funcionando hasta llegar a Resus Uno.

716
00:35:41,633 --> 00:35:45,913
Eso si aquella cosa no entra
aquí y drena toda la energía.

717
00:35:46,993 --> 00:35:49,752
- Esto no va a funcionar.
- Silencio, general.

718
00:35:49,753 --> 00:35:53,153
Confía en tu ingeniero
y dime que estás bien.

719
00:35:54,553 --> 00:35:55,793
Estoy bien.

720
00:35:57,273 --> 00:35:58,873
Ahora prométeme que es verdad.

721
00:36:02,313 --> 00:36:05,433
Vas a necesitar cada pizca
de energía que tengas.

722
00:36:07,473 --> 00:36:09,592
Señal de protección
transmitiéndose a Resus Uno.

723
00:36:09,593 --> 00:36:11,752
Espero que con un poco
de suerte sigan creyendo

724
00:36:11,753 --> 00:36:13,033
que tienen el control.

725
00:36:14,073 --> 00:36:15,113
Oh, Durkas...

726
00:36:17,273 --> 00:36:20,952
Eres un genio. ¡La energía!

727
00:36:20,953 --> 00:36:23,512
¡No quiere matarnos! ¡No le importamos!

728
00:36:23,513 --> 00:36:26,352
¡Quiere los sistemas, quiere la energía!

729
00:36:26,353 --> 00:36:27,832
No fue a por Astos,

730
00:36:27,833 --> 00:36:31,192
fue a por los sistemas de soporte
vital de la cápsula salvavidas.

731
00:36:31,193 --> 00:36:34,432
Drenó las luces y la
energía y mi sónico.

732
00:36:34,433 --> 00:36:36,352
Drena todo lo que se come.

733
00:36:36,353 --> 00:36:41,712
Eso criaturilla busca
festines de energía.

734
00:36:41,713 --> 00:36:44,112
Por eso se dirigió hacia aquí,

735
00:36:44,113 --> 00:36:47,232
un rayo de energía en las
profundidades del espacio.

736
00:36:47,233 --> 00:36:49,753
Preparado, general. Inténtalo.

737
00:36:56,513 --> 00:36:57,873
Puedo ver el rumbo.

738
00:36:59,553 --> 00:37:01,033
Necesitaré incrementar la velocidad.

739
00:37:03,753 --> 00:37:05,353
Tomando el control.

740
00:37:07,473 --> 00:37:09,152
Es todo tuyo.

741
00:37:10,193 --> 00:37:11,713
¡Eve!

742
00:37:22,153 --> 00:37:23,513
Todavía lo domino, chaval.

743
00:37:27,593 --> 00:37:29,433
He añorado mucho esto.

744
00:37:32,073 --> 00:37:34,313
- ¿Cómo va?
- Brusco.

745
00:37:35,353 --> 00:37:37,152
Pero servirá.

746
00:37:37,153 --> 00:37:39,232
Ponnos a salvo, general.

747
00:37:39,233 --> 00:37:40,512
Con calma.

748
00:37:45,553 --> 00:37:48,032
Negación de pting, ronda tres.

749
00:37:48,033 --> 00:37:49,513
Después de lo cual, se complica.

750
00:37:50,713 --> 00:37:53,032
¿Qué haremos con el pting
cuando lleguemos a Resus Uno?

751
00:37:55,473 --> 00:37:57,832
No te preocupes por eso.
¡Yo me encargo del pting!

752
00:37:57,833 --> 00:37:59,633
¿Por qué vas a hacer eso?

753
00:38:01,033 --> 00:38:04,792
Pting, bomba. No, no puedo atraparlo...

754
00:38:04,793 --> 00:38:06,552
   

755
00:38:06,553 --> 00:38:08,592
Sigue doliendo.

756
00:38:08,593 --> 00:38:10,352
¡Sí! No.

757
00:38:10,353 --> 00:38:11,912
Quizá.

758
00:38:11,913 --> 00:38:13,233
¡Quizá!

759
00:38:14,553 --> 00:38:17,232
¡Soy yo! ¡No soy un pting!

760
00:38:17,233 --> 00:38:21,432
Estuvo aquí. ¡Lo he
echado! Pero volverá.

761
00:38:21,433 --> 00:38:23,152
¿Cuál es la situación en otras partes?

762
00:38:23,153 --> 00:38:26,512
Eve está pilotando la nave, Durkas se
encarga de los controles y las señales,

763
00:38:26,513 --> 00:38:28,592
vosotros estáis vigilando el
acelerador de partículas...

764
00:38:29,713 --> 00:38:32,912
Mabli, Graham y Ryan supuestamente
están ayudando a nacer al bebé de Yoss.

765
00:38:32,913 --> 00:38:35,032
Y la bomba va a explotar,

766
00:38:35,033 --> 00:38:36,952
así que voy a moverla lejos
de esta habitación.

767
00:38:36,953 --> 00:38:38,833
- ¿Te importa ayudar?
- ¡Sí!

768
00:38:41,393 --> 00:38:44,592
¡Destornillador listo!
¡Reinicio automático!

769
00:38:44,593 --> 00:38:46,873
- ¿Hay una bomba en esta habitación?
- Justo aquí.

770
00:38:48,233 --> 00:38:50,872
Mabli dijo que Resus Uno acabaría
con la nave si averiguaban

771
00:38:50,873 --> 00:38:52,712
que había un pting a
bordo. ¿Cómo lo harían?

772
00:38:52,713 --> 00:38:54,512
Está demasiado lejos para los misiles.

773
00:38:54,513 --> 00:38:57,472
Tiene que ser lo mismo para cada
nave de rescate de Tsuranga.

774
00:38:57,473 --> 00:38:58,980
Viene de serie.

775
00:38:59,633 --> 00:39:02,352
- Autodetonación.
- Bingo. Diez puntos para Yasmin Khan,

776
00:39:02,353 --> 00:39:04,672
y, sí, estoy llevando la
cuenta de todos vosotros.

777
00:39:04,673 --> 00:39:06,752
Ronan, espabila.

778
00:39:06,753 --> 00:39:08,232
¡Es broma!

779
00:39:09,633 --> 00:39:11,072
Así que...

780
00:39:13,913 --> 00:39:16,632
- ¿Estás toqueteando una bomba?
- Sí.

781
00:39:16,633 --> 00:39:19,272
- ¿Va a detonar?
- Sí.

782
00:39:19,273 --> 00:39:21,392
¿Qué vas a hacer?

783
00:39:21,393 --> 00:39:23,232
Acelerarlo,

784
00:39:23,233 --> 00:39:24,753
para salvar nuestras vidas.

785
00:39:26,193 --> 00:39:29,112
¿También estás experimentando
deficiencia de comprensión?

786
00:39:29,113 --> 00:39:31,313
¡Últimamente, cada día, colega!

787
00:39:32,793 --> 00:39:35,912
Tenemos que tener mucho cuidado.
Este diminuto dispositivo

788
00:39:35,913 --> 00:39:37,832
podría volarnos en pedazos.

789
00:39:37,833 --> 00:39:39,273
Y voy a activarlo.

790
00:39:41,433 --> 00:39:44,153
Ronan, monta guardia.

791
00:39:45,833 --> 00:39:48,793
Yaz, vamos.

792
00:39:53,153 --> 00:39:56,312
Resus Uno a la vista.
Reanudaremos la ruta inicial aquí.

793
00:39:56,313 --> 00:39:59,712
No sabrán que nos hemos
desviado. ¿Estás bien?

794
00:39:59,713 --> 00:40:01,432
Todas esas veces...

795
00:40:01,433 --> 00:40:04,352
creía que iba a morir en batalla,

796
00:40:04,353 --> 00:40:07,592
que recibirías un
mensaje y te enterarías.

797
00:40:07,593 --> 00:40:09,672
Siempre me sentí muy mal...

798
00:40:09,673 --> 00:40:11,912
Pero ahora...

799
00:40:11,913 --> 00:40:13,193
me alegra que estés aquí.

800
00:40:24,033 --> 00:40:27,952
Qué curioso, normalmente soy
quien desactiva la bomba.

801
00:40:27,953 --> 00:40:29,272
   

802
00:40:36,233 --> 00:40:38,512
Elige un número entre uno y cien.

803
00:40:38,513 --> 00:40:41,472
- 51.
- Número pentagonal. ¡Interesante!

804
00:40:43,553 --> 00:40:45,153
Ve a esa esquina.

805
00:40:48,513 --> 00:40:49,832
¿Para qué era el número?

806
00:40:49,833 --> 00:40:52,232
El número de segundos
hasta que explote la bomba.

807
00:40:52,233 --> 00:40:53,752
Lo he adelantado un poco.

808
00:40:53,753 --> 00:40:56,112
¡¿Qué?! ¡Habría dicho uno más alto!

809
00:40:56,113 --> 00:40:57,392
¡Buen número, 51!

810
00:40:57,393 --> 00:40:59,032
Número atómico del antimonio,

811
00:40:59,033 --> 00:41:01,592
número de ensayos de El Federalista
escritos por Alexander Hamilton.

812
00:41:01,593 --> 00:41:04,112
Me encanta ese espectáculo.
He visto los 900 repartos.

813
00:41:08,033 --> 00:41:10,552
Voy a ponerte más gas,
Yoss. Esto te relajará.

814
00:41:10,553 --> 00:41:12,832
¡Nunca en mi vida he
estado menos relajado!

815
00:41:12,833 --> 00:41:14,472
¡No quiero hacer esto!

816
00:41:14,473 --> 00:41:16,112
¡Todos estamos aquí por ti! ¿Verdad?

817
00:41:17,473 --> 00:41:19,512
Pues claro.

818
00:41:19,513 --> 00:41:21,752
Oh, sí, he visto todos los
episodios de Llama a la comadrona

819
00:41:21,753 --> 00:41:24,232
y él desciende de una enfermera
terrestre. ¡Está en su sangre!

820
00:41:24,233 --> 00:41:25,792
- ¡¿Todos los episodios?!
- Sí, exactamente.

821
00:41:25,793 --> 00:41:27,752
Mientras tú hacías en tonto en YouTube,

822
00:41:27,753 --> 00:41:29,592
¡yo he estado aprendiendo
habilidades útiles en la vida!

823
00:41:31,993 --> 00:41:33,992
De verdad que confío en
ti con lo de la bomba,

824
00:41:33,993 --> 00:41:36,912
- pero no sé lo que estás haciendo.
- Piensa en el pting como un ratón

825
00:41:36,913 --> 00:41:39,512
y la bomba es como un trozo de queso.

826
00:41:39,513 --> 00:41:42,432
¡Un trozo muy grande de queso a punto
de explotar y llevarnos a todos con él!

827
00:41:42,433 --> 00:41:44,392
No es una analogía perfecta, lo admito.

828
00:41:44,393 --> 00:41:46,512
¡Podrías haber elegido un
número mayor! ¿Dónde está?

829
00:41:46,513 --> 00:41:47,912
¡Vamos!

830
00:41:47,913 --> 00:41:50,192
- ¿Entonces cómo vamos a hacer esto?
- Muy directamente.

831
00:41:50,193 --> 00:41:53,512
Cortar la cavidad estomacal,
entrar, sacar el bebé y hecho.

832
00:41:54,873 --> 00:41:57,752
¿Cortarle? ¿Eso no le dolerá?

833
00:41:57,753 --> 00:42:00,432
¡No! La cavidad estomacal del macho
gifftan no tiene sensores de dolor

834
00:42:00,433 --> 00:42:01,752
precisamente por esta razón.

835
00:42:01,753 --> 00:42:04,552
Sí, como sea, pero cortarle
el estómago a un tío...

836
00:42:04,553 --> 00:42:05,621
¿¡Tenemos que hacerlo?!

837
00:42:05,646 --> 00:42:07,512
¿Qué, eso no salía en
Llama a la comadrona?

838
00:42:07,513 --> 00:42:09,952
No lo sé, siempre miraba a otro
lado en los trozos desagradables.

839
00:42:12,593 --> 00:42:14,992
Cuanto más cerca está la
bomba, la energía aumenta,

840
00:42:14,993 --> 00:42:19,952
está preparada para explotar. ¡El
Pting será atraído por eso, seguro!

841
00:42:19,953 --> 00:42:22,192
¡En eso he estado
trabajando todo este tiempo!

842
00:42:22,193 --> 00:42:25,232
¡Por favor, no te equivoques!
Estaría muy avergonzada.

843
00:42:25,233 --> 00:42:26,353
¡Y muerta!

844
00:42:30,353 --> 00:42:32,512
- Doctora...
- No soy mala. Admítelo.

845
00:42:32,513 --> 00:42:34,113
No soy mala. Todo va según el horario.

846
00:42:38,593 --> 00:42:39,833
¡Cuando estés preparado, colega!

847
00:42:45,393 --> 00:42:46,793
Haciendo la incisión.

848
00:42:47,953 --> 00:42:50,352
¡No me voy a quedar embarazado nunca!

849
00:42:50,353 --> 00:42:52,152
Bien. Abriendo...

850
00:42:53,313 --> 00:42:54,832
¡No quiero este bebé!

851
00:42:54,833 --> 00:42:56,032
¡No puedo ser padre!

852
00:42:56,033 --> 00:42:58,232
Oye. Ahora nada de eso.

853
00:42:58,233 --> 00:43:01,392
Escúchame, Yoss. Puedes hacerlo.

854
00:43:01,393 --> 00:43:02,872
Eres un buen hombre.

855
00:43:02,873 --> 00:43:06,552
Tu bebé, tu hijo, tendrá suerte
de tener a un buen hombre como tú

856
00:43:06,553 --> 00:43:07,672
como su padre.

857
00:43:07,673 --> 00:43:09,232
Empezando ahora.

858
00:43:09,233 --> 00:43:11,112
Vas a darle la vida.

859
00:43:11,113 --> 00:43:14,312
Vas a crear una persona.
Colega, ¡eso es épico!

860
00:43:14,313 --> 00:43:15,512
¡No estoy preparado!

861
00:43:22,113 --> 00:43:23,633
¡En serio, ve a por ella!

862
00:43:30,033 --> 00:43:31,552
¡Se la ha comido!

863
00:43:31,553 --> 00:43:33,273
Pues espera.

864
00:43:43,593 --> 00:43:46,392
Absorbe cada pizca de energía.

865
00:43:46,393 --> 00:43:48,952
Una enorme, enorme explosión.

866
00:43:48,953 --> 00:43:50,752
Adiós, pting.

867
00:43:50,753 --> 00:43:51,953
Intruso expulsado.

868
00:44:00,593 --> 00:44:03,072
Primer problema, solucionado.

869
00:44:03,073 --> 00:44:05,152
Eso debería mantenerle alimentado
durante mucho, mucho tiempo.

870
00:44:05,153 --> 00:44:06,712
Pero todavía no estamos a salvo.

871
00:44:11,633 --> 00:44:12,713
Lo siento.

872
00:44:14,073 --> 00:44:15,193
¿Por qué?

873
00:44:16,473 --> 00:44:17,953
Por no decirte que estaba enferma.

874
00:44:21,193 --> 00:44:23,552
Hay muchas cosas que
yo nunca te he dicho.

875
00:44:23,553 --> 00:44:25,753
¿Sí? ¿Como qué?

876
00:44:26,833 --> 00:44:28,952
Como que te quiero.

877
00:44:28,953 --> 00:44:31,113
Estoy orgulloso de ti, hermana.

878
00:44:32,553 --> 00:44:34,393
Yo también te quiero, hermano.

879
00:44:35,553 --> 00:44:36,953
Lo siento.

880
00:44:43,833 --> 00:44:45,392
General.

881
00:44:45,393 --> 00:44:47,032
Cavidad abierta.

882
00:44:47,033 --> 00:44:49,152
No debería haber mirado.

883
00:44:49,153 --> 00:44:50,512
¡Ahora no puedo olvidarlo!

884
00:44:50,513 --> 00:44:51,752
Ahí está el bebé.

885
00:44:51,753 --> 00:44:53,992
¡¿Qué aspecto tiene?! ¿Está bien?

886
00:44:53,993 --> 00:44:55,112
Está bien.

887
00:44:57,833 --> 00:44:59,633
Yoss, no tienes que ser perfecto.

888
00:45:01,113 --> 00:45:02,793
Solo tienes que estar ahí.

889
00:45:05,353 --> 00:45:06,793
Está bien, cariño.

890
00:45:07,913 --> 00:45:09,792
   

891
00:45:09,793 --> 00:45:11,873
Tenemos que cortar los
cordones simultáneamente.

892
00:45:13,113 --> 00:45:14,153
Está bien.

893
00:45:15,633 --> 00:45:18,152
Vamos, profesor trozos
desagradables, vamos a hacer esto.

894
00:45:24,273 --> 00:45:26,112
- Tres...
- Espera.

895
00:45:26,113 --> 00:45:29,433
Dos... uno... ¡ahora!

896
00:45:30,713 --> 00:45:32,352
¡Eve!

897
00:45:32,353 --> 00:45:34,512
¿Qué ha pasado?

898
00:45:34,513 --> 00:45:36,672
Su corazón no pudo soportarlo.

899
00:45:36,673 --> 00:45:38,193
Me pasó el control.

900
00:45:39,313 --> 00:45:40,793
¿Sabes cómo hacer esto?

901
00:45:42,033 --> 00:45:45,872
Soy un Cicero. He estudiado para esto.

902
00:45:45,873 --> 00:45:47,512
Estamos llegando a Resus Uno.

903
00:45:47,513 --> 00:45:50,873
Resus Uno, solicito asistencia
para aterrizaje de emergencia.

904
00:45:55,233 --> 00:45:56,992
La traigo a salvo.

905
00:45:56,993 --> 00:45:58,472
Gracias.

906
00:45:58,473 --> 00:45:59,513
A los dos.

907
00:46:01,073 --> 00:46:03,433
Con cuidado, papá.

908
00:46:06,193 --> 00:46:09,153
¡Por todos los santos, lo he hecho!

909
00:46:10,353 --> 00:46:11,752
Es un bebé.

910
00:46:13,673 --> 00:46:17,553
Hola, amigo. ¡Soy tu papá!

911
00:46:19,793 --> 00:46:21,112
Soy su papá.

912
00:46:21,113 --> 00:46:22,152
Sí.

913
00:46:25,433 --> 00:46:27,033
Bien hecho, Yoss.

914
00:46:28,993 --> 00:46:32,152
¿Estás bien? Si tu yaya
pudiera vernos ahora, ¿eh?

915
00:46:33,193 --> 00:46:35,193
- Estaría riendo como loca.
- Sí.

916
00:46:37,833 --> 00:46:38,993
No.

917
00:46:58,553 --> 00:47:00,632
   

918
00:47:00,633 --> 00:47:04,672
Dicen que el escaneado de cuarentena
y la desintoxicación de la nave

919
00:47:04,673 --> 00:47:06,832
no debería durar más de tres horas.

920
00:47:06,833 --> 00:47:09,072
Luego nos admitirán
en las instalaciones.

921
00:47:09,073 --> 00:47:10,992
Van a reservar vuestro
teletransporte a Seffilun,

922
00:47:10,993 --> 00:47:13,192
en cuanto hayáis hablado
con los investigadores.

923
00:47:13,193 --> 00:47:14,740
Gracias, Mabli.

924
00:47:15,353 --> 00:47:17,380
Me aseguraré de decirles
lo brillante que has sido.

925
00:47:18,433 --> 00:47:20,513
Todos los habéis sido.

926
00:47:21,913 --> 00:47:23,952
La luz en los tiempos oscuros.

927
00:47:23,953 --> 00:47:25,792
Las personas prevalecen.

928
00:47:25,793 --> 00:47:27,552
La esperanza prevalece.

929
00:47:31,473 --> 00:47:33,152
¿Tienes nombre para el bebé?

930
00:47:33,153 --> 00:47:34,752
Sí.

931
00:47:34,753 --> 00:47:36,672
En honor a vosotros,

932
00:47:36,673 --> 00:47:39,552
quiero llamarlo... Aguacate.

933
00:47:41,273 --> 00:47:43,552
- ¿Qué?
- ¿Aguacate?

934
00:47:43,553 --> 00:47:46,312
Sí, por el antiguo héroe de la Tierra,

935
00:47:46,313 --> 00:47:47,432
Aguacate Pera.

936
00:47:47,433 --> 00:47:48,952
No, compañero, eso es una fruta.

937
00:47:48,953 --> 00:47:50,672
No, es una verdura.

938
00:47:50,673 --> 00:47:54,072
No... mira, de cualquier
manera no es un héroe.

939
00:47:54,073 --> 00:47:55,912
Pero lo dimos en el colegio.

940
00:47:55,913 --> 00:47:58,150
¿Quieres decir que los registros
históricos de Gifftan están equivocados?

941
00:47:58,175 --> 00:47:59,192
¡Solo un poquito!

942
00:47:59,193 --> 00:48:01,432
Creía que ibas a decir que
lo llamarías como nosotros,

943
00:48:01,433 --> 00:48:02,992
Graham Ryan.

944
00:48:02,993 --> 00:48:04,473
¿O Ryan Graham?

945
00:48:05,833 --> 00:48:08,673
¡No, sería el hazmerreír!

946
00:48:10,153 --> 00:48:11,513
¡Muchas gracias!

947
00:48:16,513 --> 00:48:19,593
Si le estás poniendo nombre, ¿eso
significa que vas a quedártelo?

948
00:48:20,753 --> 00:48:23,233
Creo que voy a darme una
oportunidad para ser padre.

949
00:48:25,713 --> 00:48:28,272
Voy a cometer errores, ¿verdad?

950
00:48:28,273 --> 00:48:30,153
Pero simplemente seguiré hacia adelante.

951
00:48:37,313 --> 00:48:40,513
¿Qué te va a pasar ahora? ¿Sin ella?

952
00:48:41,953 --> 00:48:43,832
He llegado al final de mi servicio.

953
00:48:43,833 --> 00:48:45,273
Solo queda el apagado.

954
00:48:47,793 --> 00:48:49,472
Lo siento, Ronan.

955
00:48:49,473 --> 00:48:51,620
No siempre fui amable contigo.

956
00:48:52,753 --> 00:48:53,873
No.

957
00:49:00,513 --> 00:49:02,180
Le hiciste un gran servicio.

958
00:49:03,433 --> 00:49:04,473
Como tú.

959
00:49:10,833 --> 00:49:12,553
¿Harás el cántico por ella?

960
00:49:14,353 --> 00:49:15,913
Sería un honor.

961
00:49:17,233 --> 00:49:19,192
¿Podemos unirnos a ti?

962
00:49:19,193 --> 00:49:20,233
Por favor.

963
00:49:31,473 --> 00:49:34,953
Que los santos de todas las
estrellas y constelaciones...

964
00:49:36,273 --> 00:49:37,553
te traigan esperanza...

965
00:49:38,913 --> 00:49:42,593
mientras te guían fuera de
la oscuridad y a la luz...

966
00:49:44,273 --> 00:49:47,032
en este viaje y en el siguiente,

967
00:49:47,033 --> 00:49:49,393
y todos los viajes por venir.

968
00:49:50,553 --> 00:49:53,033
Ahora y para siempre.

969
00:50:25,633 --> 00:50:27,672
Quiero que tengas esto.

970
00:50:27,673 --> 00:50:29,912
¿Qué sentido tiene tener a una
amiga con una máquina del tiempo

971
00:50:29,913 --> 00:50:31,664
si no puedes ir corriendo a ver
a tu abuela cuando era joven?

972
00:50:31,689 --> 00:50:33,312
1947.

973
00:50:33,313 --> 00:50:35,673
Estamos en medio de la
partición de la India.

