1
00:00:13,118 --> 00:00:17,284
www.subtitulamos.tv

2
00:02:33,808 --> 00:02:35,068
¡Eddie!

3
00:02:35,093 --> 00:02:37,269
¡Eddie!

4
00:02:43,284 --> 00:02:46,462
¡Eddie! Despierta, imbécil.

5
00:02:49,314 --> 00:02:51,403
Vamos, amigo, llueve a
cántaros aquí afuera.

6
00:02:54,143 --> 00:02:56,031
- ¡Está bien, bien, bien!
- ¡Abre!

7
00:02:56,103 --> 00:02:58,094
¿Eddie?

8
00:02:59,552 --> 00:03:00,636
Ya voy.

9
00:03:00,661 --> 00:03:02,054
Jesucristo.

10
00:03:05,553 --> 00:03:07,164
¿Qué hora es?

11
00:03:09,425 --> 00:03:10,854
¿Qué hiciste con la resina que te traje?

12
00:03:10,878 --> 00:03:12,575
Tienes que cubrir el techo,
eso detendrá esta mierda.

13
00:03:12,658 --> 00:03:14,481
Muy bien, lo haré.

14
00:03:15,073 --> 00:03:17,249
Tienes que colocarlo cuando
esté seco, perezoso de mierda.

15
00:03:18,364 --> 00:03:20,524
Bien.

16
00:03:20,681 --> 00:03:23,684
Por Dios, apesta aquí dentro.

17
00:03:26,857 --> 00:03:28,775
¿Estás preparado?

18
00:03:29,068 --> 00:03:30,635
Porque Sam no quería usarte,

19
00:03:30,660 --> 00:03:31,987
pero yo le dije: "Oye, no
te preocupes por Eddie,

20
00:03:32,011 --> 00:03:33,708
ahora está sobrio". Y mírate.

21
00:03:34,342 --> 00:03:35,447
¿Cuándo estuve sobrio?

22
00:03:35,472 --> 00:03:36,778
Mentí, carajo.

23
00:03:37,842 --> 00:03:40,753
Eddie, esto es importante.

24
00:03:40,997 --> 00:03:44,609
Intento ayudarte. Ayudarnos a los dos.

25
00:03:55,619 --> 00:03:57,142
¿En serio?

26
00:03:59,470 --> 00:04:01,052
Póntela antes de llegar.

27
00:04:01,131 --> 00:04:03,046
Hay muchas cámaras cerca.

28
00:04:06,570 --> 00:04:08,673
¿Solo nosotros tres?

29
00:04:10,187 --> 00:04:12,419
Si lo arruinas todo,

30
00:04:12,540 --> 00:04:15,378
Sam nos joderá a ambos. ¿Entiendes?

31
00:04:17,424 --> 00:04:18,749
Entendido.

32
00:04:25,761 --> 00:04:27,589
Buenas noches.

33
00:05:22,568 --> 00:05:24,134
La dejé en Oakland.

34
00:05:24,934 --> 00:05:26,023
¿Qué?

35
00:05:26,048 --> 00:05:27,355
La marihuana que estás buscando.

36
00:05:27,738 --> 00:05:29,392
Eso no es lo que busco.

37
00:05:32,431 --> 00:05:34,694
Vete a la mierda por revisar mis cosas.

38
00:05:37,104 --> 00:05:38,975
Esas cajas cruzaron el país.

39
00:05:39,280 --> 00:05:40,934
No sé qué hacen en las
furgonetas de mudanzas

40
00:05:40,977 --> 00:05:42,461
ni en qué cambian las
leyes de estado a estado.

41
00:05:42,486 --> 00:05:43,662
Podría haber perros olfateando.

42
00:05:43,725 --> 00:05:45,002
Mira, ellos no hacen eso,

43
00:05:45,027 --> 00:05:46,602
porque a nadie le importa más que a ti.

44
00:05:47,150 --> 00:05:50,153
Bueno, la desecharon en
Oakland, así que ahí tienes.

45
00:05:51,523 --> 00:05:52,921
Tu abuela está haciendo el desayuno.

46
00:05:53,569 --> 00:05:55,078
Sé amable, come unos bocados

47
00:05:55,995 --> 00:05:57,520
y ten cuidado con tu lenguaje.

48
00:06:09,185 --> 00:06:11,361
El presidente Trump sigue atacando

49
00:06:11,386 --> 00:06:14,563
a la comunidad de inteligencia de
los EE. UU., ya que sigue insistiendo

50
00:06:14,588 --> 00:06:17,373
con una gran conspiración
estatal no probada,

51
00:06:17,742 --> 00:06:20,666
una que su propio
secretario de estado dice:

52
00:06:20,726 --> 00:06:23,518
"No es verdad, ¿de acuerdo?
La idea de que haya

53
00:06:23,629 --> 00:06:25,214
estas fuerzas en el gobierno ahí afuera

54
00:06:25,301 --> 00:06:27,638
solo para sabotearlo...".

55
00:06:29,752 --> 00:06:31,549
Hola.

56
00:06:32,272 --> 00:06:34,496
- ¿Sigue lloviendo?
- No.

57
00:06:37,204 --> 00:06:39,964
Estaba pensando en cocinar
pasta esta noche. Es fácil.

58
00:06:39,998 --> 00:06:41,260
Alguien no come gluten.

59
00:06:41,437 --> 00:06:43,744
¿Rita o Mark? No lo recuerdo.

60
00:07:13,269 --> 00:07:15,017
Negativo.

61
00:07:22,507 --> 00:07:24,418
El presidente Trump se
enfrenta a las críticas

62
00:07:24,443 --> 00:07:25,922
después de proponer nuevas regulaciones

63
00:07:25,947 --> 00:07:28,530
que permiten la detención de menores
en la frontera de forma indefinida.

64
00:07:28,557 --> 00:07:31,353
Debemos tener una política
muy dura, de lo contrario,

65
00:07:31,378 --> 00:07:33,753
millones y millones de personas
seguirán entrando a nuestro país.

66
00:07:33,873 --> 00:07:35,728
¿Qué sucede en el país de Trump?

67
00:07:35,848 --> 00:07:38,254
- Sarah Huckabee renunció.
- ¿En serio?

68
00:07:38,384 --> 00:07:40,514
No, pero hubo otro tiroteo.

69
00:07:40,627 --> 00:07:42,535
En Dallas. Dos muertos, 18 heridos.

70
00:07:42,641 --> 00:07:45,405
Una protesta afuera del ayuntamiento
está programada para mañana...

71
00:07:45,430 --> 00:07:49,000
- Creo que Lance y Harry beben Merlot.
- Escogeré algunos.

72
00:07:49,102 --> 00:07:50,353
¿Mañana vas conmigo?

73
00:07:50,378 --> 00:07:52,293
Por supuesto que iré.

74
00:07:55,379 --> 00:07:57,860
¿Un bebé sería realmente tan malo?

75
00:08:00,899 --> 00:08:03,771
No tenemos exactamente un ambiente
para niños en este momento.

76
00:08:03,910 --> 00:08:05,542
Nunca lo tendremos.

77
00:08:10,309 --> 00:08:11,922
Este mes me bajó tarde.

78
00:08:11,968 --> 00:08:16,324
No tomé mi píldora, así que me
hice una prueba para asegurarme.

79
00:08:16,427 --> 00:08:18,049
Eso es todo. ¿Sí?

80
00:08:18,099 --> 00:08:20,657
Sí, pero nos va bien con el trabajo.

81
00:08:20,996 --> 00:08:23,856
El plan era empezar ya una familia.

82
00:08:23,881 --> 00:08:25,984
En realidad, el plan era primero
casarnos, luego tener bebés.

83
00:08:26,039 --> 00:08:27,866
Bueno, hagámoslo.
Podemos volar a Las Vegas

84
00:08:27,900 --> 00:08:30,399
este fin de semana, tener
mucho sexo, apostar.

85
00:08:30,482 --> 00:08:32,745
Ya me voy yendo.

86
00:08:32,815 --> 00:08:34,165
Te amo.

87
00:08:46,631 --> 00:08:48,036
¿Necesitas ayuda con eso?

88
00:08:48,114 --> 00:08:51,444
No. El daño ya está hecho.

89
00:08:52,928 --> 00:08:54,465
Tu abuela está preparando huevos.

90
00:08:54,508 --> 00:08:56,813
Hago un esfuerzo.

91
00:08:57,169 --> 00:08:59,519
No estoy segura de que sean huevos.

92
00:08:59,668 --> 00:09:01,975
Kayla. Siéntate, come algo.

93
00:09:04,129 --> 00:09:06,477
Te ves bien.

94
00:09:07,459 --> 00:09:09,161
Muy sexy.

95
00:09:10,032 --> 00:09:12,122
Yo también era atrevida
cuando tenía tu edad.

96
00:09:12,656 --> 00:09:14,469
- Mamá.
- Bueno, lo era.

97
00:09:14,560 --> 00:09:15,933
- No hablemos de eso.
- Las mujeres de la familia Powell

98
00:09:15,957 --> 00:09:18,571
- no estaban destinadas a la cocina.
- Mamá, para.

99
00:09:22,569 --> 00:09:24,571
A mí...

100
00:09:24,923 --> 00:09:26,810
no me gusta mucho el desayuno,

101
00:09:27,016 --> 00:09:29,603
abuela.

102
00:09:30,084 --> 00:09:32,608
No tengo que hacerlo
de nuevo y si "abuela"

103
00:09:32,633 --> 00:09:36,015
es tan difícil de decir como de
oír, puedes llamarme Colleen.

104
00:09:36,552 --> 00:09:38,732
¿Tienes todo lo que
necesitas para tus clases?

105
00:09:39,219 --> 00:09:40,306
La señora de la oficina tiene mi...

106
00:09:40,331 --> 00:09:42,073
Sí, lo tengo cubierto.

107
00:09:42,633 --> 00:09:44,085
Me tengo que ir.

108
00:09:46,014 --> 00:09:47,964
Gracias por el desayuno.

109
00:09:51,747 --> 00:09:52,922
¿Tienes un impermeable?

110
00:09:52,972 --> 00:09:54,452
No, estoy bien.

111
00:09:54,849 --> 00:09:56,466
Está húmedo ahí fuera.

112
00:09:57,156 --> 00:09:59,452
No, no, no, espera,
espera. Espera un momento.

113
00:09:59,748 --> 00:10:03,361
Tengo un chubasquero aquí,
en alguna parte. Ahí.

114
00:10:03,612 --> 00:10:05,212
Puedes ponerte esto.

115
00:10:07,468 --> 00:10:09,243
Quizá llueva más tarde.

116
00:10:11,075 --> 00:10:14,109
Estaré bien. Gracias de todas maneras.

117
00:10:30,227 --> 00:10:31,663
Acabas de llegar, ¿no?

118
00:10:31,759 --> 00:10:33,892
¿A qué hora terminó?

119
00:10:33,968 --> 00:10:35,660
Trabajé en la fiesta posterior

120
00:10:35,685 --> 00:10:37,560
y luego me quedé para
después de que terminó.

121
00:10:37,737 --> 00:10:39,648
El alquiler se vence. Tenemos
que pagarlo esta semana.

122
00:10:39,718 --> 00:10:42,174
La bruja de la casera me
persiguió ayer por el pasillo.

123
00:10:42,248 --> 00:10:44,903
Sí, tenemos que pagarle. Está
metida en esa mierda del vudú.

124
00:10:45,265 --> 00:10:46,542
Nos maldecirá.

125
00:10:46,567 --> 00:10:47,900
No necesito más maldiciones.

126
00:10:47,925 --> 00:10:49,579
Necesito dormir.

127
00:10:57,679 --> 00:10:59,492
Vamos, quémalas. Tres más.

128
00:11:02,657 --> 00:11:05,003
¿De verdad terminaron?

129
00:11:05,082 --> 00:11:07,780
Es oficial. Se llevó su PlayStation.

130
00:11:08,164 --> 00:11:10,166
Pensé que a ustedes les iba bien.

131
00:11:10,884 --> 00:11:12,250
Estaba muy bien adaptado para mí.

132
00:11:12,275 --> 00:11:14,669
Necesito que me hieran y que me afecten.

133
00:11:14,969 --> 00:11:16,293
No, pues no.

134
00:11:16,318 --> 00:11:18,052
Ya estamos lo suficientemente afectados.

135
00:11:18,077 --> 00:11:20,081
Estoy bromeando. Vamos.

136
00:11:20,921 --> 00:11:23,464
Bueno, ¿sabes? Me llevó tres años

137
00:11:23,489 --> 00:11:25,853
antes de poder salir con alguien.

138
00:11:26,726 --> 00:11:28,488
¿Qué dice tu terapeuta?

139
00:11:30,098 --> 00:11:31,604
Me tomé un respiro.

140
00:11:31,706 --> 00:11:33,317
Era muy difícil de agendarlo

141
00:11:33,541 --> 00:11:36,149
y ahora tengo que volver
a presentar mis papeles.

142
00:11:36,174 --> 00:11:38,125
Y ya conoces el Centro de Veteranos.

143
00:11:38,233 --> 00:11:39,757
No lo hacen fácil.

144
00:11:39,934 --> 00:11:41,522
Yo sigo yendo una vez a la semana.

145
00:11:41,592 --> 00:11:43,028
Solo han pasado dos años, Hannah.

146
00:11:43,198 --> 00:11:45,985
Levanta, endereza la espalda.

147
00:11:52,201 --> 00:11:53,507
Yo estuve allí.

148
00:11:54,111 --> 00:11:56,808
En los dos ciclos que servimos juntos.

149
00:11:57,762 --> 00:11:59,780
Sabes que lo sé.

150
00:12:02,395 --> 00:12:04,254
De acuerdo.

151
00:12:04,501 --> 00:12:06,588
Los llamaré hoy.

152
00:12:42,736 --> 00:12:44,999
Hola, ¿eres nueva?

153
00:12:45,456 --> 00:12:47,089
- Sí.
- Soy Ethan.

154
00:12:47,168 --> 00:12:49,284
- Kayla.
- ¿Vives por aquí cerca?

155
00:12:49,389 --> 00:12:51,493
Acabo de mudarme desde California.

156
00:12:51,559 --> 00:12:53,990
Tengo una mala imagen
mental de California.

157
00:12:54,217 --> 00:12:55,396
Un primo vive allí.

158
00:12:55,421 --> 00:12:58,464
Dice que todo son incendios,
aludes de lodo y gente jodida.

159
00:12:58,810 --> 00:13:00,551
Parece que tu primo es de Los Ángeles.

160
00:13:00,727 --> 00:13:03,532
Yo soy del Área de la Bahía,
donde despreciamos a Los Ángeles.

161
00:13:03,857 --> 00:13:05,771
Miro con desprecio a mi primo.

162
00:13:07,813 --> 00:13:09,486
Soy Ethan.

163
00:13:10,082 --> 00:13:12,330
Lo sé. Ya lo dijiste.

164
00:13:26,552 --> 00:13:27,857
¿De dónde saliste?

165
00:13:28,380 --> 00:13:30,368
Tú. Eso.

166
00:13:30,413 --> 00:13:32,970
Esto. Causaste una
gran primera impresión.

167
00:13:33,047 --> 00:13:34,558
Me sentaré a tu lado.

168
00:13:34,647 --> 00:13:36,208
Cuidado. Esta muerde.

169
00:13:36,255 --> 00:13:37,343
Está bien.

170
00:13:37,368 --> 00:13:39,101
- Yo también muerdo.
- Es una bestia.

171
00:13:39,126 --> 00:13:41,073
Tienes razón... Soy una gran bestia.

172
00:13:41,135 --> 00:13:42,354
Soy Laney.

173
00:13:59,501 --> 00:14:01,242
- Hola, chicos, ¿cómo están?
- Hola.

174
00:14:04,255 --> 00:14:05,874
Jordan.

175
00:14:05,954 --> 00:14:07,054
Hola.

176
00:14:07,079 --> 00:14:08,516
Hola, amigo.

177
00:14:09,573 --> 00:14:11,494
- Dios, me alegro de verte.
- Y yo a ti.

178
00:14:11,695 --> 00:14:12,848
Bien, quiero irme

179
00:14:12,873 --> 00:14:14,309
con un menú diario.

180
00:14:14,989 --> 00:14:17,548
Probar una nueva tarifa y
luego, a partir de ahí,

181
00:14:17,573 --> 00:14:18,942
podemos elegir algo más permanente.

182
00:14:18,967 --> 00:14:21,863
Pato con achicoria confitada.
Dios, eso suena bien.

183
00:14:23,535 --> 00:14:25,060
Jordan...

184
00:14:25,711 --> 00:14:27,893
gracias por este trabajo.

185
00:14:28,366 --> 00:14:31,519
Me estás ayudando más de lo que crees.

186
00:14:33,143 --> 00:14:35,015
¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Un año?

187
00:14:35,170 --> 00:14:37,395
14 meses.

188
00:14:39,242 --> 00:14:40,900
Bueno, me alegro de que estés aquí.

189
00:14:41,008 --> 00:14:42,859
Gracias, amigo.

190
00:14:42,955 --> 00:14:44,234
Katrina.

191
00:14:44,274 --> 00:14:45,507
Quiero que conozcas a

192
00:14:45,532 --> 00:14:46,836
uno de mis amigos más antiguos

193
00:14:46,861 --> 00:14:49,084
y el chef más increíble del planeta,

194
00:14:49,109 --> 00:14:50,893
Tim Powell. Tim, ella es Katrina Thorn.

195
00:14:50,918 --> 00:14:53,170
Gracias por no exagerar. Hola.

196
00:14:53,207 --> 00:14:54,599
Robé a Tim de un restaurante
de tres estrellas.

197
00:14:54,624 --> 00:14:56,077
El restaurante Michelin en California.

198
00:14:56,102 --> 00:14:58,148
Es un placer. Y bienvenido.

199
00:14:58,303 --> 00:14:59,859
Me muero por probar su comida.

200
00:14:59,939 --> 00:15:01,345
Katrina es la gerente general del hotel.

201
00:15:01,370 --> 00:15:02,745
Así que si tiene algún problema

202
00:15:02,770 --> 00:15:04,475
con el personal del servicio
de habitaciones o algo así,

203
00:15:04,555 --> 00:15:06,877
- será mi culpa.
- Es bueno saberlo.

204
00:15:06,914 --> 00:15:08,945
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerla.

205
00:15:18,199 --> 00:15:20,027
¿Y cómo está el restaurante?

206
00:15:20,086 --> 00:15:22,175
Ha tenido tiempos buenos y malos.

207
00:15:22,272 --> 00:15:23,750
Traje un nuevo chef.

208
00:15:23,775 --> 00:15:24,993
Es un viejo amigo mío.

209
00:15:25,026 --> 00:15:26,854
Espero que ayude con los tiempos malos.

210
00:15:27,091 --> 00:15:28,397
Es un año difícil para las
organizaciones no lucrativas.

211
00:15:28,422 --> 00:15:30,990
La recaudación de fondos bajó. A
nadie le importa un país agresivo.

212
00:15:31,107 --> 00:15:32,307
¿Estarás en la protesta mañana?

213
00:15:32,331 --> 00:15:33,811
Estaré allí. ¿Y tú?

214
00:15:33,836 --> 00:15:35,664
Harry vendrá y yo llevaré
a mis estudiantes.

215
00:15:35,722 --> 00:15:39,826
¡Es ridículo! A los contribuyentes
les cuesta 3,6 millones de dólares

216
00:15:39,851 --> 00:15:41,744
cada vez que Trump va a
Mar-a-Lago a jugar al golf.

217
00:15:41,769 --> 00:15:42,970
Me gustaría que lo acusaran

218
00:15:42,995 --> 00:15:44,059
- ya, ¿o no?
- Sí.

219
00:15:44,084 --> 00:15:45,492
¿Podemos no arruinar otra cena

220
00:15:45,517 --> 00:15:46,584
hablando de Trump?

221
00:15:46,609 --> 00:15:48,226
Dios mío, no hagas callar a
nuestros invitados, cariño.

222
00:15:48,251 --> 00:15:50,339
Si necesitan desahogarse,
este es un lugar seguro.

223
00:15:50,479 --> 00:15:52,379
- No, no queremos.
- Gracias.

224
00:15:52,423 --> 00:15:53,806
Odio a los liberales.

225
00:15:53,831 --> 00:15:56,007
- ¡Eres una liberal!
- Sí, me odio a mí misma.

226
00:15:56,540 --> 00:15:58,112
Culpo a la CNN.

227
00:15:58,182 --> 00:16:01,325
Bueno, yo te culpo a ti, Mark.

228
00:16:01,415 --> 00:16:02,883
Sí, Mark, todo esto es tu culpa.

229
00:16:04,001 --> 00:16:05,208
Aquí viene, aquí viene.

230
00:16:05,233 --> 00:16:07,881
¡Hace caca y anota!

231
00:16:07,918 --> 00:16:10,567
- Eso es adorable.
- Un momento de orgullo.

232
00:16:10,592 --> 00:16:12,937
Hacer popó en el baño es algo muy serio.

233
00:16:12,972 --> 00:16:14,765
Está muy adelantado para su edad.

234
00:16:14,836 --> 00:16:17,143
Adelante, ríete, Jordan, porque
tú y Beth son los siguientes.

235
00:16:18,129 --> 00:16:19,269
Sí...

236
00:16:19,376 --> 00:16:20,799
la alegría y el dolor.

237
00:16:21,086 --> 00:16:22,409
¿Quién quiere más vino?

238
00:16:23,032 --> 00:16:25,726
No, las secundarias son otro mundo aquí.

239
00:16:25,871 --> 00:16:28,397
No hay campus, solo una acera

240
00:16:28,422 --> 00:16:31,145
y luego hay que tomar una escalera
eléctrica para llegar a clase.

241
00:16:31,244 --> 00:16:34,302
Bueno, no estés tan
deprimida en Nueva York.

242
00:16:34,382 --> 00:16:36,379
Es la mejor ciudad del mundo.

243
00:16:36,447 --> 00:16:37,497
¿Quién lo dice?

244
00:16:37,522 --> 00:16:40,241
Expedia.

245
00:16:40,772 --> 00:16:42,818
¿Hamilton?

246
00:16:42,912 --> 00:16:44,870
Intento ser positiva, Kayla.

247
00:16:45,061 --> 00:16:47,716
¿Conociste amigos? ¿Algún chico guapo?

248
00:16:49,553 --> 00:16:52,513
Tienes que darle tiempo.

249
00:16:53,179 --> 00:16:54,545
Vamos, Tisha, vámonos.

250
00:16:54,613 --> 00:16:57,049
Escucha, tengo que irme, ¿sí?

251
00:16:57,074 --> 00:16:59,692
- Pero te quiero. Beso.
- Bien. Te extraño.

252
00:16:59,717 --> 00:17:01,153
De acuerdo. Adiós.

253
00:17:03,233 --> 00:17:05,017
Adiós.

254
00:17:17,134 --> 00:17:19,670
TIENES UNA NUEVA SOLICITUD DE LANEY REED

255
00:17:26,855 --> 00:17:29,490
¿QUÉ TAL?

256
00:17:33,646 --> 00:17:35,489
ABURRIDA. ¿Y TÚ?

257
00:17:35,513 --> 00:17:38,068
¿TIENES ALGUNA IDENTIFICACIÓN FALSA?

258
00:17:40,705 --> 00:17:42,185
¿Dijo cómo le fue hoy?

259
00:17:42,228 --> 00:17:43,578
Sí. Dijo que era...

260
00:17:43,621 --> 00:17:45,544
"equis".

261
00:17:46,145 --> 00:17:47,233
¿Cómo estuvo el trabajo?

262
00:17:47,277 --> 00:17:49,235
Estuvo bien, bien.

263
00:17:49,396 --> 00:17:51,977
Creo que va a resultar.

264
00:17:52,540 --> 00:17:54,803
Voy a llevarme esto.

265
00:18:14,853 --> 00:18:16,393
Fue una buena noche.

266
00:18:16,436 --> 00:18:19,987
- ¿Estás borracho?
- Más bien prendido.

267
00:18:21,659 --> 00:18:23,868
- Borracho.
- Borracho y prendido.

268
00:18:23,946 --> 00:18:25,077
Sí.

269
00:18:25,941 --> 00:18:28,428
Bueno, la cocina es primero.

270
00:18:33,603 --> 00:18:36,293
¿Viste el video de Lance y Harry
del pequeño Harry haciendo popó?

271
00:18:36,406 --> 00:18:37,548
No.

272
00:18:37,573 --> 00:18:40,880
Ese chico... es jodidamente adorable.

273
00:18:40,969 --> 00:18:42,187
Por favor, no lo hagas.

274
00:18:42,212 --> 00:18:43,518
¿Qué?

275
00:18:43,942 --> 00:18:45,249
Sabes qué.

276
00:18:45,339 --> 00:18:48,211
Esta mañana... Sé adónde
quieres llegar con esto.

277
00:18:54,712 --> 00:18:56,192
No lo entiendo, eso es todo.

278
00:18:56,828 --> 00:18:58,505
El plan era casarnos el año pasado

279
00:18:58,530 --> 00:19:00,126
y que te embarazaras este
año. Ese era el plan.

280
00:19:00,151 --> 00:19:02,410
- Los planes cambian. - Bueno,
¿podemos hablar de un nuevo plan?

281
00:19:02,435 --> 00:19:04,743
- ¿Por qué debemos tener un plan?
- Se llama "planificación familiar".

282
00:19:04,768 --> 00:19:06,843
- ¿Cuál es la prisa?
- ¿Qué esperamos?

283
00:19:09,193 --> 00:19:11,252
Sigue siendo lo que quieres, ¿no?

284
00:19:14,659 --> 00:19:16,052
¿No?

285
00:19:19,797 --> 00:19:21,331
Ya no lo sé.

286
00:19:22,997 --> 00:19:24,391
¿No lo sabes o sí lo sabes

287
00:19:24,416 --> 00:19:25,891
y no quieres decirlo?

288
00:19:28,917 --> 00:19:30,365
Bien...

289
00:19:32,451 --> 00:19:35,446
No creo que haya un
momento para tener hijos.

290
00:19:40,249 --> 00:19:41,548
El mundo puede no ser perfecto,

291
00:19:41,573 --> 00:19:43,391
- pero estamos lejos del apocalipsis.
- ¿Lo estamos?

292
00:19:43,416 --> 00:19:44,791
Porque creo que estamos
en medio de ello.

293
00:19:44,816 --> 00:19:46,462
No podemos verlo porque
estamos muy ocupados

294
00:19:46,487 --> 00:19:48,066
normalizando la locura diaria.

295
00:19:48,091 --> 00:19:50,461
Sí, son tiempos de
locura, pero mejorarán.

296
00:19:50,605 --> 00:19:52,492
Mira, tú eres la que cita
a Gandhi todo el tiempo.

297
00:19:52,517 --> 00:19:54,647
- Sé el cambio, ¿no?
- Creo que ya no aplica.

298
00:19:54,672 --> 00:19:56,369
Empiezas a asustarme.

299
00:19:56,394 --> 00:19:58,052
¿Sabes lo que hoy hice en el trabajo?

300
00:19:58,142 --> 00:19:59,481
- No.
- Tuvimos un simulacro de práctica.

301
00:19:59,506 --> 00:20:02,204
No un simulacro de incendio,
sino un simulacro de terror.

302
00:20:02,361 --> 00:20:04,328
¿Qué haces si un tirador
llega a la oficina y empieza

303
00:20:04,353 --> 00:20:07,065
a matar personas? ¿Corres,
buscas un hueco de escalera

304
00:20:07,125 --> 00:20:08,758
o te atrincheras en tu oficina?

305
00:20:08,851 --> 00:20:11,288
Eso es lo que hoy hice en el trabajo.

306
00:20:13,037 --> 00:20:14,772
Te atrincheras, ¿no?

307
00:20:18,121 --> 00:20:19,964
- ¿Por qué te burlas de mí?
- No me burlo de ti.

308
00:20:19,989 --> 00:20:21,851
Intento llevar un poco de
ligereza en esta conversación.

309
00:20:21,875 --> 00:20:24,969
El mundo se desmorona
a nuestro alrededor.

310
00:20:25,196 --> 00:20:27,026
El terrorismo no termina.

311
00:20:27,051 --> 00:20:29,994
Habrán más armas y más tiroteos en masa,

312
00:20:30,019 --> 00:20:32,747
y no voy a traer un niño a este mundo

313
00:20:32,772 --> 00:20:33,872
para que le disparen

314
00:20:33,897 --> 00:20:35,295
- en un salón de clases.
- Beth.

315
00:20:35,639 --> 00:20:37,261
No me veas como si estuviera loca.

316
00:20:37,286 --> 00:20:38,442
- Estoy muy cuerda.
- No creo que estés loca.

317
00:20:38,466 --> 00:20:40,563
Esta es nuestra realidad,
Jordan. Es nuestra realidad.

318
00:20:40,588 --> 00:20:43,312
Pero sí creo que algo más ocurre aquí.

319
00:20:43,945 --> 00:20:46,503
¿De acuerdo? Y si estás
teniendo dudas sobre nosotros,

320
00:20:46,528 --> 00:20:47,998
- tienes que decírmelo.
- ¿Crees que me estoy arrepintiendo?

321
00:20:48,022 --> 00:20:49,163
Es exactamente lo que creo.

322
00:20:49,188 --> 00:20:50,303
No lo entiendes.

323
00:20:50,328 --> 00:20:52,155
Tienes razón. No lo entiendo.

324
00:20:54,638 --> 00:20:57,567
No es responsable traer
un niño a este mundo.

325
00:20:57,592 --> 00:20:59,489
Entonces adoptemos. Estaré feliz

326
00:20:59,514 --> 00:21:01,237
de tener esa conversación,
pero no la tendremos.

327
00:21:01,300 --> 00:21:03,492
Vamos a tener esta. Así que sí, creo que

328
00:21:03,517 --> 00:21:04,834
algo más está ocurriendo.

329
00:21:04,859 --> 00:21:06,647
- Me voy a la cama.
- No, no hagas eso. No...

330
00:21:06,672 --> 00:21:10,047
¡No puedes seguir evitando
tener esta conversación!

331
00:21:30,954 --> 00:21:32,640
Te amo, Beth.

332
00:21:34,580 --> 00:21:37,686
Pero si no quieres casarte
conmigo, tienes que decírmelo.

333
00:21:39,424 --> 00:21:41,645
Porque todo lo que hago...

334
00:21:41,903 --> 00:21:46,270
todo por lo que estoy
trabajando... avanza hacia eso.

335
00:21:50,929 --> 00:21:53,792
Desearía no sentirme así.

336
00:21:54,149 --> 00:21:56,904
Desearía no odiar tanto este mundo.

337
00:22:22,782 --> 00:22:23,869
¡Kayla!

338
00:22:23,939 --> 00:22:25,466
Por aquí.

339
00:22:28,108 --> 00:22:30,023
- Hola, guapa.
- Hola.

340
00:22:57,647 --> 00:22:59,416
¿Qué es este lugar?

341
00:22:59,816 --> 00:23:01,477
El club del momento.

342
00:23:01,717 --> 00:23:02,897
¿Te gusta?

343
00:23:03,069 --> 00:23:04,244
Me gusta.

344
00:23:14,792 --> 00:23:15,927
¿Tienes padres geniales?

345
00:23:15,970 --> 00:23:18,092
¿Te meterás en problemas
si llegas a casa borracha?

346
00:23:18,156 --> 00:23:20,965
Solo tengo a mi padre
y no, no es genial,

347
00:23:21,018 --> 00:23:22,675
y sí, me meteré en problemas.

348
00:23:22,746 --> 00:23:24,468
¿Qué desean, señoritas?

349
00:23:24,849 --> 00:23:27,892
Eddie, dos tequilas
con un toque especial.

350
00:23:28,829 --> 00:23:30,289
¿Qué hay de ti?

351
00:23:30,469 --> 00:23:32,655
¿Te meterás en problemas?

352
00:23:32,961 --> 00:23:34,230
Siempre estoy en problemas.

353
00:23:35,864 --> 00:23:37,170
Gracias.

354
00:23:40,386 --> 00:23:41,691
¿Te gusta el éxtasis?

355
00:23:42,178 --> 00:23:44,318
Es mi mejor amigo.

356
00:23:50,574 --> 00:23:52,358
Salud.

357
00:24:05,960 --> 00:24:07,570
Es guapo.

358
00:24:10,449 --> 00:24:12,096
Terminé mi turno. ¿Y tú?

359
00:24:12,150 --> 00:24:15,089
- No, rebosa dinero esta noche.
- Hay demasiados heteros.

360
00:24:16,629 --> 00:24:18,380
Tengo a un amigo que no es de la ciudad.

361
00:24:18,609 --> 00:24:20,165
Hay una fiesta en su hotel.

362
00:24:20,444 --> 00:24:21,630
¿Quién es ese amigo?

363
00:24:21,701 --> 00:24:23,376
Bien, no es exactamente un amigo.

364
00:24:23,401 --> 00:24:25,991
Es un tipo con el que me acosté
un par de veces. Es genial.

365
00:24:26,086 --> 00:24:27,551
Queda cerca.

366
00:24:29,352 --> 00:24:30,697
Sí, hagámoslo.

367
00:26:33,881 --> 00:26:35,361
Soy Nick.

368
00:26:38,765 --> 00:26:40,462
Hola, Nick.

369
00:27:18,593 --> 00:27:19,929
Dan.

370
00:27:21,202 --> 00:27:22,631
Cuánto tiempo sin verte.

371
00:27:23,152 --> 00:27:24,962
Hola. Soy Dan.

372
00:27:25,016 --> 00:27:26,409
- Gabe.
- Encantado de conocerte.

373
00:27:27,601 --> 00:27:28,840
Dijiste fiesta.

374
00:27:28,865 --> 00:27:30,318
¿Dónde está la fiesta?

375
00:27:30,503 --> 00:27:32,331
Tú eres la fiesta.

376
00:27:33,307 --> 00:27:34,566
Veo que te abasteciste.

377
00:27:34,617 --> 00:27:35,966
Adelante.

378
00:27:37,183 --> 00:27:39,054
¿Puedo ofrecerles un trago?

379
00:27:39,764 --> 00:27:41,290
¿Nos quedamos?

380
00:27:42,113 --> 00:27:43,505
Por un rato.

381
00:27:44,665 --> 00:27:46,232
Lo que sea que estés bebiendo.

382
00:28:11,543 --> 00:28:13,349
Es un trabajo en progreso.

383
00:28:14,505 --> 00:28:16,480
Yo también lo soy.

384
00:28:20,946 --> 00:28:22,774
¿Puedo ofrecerte un trago?

385
00:29:16,176 --> 00:29:18,266
Tranquilo.

386
00:29:58,870 --> 00:30:00,611
Estás con Billy.

387
00:30:00,984 --> 00:30:02,308
A él no le molesta.

388
00:30:02,352 --> 00:30:05,703
Es mi compañero de cuarto y...

389
00:30:05,973 --> 00:30:07,888
estoy jodido.

390
00:30:11,753 --> 00:30:13,936
Oye, oye, tranquilo.

391
00:30:14,093 --> 00:30:16,182
Tengo que ir a orinar.

392
00:30:24,619 --> 00:30:26,199
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué? Nada.

393
00:30:26,224 --> 00:30:27,614
¿Estás tomando su dinero?
No, déjalo donde estaba.

394
00:30:27,638 --> 00:30:29,727
Solo tomé un poco. Es para
el maldito alquiler, Gabe.

395
00:30:29,771 --> 00:30:31,245
¿Qué ocurre?

396
00:30:33,055 --> 00:30:34,070
Maldición, Billy,

397
00:30:34,095 --> 00:30:35,254
- ¿por qué hiciste eso?
- ¡Cállate! - Carajo.

398
00:30:35,387 --> 00:30:36,384
Se llevó mi dinero.

399
00:30:36,418 --> 00:30:37,793
- Billy, devuélveselo.
- ¿Te llevas mi dinero?

400
00:30:37,817 --> 00:30:39,297
- Devuélvelo.
- Cállate. Cállate.

401
00:30:39,345 --> 00:30:40,479
¿Dónde carajos está mi dinero?

402
00:30:40,504 --> 00:30:42,259
- ¿Dónde está mi maldito dinero?
- No, fue un...

403
00:30:42,552 --> 00:30:43,631
¡Dan, está bien!

404
00:30:43,656 --> 00:30:44,890
- Devuélveselo.
- ¡Cállate! Qué mierda...

405
00:30:44,914 --> 00:30:46,439
Deja que te lo devuelva.

406
00:30:46,689 --> 00:30:48,746
Suéltalo. Dan, suéltalo.

407
00:30:48,790 --> 00:30:50,574
Suelta... ¡Suéltalo!

408
00:30:50,743 --> 00:30:52,405
¡Tranquilízate!

409
00:30:54,859 --> 00:30:56,031
Amigo, lo siento mucho.

410
00:30:56,056 --> 00:30:57,450
Mierda.

411
00:30:57,986 --> 00:30:59,846
- ¿Dan?
- Dios.

412
00:31:00,133 --> 00:31:01,657
¿Está bien?

413
00:31:04,953 --> 00:31:07,591
Llama abajo. Necesitamos
un doctor, una ambulancia.

414
00:31:07,823 --> 00:31:09,456
¡Pide ayuda!

415
00:31:10,221 --> 00:31:12,247
Maldición, Billy.

416
00:31:22,117 --> 00:31:24,659
Contesten.

417
00:31:25,976 --> 00:31:28,237
¿Billy? ¿Billy?

418
00:31:29,861 --> 00:31:31,081
¡Billy!

419
00:31:33,399 --> 00:31:34,986
Gracias a Dios.

420
00:31:35,093 --> 00:31:36,713
Me tenías muy asustado.

421
00:31:44,474 --> 00:31:46,073
¿Dan?

422
00:31:46,594 --> 00:31:49,075
¿Dan? ¡Dan!

423
00:31:49,432 --> 00:31:53,376
No. ¡No, no, no! ¡No, no!

424
00:31:53,419 --> 00:31:55,421
Solo una delgada línea de
glaseado, la cual es genial

425
00:31:55,465 --> 00:31:57,598
para fijar el techo, como pueden ver.

426
00:31:57,641 --> 00:32:00,688
Ahora, una vez que tengan los
lados de la casa de jengibre

427
00:32:00,731 --> 00:32:02,994
bien unidos, es cuando la
verdadera diversión puede comenzar.

428
00:32:36,016 --> 00:32:37,147
¿Hola?

429
00:32:40,683 --> 00:32:43,382
¿Y puedo ofrecerte un trago o algo?

430
00:32:43,426 --> 00:32:44,888
- ¿Algo de comer?
- Estoy bien.

431
00:32:44,933 --> 00:32:47,414
De acuerdo.

432
00:32:51,885 --> 00:32:53,190
¿Qué es esto?

433
00:32:55,240 --> 00:32:57,085
Es tribal.

434
00:32:57,962 --> 00:32:59,442
Es un lobo.

435
00:33:01,120 --> 00:33:03,044
Ya veo.

436
00:33:04,487 --> 00:33:06,382
¿Tiene algún significado significativo?

437
00:33:06,471 --> 00:33:10,075
Me pareció genial. No lo
he tenido tanto tiempo.

438
00:33:13,978 --> 00:33:16,389
Mi mamá creía en los espíritus animales.

439
00:33:16,764 --> 00:33:17,895
No te rías.

440
00:33:17,939 --> 00:33:19,359
No lo haré, no, no.

441
00:33:19,487 --> 00:33:21,179
Era lo suyo.

442
00:33:22,311 --> 00:33:24,419
Cristales, espíritus animales.

443
00:33:25,598 --> 00:33:26,916
Era muy estúpido.

444
00:33:26,978 --> 00:33:30,478
Excepto por el lobo.
Siempre me gustó el lobo.

445
00:33:32,405 --> 00:33:34,059
¿Sabes? Normalmente
son animales de manada,

446
00:33:34,229 --> 00:33:36,840
pero a veces un lobo se separa de ella.

447
00:33:38,238 --> 00:33:41,179
Están solos y no tienen a nadie más
que ellos mismos en quien depender.

448
00:33:41,966 --> 00:33:43,643
Así que les es importante

449
00:33:43,764 --> 00:33:46,527
desarrollar su fuerza e intuición.

450
00:33:46,993 --> 00:33:49,100
Tienen que hacerlo si
quieren sobrevivir.

451
00:33:49,859 --> 00:33:51,443
Un lobo solitario es un símbolo

452
00:33:51,468 --> 00:33:54,427
de poder y perseverancia.

453
00:33:56,203 --> 00:33:57,559
Me gusta.

454
00:34:05,242 --> 00:34:07,188
- Tengo que irme.
- No, quédate, vamos.

455
00:34:07,256 --> 00:34:08,431
No, no puedo.

456
00:34:08,494 --> 00:34:10,671
- ¿Al menos puedes darme tu número?
- ¿Por qué?

457
00:34:10,734 --> 00:34:13,654
Porque me gustaría
llevarte al cine, a comer

458
00:34:13,679 --> 00:34:14,694
- o a lo que sea.
- Te diré algo.

459
00:34:14,719 --> 00:34:16,073
¿Qué tal si me das tu número?

460
00:34:16,142 --> 00:34:17,827
Nunca me llamarás, vamos.

461
00:34:17,873 --> 00:34:19,088
Probablemente no.

462
00:34:19,168 --> 00:34:22,223
Me gustaría...

463
00:34:22,269 --> 00:34:24,955
mucho mucho volver a verte.

464
00:34:25,042 --> 00:34:26,057
Mira, me divertí esta noche,

465
00:34:26,082 --> 00:34:27,748
pero creo que no entiendes
el objetivo de ligar.

466
00:34:28,629 --> 00:34:29,864
Podríamos ligar de nuevo.

467
00:34:29,889 --> 00:34:30,951
Me divertí, ¿sí?

468
00:34:30,976 --> 00:34:32,499
Pero tengo que irme.

469
00:34:32,555 --> 00:34:33,861
Detente.

470
00:35:58,207 --> 00:36:00,188
Hola. ¿Qué pasa?

471
00:36:00,480 --> 00:36:02,619
- Es malo, Hannah.
- ¿Qué hiciste?

472
00:36:05,302 --> 00:36:06,356
¿Quién es él?

473
00:36:06,381 --> 00:36:08,949
Es el tipo que conocí esta noche.

474
00:36:21,374 --> 00:36:22,505
¿Qué pasó?

475
00:36:22,549 --> 00:36:23,721
Se cayó y no despertó.

476
00:36:23,746 --> 00:36:25,835
Debería haberse levantado, pero
no lo hizo. Se golpeó la cabeza.

477
00:36:25,897 --> 00:36:29,205
Dios mío. ¿Quién es, Gabe?

478
00:36:29,230 --> 00:36:31,823
Es amigo de Billy. Estábamos
pasando el rato...

479
00:36:31,848 --> 00:36:32,971
- Billy, ¿tu compañero de cuarto?
- Sí, sí, sí,

480
00:36:32,995 --> 00:36:34,077
se asustó y se fue.

481
00:36:34,102 --> 00:36:35,785
Estábamos de fiesta, el tipo enloqueció,

482
00:36:35,810 --> 00:36:37,239
empezó a pelearse con Billy y yo estaba

483
00:36:37,263 --> 00:36:39,452
- intentando ayudar.
- ¿Por qué no pediste ayuda?

484
00:36:39,477 --> 00:36:41,411
¡Te llamé a ti!

485
00:36:42,018 --> 00:36:44,236
Lo siento, Hannah, pero no
puedo llamar a la policía,

486
00:36:44,261 --> 00:36:45,674
no con mis antecedentes.
No lo entenderán.

487
00:36:45,698 --> 00:36:48,406
Yo no lo entiendo. ¡Maldición, Gabe!

488
00:36:48,746 --> 00:36:50,734
- No supe nada de ti durante meses.
- Lo sé.

489
00:36:50,759 --> 00:36:52,065
¿Luego me llamas por esto?

490
00:36:52,090 --> 00:36:53,890
Tengo cargos por posesión,
por resistirme al arresto.

491
00:36:53,915 --> 00:36:55,035
¿Qué tenía que hacer?

492
00:36:55,060 --> 00:36:56,775
¡Dejarme fuera de esto!

493
00:36:57,576 --> 00:36:59,642
Podrías haberme dejado fuera de esto.

494
00:36:59,811 --> 00:37:01,302
¡Carajo!

495
00:37:20,742 --> 00:37:22,082
Espera. ¿Adónde...?

496
00:37:26,395 --> 00:37:28,092
Limpia todo lo que tocaste.

497
00:37:28,504 --> 00:37:30,443
- ¿Qué haremos?
- Nos iremos.

498
00:37:30,692 --> 00:37:32,793
Hay un vestíbulo lleno de gente,
cámaras por todas partes.

499
00:37:32,836 --> 00:37:34,158
Nos arriesgaremos.

500
00:37:34,224 --> 00:37:35,461
¡Muévete, ahora!

501
00:37:35,501 --> 00:37:36,988
Lo que sea que tocaste, límpialo.

502
00:37:37,013 --> 00:37:38,407
Limpia todo el lugar.

503
00:37:53,343 --> 00:37:54,715
¿Lo llamaste o le enviaste un mensaje?

504
00:37:54,740 --> 00:37:55,830
Billy lo hizo, sí.

505
00:37:55,859 --> 00:37:57,283
Vámonos.

506
00:38:58,099 --> 00:38:59,873
¿Sigues queriendo ir conmigo hoy?

507
00:38:59,874 --> 00:39:01,179
¿A la manifestación?

508
00:39:03,617 --> 00:39:05,482
¿Aún quieres que vaya?

509
00:39:16,886 --> 00:39:18,191
¿Noche difícil?

510
00:39:20,086 --> 00:39:21,552
Pusiste a tu padre en un aprieto.

511
00:39:21,577 --> 00:39:23,448
Lo superará.

512
00:39:28,102 --> 00:39:31,576
Eres muy bonita, igual que tu madre.

513
00:39:32,035 --> 00:39:34,332
Tú la odiabas. Ella me lo dijo.

514
00:39:34,376 --> 00:39:37,138
No odiaba a tu mamá,
simplemente no me agradaba.

515
00:39:37,486 --> 00:39:39,923
Había algo en ella en lo que
no confiaba y tenía razón.

516
00:39:40,184 --> 00:39:42,887
En el momento en que se casó
con mi hijo, me lo quitó

517
00:39:42,912 --> 00:39:44,125
y se lo llevó a California.

518
00:39:44,168 --> 00:39:45,648
- Podrías habernos visitado.
- Lo hice.

519
00:39:46,418 --> 00:39:48,004
Asististe a su funeral.

520
00:39:48,629 --> 00:39:51,086
Te visité cuando eras pequeña.

521
00:39:52,891 --> 00:39:55,273
Pero el daño ya estaba
hecho para entonces.

522
00:39:56,977 --> 00:39:58,139
Es solo que...

523
00:40:01,331 --> 00:40:05,058
nunca nos llevamos bien, tu madre y yo.

524
00:40:06,419 --> 00:40:08,032
Y fue mi culpa.

525
00:40:09,769 --> 00:40:12,675
La culpé por hacer feliz a mi hijo

526
00:40:12,718 --> 00:40:14,677
y luego la castigué por ello.

527
00:40:20,039 --> 00:40:22,119
Te daré información útil sobre mí.

528
00:40:22,163 --> 00:40:25,297
No soy una magnífica persona.

529
00:40:25,775 --> 00:40:28,071
Ciertamente no fui una buena madre.

530
00:40:29,188 --> 00:40:31,147
Pero tu papá...

531
00:40:31,540 --> 00:40:34,740
tiene esa estúpida idea

532
00:40:35,486 --> 00:40:38,614
de que voy a ser una
buena influencia para ti.

533
00:40:39,296 --> 00:40:40,964
Que mi guía materna

534
00:40:41,007 --> 00:40:43,271
mágicamente te pondrá
en el camino correcto.

535
00:40:43,610 --> 00:40:45,805
Ahora, tú y yo...

536
00:40:46,274 --> 00:40:47,927
sabemos que eso nunca va a pasar.

537
00:40:48,122 --> 00:40:49,382
Él no tiene ni idea.

538
00:40:49,462 --> 00:40:50,840
Puede ser.

539
00:40:50,930 --> 00:40:53,281
Es igual que su padre.

540
00:40:53,324 --> 00:40:56,675
Si ve algo mal, tiene que corregirlo.

541
00:40:57,555 --> 00:40:58,945
No entiende

542
00:40:58,970 --> 00:41:01,325
que la mayoría de nosotros...

543
00:41:01,725 --> 00:41:04,837
vivimos entre el bien y el mal.

544
00:41:13,250 --> 00:41:15,342
Yo...

545
00:41:15,781 --> 00:41:17,174
la fastidié con tu mamá

546
00:41:17,223 --> 00:41:20,704
y lo siento.

547
00:41:39,922 --> 00:41:41,578
Parece haber una gran concurrencia.

548
00:41:46,617 --> 00:41:48,171
Disculpen.

549
00:41:51,390 --> 00:41:53,599
Estoy aquí frente al ayuntamiento

550
00:41:53,624 --> 00:41:56,039
entre los manifestantes
que se presentaron hoy

551
00:41:56,100 --> 00:41:57,972
en apoyo de los amigos y familiares

552
00:41:57,997 --> 00:42:00,766
de los dos chicos que fueron
disparados y asesinados por la policía.

553
00:42:00,842 --> 00:42:02,301
¡Actúen ahora!

554
00:42:02,514 --> 00:42:05,266
¡Debemos detener la brutalidad policial!

555
00:42:05,418 --> 00:42:08,138
Ellos siguen haciéndose las
víctimas mientras nuestros hijos

556
00:42:08,257 --> 00:42:10,488
e hijas son dejados en
bolsas para cadáveres.

557
00:42:10,825 --> 00:42:12,838
¿Dónde está la responsabilidad?

558
00:42:12,936 --> 00:42:15,493
Es hora de exigir respuestas
a estas preguntas.

559
00:42:16,204 --> 00:42:18,148
¡Jordan! ¡Beth!

560
00:42:18,514 --> 00:42:19,834
Hola, hola.

561
00:42:19,967 --> 00:42:21,242
- Vinieron.
- Sí.

562
00:42:21,289 --> 00:42:22,457
- Hola.
- Hola.

563
00:42:22,500 --> 00:42:25,081
Lance está aquí, en alguna parte.

564
00:42:39,239 --> 00:42:40,746
Oye, nos vamos.

565
00:42:40,793 --> 00:42:42,215
¿De acuerdo? Te envío
un mensaje más tarde.

566
00:42:42,285 --> 00:42:43,639
¿Todo está bien?

567
00:42:43,664 --> 00:42:45,487
- Acabamos de llegar.
- Lo sé, lo sé.

568
00:42:45,512 --> 00:42:46,847
- Vayamos a comer algo, ¿sí?
- ¿Estás bien?

569
00:43:15,603 --> 00:43:17,816
¿Cuánto tiempo llevo durmiendo?

570
00:43:18,963 --> 00:43:21,690
Cuatro horas. ¿Qué tomaste?

571
00:43:23,014 --> 00:43:24,823
Encontré tu Ambien

572
00:43:24,867 --> 00:43:26,608
en el baño.

573
00:43:26,912 --> 00:43:29,705
¿Juntaste Ambien con cocaína?

574
00:43:30,613 --> 00:43:32,180
¿Sabes lo peligroso que es eso?

575
00:43:32,446 --> 00:43:34,359
Pudiste entrar en coma.
Provocarte insuficiencia cardíaca.

576
00:43:34,384 --> 00:43:36,357
Sí, entendido. Gracias.

577
00:43:40,362 --> 00:43:43,404
¿Nada?

578
00:43:45,718 --> 00:43:47,690
Tal vez tengamos suerte.

579
00:43:50,453 --> 00:43:52,455
No somos gente con suerte, Hannah.

580
00:43:57,160 --> 00:43:58,944
¿Por qué nos fuimos tan pronto?

581
00:43:59,635 --> 00:44:01,294
¿Adónde me llevas?

582
00:44:01,590 --> 00:44:03,314
Por aquí.

583
00:44:10,107 --> 00:44:11,935
Sí.

584
00:44:17,060 --> 00:44:19,748
Lamento lo de anoche.

585
00:44:20,863 --> 00:44:22,104
No hay problema.

586
00:44:22,169 --> 00:44:25,215
No, no, sí lo hay. Es...

587
00:44:26,123 --> 00:44:27,886
Sé que he estado rara últimamente.

588
00:44:28,440 --> 00:44:30,829
Es solo que este mundo está muy jodido.

589
00:44:30,854 --> 00:44:33,296
Me afecta la mente y...

590
00:44:33,828 --> 00:44:35,917
Todos están muy enojados todo el tiempo.

591
00:44:36,071 --> 00:44:37,292
Lo entiendo.

592
00:44:37,374 --> 00:44:38,572
No me perdones.

593
00:44:38,646 --> 00:44:40,343
No te mereces mis tonterías.

594
00:44:41,347 --> 00:44:44,158
No puedo dejar que se
apodere de mi vida.

595
00:44:48,759 --> 00:44:51,191
Me mata que pensaras que no te quería.

596
00:44:52,911 --> 00:44:55,634
Eres todo lo que quiero, Jordan.

597
00:44:56,718 --> 00:44:58,917
Siempre has sido lo que quiero.

598
00:44:59,493 --> 00:45:01,062
Así que...

599
00:45:11,245 --> 00:45:13,366
No tienes que hacer esto.

600
00:45:13,991 --> 00:45:15,491
No vas a perderme.

601
00:45:15,638 --> 00:45:17,414
Tengo miedo de perderme a mí misma.

602
00:45:19,113 --> 00:45:20,360
Lo nuestro...

603
00:45:20,800 --> 00:45:22,288
es la mejor parte de mí.

604
00:45:23,779 --> 00:45:25,944
Y no hay un solo día

605
00:45:25,988 --> 00:45:29,217
que quiera despertar sin ti.

606
00:45:29,764 --> 00:45:32,702
Esa es mi realidad.

607
00:45:33,756 --> 00:45:37,050
Así que, por favor... por
favor, cásate conmigo,

608
00:45:37,146 --> 00:45:39,105
Jordan Evans.

609
00:45:43,461 --> 00:45:44,703
¿Vas a responder?

610
00:45:44,728 --> 00:45:47,235
Me puedo arrodillar.

611
00:45:47,669 --> 00:45:48,750
Sí.

612
00:45:49,626 --> 00:45:51,933
- Sí.
- Sí.

613
00:45:52,939 --> 00:45:54,146
Sí.

614
00:46:11,424 --> 00:46:12,991
Ven aquí.

615
00:46:13,183 --> 00:46:14,801
¿Adónde fuiste anoche? Me abandonaste.

616
00:46:14,874 --> 00:46:17,518
Lo siento. Mi teléfono se
descargó. Intenté buscarte.

617
00:46:18,576 --> 00:46:20,016
¿Estabas tan borracha?

618
00:46:21,574 --> 00:46:23,068
Hola a todos.

619
00:46:23,490 --> 00:46:26,483
Voy a sustituir al Sr. Hiller
mientras él está fuera.

620
00:46:26,885 --> 00:46:30,052
Me llamo Nick Sullivan, pero...

621
00:46:31,023 --> 00:46:32,551
mantengámoslo informal.

622
00:46:32,663 --> 00:46:34,658
Llámenme Nick.

623
00:46:53,164 --> 00:46:54,486
¿En qué puedo ayudarles hoy?

624
00:46:54,637 --> 00:46:57,084
- Anillos de boda.
- Por aquí.

625
00:46:57,253 --> 00:46:59,026
Sí, compré unos aretes aquí hace

626
00:46:59,050 --> 00:47:00,448
un año y vi unos

627
00:47:00,473 --> 00:47:02,634
anillos de oro que...

628
00:47:02,959 --> 00:47:04,747
¡Todos al suelo, ahora!

629
00:47:04,860 --> 00:47:06,175
¡Al suelo o mueren!

630
00:47:06,317 --> 00:47:07,579
¡Al suelo ahora mismo!

631
00:47:07,863 --> 00:47:10,676
- ¡Ya lo oyeron! ¡Abajo!
- No. No. Está bien.

632
00:47:11,451 --> 00:47:12,640
Está bien, cariño, solo
hazlo, ¿de acuerdo?

633
00:47:12,664 --> 00:47:13,715
Vas a estar bien.

634
00:47:13,740 --> 00:47:17,043
Tú. La caja fuerte. Vamos. Vamos.

635
00:47:17,500 --> 00:47:19,589
¡Quédense todos abajo!

636
00:47:21,679 --> 00:47:23,013
Abre la caja fuerte.

637
00:47:23,679 --> 00:47:25,009
Vamos.

638
00:47:25,186 --> 00:47:26,412
Vamos, amigo.

639
00:47:28,774 --> 00:47:30,086
¡Vamos, date prisa!

640
00:47:48,622 --> 00:47:49,816
¿Qué carajos...?

641
00:47:49,856 --> 00:47:51,214
- No, no, no dispares.
- Es mi teléfono.

642
00:47:51,239 --> 00:47:53,321
- ¡Apágalo! ¿Quieres morir?
- Oye... no, no.

643
00:47:53,368 --> 00:47:54,935
- Todo va a estar bien.
- ¡Apágalo!

644
00:47:55,006 --> 00:47:56,118
Todo va a estar bien. ¿De acuerdo?

645
00:47:56,143 --> 00:47:57,583
Ya lo va a apagar. Todo va a salir bien.

646
00:48:08,233 --> 00:48:09,294
Está bien, está bien,

647
00:48:09,319 --> 00:48:10,879
- ella puede apagarlo.
- Lo tengo, lo tengo.

648
00:48:14,330 --> 00:48:16,002
¡Oye! ¡Oye!

649
00:48:16,676 --> 00:48:18,262
¡Baja el arma!

650
00:48:18,421 --> 00:48:19,640
Llamen a la policía.

651
00:48:19,962 --> 00:48:22,704
- ¡Baja el arma ahora!
- ¡Tenemos un problema!

652
00:48:52,732 --> 00:48:54,306
¿Qué...?

653
00:49:01,029 --> 00:49:02,421
No.

654
00:49:04,780 --> 00:49:06,599
No, no, no, no pasa nada.

655
00:49:07,010 --> 00:49:09,646
Todo va a estar bien. No. No, no, no.

656
00:49:11,096 --> 00:49:13,272
Espera, espera. No, no, no.

657
00:49:13,417 --> 00:49:15,304
No, no, no, no.

658
00:49:15,347 --> 00:49:16,566
No, no, no, no.

659
00:49:17,165 --> 00:49:19,612
¡No! ¡No! ¡No!

660
00:49:20,444 --> 00:49:22,398
¡No!

661
00:49:22,441 --> 00:49:24,483
¡No!

662
00:49:25,088 --> 00:49:34,510
www.subtitulamos.tv

