1
00:00:28,415 --> 00:00:29,822
- Tasha.
- Madeline.

2
00:00:29,847 --> 00:00:31,168
Acabo de enviarte un archivo.

3
00:00:31,193 --> 00:00:32,936
Hay algo en el disco duro de Kira Evans

4
00:00:32,961 --> 00:00:34,762
que requiere de nuestra atención.

5
00:00:34,787 --> 00:00:36,288
¿Qué te parece?

6
00:00:38,358 --> 00:00:39,730
Diría que es un problema.

7
00:00:39,755 --> 00:00:43,024
O, quizá, una oportunidad.

8
00:00:49,039 --> 00:00:50,506
¿Estás bien?

9
00:00:50,582 --> 00:00:52,792
Sí, estoy bien.

10
00:00:52,925 --> 00:00:55,326
¿Qué estás escondiendo
detrás de tu espalda?

11
00:00:55,507 --> 00:00:57,320
Eso es todo.

12
00:00:57,442 --> 00:00:59,543
Lo sabe.

13
00:00:59,751 --> 00:01:01,085
Mátalo.

14
00:01:03,602 --> 00:01:04,802
¿Jane?

15
00:01:05,783 --> 00:01:08,184
¿A qué estás esperando?

16
00:01:08,494 --> 00:01:10,361
Míralo, sabe que no eres Jane.

17
00:01:10,386 --> 00:01:12,476
Su muerte parecerá por causas naturales.

18
00:01:12,559 --> 00:01:13,992
No lo necesitas

19
00:01:14,159 --> 00:01:15,993
para encontrar una cura
para lo que te está matando.

20
00:01:16,188 --> 00:01:17,279
Jane.

21
00:01:17,342 --> 00:01:19,549
Es...

22
00:01:24,863 --> 00:01:26,530
Es un veneno.

23
00:01:26,977 --> 00:01:29,553
Para cuando me ponga peor.

24
00:01:29,883 --> 00:01:31,097
Cuando esto acabe,

25
00:01:31,122 --> 00:01:32,655
se acabará como yo quiera.

26
00:01:34,192 --> 00:01:35,933
No va a llegar a eso.

27
00:01:36,028 --> 00:01:38,629
- Vamos a encontrar una cura.
- No.

28
00:01:38,924 --> 00:01:41,125
Roman no lo hizo.

29
00:01:42,167 --> 00:01:43,701
No vas a morir.

30
00:01:43,876 --> 00:01:47,345
Por favor, dame esa maldita aguja.

31
00:01:48,403 --> 00:01:50,513
Por favor, Jane.

32
00:01:52,177 --> 00:01:54,056
Dámela.

33
00:01:56,353 --> 00:01:58,655
Lo siento.

34
00:01:58,811 --> 00:02:00,496
Lo siento, esto es...

35
00:02:00,521 --> 00:02:02,563
- esto es muy difícil.
- Lo sé.

36
00:02:02,724 --> 00:02:04,156
Lo sé.

37
00:02:07,106 --> 00:02:08,673
Eres muy fuerte.

38
00:02:08,698 --> 00:02:10,232
Puedes hacerlo.

39
00:02:10,337 --> 00:02:12,951
- ¿Vale?
- Sí.

40
00:02:30,849 --> 00:02:34,051
Perdona, he olvidado tu nombre.

41
00:02:34,729 --> 00:02:37,055
- ¿En serio?
- Hay mucho ruido aquí.

42
00:02:37,107 --> 00:02:38,315
No te he oído.

43
00:02:38,340 --> 00:02:40,545
Y mira, he estado
intentando pasarlo bien.

44
00:02:40,570 --> 00:02:41,970
Pero me acabo de dar cuenta de que no

45
00:02:41,995 --> 00:02:44,097
voy a ser capaz de fingir

46
00:02:44,122 --> 00:02:47,664
toda la noche contigo, porque me gustas

47
00:02:47,689 --> 00:02:49,857
y no quiero solo...

48
00:02:50,008 --> 00:02:52,176
seguir hablando y
conocerte en profundidad.

49
00:02:52,423 --> 00:02:54,288
- Por favor, párame.
- Sí, no, está bien.

50
00:02:54,392 --> 00:02:56,660
Lincoln. ¿Ves?, recuerdo tu nombre.

51
00:02:56,772 --> 00:02:58,409
Puntos de penalización para eso.

52
00:02:58,477 --> 00:03:00,800
Sí, es justo. Totalmente justo.

53
00:03:01,755 --> 00:03:04,474
Lisa. Me llamo Lisa.

54
00:03:04,556 --> 00:03:05,768
- Lisa.
- Sí.

55
00:03:05,793 --> 00:03:08,616
Bueno, me vendría bien otro trago, Lisa.

56
00:03:10,549 --> 00:03:11,752
¿Qué hay de ti?

57
00:03:11,809 --> 00:03:15,315
¿Tal vez un beso más primero?

58
00:03:15,427 --> 00:03:16,727
Sí.

59
00:03:28,940 --> 00:03:30,460
Hola.

60
00:03:30,675 --> 00:03:32,517
Hola.

61
00:03:37,282 --> 00:03:38,672
Tengo que irme,

62
00:03:38,697 --> 00:03:40,030
lo que significa que tienes que irte.

63
00:03:40,092 --> 00:03:41,886
Vale.

64
00:03:41,911 --> 00:03:43,245
Sí, vale.

65
00:03:43,288 --> 00:03:46,333
Cogeré mis cosas y pediré que me lleven.

66
00:03:52,058 --> 00:03:53,958
Ha estado genial.

67
00:03:54,037 --> 00:03:55,257
Sí, lo ha estado.

68
00:03:55,282 --> 00:03:57,227
Pero toda la noche fue...

69
00:03:57,252 --> 00:03:59,449
- De verdad que fue realmente divertida.
- Sí.

70
00:03:59,617 --> 00:04:01,552
Entonces, ¿qué vas a querer hacer?

71
00:04:01,806 --> 00:04:04,241
¿Quieres darme tu número de teléfono,

72
00:04:04,266 --> 00:04:06,367
o puedo darte el mío si lo prefieres?

73
00:04:06,458 --> 00:04:08,626
Está bien.

74
00:04:08,973 --> 00:04:11,352
¿En... serio? Pero acabas de decir...

75
00:04:11,377 --> 00:04:12,610
Está bien.

76
00:04:12,635 --> 00:04:15,864
Gracias por una buena y divertida noche.

77
00:04:16,521 --> 00:04:17,955
Me parece bien.

78
00:04:18,448 --> 00:04:19,838
Y tienes que irte ahora mismo...

79
00:04:19,863 --> 00:04:23,980
o tienes tiempo para...
bueno, ¿una divertida mañana?

80
00:04:24,083 --> 00:04:25,505
Sí.

81
00:04:31,623 --> 00:04:32,780
Cosas importantes.

82
00:04:32,805 --> 00:04:34,973
Tenemos muchas malas noticias.
¿Dónde está la agente Patterson?

83
00:04:34,998 --> 00:04:36,466
Acaba de mandar un
mensaje, va a llegar tarde.

84
00:04:36,541 --> 00:04:37,975
Voy a ir avanzando, que
alguien la informe.

85
00:04:38,784 --> 00:04:40,101
Tasha Zapata no iba a bordo

86
00:04:40,126 --> 00:04:41,860
del avión de Blake Crawford
cuando se estrelló.

87
00:04:42,080 --> 00:04:43,721
- Está viva.
- Perdona,

88
00:04:43,746 --> 00:04:45,838
- ¿por qué es eso una mala noticia?
- Porque ella mató a Kira Evans.

89
00:04:45,863 --> 00:04:47,129
¿La abogada de Hank Crawford?

90
00:04:47,154 --> 00:04:49,387
Abogada es un poco
generoso. Yo era un abogado.

91
00:04:49,447 --> 00:04:50,948
Evans era la que le quitaba las
castañas del fuego a Crawford.

92
00:04:50,973 --> 00:04:53,041
Si bien le dispararon en
su casa de Estocolmo,

93
00:04:53,265 --> 00:04:56,350
su hija se había escondido arriba
y vio la cara del tirador.

94
00:05:00,498 --> 00:05:02,444
- Esto no tiene ningún sentido.
- En realidad, sí.

95
00:05:02,501 --> 00:05:04,967
Zapata estaba en París con Blake,
que había muerto en su avión

96
00:05:04,992 --> 00:05:06,792
junto con otros tres miembros de
la junta directiva de HCI Global.

97
00:05:06,918 --> 00:05:09,081
Entonces Kira Evans de
repente aparece muerta

98
00:05:09,106 --> 00:05:12,008
y Madeline Burke es nombrada nueva
directora ejecutiva de HCI Global.

99
00:05:12,269 --> 00:05:14,051
No hace falta ser un genio
para sumar dos más dos.

100
00:05:14,076 --> 00:05:15,836
¿Y crees que Zapata es ahora la que
le quita las castañas... a Madeline?

101
00:05:15,867 --> 00:05:18,468
Yo no lo creo, es un patrón de hechos.

102
00:05:18,617 --> 00:05:19,803
El patrón de hechos es quien lo cree.

103
00:05:19,828 --> 00:05:21,512
Tasha todavía podría estar
trabajando para la CIA.

104
00:05:21,620 --> 00:05:23,107
No lo creo, lo han desmentido.

105
00:05:23,132 --> 00:05:24,932
Keaton y su gente quieren
respuestas al igual que nosotros.

106
00:05:25,009 --> 00:05:26,276
Es solo que no puedo creer
que la Tasha que conozco

107
00:05:26,301 --> 00:05:27,701
hiciera algo así.

108
00:05:27,946 --> 00:05:29,465
La gente cambia.

109
00:05:29,505 --> 00:05:30,913
¿Qué quieres decir con "cambia"?

110
00:05:30,989 --> 00:05:33,361
Conocí a Zapata a través de una escucha
telefónica del Departamento de Justicia

111
00:05:33,386 --> 00:05:36,313
debido a que sus deudas de juego
estaban siendo aprovechadas por la CIA.

112
00:05:36,355 --> 00:05:37,580
Estaba utilizando

113
00:05:37,605 --> 00:05:41,274
a Tom Carter clasificando la
información del FBI sobre Jane.

114
00:05:41,454 --> 00:05:44,898
¿No lo sabías? Pues yo diría

115
00:05:44,923 --> 00:05:46,891
que es una información
relevante en este momento.

116
00:05:46,916 --> 00:05:48,617
¿Ya se ha hecho público ese boceto?

117
00:05:48,693 --> 00:05:50,160
No, le he pedido a la
autoridad policial sueca

118
00:05:50,229 --> 00:05:51,587
que lo mantuviera
interno... Zapata podría ser

119
00:05:51,612 --> 00:05:53,062
la clave para averiguar lo que sea que

120
00:05:53,098 --> 00:05:54,666
Madeline esté planificando
con HCI Global.

121
00:05:54,691 --> 00:05:56,516
Lo último que quiero es que sepa

122
00:05:56,541 --> 00:05:58,563
que vamos a por ella.

123
00:05:59,251 --> 00:06:01,492
Hace que te preguntes qué
más no sabíamos sobre ella.

124
00:06:04,354 --> 00:06:05,690
Es Rich.

125
00:06:06,184 --> 00:06:08,018
Ha resuelto el tatuaje.

126
00:06:10,001 --> 00:06:12,115
- ¿Qué tienes?
- Hay un terrorista nacional

127
00:06:12,140 --> 00:06:15,040
en el 14945 de Coleman
Street en Flushing, Queens.

128
00:06:15,065 --> 00:06:16,766
Sugiero que llevéis refuerzos.

129
00:06:18,529 --> 00:06:19,996
¿Esa es toda la sesión informativa?

130
00:06:20,523 --> 00:06:22,766
Sí, a menos que quieras saber
todas las formas aburridas

131
00:06:22,798 --> 00:06:23,926
de cómo lo he descubierto utilizando

132
00:06:23,951 --> 00:06:26,272
algoritmos y matemáticas aplicadas.

133
00:06:26,577 --> 00:06:27,944
No, vale así.

134
00:06:30,315 --> 00:06:31,913
Hola, siento llegar tarde.

135
00:06:32,484 --> 00:06:33,650
¿A dónde va todo el mundo?

136
00:06:33,675 --> 00:06:35,275
A capturar al terrorista Michelangelo.

137
00:06:35,660 --> 00:06:37,782
¿Qué? Acabas de enviarme

138
00:06:37,807 --> 00:06:39,324
un mensaje con "tengo
algo" hace un minuto.

139
00:06:39,397 --> 00:06:40,706
Sí, dirijo una nave muy efectiva.

140
00:06:40,731 --> 00:06:43,753
¿Has explicado cómo el resolver
el tatuaje de Michelangelo

141
00:06:43,778 --> 00:06:46,259
hace unos meses proporcionó
una pista sobre cómo contactar

142
00:06:46,284 --> 00:06:49,561
con uno de los terroristas
más famosos del país?

143
00:06:49,621 --> 00:06:50,821
No, les acabo de decir dónde está.

144
00:06:50,846 --> 00:06:53,041
Supongo que no les explicaste que el
terrorista es un artista en destrucción,

145
00:06:53,065 --> 00:06:54,445
que nunca ha sido atrapado,

146
00:06:54,512 --> 00:06:56,513
que ha permanecido en la sombra,
presumiblemente retirado,

147
00:06:56,538 --> 00:06:59,660
pero que hemos estado escuchando
su canal secreto de comunicaciones

148
00:06:59,718 --> 00:07:01,318
desde que resolvimos este tatuaje

149
00:07:01,559 --> 00:07:03,164
¿y que acaba de activarse esta mañana?

150
00:07:03,189 --> 00:07:05,190
Ellos solo quieren patear puertas.

151
00:07:05,215 --> 00:07:07,158
No les importa lo que hagamos aquí.

152
00:07:07,364 --> 00:07:10,022
Aquí es donde ocurre la
resolución del crimen.

153
00:07:10,047 --> 00:07:11,817
Esto es lo interesante.

154
00:07:12,017 --> 00:07:13,663
No tienen ni idea de lo que hacemos.

155
00:07:13,688 --> 00:07:15,089
Por eso mostramos nuestro trabajo.

156
00:07:15,132 --> 00:07:16,684
Bien, bien, si te sientes
tan fuerte al respecto,

157
00:07:16,709 --> 00:07:17,942
llega a tiempo la próxima vez.

158
00:07:18,221 --> 00:07:19,788
¿Dónde estabas, por cierto?

159
00:07:19,861 --> 00:07:21,765
No pasó nada. Tardé mucho en la ducha.

160
00:07:21,790 --> 00:07:25,218
Me quedé dormida. No sonó el
despertador. Me quedé dormida....

161
00:07:25,243 --> 00:07:26,313
es todo.

162
00:07:26,338 --> 00:07:29,040
¿Qué es...?, ¿cuánto tiempo tenemos?

163
00:07:29,087 --> 00:07:31,171
Bueno, veamos. El
terrorista vive en Queens,

164
00:07:31,228 --> 00:07:32,796
el equipo debería llegar
en unos 30 minutos

165
00:07:32,851 --> 00:07:34,786
e informamos a los reclutas
de Quantico en cinco.

166
00:07:34,920 --> 00:07:37,463
¿El asunto del seguimiento es hoy?

167
00:07:37,522 --> 00:07:39,339
- Eso es lo último que necesito.
- ¿Qué? ¿Me estás tomando el pelo?

168
00:07:39,363 --> 00:07:41,798
¿No quieres formar mentes
jóvenes impresionables?

169
00:07:42,128 --> 00:07:43,661
Oye, hablemos del Libro de los Secretos.

170
00:07:43,721 --> 00:07:45,447
No vamos a hablar.

171
00:07:47,653 --> 00:07:50,057
¿Por qué no quieres hablar
del Libro de los Secretos?

172
00:07:50,081 --> 00:07:51,281
Te dije por qué,

173
00:07:51,306 --> 00:07:53,285
y te dije que no lo llamaras así.

174
00:07:53,392 --> 00:07:54,711
Vale, perdona, pero
"Libro de los Secretos"

175
00:07:54,736 --> 00:07:56,686
es el nombre perfecto para un
antiguo mamotreto sudamericano

176
00:07:56,721 --> 00:07:58,947
que contiene curas mágicas.
Podría ser la cura para Jane.

177
00:07:59,021 --> 00:08:01,156
- ¡El Libro de los Secretos!
- No. La magia no es real.

178
00:08:01,242 --> 00:08:03,840
No dije "magia". No tengo siete
años. Dije "curas mágicas".

179
00:08:03,865 --> 00:08:04,888
Y ni siquiera quieres

180
00:08:04,913 --> 00:08:06,078
- arriesgarte a que pueda...
- No, no lo hago.

181
00:08:06,102 --> 00:08:07,701
No hay pruebas de que realmente exista.

182
00:08:08,286 --> 00:08:09,828
Es una completa pérdida de tiempo.

183
00:08:09,894 --> 00:08:11,281
Perfecto. Y te oigo.

184
00:08:11,328 --> 00:08:13,536
Pero míralo así... ¿y si no lo es?

185
00:08:16,804 --> 00:08:19,229
- Disculpa.
- Hola a todos.

186
00:08:19,297 --> 00:08:21,365
Gracias por acompañarnos hoy.

187
00:08:21,576 --> 00:08:24,591
Hoy es un gran día en la
Oficina de Nueva York.

188
00:08:24,671 --> 00:08:25,892
Estamos a punto de capturar

189
00:08:25,917 --> 00:08:29,322
a uno de lo terroristas
más notorios de la...

190
00:08:29,814 --> 00:08:31,226
Historia.

191
00:08:31,273 --> 00:08:33,646
Uno de los terroristas más
notorios de la historia.

192
00:08:33,692 --> 00:08:37,295
- Disculpad. Sí.
- Vale...

193
00:08:37,462 --> 00:08:41,632
Normalmente me gusta empezar estas cosas

194
00:08:41,657 --> 00:08:43,891
con... un poco, ya sabéis,

195
00:08:44,174 --> 00:08:45,856
llegar a conoceros uno
a uno con el tiempo...

196
00:08:46,029 --> 00:08:47,626
Esta es literalmente la
primera vez que hacemos esto.

197
00:08:47,650 --> 00:08:49,280
Siempre, es lo que siempre he hecho.

198
00:08:49,305 --> 00:08:50,838
No veo cómo eso es posible, vosotros
sois los reclutas inaugurales.

199
00:08:50,862 --> 00:08:53,230
Sigamos adelante y comencemos con,

200
00:08:53,255 --> 00:08:54,755
no sé... contigo.

201
00:08:54,905 --> 00:08:57,006
- ¿Yo?
- No, él.

202
00:09:05,544 --> 00:09:07,103
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

203
00:09:07,138 --> 00:09:08,731
Seguimiento. ¿Qué haces tú aquí?

204
00:09:08,787 --> 00:09:10,788
Hacer el seguimiento. Trabajo aquí.

205
00:09:10,915 --> 00:09:13,083
¿Tú... cuando nosotros...?

206
00:09:13,151 --> 00:09:14,512
¿Sabías quién era yo?

207
00:09:14,565 --> 00:09:16,740
No, dijiste que te llamabas Lisa.

208
00:09:16,799 --> 00:09:17,882
¿Por qué me diste un nombre falso?

209
00:09:17,935 --> 00:09:19,424
Porque nunca pensé que
nos volveríamos a ver.

210
00:09:19,448 --> 00:09:21,780
¡Vaya! En realidad pensé
que lo habíamos pasado bien.

211
00:09:21,860 --> 00:09:23,434
Nos lo pasamos genial.

212
00:09:23,514 --> 00:09:24,669
De eso no se trata.

213
00:09:26,089 --> 00:09:27,264
Oh, Dios mío. ¿Se trata

214
00:09:27,289 --> 00:09:28,849
de la asignación del laboratorio
técnico en Los Ángeles?

215
00:09:28,874 --> 00:09:30,075
Porque esta no es una forma

216
00:09:30,100 --> 00:09:31,329
de conseguir una
recomendación por mi parte.

217
00:09:31,354 --> 00:09:32,736
Vale, confía en mí, no necesito

218
00:09:32,804 --> 00:09:33,955
una recomendación tuya.

219
00:09:34,008 --> 00:09:35,090
No importa.

220
00:09:35,115 --> 00:09:36,573
Has convertido esto en una coyuntura.

221
00:09:36,641 --> 00:09:38,041
Es una coyuntura ahora.

222
00:09:43,882 --> 00:09:46,395
Hola. Necesito hablar contigo

223
00:09:46,420 --> 00:09:47,951
sobre un recluta de Quantico.

224
00:09:48,019 --> 00:09:50,587
Cierto, es hoy. ¿Cómo lo
está haciendo mi sobrino?

225
00:09:50,847 --> 00:09:52,504
- ¿Tu...?
- Sí, Lincoln.

226
00:09:52,529 --> 00:09:53,821
El guapetón con el que
acabas de estar hablando.

227
00:09:53,845 --> 00:09:54,947
¿Lincoln es tu guapetón?

228
00:09:54,972 --> 00:09:57,132
¿El guapetón es tu sobrino? ¿Tu
Lincoln? ¿Sabes lo que estoy diciendo?

229
00:09:57,172 --> 00:09:59,833
Es el hijo de mi hermana mayor.

230
00:09:59,871 --> 00:10:01,178
Así que sé buena con él, ¿vale?

231
00:10:01,232 --> 00:10:03,433
Pero no como demasiado buena.
Sin tratamiento especial.

232
00:10:03,868 --> 00:10:05,613
No sé lo que estoy diciendo.
El trato especial está bien.

233
00:10:05,637 --> 00:10:07,504
¿Qué ibas a decir?

234
00:10:07,572 --> 00:10:09,258
Oh, espera un momento.

235
00:10:10,107 --> 00:10:11,775
¿Sí? Weitz.

236
00:10:12,711 --> 00:10:14,478
¿Disculpa? Suena como si
estuvieras diciendo...

237
00:10:15,200 --> 00:10:17,724
¿Eso es lo que estás diciendo?
¿Y la has enviado aquí abajo?

238
00:10:17,749 --> 00:10:18,810
¿Por qué...?

239
00:10:27,648 --> 00:10:29,869
¿Qué demonios hace Madeline Burke aquí?

240
00:10:54,330 --> 00:10:55,734
Si me disculpas, me encantaría

241
00:10:55,759 --> 00:10:57,259
- involucrar a alguno de mi equipo.
- Sí.

242
00:10:57,624 --> 00:10:59,191
¿Es esa Madeline Burke?

243
00:10:59,271 --> 00:11:01,197
Sí, ¿qué crees que quiere?

244
00:11:01,264 --> 00:11:02,748
Sea lo que sea, no puede ser bueno.

245
00:11:02,794 --> 00:11:04,205
¿Crees que sabe que la
estamos investigando?

246
00:11:04,229 --> 00:11:05,576
Definitivamente sí.

247
00:11:05,636 --> 00:11:07,803
Cuando el equipo vuelva,
quiero que nos aseguremos...

248
00:11:13,269 --> 00:11:14,810
¿Qué pasó?

249
00:11:14,878 --> 00:11:16,601
Bueno, nos presentamos

250
00:11:16,626 --> 00:11:19,265
en la dirección del terrorista
y... se desató todo un infierno.

251
00:11:19,345 --> 00:11:20,813
Lo capturamos, pero no
antes de que activara

252
00:11:20,838 --> 00:11:22,171
un protocolo de autodestrucción.

253
00:11:22,238 --> 00:11:23,552
Toda la casa voló por los aires.

254
00:11:23,620 --> 00:11:26,125
¿Qué pasa con toda esa pintura?
Parecéis un Jackson Pollack.

255
00:11:26,185 --> 00:11:27,456
Weller nos hizo entrar por el garaje.

256
00:11:27,544 --> 00:11:29,726
El terrorista tenía una pared
llena de latas viejas de pintura

257
00:11:29,780 --> 00:11:31,146
que nos amortiguaron la explosión.

258
00:11:31,179 --> 00:11:32,654
¿Y qué pasa con las plumas?

259
00:11:32,768 --> 00:11:33,894
También había gallinas.

260
00:11:33,919 --> 00:11:35,070
Eso suena como la mayor redada

261
00:11:35,094 --> 00:11:36,642
en la historia del FBI. Siento
mucho habérmela perdido.

262
00:11:36,715 --> 00:11:38,311
Encontramos el teléfono del
terrorista entre los escombros.

263
00:11:38,357 --> 00:11:40,299
¿Puedes sacar datos de eso?

264
00:11:40,402 --> 00:11:43,805
Es solo...

265
00:11:45,041 --> 00:11:46,386
Esa parte no es una broma.

266
00:11:46,411 --> 00:11:48,577
- No.
- Vale, genial. Estupendo.

267
00:11:48,888 --> 00:11:50,246
¡Felinos Cósmicos, venga!

268
00:11:50,429 --> 00:11:51,714
Ha sido divertido.

269
00:11:52,309 --> 00:11:54,499
De todos modos, tenemos que tratar
con nuestra invitada especial.

270
00:11:54,553 --> 00:11:56,334
Podría ser nuestra única
oportunidad, así que...

271
00:11:56,401 --> 00:11:58,187
es una pena que tengáis ese aspecto.

272
00:11:59,262 --> 00:12:00,723
¿Qué demonios está haciendo
Madeline Burke aquí?

273
00:12:01,130 --> 00:12:02,397
Acaba de aparecer.

274
00:12:02,566 --> 00:12:03,766
¿Qué quiere?

275
00:12:03,960 --> 00:12:06,495
Solo hay una forma de averiguarlo.

276
00:12:08,157 --> 00:12:10,218
¿Estoy interrumpiendo algo?

277
00:12:11,462 --> 00:12:12,903
¿Cómo podemos ayudarla, Sra. Burke?

278
00:12:12,970 --> 00:12:14,538
En realidad, estoy aquí
para ayudarles yo.

279
00:12:15,075 --> 00:12:17,607
Recientemente me he encontrado
con algunos datos preocupantes

280
00:12:17,675 --> 00:12:20,796
relacionados con Hank Crawford durante
el tiempo que pasó en HCl Global.

281
00:12:20,865 --> 00:12:24,490
Parece que algunas de
nuestras cuentas de empresa

282
00:12:24,515 --> 00:12:26,512
y filiales tienen enlaces

283
00:12:26,537 --> 00:12:29,573
con una amplia corrupción internacional.

284
00:12:30,080 --> 00:12:31,614
No me diga...

285
00:12:32,401 --> 00:12:34,336
La era de Crawford es un punto negro

286
00:12:34,361 --> 00:12:35,859
para todos.

287
00:12:36,076 --> 00:12:37,727
Pero he venido para iniciar

288
00:12:37,752 --> 00:12:40,139
- una nueva era de transparencia.
- ¿De qué forma?

289
00:12:40,164 --> 00:12:42,261
Dándoles una prueba de lo
que han estado buscando

290
00:12:42,366 --> 00:12:44,531
y he venido a entregarlo en persona

291
00:12:44,556 --> 00:12:47,804
como un gesto de buena
voluntad y colaboración.

292
00:12:48,691 --> 00:12:50,721
Es muy generoso por su parte.

293
00:12:52,288 --> 00:12:54,122
No se mueva.

294
00:12:56,550 --> 00:12:58,048
Solo voy a decirlo.

295
00:12:58,115 --> 00:13:00,001
Seguro que hay un virus
en este disco duro.

296
00:13:00,078 --> 00:13:02,254
- Necesitaremos un ordenador aislado.
- Sí.

297
00:13:03,541 --> 00:13:04,955
Muy rápido, ¿recuérdame qué es eso?

298
00:13:05,022 --> 00:13:06,702
Asegurarse de que el ordenador
portátil esté aislado de Internet.

299
00:13:06,756 --> 00:13:09,588
Lo que sea. Conseguiré
la tecnología informática

300
00:13:09,626 --> 00:13:10,701
que necesites.

301
00:13:10,726 --> 00:13:12,193
Lo que necesito es que
interroguéis a ese terrorista.

302
00:13:12,390 --> 00:13:14,358
Ha volado su casa. Está claro
que quiere ocultar algo.

303
00:13:14,517 --> 00:13:16,379
- Uno de nosotros debería
quedarse con Madeline. - Sí.

304
00:13:16,404 --> 00:13:17,873
Me ocuparé de eso.

305
00:13:17,959 --> 00:13:19,772
Bien, salgamos ahí y acabemos con esto

306
00:13:19,812 --> 00:13:21,538
para nuestros amigos de Quantico, ¿vale?

307
00:13:21,606 --> 00:13:24,035
Casi lo olvido. Tengo una idea genial.

308
00:13:24,095 --> 00:13:25,623
¿Sabéis qué? ¿No podemos dejar que

309
00:13:25,648 --> 00:13:27,188
los reclutas salgan al campo?

310
00:13:27,368 --> 00:13:30,913
Bueno, ¿y si encontramos una
manera de acercarles el campo?

311
00:13:31,760 --> 00:13:32,922
¿Como cuál?

312
00:13:32,953 --> 00:13:34,695
¡Como unos vídeos! Como,
pequeñas... locuras...

313
00:13:34,719 --> 00:13:37,271
pequeñas videoconferencias...
vídeos de videoconferencias.

314
00:13:37,296 --> 00:13:38,346
Ya lo resolveréis.

315
00:13:38,371 --> 00:13:40,025
Vamos, recordemos a esos chicos

316
00:13:40,050 --> 00:13:42,018
lo emocionante que es
ser agente del FBI.

317
00:13:42,259 --> 00:13:44,409
¿Sí? Vale.

318
00:13:44,475 --> 00:13:45,809
En realidad no podemos...

319
00:13:46,582 --> 00:13:48,131
Vale.

320
00:13:51,000 --> 00:13:52,722
Estados Unidos ya es demasiado grande.

321
00:13:52,773 --> 00:13:54,207
Demasiado complicado.

322
00:13:54,284 --> 00:13:56,712
Bueno, nuestro amigo Ted

323
00:13:56,754 --> 00:13:59,756
claramente tiene algunos sentimientos
muy grandes sobre la globalización.

324
00:13:59,924 --> 00:14:01,497
Y el hecho de que
hiciera explotar su casa

325
00:14:01,522 --> 00:14:02,679
mientras nuestro equipo
intentaba arrestarlo

326
00:14:02,704 --> 00:14:04,104
no es un buen augurio para
lo que no queda de día.

327
00:14:04,321 --> 00:14:06,227
¿Crees que estaba intentando
ocultar una amenaza activa?

328
00:14:06,316 --> 00:14:11,220
Al cien por cien. ¿Puedo
hablar contigo un momento?

329
00:14:14,739 --> 00:14:16,119
¿No pensabas mencionar

330
00:14:16,144 --> 00:14:18,178
que el director del FBI es tu tío?

331
00:14:18,242 --> 00:14:19,625
¿Crees que quiero que la gente lo sepa?

332
00:14:19,650 --> 00:14:21,151
Hubiera sido bueno saberlo, sí.

333
00:14:21,176 --> 00:14:22,349
Vale, lleva en el FBI

334
00:14:22,374 --> 00:14:23,382
unos cinco minutos.

335
00:14:23,407 --> 00:14:25,444
He querido ser del FBI
desde que era un crío.

336
00:14:26,172 --> 00:14:27,250
No quiero que la gente piense

337
00:14:27,275 --> 00:14:28,572
que me lo han regalado todo.

338
00:14:28,646 --> 00:14:30,113
¿De verdad no sabías quién era yo?

339
00:14:30,157 --> 00:14:31,809
Te lo juro, solo pensé que

340
00:14:31,834 --> 00:14:34,128
eras inteligente, divertida

341
00:14:34,478 --> 00:14:36,313
y supersexy.

342
00:14:36,380 --> 00:14:39,671
Bien, eso es... algo
muy agradable de decir.

343
00:14:39,771 --> 00:14:41,057
Bien.

344
00:14:41,118 --> 00:14:44,836
Vamos a mantener esto profesionalmente.

345
00:14:44,902 --> 00:14:46,735
Nadie lo puede saber. Vamos
a mantenerlo en secreto.

346
00:14:46,857 --> 00:14:48,641
Y no se lo vamos a decir a tu tío,

347
00:14:48,666 --> 00:14:49,950
ni a los reclutas,

348
00:14:49,975 --> 00:14:54,212
y especialmente, no a mi equipo,
pero muy especialmente...

349
00:14:54,451 --> 00:14:57,253
Rich. Este es Rich DotCom.

350
00:14:57,408 --> 00:14:58,608
Pensé que estabas observando.

351
00:14:58,729 --> 00:15:00,589
Y lo estoy...

352
00:15:00,683 --> 00:15:02,537
Estaba, pero... estaba.

353
00:15:02,562 --> 00:15:04,619
Pero ambos estáis aquí fuera.

354
00:15:05,377 --> 00:15:06,850
Hola.

355
00:15:06,950 --> 00:15:08,344
Hola.

356
00:15:08,710 --> 00:15:10,734
- ¿Cómo os va con el terrorista?
- Acaba de pedir un abogado.

357
00:15:10,974 --> 00:15:13,438
Sí, esto es una especie de
Oklahoma City, lo del unabomber.

358
00:15:13,557 --> 00:15:16,357
- ¿Hubo suerte con el teléfono?
- Contra todo pronóstico, sí.

359
00:15:16,457 --> 00:15:18,914
Ya conocéis a Ted Henwood.
Os presento a Larry Mills.

360
00:15:19,000 --> 00:15:21,253
Resulta que Ted, el
terrorista Michelangelo,

361
00:15:21,307 --> 00:15:22,735
es en realidad Larry y Ted,

362
00:15:22,795 --> 00:15:24,898
los terroristas de
Michelangelo en plural.

363
00:15:24,991 --> 00:15:26,418
¿Te importaría explicarme...?

364
00:15:26,442 --> 00:15:28,475
No hay tiempo. Lo encontramos
en su lugar de trabajo

365
00:15:28,500 --> 00:15:30,928
en el Beachwood Inn en
Coney Island, así que...

366
00:15:30,953 --> 00:15:32,276
Buen trabajo. Movámonos. Gracias.

367
00:15:32,300 --> 00:15:34,289
Espera. No puede...

368
00:15:34,369 --> 00:15:35,784
Dijo: "Buen trabajo, movámonos", ¿vale?

369
00:15:35,809 --> 00:15:37,575
Van a irse, hay terrorista
que pone bombas.

370
00:15:37,613 --> 00:15:39,447
Sí. Vamos... no pasa nada.

371
00:15:40,126 --> 00:15:42,442
Mira, ese es el tipo de eficiencia
con el que me gusta trabajar aquí.

372
00:15:42,591 --> 00:15:43,885
Vale.

373
00:15:43,930 --> 00:15:45,837
En beneficio de nuestros invitados,

374
00:15:46,161 --> 00:15:49,164
por favor, ¿podrías mostrar cómo
has llegado a estas conclusiones?

375
00:15:49,231 --> 00:15:50,765
Las notas de Riley.

376
00:15:51,110 --> 00:15:53,234
La mayoría de los datos del
teléfono han sido destruidos

377
00:15:53,302 --> 00:15:55,563
y lo que quedó estaba
increíblemente fragmentado.

378
00:15:55,629 --> 00:15:57,272
Pero pasando por una variedad
de análisis forenses digitales,

379
00:15:57,340 --> 00:15:59,341
incluyendo un análisis de
almacenamiento patrimonial...

380
00:15:59,408 --> 00:16:00,826
Sí, sí, sí. Entiendo, entiendo.

381
00:16:00,899 --> 00:16:03,947
Bien... hemos descubierto que
el sospechoso bajo custodia,

382
00:16:04,007 --> 00:16:06,213
Ted, envió un mensaje
a otro hombre, Larry,

383
00:16:06,242 --> 00:16:09,296
el cual dijo: "Esto se pone al
rojo. Ven al 426. Charlie Mike".

384
00:16:09,563 --> 00:16:11,403
¿426 es la dirección del hotel?

385
00:16:11,463 --> 00:16:13,493
Sí, Larry es el hombre de mantenimiento,

386
00:16:13,533 --> 00:16:15,326
lo cual es raro por algunas razones.

387
00:16:15,373 --> 00:16:17,774
Una, entró en el trabajo después
de que Ted fuera capturado.

388
00:16:17,847 --> 00:16:19,327
Dos, investigamos a Larry

389
00:16:19,352 --> 00:16:20,952
y hemos descubierto que es un exmilitar

390
00:16:20,977 --> 00:16:22,270
y está licenciado en ingeniería.

391
00:16:22,330 --> 00:16:23,698
Está sobrecualificado.

392
00:16:23,766 --> 00:16:26,334
- ¿Qué es Charlie Mike?
- Estaba llegando a eso.

393
00:16:26,527 --> 00:16:28,370
En la jerga militar
significa "continuar misión".

394
00:16:28,437 --> 00:16:30,321
Vale, hemos encontrado
un segundo sospechoso,

395
00:16:30,346 --> 00:16:31,934
sabemos dónde está, que
es por lo que se fueron.

396
00:16:32,000 --> 00:16:33,093
¿Alguna otra pregunta?

397
00:16:33,147 --> 00:16:34,476
¿Alguna idea sobre el motivo?

398
00:16:34,629 --> 00:16:36,428
Me imagino que probablemente
sea un hombre enfadado

399
00:16:36,562 --> 00:16:38,867
con un complejo de víctima...
esa es una combinación peligrosa.

400
00:16:38,960 --> 00:16:41,182
Mira esto... Larry era
un ingeniero militar

401
00:16:41,207 --> 00:16:42,742
con una licencia federal de explosivos

402
00:16:42,785 --> 00:16:44,062
para una empresa de demoliciones.

403
00:16:44,128 --> 00:16:45,555
Informemos a Reade.

404
00:16:45,851 --> 00:16:46,955
¿Qué pasa, Patterson?

405
00:16:47,022 --> 00:16:49,080
Hace alrededor de un año, Larry compró

406
00:16:49,105 --> 00:16:51,543
quinientos kilos de
explosivos de demolición.

407
00:16:51,568 --> 00:16:53,141
La casa de Ted estaba
equipada con la misma clase.

408
00:16:53,194 --> 00:16:55,397
Solo se necesitarían 25
kilos para demoler la casa.

409
00:16:55,651 --> 00:16:57,532
Quedan 475 kilos por ahí afuera.

410
00:16:57,918 --> 00:16:59,394
¿Cuándo empezó Larry a
trabajar en el hotel?

411
00:16:59,419 --> 00:17:00,980
Hace aproximadamente
un año, pero no creo

412
00:17:01,005 --> 00:17:02,937
que este sea un día normal para él.

413
00:17:03,005 --> 00:17:04,674
Creo que va a saltar por los aires.

414
00:17:07,189 --> 00:17:09,152
Y es por eso que muestras tu trabajo.

415
00:17:15,276 --> 00:17:18,405
La policía de Nueva York está al tanto,
tienen una orden de búsqueda para Larry

416
00:17:18,430 --> 00:17:20,160
y el hotel ya está siendo evacuado.

417
00:17:20,376 --> 00:17:21,683
Bien, ¿dónde está la
brigada de explosivos?

418
00:17:21,750 --> 00:17:23,685
Ya están en el hotel

419
00:17:23,752 --> 00:17:25,411
esperando por vosotros...
lo que nunca pasa.

420
00:17:25,436 --> 00:17:27,010
Por lo general, están atrapados
en el tráfico o algo así.

421
00:17:27,034 --> 00:17:29,550
- Son los peores.
- ¡Me encanta!

422
00:17:29,651 --> 00:17:32,114
Eso es para la experiencia
del agente de campo, ¿verdad?

423
00:17:32,188 --> 00:17:33,434
Qué visceral.

424
00:17:33,459 --> 00:17:35,596
- ¿Cuál es vuestra hora prevista de
llegada? - Estamos en la autopista.

425
00:17:35,621 --> 00:17:36,729
A unos ocho minutos de distancia.

426
00:17:36,754 --> 00:17:38,186
Parece que vas conduciendo superrápido.

427
00:17:38,211 --> 00:17:39,990
- ¿Vas sobre su hombro?
- Si te es igual,

428
00:17:40,015 --> 00:17:42,181
me encantaría que se
concentrara en la carretera.

429
00:17:42,275 --> 00:17:44,710
Qué brusca.

430
00:17:45,228 --> 00:17:47,693
Bueno, eso es emocionante, ¿eh?

431
00:17:47,903 --> 00:17:49,604
De cualquier modo, esto
es para vosotros dos.

432
00:17:49,652 --> 00:17:51,414
Vuestro ordenador seguro...

433
00:17:51,460 --> 00:17:52,894
- y esto de aquí.
- Gracias.

434
00:17:52,971 --> 00:17:54,237
Quiero una actualización
sobre eso pronto.

435
00:17:54,326 --> 00:17:56,268
- Sí, jefe.
- Y esto es para ti.

436
00:17:56,360 --> 00:17:57,441
Te veo por aquí.

437
00:17:57,466 --> 00:17:58,833
¿Cómo te va? ¡Venga!

438
00:17:58,900 --> 00:18:01,068
Sí, ¿cómo está mi sobrino favorito?

439
00:18:01,137 --> 00:18:03,037
¿Te están tratando bien?
¿No son demasiado duros?

440
00:18:03,308 --> 00:18:04,826
Solo estoy bromeando. Te quiero con él.

441
00:18:04,892 --> 00:18:06,266
Te quiero con él todo el día...

442
00:18:06,297 --> 00:18:07,675
¿Estás bien?

443
00:18:07,739 --> 00:18:09,931
Vigílala, es todo energía.

444
00:18:10,380 --> 00:18:13,072
De todos modos, bienvenido.

445
00:18:17,862 --> 00:18:21,104
¿Qué es eso de allí?

446
00:18:23,992 --> 00:18:25,659
Oye, ¿qué te pasa hoy?

447
00:18:25,713 --> 00:18:27,026
Nada, estoy bien. Estoy bien.

448
00:18:27,051 --> 00:18:28,985
¿Qué pasa con el disco duro de Madeline?

449
00:18:29,010 --> 00:18:30,677
- ¿Qué tipo de virus es?
- No hay ninguno.

450
00:18:30,702 --> 00:18:31,916
Y todos estos archivos coinciden

451
00:18:31,941 --> 00:18:33,217
con la corrupción de HCI Global

452
00:18:33,242 --> 00:18:34,404
que ya hemos corroborado.

453
00:18:34,429 --> 00:18:35,757
- Es legítimo.
- Bien.

454
00:18:35,824 --> 00:18:37,392
Entonces vamos a cotejarlo

455
00:18:37,459 --> 00:18:38,733
con la base de datos de tatuajes.

456
00:18:38,758 --> 00:18:40,344
Tía, vale. Eso suena como

457
00:18:40,369 --> 00:18:42,337
la clase de trabajo tedioso y lento

458
00:18:42,371 --> 00:18:44,806
que a Afreen probablemente
le encantaría hacer.

459
00:18:44,854 --> 00:18:48,870
- ¿Tengo razón?
- Totalmente.

460
00:18:48,925 --> 00:18:51,474
Y llévalo a un lugar privado, porque
estos son archivos muy sensibles.

461
00:18:51,721 --> 00:18:54,076
- Ya me encargo yo.
- Vuélvete loca.

462
00:18:54,101 --> 00:18:56,244
Solo corroborar y cotejar
y codificar por colores...

463
00:18:56,343 --> 00:18:57,812
- Vale, ya se ha ido.
- Sí, vale.

464
00:18:59,023 --> 00:19:00,715
Ahora que tenemos unos
minutos antes de que el equipo

465
00:19:00,783 --> 00:19:02,766
llegue al hotel, ¿quién
es tu recluta favorito?

466
00:19:02,873 --> 00:19:04,552
Ninguno. No tengo favoritos.

467
00:19:04,620 --> 00:19:06,180
¿No? ¿Qué pasa con Lincoln?

468
00:19:07,220 --> 00:19:08,946
¿Cuál... quién es Lincoln?

469
00:19:09,080 --> 00:19:11,638
La tableta de chocolate que sacaste

470
00:19:11,663 --> 00:19:13,358
de nuestra sala de conferencias antes.

471
00:19:13,431 --> 00:19:15,791
- No eres profesional.
- ¿No?

472
00:19:15,858 --> 00:19:17,801
¿Un profesional no haría algo así?

473
00:19:20,082 --> 00:19:21,416
¿Qué demonios es eso?

474
00:19:21,537 --> 00:19:23,116
Bueno, después de nuestro
tête-à-tête de esta mañana

475
00:19:23,141 --> 00:19:24,964
sobre el Libro de lo Secretos,
investigué un poco más

476
00:19:24,989 --> 00:19:26,501
y resulta que la prueba está ahí fuera,

477
00:19:26,526 --> 00:19:29,101
eso prueba que no solo
es real, sino que...

478
00:19:29,520 --> 00:19:31,679
Esta investigación es muy amplia.

479
00:19:32,064 --> 00:19:35,503
No hay manera de que hicieras
todo esto esta mañana.

480
00:19:35,948 --> 00:19:37,658
¿Cuál es tu truco?

481
00:19:38,585 --> 00:19:40,133
Vale, ¿prometes que no te burlarás?

482
00:19:40,206 --> 00:19:43,358
Ya te puedo decir que me voy a burlar.

483
00:19:43,623 --> 00:19:45,093
Llevo año siguiendo el
Libro de los Secretos

484
00:19:45,160 --> 00:19:46,564
en la web oscura.

485
00:19:46,589 --> 00:19:48,198
Es una especie de mi ballena blanca.

486
00:19:48,297 --> 00:19:50,746
Mira cómo me burlo.

487
00:19:52,003 --> 00:19:54,569
¿A dónde vas?

488
00:19:55,035 --> 00:19:56,400
Solo son cinco minutos.

489
00:19:56,425 --> 00:19:57,581
Vamos a tomar algo.

490
00:19:57,606 --> 00:19:58,616
Disculpa.

491
00:19:58,641 --> 00:19:59,821
Vale, si quisiera el
tratamiento silencioso,

492
00:19:59,845 --> 00:20:00,895
iría a visitar a mi madre.

493
00:20:00,956 --> 00:20:02,704
- ¿A dónde vas?
- Lejos de ti

494
00:20:02,731 --> 00:20:04,539
y a darle una Weitz una
actualización, pronto.

495
00:20:04,586 --> 00:20:06,221
¿Sabes? No sé por qué todo
el mundo se mete con ese tío.

496
00:20:06,245 --> 00:20:07,307
Creo que es muy bueno

497
00:20:07,332 --> 00:20:08,649
y tiene una cabellera fantástica.

498
00:20:08,717 --> 00:20:10,393
¿Por qué no quieres hablar
sobre el Libro de los Secretos?

499
00:20:10,417 --> 00:20:12,120
Porque soy científica.

500
00:20:12,187 --> 00:20:13,447
¿Por qué lo estás creyendo?

501
00:20:13,472 --> 00:20:15,539
Porque si es real, vale una fortuna.

502
00:20:15,878 --> 00:20:18,019
Además, Jane se está muriendo...
Esa es mi razón principal ahora.

503
00:20:18,079 --> 00:20:19,781
Exactamente. Jane se está muriendo.

504
00:20:19,862 --> 00:20:21,541
Por eso no deberíamos ir
persiguiendo un mito.

505
00:20:21,607 --> 00:20:22,827
¿Por qué Roman lo puso en la caché

506
00:20:22,852 --> 00:20:24,113
si no quería que lo encontráramos?

507
00:20:24,159 --> 00:20:26,313
Bueno, tal vez sea una pista falsa.

508
00:20:26,526 --> 00:20:28,436
No lo creo, quiero decir que
Roman podría ser un poco...

509
00:20:28,504 --> 00:20:31,406
pero nunca hizo nada sin una razón.

510
00:20:31,771 --> 00:20:33,608
Te está distrayendo con
pociones milagrosas.

511
00:20:33,675 --> 00:20:34,999
Necesitamos utilizar la ciencia real

512
00:20:35,024 --> 00:20:36,126
para encontrar una cura real.

513
00:20:36,178 --> 00:20:38,479
O, más probablemente,
de alguna forma averiguó

514
00:20:38,504 --> 00:20:39,897
lo de mi obsesión con
el Libro de los Secretos

515
00:20:39,921 --> 00:20:41,255
y lo plantó allí sabiendo que lo

516
00:20:41,280 --> 00:20:42,513
llevaría hasta la meta.

517
00:20:42,591 --> 00:20:43,901
¿Ese es tu escenario más probable?

518
00:20:43,952 --> 00:20:45,196
El Libro de los Secretos está ahí afuera

519
00:20:45,221 --> 00:20:47,923
esperando ser encontrado,
puedo sentirlo en los huesos.

520
00:20:48,457 --> 00:20:50,591
A veces tienes que dar un salto de fe.

521
00:20:56,846 --> 00:20:58,146
¿Dónde estamos con los terroristas?

522
00:20:58,233 --> 00:21:00,291
La policía de Nueva York todavía
está buscando en el hotel.

523
00:21:00,335 --> 00:21:02,879
El equipo debería llegar en cualquier
momento. Los tengo en comunicaciones.

524
00:21:03,059 --> 00:21:06,707
Genial, genial, genial, genial.
¿Quién es el mejor recluta?

525
00:21:06,775 --> 00:21:08,142
¿Es Lincoln? Lincoln, ¿verdad?

526
00:21:08,210 --> 00:21:09,444
¿Lincoln es bastante bueno?

527
00:21:09,511 --> 00:21:11,188
A Patterson le gusta Lincoln un poquito.

528
00:21:11,226 --> 00:21:13,194
Perfecto, porque...

529
00:21:13,275 --> 00:21:15,236
necesito hacer asignación de funciones

530
00:21:15,282 --> 00:21:16,751
y quiero darle la mejor.

531
00:21:16,819 --> 00:21:18,019
Pero, obviamente, soy su tío,

532
00:21:18,086 --> 00:21:19,754
así que necesito a alguien objetivo

533
00:21:19,822 --> 00:21:21,823
para que diga que es el mejor de todos.

534
00:21:21,890 --> 00:21:23,160
Alguien como tú.

535
00:21:23,667 --> 00:21:25,435
Es bueno.

536
00:21:25,661 --> 00:21:28,064
Pero Riley también.

537
00:21:28,257 --> 00:21:29,797
Genial, genial. Entonces,
¿Lincoln es bueno?

538
00:21:29,892 --> 00:21:31,993
Genial, eso es todo lo
que necesito oír. Gracias.

539
00:21:37,138 --> 00:21:38,739
¿Por qué dijiste que me gusta Lincoln?

540
00:21:39,624 --> 00:21:41,311
Solo porque estaba... ha hecho

541
00:21:41,336 --> 00:21:42,503
un buen trabajo hoy, ¿sabes?

542
00:21:42,528 --> 00:21:43,995
Y... además vosotros dos tenéis

543
00:21:44,071 --> 00:21:45,338
química fantástica juntos.

544
00:21:45,394 --> 00:21:47,546
Puedo ver perfectamente por
qué te acostaste con él.

545
00:21:50,619 --> 00:21:52,286
¿Cómo es posible que sepas eso?

546
00:21:52,354 --> 00:21:54,462
No lo sabía hasta ahora.

547
00:21:54,523 --> 00:21:56,289
Estoy bromeando. Ha sido
muy evidente todo el día.

548
00:21:56,369 --> 00:21:58,860
Además, soy como un narcotraficante
sexual y tú eres horrible mintiendo.

549
00:21:58,927 --> 00:22:00,358
No se lo puedes decir a nadie.

550
00:22:00,382 --> 00:22:02,350
¿Por qué iba a decir algo?
Estoy muy emocionado por ti.

551
00:22:02,450 --> 00:22:04,677
¿Me estás tomando el pelo? Es
realmente poco profesional.

552
00:22:04,771 --> 00:22:06,601
En realidad, creo que eso
es lo que más me emociona.

553
00:22:07,410 --> 00:22:08,846
Bien, están en el hotel.

554
00:22:08,871 --> 00:22:10,137
Vamos a poner las
comunicaciones en los altavoces.

555
00:22:11,815 --> 00:22:12,940
Equipo de campo, ¿qué
tenéis para nosotros?

556
00:22:13,150 --> 00:22:14,422
Acabamos de hablar con los artificieros.

557
00:22:14,446 --> 00:22:16,211
El hotel está limpio.
Ni rastro de Larry.

558
00:22:16,298 --> 00:22:18,953
- No hay rastro de explosivos.
- Es un hotel de la era de prohibición.

559
00:22:19,019 --> 00:22:21,172
¿Y si todavía hay
habitaciones secretas o...?

560
00:22:21,197 --> 00:22:22,812
- Pasajes secretos.
- Parece

561
00:22:22,837 --> 00:22:25,887
como si hubiera un viejo túnel de
contrabando de alcohol en el sótano.

562
00:22:26,057 --> 00:22:28,756
Vamos de camino. Despejado.

563
00:22:28,936 --> 00:22:30,258
Despejado.

564
00:22:30,411 --> 00:22:31,573
Despejado.

565
00:22:31,598 --> 00:22:33,030
Espera un momento, esto es por
lo que Larry consiguió el trabajo

566
00:22:33,055 --> 00:22:34,324
de mantenimiento... así tendría

567
00:22:34,349 --> 00:22:35,914
acceso sin restricciones a los túneles.

568
00:22:35,998 --> 00:22:37,623
Gracias por el resumen.
¿Dónde sale el túnel?

569
00:22:37,647 --> 00:22:39,007
Parece que a Coney Island Yard.

570
00:22:39,034 --> 00:22:41,455
Parece que hay una parte
más antigua del metro...

571
00:22:41,535 --> 00:22:43,958
El túnel está despejado. No hay
explosivos, ni rastro de Larry.

572
00:22:44,057 --> 00:22:46,057
- Estamos parados en un...
- Depósito de metro, lo estamos viendo.

573
00:22:46,111 --> 00:22:48,318
Aquí. Un cordón detonante
y cápsulas explosivas.

574
00:22:48,398 --> 00:22:49,677
Alguien tenía prisa.

575
00:22:49,745 --> 00:22:51,545
¿Cuántos trenes se
suelen almacenar aquí?

576
00:22:51,580 --> 00:22:53,114
Catorce, ¿por qué?

577
00:22:53,148 --> 00:22:55,016
Porque ahora mismo hay cero.

578
00:22:55,178 --> 00:22:57,679
Oh, no.

579
00:22:59,807 --> 00:23:02,022
Los trenes están debajo de
la ciudad en estos momentos.

580
00:23:02,109 --> 00:23:03,858
Esos explosivos podrían estar
en cualquiera de ellos.

581
00:23:03,926 --> 00:23:05,546
O en todos.

582
00:23:13,583 --> 00:23:14,917
Ya he llamado un helicóptero.

583
00:23:14,977 --> 00:23:16,598
Nos dirigimos al centro
para quedar en la central.

584
00:23:16,751 --> 00:23:18,826
Oye, ¿podemos tener una
línea temporal de la bomba?

585
00:23:18,851 --> 00:23:21,216
No, el terrorista ha sido descubierto.
Tenemos que asumir que es inminente.

586
00:23:21,241 --> 00:23:23,017
Llama cuando encuentres los explosivos.

587
00:23:23,805 --> 00:23:25,467
Vale, gente.

588
00:23:25,492 --> 00:23:27,072
Tenemos un terrorista por ahí suelto

589
00:23:27,097 --> 00:23:28,530
y explosivos en uno o más trenes

590
00:23:28,556 --> 00:23:29,637
que salieron de esa estación.

591
00:23:29,696 --> 00:23:31,385
Hasta que encontremos esos 14 trenes,

592
00:23:31,410 --> 00:23:32,798
cada uno de estos puntos
es un tren activo

593
00:23:32,845 --> 00:23:34,054
que es una potencial amenaza.

594
00:23:34,100 --> 00:23:35,216
El rojo es malo, el azul es bueno.

595
00:23:35,241 --> 00:23:36,575
Toto, ya no estamos en Quantico.

596
00:23:36,770 --> 00:23:38,070
Estas son vidas reales en juego.

597
00:23:38,138 --> 00:23:39,472
Tiene razón, demos la vuelta

598
00:23:39,539 --> 00:23:41,268
- a todos estos trenes rojos azules.
- Bueno.

599
00:23:41,830 --> 00:23:43,263
La Casa Blanca quiere respuestas.

600
00:23:43,310 --> 00:23:44,938
¿Pensamos que esto es un
ataque de caos o selectivo?

601
00:23:45,018 --> 00:23:46,645
Parece como un caos, pero
todavía no estoy segura.

602
00:23:46,670 --> 00:23:48,119
¿Y si cerramos todo el sistema de metro

603
00:23:48,170 --> 00:23:49,608
- y evacuamos?
- No va a pasar.

604
00:23:49,675 --> 00:23:51,101
Una evacuación causará pánico masivo,

605
00:23:51,126 --> 00:23:52,512
actuará a favor del terrorista.

606
00:23:52,618 --> 00:23:54,735
- ¿Cómo?
- ¿Y si quiere echar a todo el mundo

607
00:23:54,760 --> 00:23:55,988
del metro a la vez?

608
00:23:56,056 --> 00:23:57,282
¿Por qué querría eso?

609
00:23:57,307 --> 00:23:59,314
No lo sé, eso es...

610
00:23:59,828 --> 00:24:02,329
Mirad, hemos sobrestimado nuestro
juego, podría tomar una decisión,

611
00:24:02,369 --> 00:24:03,435
disparar las bombas antes,

612
00:24:03,503 --> 00:24:05,193
causar tanta destrucción
como sea posible.

613
00:24:05,230 --> 00:24:06,592
Quiero que sigas estrechándolo.

614
00:24:06,617 --> 00:24:08,115
Estoy cansado de jugar al "¿y si?".

615
00:24:08,709 --> 00:24:10,943
Llámame cuando encuentres las bombas.

616
00:24:12,080 --> 00:24:13,414
Todos siguen diciendo eso.

617
00:24:13,466 --> 00:24:15,558
Sí, solo presionaré el
botón de "encontrad bomba".

618
00:24:15,657 --> 00:24:19,039
Bien, entonces las
líneas B, D, F, N, Q y R

619
00:24:19,064 --> 00:24:21,314
son las probables portadoras de bombas,

620
00:24:21,339 --> 00:24:23,012
todas ella yendo desde
Brooklyn a Manhattan.

621
00:24:23,072 --> 00:24:25,195
Acabamos de recibir los
números de identificación

622
00:24:25,220 --> 00:24:27,768
de los 14 trenes que comenzaron
el día en Coney Island Yard.

623
00:24:27,890 --> 00:24:29,883
Dos de ellos fueron sacados de
servicio por mantenimiento,

624
00:24:29,908 --> 00:24:32,136
dejando doce trenes por seis vías.

625
00:24:32,189 --> 00:24:33,289
Buen trabajo.

626
00:24:33,314 --> 00:24:36,056
Vamos a señalar cuándo salió
cada metro de la estación.

627
00:24:36,081 --> 00:24:38,025
Si podemos averiguar la
velocidad de los trenes,

628
00:24:38,050 --> 00:24:39,343
el tiempo por parada,

629
00:24:39,368 --> 00:24:41,267
el número de paradas en
cada línea de metro...

630
00:24:41,349 --> 00:24:43,603
Podemos establecer dónde están
los doce trenes en este momento.

631
00:24:43,657 --> 00:24:45,243
Como álgebra del instituto.

632
00:24:45,309 --> 00:24:48,002
En realidad, es el álgebra
de secundaria ahora.

633
00:24:48,042 --> 00:24:49,943
¿En serio? ¿Todos habéis hecho
álgebra en la secundaria?

634
00:24:49,984 --> 00:24:52,594
Oye, Afreen acaba de
conseguir algo urgente.

635
00:24:52,674 --> 00:24:54,528
Vale, dejemos eso para más tarde.

636
00:24:54,787 --> 00:24:56,130
Afreen, cuando dije en
algún lugar privado,

637
00:24:56,197 --> 00:24:57,615
no me refería a mi oficina.

638
00:24:57,695 --> 00:24:59,333
Bueno, este es el lugar
más privado que tenemos.

639
00:24:59,401 --> 00:25:01,535
Es un armario oscuro sin ventanas

640
00:25:01,576 --> 00:25:03,026
- al que nadie viene.
- Gracias.

641
00:25:03,051 --> 00:25:04,605
Lo he diseñado yo mismo. ¿Qué tienes?

642
00:25:04,673 --> 00:25:06,074
Bien, estaba catalogando los archivos

643
00:25:06,099 --> 00:25:07,608
cuando me encontré con
un nombre familiar.

644
00:25:07,901 --> 00:25:09,343
¿Larry Mills?

645
00:25:09,836 --> 00:25:11,756
¿Crees que es nuestro terrorista?
Es un nombre bastante común.

646
00:25:11,844 --> 00:25:13,566
No, es el mismo tipo.

647
00:25:14,014 --> 00:25:16,504
Parece que trabajó en una
empresa de comunicaciones

648
00:25:16,529 --> 00:25:20,913
llamada Lasercom Technologies,
una subsidiaria de HCI Global.

649
00:25:20,999 --> 00:25:23,342
- Se lo diré a Weitz.
- Afreen, muy bien.

650
00:25:23,367 --> 00:25:25,238
Envíame todo lo que
tienes sobre Lasercom.

651
00:25:31,747 --> 00:25:33,400
¿Dónde está Madeline?

652
00:25:33,655 --> 00:25:34,794
La dejé ir.

653
00:25:34,855 --> 00:25:36,243
Bueno, vuelve a traerla.

654
00:25:36,343 --> 00:25:38,416
Acabamos de encontrar una conexión
en los archivos que nos dio.

655
00:25:38,456 --> 00:25:39,883
Tenemos que averiguar lo que sabe.

656
00:25:39,969 --> 00:25:41,358
Ya nos dio lo que sabe.

657
00:25:41,404 --> 00:25:43,341
Cualquier conexión con el ataque
solo prueba lo corrupta que era

658
00:25:43,366 --> 00:25:45,713
HCI Global durante la era de Crawford.

659
00:25:45,780 --> 00:25:48,042
¿Y lo de hoy? El momento del ataque,

660
00:25:48,067 --> 00:25:49,658
los archivos y la
presencia de Madeline aquí

661
00:25:49,683 --> 00:25:50,958
no pueden ser una coincidencia.

662
00:25:50,983 --> 00:25:52,478
En realidad, sí, puede ser.

663
00:25:52,552 --> 00:25:54,086
No voy a volver a traerla aquí

664
00:25:54,111 --> 00:25:55,586
sin algo más concreto.

665
00:25:55,653 --> 00:25:57,057
¿Dónde estamos con las bombas?

666
00:26:02,900 --> 00:26:06,131
Bien, Lasercom Tech tenía un
proyecto secreto de comunicaciones

667
00:26:06,156 --> 00:26:07,973
que se metió en problemas
cuando una empresa rival

668
00:26:07,998 --> 00:26:09,632
les adelantó en
comunicaciones y desarrollo.

669
00:26:09,656 --> 00:26:12,924
- ¿Y quién es la rival?
- Una empresa llamada Gariss Tech.

670
00:26:13,044 --> 00:26:15,445
Crawford había estado tratando
activamente de minarlos...

671
00:26:15,558 --> 00:26:17,049
¿Y si tuviera un plan para explotar

672
00:26:17,123 --> 00:26:18,579
el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de su rival?

673
00:26:19,302 --> 00:26:21,124
Eso explicaría por qué los terroristas
permanecieron en la sombra.

674
00:26:21,204 --> 00:26:23,705
Crawford podía permitirse pagarles para
que estuvieran listos indefinidamente

675
00:26:23,805 --> 00:26:25,185
hasta que llegara el momento
de pulsar el detonador.

676
00:26:25,253 --> 00:26:27,164
Vale, el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de Gariss Tech

677
00:26:27,224 --> 00:26:28,803
está en la Metzinger Tower.

678
00:26:28,855 --> 00:26:32,058
Es el undécimo edificio
más alto de Manhattan.

679
00:26:32,624 --> 00:26:33,684
Bien.

680
00:26:33,731 --> 00:26:36,145
Actualmente la línea B y la D

681
00:26:36,170 --> 00:26:37,763
pasan directamente por
debajo de la torre.

682
00:26:37,788 --> 00:26:38,988
Ese tiene que ser el objetivo.

683
00:26:39,056 --> 00:26:40,688
¿Hay algún tren

684
00:26:40,713 --> 00:26:42,367
que haya partido de la
estación de Coney Island

685
00:26:42,392 --> 00:26:43,821
en las líneas B o D ahora mismo?

686
00:26:43,874 --> 00:26:45,761
Solo dos de ellos, pero
el tren con las bombas

687
00:26:45,786 --> 00:26:47,520
es el número 772 en la línea B.

688
00:26:48,193 --> 00:26:49,447
- ¿Lo tienes seguro?
- Sí.

689
00:26:49,520 --> 00:26:51,514
De esos dos trenes, el 772 fue el único

690
00:26:51,574 --> 00:26:53,980
que salió de la estación después
de que Larry fichara en el trabajo.

691
00:26:54,063 --> 00:26:56,300
Aislemos el 772.

692
00:26:56,825 --> 00:26:59,286
Tenemos que detener ese tren.

693
00:26:59,703 --> 00:27:01,203
¿Qué tienes?

694
00:27:01,344 --> 00:27:02,811
Encontramos los explosivos.

695
00:27:02,899 --> 00:27:05,448
Están en un tren que se dirige a
la estación de la Séptima Avenida

696
00:27:05,473 --> 00:27:07,039
cerca de Prospect Park. ¿Dónde estáis?

697
00:27:07,097 --> 00:27:09,331
Podemos estar allí en dos minutos.
¿Dónde están los artificieros?

698
00:27:09,419 --> 00:27:11,229
Están atrapados en el tráfico

699
00:27:11,254 --> 00:27:13,008
- desde el hotel, maldita sea.
- Increíble.

700
00:27:13,082 --> 00:27:14,483
Mantén el tren en la estación.

701
00:27:14,551 --> 00:27:16,272
Comenzaremos a evacuar y
encontraremos la bomba.

702
00:27:16,559 --> 00:27:18,983
Recibido. Está bien, gente, escuchad.

703
00:27:19,008 --> 00:27:23,766
Necesito la torre, dirección del metro
y la policía en antena lo antes posible.

704
00:27:23,791 --> 00:27:25,992
Vamos a hacerlo. ¡Vámonos, gente!

705
00:27:26,476 --> 00:27:28,507
Es un tren. Larry está
intentando explotar

706
00:27:28,532 --> 00:27:30,412
un laboratorio de investigación y
desarrollo que está en Metzinger Tower.

707
00:27:30,466 --> 00:27:32,018
Para el tren en la siguiente
estación y comienza a evacuar.

708
00:27:32,042 --> 00:27:34,333
Sí, ya estoy en ello.

709
00:27:34,411 --> 00:27:36,211
¿Has dado esa orden sin mí?

710
00:27:36,899 --> 00:27:38,299
Vamos contrareloj.

711
00:27:38,668 --> 00:27:40,527
Sí, vale, está bien. Eso es...

712
00:27:40,707 --> 00:27:42,118
Eso está bien esta vez... Oye...

713
00:27:42,185 --> 00:27:43,892
Control de comunicaciones.
Control de comunicaciones.

714
00:27:43,917 --> 00:27:45,147
¿Nos podéis oír bien ahí abajo, chicos?

715
00:27:45,172 --> 00:27:47,333
- Alto y claro.
- Vale, hemos detenido el tren.

716
00:27:47,358 --> 00:27:48,643
Sí, lo sabemos. Jane y yo

717
00:27:48,668 --> 00:27:50,071
estamos evacuando ya a los pasajeros.

718
00:27:50,096 --> 00:27:51,360
Weller está buscando al terrorista.

719
00:27:51,428 --> 00:27:52,766
Hay mucha gente aquí abajo.

720
00:27:52,790 --> 00:27:55,358
Vamos a escanear imágenes de la
cámara de seguridad de la estación.

721
00:27:55,518 --> 00:27:58,067
Espera. El freno de
emergencia ha sido anulado.

722
00:27:58,575 --> 00:28:00,252
Chicos, el tren está en
movimiento otra vez.

723
00:28:00,277 --> 00:28:01,334
Sí, seguimos en ello.

724
00:28:01,358 --> 00:28:03,539
Y también la mitad de los pasajeros.

725
00:28:13,594 --> 00:28:14,947
¿Qué querías decir con que Reade y Jane

726
00:28:14,978 --> 00:28:16,793
siguen a bordo del tren con la bomba?

727
00:28:16,818 --> 00:28:18,686
¡Acabo de decirle a la Casa
Blanca que lo hemos parado!

728
00:28:18,753 --> 00:28:21,622
Lo hicimos, pero el freno fue anulado.

729
00:28:21,649 --> 00:28:23,124
Pues anula la anulación.

730
00:28:23,219 --> 00:28:25,025
- Esa no es una opción.
- ¿Dónde está Weller?

731
00:28:25,107 --> 00:28:26,760
Estoy en la estación con la policía.

732
00:28:26,828 --> 00:28:28,529
Si el terrorista está
aquí, lo encontraremos.

733
00:28:28,597 --> 00:28:30,414
Seguro que está ahí abajo.

734
00:28:30,447 --> 00:28:32,142
Hay un interruptor físico
fuera de este tren

735
00:28:32,167 --> 00:28:34,331
al que se necesita dar
vuelta para anular el freno.

736
00:28:34,356 --> 00:28:35,537
¿Cuánto tiempo tenemos?

737
00:28:35,562 --> 00:28:36,763
Calculando ahora...

738
00:28:36,837 --> 00:28:38,338
Seis minutos.

739
00:28:38,729 --> 00:28:39,839
¿Estás seguro?

740
00:28:39,864 --> 00:28:41,504
Álgebra era mi favorita
en la secundaria.

741
00:28:41,529 --> 00:28:43,266
Una vez que encontramos el
objetivo, todo gira sobre

742
00:28:43,291 --> 00:28:44,540
la vieja escuela con
uno de mis favoritos,

743
00:28:44,564 --> 00:28:45,623
el tiempo es igual a la distancia
recorrida entre la velocidad.

744
00:28:45,647 --> 00:28:46,923
Vale, solo la parte
donde lo has resuelto.

745
00:28:46,947 --> 00:28:48,136
Oh, Dios mío, sonaba como Weller.

746
00:28:48,160 --> 00:28:49,826
- Bien, lo siento, yo...
- Trae, déjame ver esto.

747
00:28:49,851 --> 00:28:52,886
Bien. Línea B, el tren 772

748
00:28:52,954 --> 00:28:55,833
sale de la estación de la
Séptima Avenida a las 13:23:43

749
00:28:55,858 --> 00:28:57,646
y viajó a una velocidad
máxima de... ¿qué dice aquí?

750
00:28:57,699 --> 00:29:00,794
89,230 kilómetros por hora,
asumiendo que no hay paradas.

751
00:29:00,819 --> 00:29:02,138
Lo siento, la escritura
está un poco desordenada.

752
00:29:02,163 --> 00:29:03,270
Me estaba moviendo muy rápido

753
00:29:03,295 --> 00:29:04,465
y tenía un montón de mates en mi cabeza.

754
00:29:04,490 --> 00:29:06,024
Bueno, ahí es donde se hacen
las matemáticas, así que...

755
00:29:06,049 --> 00:29:07,516
¡¿Puedes revisar su trabajo, por favor?!

756
00:29:07,561 --> 00:29:10,763
Sí, sí, sí, sí, sí.

757
00:29:11,015 --> 00:29:14,574
Tiene razón. Tenemos poco menos de
seis minutos para detener este ataque.

758
00:29:15,161 --> 00:29:17,176
Hago las llamadas. No lo fastidies.

759
00:29:17,603 --> 00:29:19,313
Vale, he cambiado de
opinión, ya no me gusta.

760
00:29:19,375 --> 00:29:21,143
- Encontremos a Larry.
- No hay mucho tiempo.

761
00:29:21,168 --> 00:29:22,516
¿Alguna idea de lo que estamos buscando?

762
00:29:22,541 --> 00:29:24,620
Estos terroristas fueron
ingenieros militares

763
00:29:24,667 --> 00:29:26,286
así que hay una buena probabilidad
de que los explosivos

764
00:29:26,311 --> 00:29:27,545
estén cableados al propio tren.

765
00:29:27,570 --> 00:29:28,712
Vale, vamos a separarnos

766
00:29:28,736 --> 00:29:30,113
e ir compartimento a compartimento.

767
00:29:30,138 --> 00:29:31,204
¿Dónde está este tipo?

768
00:29:31,229 --> 00:29:33,633
- No tenemos suficientes ángulos.
- ¡Lo veo!

769
00:29:33,697 --> 00:29:35,181
Está al otro lado de la
plataforma en el lado sur.

770
00:29:35,206 --> 00:29:36,812
Bien, ¿lleva un control
remoto en la mano?

771
00:29:36,837 --> 00:29:38,142
No, no puedo decirlo.

772
00:29:38,196 --> 00:29:39,667
Solo lo he visto. Va corriendo.

773
00:29:39,734 --> 00:29:41,357
Saltó a las vías. Voy tras él.

774
00:29:41,382 --> 00:29:42,701
El tercer raíl es el malo.

775
00:29:42,741 --> 00:29:43,804
Tenemos un tren llegando.

776
00:29:43,829 --> 00:29:44,959
Estamos en el túnel.

777
00:29:45,026 --> 00:29:47,127
Lo estoy alcanzando. ¡Larry! ¡Larry!

778
00:29:47,200 --> 00:29:49,669
¡FBI! ¡No!

779
00:29:52,210 --> 00:29:55,331
¿Weller? ¡Weller!

780
00:29:56,131 --> 00:29:57,360
Larry está muerto.

781
00:29:57,385 --> 00:29:58,895
Acaba de ser alcanzado por
un tren justo delante de mí.

782
00:29:58,928 --> 00:30:00,398
Vale, vale, vale...

783
00:30:00,423 --> 00:30:01,607
¿lleva un control remoto en la mano?

784
00:30:01,632 --> 00:30:03,006
¿Algo que podría desconectar las bombas?

785
00:30:03,031 --> 00:30:04,858
Estoy comprobando lo que queda de él.

786
00:30:05,428 --> 00:30:07,140
No nada. Solo una mochila

787
00:30:07,165 --> 00:30:08,267
con un taladro y unos tornillos.

788
00:30:08,292 --> 00:30:10,329
¿Qué tipo de taladros y tornillos?

789
00:30:10,354 --> 00:30:11,604
Estoy enviando un vídeo.

790
00:30:11,629 --> 00:30:14,601
Gracias, lo compararemos
con los esquemas del tren.

791
00:30:14,808 --> 00:30:16,109
El director adjunto Reade

792
00:30:16,134 --> 00:30:17,791
y la agente Doe acaban
de encontrar la bomba.

793
00:30:17,897 --> 00:30:19,478
Habla de bombas, en plural.

794
00:30:19,551 --> 00:30:20,823
Parecen muy malas para nosotros.

795
00:30:20,855 --> 00:30:22,786
Están cableadas individualmente
detrás de los paneles

796
00:30:22,811 --> 00:30:24,504
debajo de los asientos
en el vagón delantero.

797
00:30:24,558 --> 00:30:25,714
¿Cómo las desarmamos?

798
00:30:25,780 --> 00:30:27,681
Es demasiado tarde para
el desarme individual.

799
00:30:27,793 --> 00:30:29,399
Esta cosa está amañada como
la demolición de un puente.

800
00:30:29,457 --> 00:30:32,035
Vale, tienes que encontrar el
mecanismo central de disparo

801
00:30:32,060 --> 00:30:33,587
y eliminarlo en la fuente.

802
00:30:33,655 --> 00:30:35,486
Mira, ¿no te parece igual?

803
00:30:35,532 --> 00:30:36,880
Sí, ese es. ¿Para qué es?

804
00:30:36,904 --> 00:30:39,732
Parece que es el único
del panel en todo el tren.

805
00:30:39,792 --> 00:30:41,161
Vale, genial, ¿cuál?

806
00:30:41,953 --> 00:30:43,333
Oh, no.

807
00:30:44,032 --> 00:30:46,878
Oye, Larry usó su taladro
para quitar un panel de metal

808
00:30:46,932 --> 00:30:48,135
en la parte de arriba del metro.

809
00:30:48,203 --> 00:30:50,017
El mecanismo de detonación
está en el techo.

810
00:30:50,097 --> 00:30:51,446
Vale, ¿podéis subir ahí arriba, chicos?

811
00:30:51,479 --> 00:30:53,006
Yo puedo, dame impulso.

812
00:30:56,759 --> 00:30:58,381
Y justo cuando pensaba
que sus vidas no podían

813
00:30:58,406 --> 00:31:01,089
arriesgarse ya más, ella está
en la parte de arriba del tren.

814
00:31:01,114 --> 00:31:02,816
- Esto es una locura.
- Lo sé, ¿vale?

815
00:31:02,884 --> 00:31:04,459
Vale, encontré el detonador central.

816
00:31:04,484 --> 00:31:06,019
Es un viejo portátil militar.

817
00:31:06,137 --> 00:31:08,636
Genial, ¿conoces bien el
sistema operativo Linux?

818
00:31:08,703 --> 00:31:10,033
Yo no, ese es tu trabajo.

819
00:31:10,058 --> 00:31:12,292
Vale, vale. Tenemos
tres minutos y medio.

820
00:31:12,317 --> 00:31:13,628
Vamos a ir paso a paso.

821
00:31:13,696 --> 00:31:15,416
¿Por qué el puente de
Manhattan está vacío?

822
00:31:15,548 --> 00:31:17,042
- ¿Qué?
- El tren de la línea B pasa

823
00:31:17,067 --> 00:31:19,223
por encima del puente de
Manhattan y el puente está vacío

824
00:31:19,248 --> 00:31:20,667
a excepción de los coches de policía.

825
00:31:21,483 --> 00:31:22,671
Eso no tiene sentido.

826
00:31:22,696 --> 00:31:24,838
Oh, Dios mío. La policía
ha evacuado el puente.

827
00:31:25,280 --> 00:31:26,762
Van a descarrilar el tren sobre el río.

828
00:31:26,786 --> 00:31:28,809
- ¿Por qué iban a hacer eso?
- Para minimizar las víctimas.

829
00:31:28,877 --> 00:31:31,436
Cien vidas contra mil en
el centro de la ciudad.

830
00:31:31,649 --> 00:31:33,913
- Tenemos que pararlos.
- Antes de hacerlo,

831
00:31:33,938 --> 00:31:35,816
¿estás segura de que podemos
desactivar estas bombas?

832
00:31:35,979 --> 00:31:37,310
Podemos hacerlo.

833
00:31:37,335 --> 00:31:38,704
Solo necesitamos un par de minutos.

834
00:31:38,729 --> 00:31:39,829
Vale, vale.

835
00:31:39,870 --> 00:31:41,644
¿Quién me consigue a
la policía al teléfono?

836
00:31:42,390 --> 00:31:43,986
Jane, ¿sigues en la parte
de arriba del metro?

837
00:31:44,011 --> 00:31:45,119
¿Dónde más iba a estar?

838
00:31:45,144 --> 00:31:46,616
¿A dónde fue Rich? ¿Va todo bien?

839
00:31:46,641 --> 00:31:47,980
Centrémonos en desconectar la bomba.

840
00:31:48,005 --> 00:31:49,930
Parece que el GPS está activado

841
00:31:49,998 --> 00:31:52,766
y programado para volar una vez
llegue a la Metzinger Tower.

842
00:31:52,966 --> 00:31:55,035
Pero la buena noticia es
que podemos reprogramarlo.

843
00:31:55,095 --> 00:31:57,025
Voy enganchada en la parte de
arriba de un tren a alta velocidad.

844
00:31:57,065 --> 00:31:58,438
- Solo dime qué hacer.
- Sí, sí.

845
00:31:58,506 --> 00:32:00,339
Estoy programando una nuevo código

846
00:32:00,394 --> 00:32:02,740
que engañará al GPS
para reiniciar la bomba

847
00:32:02,765 --> 00:32:05,369
y que detone una vez que alcance la
India, que, por supuesto, nunca hará.

848
00:32:05,402 --> 00:32:07,291
No puedo oír ni una palabra
de lo que estás diciendo.

849
00:32:07,341 --> 00:32:09,019
Sargento Justin Cogley, adelante.

850
00:32:09,044 --> 00:32:10,517
Soy Rich Dotcom del FBI.

851
00:32:11,038 --> 00:32:12,594
Bien, Jane. Acabo de enviarte el código.

852
00:32:12,620 --> 00:32:14,708
- Patterson, esto es...
- Mucha mecanografía, lo sé.

853
00:32:14,733 --> 00:32:16,414
Solo necesito que lo
copies letra por letra,

854
00:32:16,467 --> 00:32:19,100
número a número, sin errores
tipográficos, sin presión.

855
00:32:19,287 --> 00:32:21,860
Vale, recibido. Tengo al sargento
Justin Cogley en su radio.

856
00:32:21,926 --> 00:32:23,654
Necesita la autorización
del FBI de Weitz

857
00:32:23,708 --> 00:32:26,333
- para dejar pasar el tren.
- ¿Por qué iba a autorizar eso?

858
00:32:27,663 --> 00:32:29,928
Porque Jane está a punto
de desarmar esta bomba

859
00:32:29,953 --> 00:32:31,376
y si reclamamos la jurisdicción,

860
00:32:31,401 --> 00:32:32,743
la policía de Nueva York
no descarrilará el tren.

861
00:32:32,786 --> 00:32:34,691
Entiendo las circunstancias.
Lo que estoy diciendo es que

862
00:32:34,716 --> 00:32:36,050
estás emocionalmente comprometida

863
00:32:36,075 --> 00:32:37,744
porque tus compañeros de
equipo están a bordo del tren.

864
00:32:37,769 --> 00:32:39,449
También son tus compañeros,
y sigue habiendo

865
00:32:39,474 --> 00:32:40,906
un escenario en el que nadie muere.

866
00:32:40,982 --> 00:32:43,250
- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Todavía no estamos fuera de tiempo.

867
00:32:43,564 --> 00:32:45,465
Podemos hacerlo, lo sé.

868
00:32:47,248 --> 00:32:50,091
No puedo priorizar la vida de mis
propios agentes por un capricho.

869
00:32:50,591 --> 00:32:51,913
Hay gente ante la que
tengo que responder.

870
00:32:51,973 --> 00:32:53,301
Bien, ¿de eso se trata?

871
00:32:53,401 --> 00:32:55,529
¿Quieres salvarte tú antes
que salvar a estas personas?

872
00:32:56,227 --> 00:32:58,332
¿Crees que no me importa si
las personas viven o mueren?

873
00:32:58,682 --> 00:33:00,035
Es el protocolo.

874
00:33:00,129 --> 00:33:02,608
Así que si todo va mal ahora, va
encima de la Policía de Nueva York.

875
00:33:02,874 --> 00:33:04,824
Pero si anulas la llamada

876
00:33:04,849 --> 00:33:06,379
y el tren vuela su objetivo,

877
00:33:06,404 --> 00:33:07,574
¿te culpan a ti?

878
00:33:08,204 --> 00:33:09,976
¿Cómo te atreves a dejarme
quedar como el malo?

879
00:33:10,001 --> 00:33:12,579
Tú no eres el chico
malo, eres el director.

880
00:33:12,893 --> 00:33:13,981
Esto depende de ti,

881
00:33:14,048 --> 00:33:15,542
ese es el trabajo.

882
00:33:16,162 --> 00:33:17,584
Pero no tienes que hacerlo solo.

883
00:33:18,106 --> 00:33:19,540
Sé que estoy pidiendo mucho,

884
00:33:19,565 --> 00:33:21,380
que los números de bajas
no se inclinan a mi favor.

885
00:33:21,446 --> 00:33:22,693
Pero eres nuevo aquí

886
00:33:22,718 --> 00:33:23,790
y yo llevo años haciendo esto.

887
00:33:23,814 --> 00:33:24,929
Y te digo que Jane

888
00:33:24,954 --> 00:33:26,078
va a desactivar esta bomba a tiempo.

889
00:33:26,198 --> 00:33:27,931
Así que necesito que confíes en mí.

890
00:33:28,884 --> 00:33:31,098
A veces solo necesitas
dar un salto de fe.

891
00:33:38,618 --> 00:33:40,457
20 segundos hasta el puente.

892
00:33:46,588 --> 00:33:48,731
Soy el director del
FBI Matthew J. Weitz,

893
00:33:48,756 --> 00:33:51,544
código de autenticación 101815.

894
00:33:52,812 --> 00:33:54,706
Retírense, sargento.

895
00:33:58,481 --> 00:34:01,072
- Cuarenta segundos para impactar.
- Jane, ¿dónde estamos en el código?

896
00:34:01,097 --> 00:34:02,676
Casi acabado, solo un poco más...

897
00:34:02,736 --> 00:34:04,362
No podemos oírte con el viento.

898
00:34:04,436 --> 00:34:05,799
He dicho que casi acabado...

899
00:34:10,014 --> 00:34:11,720
¿Qué pasó? ¿Estás bien?

900
00:34:11,780 --> 00:34:13,106
El tren dobló una curva.

901
00:34:13,131 --> 00:34:14,779
Acabo de perder mi móvil,
el código se ha ido.

902
00:34:14,859 --> 00:34:16,910
Vale, no pasa nada.

903
00:34:16,978 --> 00:34:19,133
Nos quedan veinte segundos.

904
00:34:19,206 --> 00:34:21,694
- ¿Dónde lo dejaste?
- 0-2-J-3.

905
00:34:21,774 --> 00:34:22,923
Jane, estás muy cerca.

906
00:34:22,948 --> 00:34:25,125
Todo lo que queda es en
diagonal, en diagonal,

907
00:34:25,198 --> 00:34:28,088
F, S, M, B, N, 1, 5.

908
00:34:28,148 --> 00:34:30,086
No podría haber peores letras
que decir por intercomunicador.

909
00:34:30,159 --> 00:34:32,398
- Jane, ¿entiendes eso?
- Todo menos la última letra.

910
00:34:32,423 --> 00:34:33,569
¿M-1 qué?

911
00:34:33,594 --> 00:34:36,439
No, es una N de Nancy, 1-5.

912
00:34:36,473 --> 00:34:37,805
¿Nueve como después de ocho?

913
00:34:37,830 --> 00:34:39,169
- ¡Cinco como después de cuatro!
- ¿Qué?

914
00:34:39,229 --> 00:34:40,823
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!

915
00:34:44,044 --> 00:34:45,806
¿Jane?

916
00:34:46,399 --> 00:34:48,141
Se desconectó su intercomunicador.

917
00:34:48,581 --> 00:34:50,615
¿Se disparó la bomba?

918
00:34:55,707 --> 00:34:58,618
¿Jane? ¿Jane?

919
00:34:58,784 --> 00:35:01,926
¿Lo ha conseguido? ¡Jane!

920
00:35:02,019 --> 00:35:03,769
La próxima vez, Reade se sube al techo

921
00:35:03,794 --> 00:35:05,092
y yo le doy el impulso.

922
00:35:21,077 --> 00:35:23,589
¡Equipo! ¡Este es el equipo!

923
00:35:23,666 --> 00:35:25,917
¡Chicos, asombroso!

924
00:35:26,561 --> 00:35:28,662
Genial. Realmente, genial.

925
00:35:30,673 --> 00:35:33,475
Sí, realmente fabuloso.

926
00:35:39,829 --> 00:35:42,497
Se acostumbran a eso. Los agentes
de campo se llevan toda la gloria.

927
00:35:42,551 --> 00:35:45,136
¿De verdad? No quiero quedarme atrapada
en un laboratorio toda mi vida.

928
00:35:45,161 --> 00:35:48,764
Quiero estar allí con ellos donde
está toda la acción genial.

929
00:35:48,931 --> 00:35:50,632
- Sin ofender.
- No, no me ofendo.

930
00:35:50,907 --> 00:35:52,083
Oye, ¿por qué no tomas nota de esto?

931
00:35:52,108 --> 00:35:54,209
Llámalo tu "acción
genial", lo apretujas bien

932
00:35:54,234 --> 00:35:55,734
- y lo metes...
- Oye, tenemos que irnos.

933
00:35:55,837 --> 00:35:57,504
Disculpa.

934
00:36:01,538 --> 00:36:03,878
Desde que me hice
cargo de la HCI Global,

935
00:36:03,926 --> 00:36:06,510
me he vuelto cada vez más
consciente de las malas elecciones

936
00:36:06,535 --> 00:36:08,754
hechas por mi predecesor, Hank Crawford.

937
00:36:08,865 --> 00:36:11,235
Para acabar con eso, hoy
me he reunido con el FBI

938
00:36:11,260 --> 00:36:13,414
para erradicar algunos de
esos elementos corruptos.

939
00:36:13,475 --> 00:36:16,080
Y creo que la evidencia
que dimos resultaron

940
00:36:16,105 --> 00:36:19,295
decisivas para detener el ataque
terrorista nacional de hoy.

941
00:36:21,127 --> 00:36:23,345
Todo el mundo va a creerse eso.

942
00:36:23,619 --> 00:36:25,167
Ahora ya sabemos por qué vino hoy.

943
00:36:25,241 --> 00:36:27,299
Es una especie de jugada
audaz, si soy sincero.

944
00:36:27,366 --> 00:36:28,822
Sí, pero ¿cuál es su finalidad?

945
00:36:28,846 --> 00:36:30,145
¿Por qué siquiera nos ayudó?

946
00:36:30,213 --> 00:36:31,709
Porque le gusta jugar con nosotros.

947
00:36:31,761 --> 00:36:33,916
Justo debajo de nuestras narices,

948
00:36:34,410 --> 00:36:36,164
poniendo la cara amable,

949
00:36:36,231 --> 00:36:38,232
fingiendo ser la heroína.

950
00:36:38,334 --> 00:36:40,396
Acaba de hacerse intocable.

951
00:36:51,967 --> 00:36:53,632
¿Qué demonios ha sido eso?

952
00:36:53,749 --> 00:36:55,116
Pensé que estábamos eliminando

953
00:36:55,141 --> 00:36:57,087
un viejo plan Crawford ayudando al FBI

954
00:36:57,112 --> 00:36:58,712
a eliminar una célula durmiente.

955
00:36:58,847 --> 00:37:01,112
¿Cómo se activaron los terroristas?

956
00:37:04,186 --> 00:37:08,045
Bien, vas a hacer grandes
movimientos, estoy en el juego.

957
00:37:08,851 --> 00:37:11,586
Pero encender un fuego
solo para apagarlo es...

958
00:37:12,775 --> 00:37:14,276
¿Es qué?

959
00:37:15,777 --> 00:37:17,345
Desaconsejable.

960
00:37:17,639 --> 00:37:20,617
No puedo ayudarte si no
sé lo que está pasando.

961
00:37:20,909 --> 00:37:22,910
Es bueno saberlo.

962
00:37:28,777 --> 00:37:31,279
¿Qué haces aquí?

963
00:37:31,534 --> 00:37:33,240
Bueno, mi tío me va a llevar

964
00:37:33,265 --> 00:37:35,033
a cenar para celebrarlo, y...

965
00:37:35,130 --> 00:37:36,301
No puedo ir.

966
00:37:36,326 --> 00:37:37,908
Aún tengo muchas cosas
que necesito hacer.

967
00:37:38,001 --> 00:37:39,821
No, no te iba a invitar a cenar.

968
00:37:39,941 --> 00:37:42,142
Por cómo lo desafiaste,

969
00:37:42,167 --> 00:37:44,110
probablemente no iría demasiado bien.

970
00:37:44,720 --> 00:37:48,362
No... me han asignado a
la oficina de Los Ángeles

971
00:37:48,387 --> 00:37:49,966
y salgo mañana por la mañana.

972
00:37:49,991 --> 00:37:53,561
Así que solo quería despedirme.

973
00:37:54,539 --> 00:37:57,722
Vale, bien, enhorabuena.

974
00:37:57,881 --> 00:38:00,549
Te lo mereces.

975
00:38:00,574 --> 00:38:01,874
Y has estado genial hoy.

976
00:38:02,098 --> 00:38:05,934
Buena suerte ahí afuera.

977
00:38:06,409 --> 00:38:09,839
Bueno, cuídate.

978
00:38:12,434 --> 00:38:16,681
¿Sale temprano tu vuelo?

979
00:38:17,461 --> 00:38:19,959
¿Quieres venir después de la cena?

980
00:38:19,984 --> 00:38:21,251
Sí, puedo estar allí a las diez.

981
00:38:21,276 --> 00:38:23,811
Vale.

982
00:38:30,549 --> 00:38:32,109
"Querido diario...

983
00:38:32,134 --> 00:38:35,170
Hoy, Patterson...".

984
00:38:35,717 --> 00:38:37,452
¿Por qué pones esa cara?

985
00:38:37,477 --> 00:38:39,694
Es mi cara de presumir. La
guardo para ocasiones especiales.

986
00:38:39,719 --> 00:38:41,178
- No, no lo haces.
- Igual que hoy a primera hora,

987
00:38:41,203 --> 00:38:44,244
cuando le estabas rogando
a Weitz que confiara en ti

988
00:38:44,306 --> 00:38:45,807
e ir en contra de los números

989
00:38:45,987 --> 00:38:47,192
y dar un salto de fe.

990
00:38:47,244 --> 00:38:48,729
Eso no era mendigar.

991
00:38:48,754 --> 00:38:50,608
¿Dónde he oído eso antes?
¿"Da un salto de fe"?

992
00:38:50,633 --> 00:38:52,667
Siento que alguien más dijo eso
más a primera hora de hoy...

993
00:38:52,728 --> 00:38:54,762
Vale, está bien.

994
00:38:54,930 --> 00:38:57,093
Podemos buscar tu estúpido
Libro de Leyendas.

995
00:38:57,118 --> 00:38:58,306
¿Qué? ¡¿En serio?!

996
00:38:58,331 --> 00:39:00,399
Es el Libro de los Secretos, ¡y sí!

997
00:39:00,622 --> 00:39:02,190
Vale, pero solo nosotros.

998
00:39:02,215 --> 00:39:03,974
Nadie más puede saberlo hasta
que encontremos algo real.

999
00:39:03,999 --> 00:39:05,234
No quiero que nadie
piense que estamos locos.

1000
00:39:05,258 --> 00:39:07,252
No quiero dar falsas esperanzas a nadie.

1001
00:39:07,315 --> 00:39:08,549
Para, ven aquí.

1002
00:39:08,604 --> 00:39:10,238
No podemos usar ningún recurso del FBI

1003
00:39:10,719 --> 00:39:12,954
y tenemos que asegurarnos
de que Weitz no se entere.

1004
00:39:12,979 --> 00:39:14,713
Patterson, Patty Melt,

1005
00:39:14,738 --> 00:39:16,805
TuPat Shakur, lo entiendo.

1006
00:39:16,830 --> 00:39:18,256
- ¿Sí?
- Sí, ¿vale?

1007
00:39:18,281 --> 00:39:21,249
Solo tú y yo. Contigo a muerte.

1008
00:39:22,378 --> 00:39:23,856
Contigo a muerte.

1009
00:39:33,142 --> 00:39:35,076
Un día completito.

1010
00:39:35,190 --> 00:39:36,323
Lo que hiciste en el tren,

1011
00:39:36,392 --> 00:39:39,427
eso fue... digno de admiración

1012
00:39:39,655 --> 00:39:42,913
y es la clase de cosas que
Jane hacía todo el tiempo.

1013
00:39:47,002 --> 00:39:49,584
No te acostumbres al espectáculo.

1014
00:39:49,878 --> 00:39:53,863
No quiero que te olvides
de quién eres realmente.

1015
00:39:54,883 --> 00:39:56,851
Oye.

1016
00:40:00,789 --> 00:40:02,456
Quiero hablar contigo.

1017
00:40:02,578 --> 00:40:04,176
Sobre...

1018
00:40:04,499 --> 00:40:06,333
tu plan de emergencia.

1019
00:40:06,729 --> 00:40:08,630
La jeringuilla.

1020
00:40:09,031 --> 00:40:10,750
Bien.

1021
00:40:11,165 --> 00:40:12,632
Lo que hiciste hoy,

1022
00:40:12,735 --> 00:40:15,447
¿todas esas vidas que
has ayudado a salvar?

1023
00:40:15,691 --> 00:40:17,759
No soy el único que te necesita.

1024
00:40:18,553 --> 00:40:20,571
El mundo te necesita.

1025
00:40:30,406 --> 00:40:32,294
¿Y...

1026
00:40:35,157 --> 00:40:36,924
qué hiciste con ella?

1027
00:40:37,059 --> 00:40:38,760
¿Con la jeringuilla?

1028
00:40:38,847 --> 00:40:40,547
Me deshice de ella.

1029
00:40:41,610 --> 00:40:43,492
Eso no era decisión tuya.

1030
00:40:43,765 --> 00:40:45,046
Lo sé.

1031
00:40:45,174 --> 00:40:46,675
El solo pensamiento de ti

1032
00:40:46,968 --> 00:40:50,122
haciendo algo drástico...

1033
00:40:50,525 --> 00:40:52,184
Eres mi vida.

1034
00:40:53,395 --> 00:40:55,105
Te quiero.

1035
00:40:59,368 --> 00:41:01,402
Necesito un poco de aire fresco.

1036
00:41:15,618 --> 00:41:16,818
Llegas tarde.

1037
00:41:16,885 --> 00:41:19,509
Sí, bueno, me llevó un rato
encontrar tu "oficina".

1038
00:41:19,569 --> 00:41:20,836
Inteligente, ¿verdad?

1039
00:41:21,089 --> 00:41:22,723
Estos cacharros están
por toda la ciudad.

1040
00:41:22,838 --> 00:41:25,306
Vamos a hacer esto rápido. ¿Puedes
conseguirme lo que necesito o no?

1041
00:41:25,433 --> 00:41:27,701
Como he dicho, nada es imposible.

1042
00:41:27,763 --> 00:41:30,761
Pero llevará tiempo y te costará dinero.

1043
00:41:30,819 --> 00:41:32,687
El dinero no es problema.

1044
00:41:32,801 --> 00:41:35,333
La mitad ahora y la
otra mitad a la entrega.

1045
00:42:02,443 --> 00:42:04,729
Hola, soy yo.

1046
00:42:06,314 --> 00:42:08,782
Necesitamos hablar de Jane.

1047
00:42:09,851 --> 00:42:14,936
www.subtitulamos.tv

