1
00:00:24,391 --> 00:00:25,798
- Tasha.
- Madeline.

2
00:00:25,823 --> 00:00:27,144
Acabo de enviarte un archivo.

3
00:00:27,169 --> 00:00:28,912
Hay algo en el disco duro de Kira Evans

4
00:00:28,937 --> 00:00:30,738
que requiere de nuestra atención.

5
00:00:30,763 --> 00:00:32,264
¿Qué te parece?

6
00:00:34,334 --> 00:00:35,706
Diría que es un problema.

7
00:00:35,731 --> 00:00:39,000
O, quizá, una oportunidad.

8
00:00:45,015 --> 00:00:46,482
¿Estás bien?

9
00:00:46,558 --> 00:00:48,768
Sí, estoy bien.

10
00:00:48,901 --> 00:00:51,302
¿Qué estás escondiendo
detrás de tu espalda?

11
00:00:51,483 --> 00:00:53,296
Eso es todo.

12
00:00:53,418 --> 00:00:55,519
Lo sabe.

13
00:00:55,727 --> 00:00:57,061
Mátalo.

14
00:00:59,578 --> 00:01:00,778
¿Jane?

15
00:01:01,759 --> 00:01:04,160
¿A qué estás esperando?

16
00:01:04,470 --> 00:01:06,337
Míralo, sabe que no eres Jane.

17
00:01:06,362 --> 00:01:08,452
Su muerte parecerá por causas naturales.

18
00:01:08,535 --> 00:01:09,968
No lo necesitas

19
00:01:10,135 --> 00:01:11,969
para encontrar una cura
para lo que te está matando.

20
00:01:12,164 --> 00:01:13,255
Jane.

21
00:01:13,318 --> 00:01:15,525
Es...

22
00:01:20,839 --> 00:01:22,506
Es un veneno.

23
00:01:22,953 --> 00:01:25,529
Para cuando me ponga peor.

24
00:01:25,859 --> 00:01:27,073
Cuando esto acabe,

25
00:01:27,098 --> 00:01:28,631
se acabará como yo quiera.

26
00:01:30,168 --> 00:01:31,909
No va a llegar a eso.

27
00:01:32,004 --> 00:01:34,605
- Vamos a encontrar una cura.
- No.

28
00:01:34,900 --> 00:01:37,101
Roman no lo hizo.

29
00:01:38,143 --> 00:01:39,677
No vas a morir.

30
00:01:39,852 --> 00:01:43,321
Por favor, dame esa maldita aguja.

31
00:01:44,379 --> 00:01:46,489
Por favor, Jane.

32
00:01:48,153 --> 00:01:50,032
Dámela.

33
00:01:52,329 --> 00:01:54,631
Lo siento.

34
00:01:54,787 --> 00:01:56,472
Lo siento, esto es...

35
00:01:56,497 --> 00:01:58,539
- esto es muy difícil.
- Lo sé.

36
00:01:58,700 --> 00:02:00,132
Lo sé.

37
00:02:03,082 --> 00:02:04,649
Eres muy fuerte.

38
00:02:04,674 --> 00:02:06,208
Puedes hacerlo.

39
00:02:06,313 --> 00:02:08,927
- ¿Vale?
- Sí.

40
00:02:26,825 --> 00:02:30,027
Perdona, he olvidado tu nombre.

41
00:02:30,705 --> 00:02:33,031
- ¿En serio?
- Hay mucho ruido aquí.

42
00:02:33,083 --> 00:02:34,291
No te he oído.

43
00:02:34,316 --> 00:02:36,521
Y mira, he estado
intentando pasarlo bien.

44
00:02:36,546 --> 00:02:37,946
Pero me acabo de dar cuenta de que no

45
00:02:37,971 --> 00:02:40,073
voy a ser capaz de fingir

46
00:02:40,098 --> 00:02:43,640
toda la noche contigo, porque me gustas

47
00:02:43,665 --> 00:02:45,833
y no quiero solo...

48
00:02:45,984 --> 00:02:48,152
seguir hablando y
conocerte en profundidad.

49
00:02:48,399 --> 00:02:50,264
- Por favor, párame.
- Sí, no, está bien.

50
00:02:50,368 --> 00:02:52,636
Lincoln. ¿Ves?, recuerdo tu nombre.

51
00:02:52,748 --> 00:02:54,385
Puntos de penalización para eso.

52
00:02:54,453 --> 00:02:56,776
Sí, es justo. Totalmente justo.

53
00:02:57,731 --> 00:03:00,450
Lisa. Me llamo Lisa.

54
00:03:00,532 --> 00:03:01,744
- Lisa.
- Sí.

55
00:03:01,769 --> 00:03:04,592
Bueno, me vendría bien otro trago, Lisa.

56
00:03:06,525 --> 00:03:07,728
¿Qué hay de ti?

57
00:03:07,785 --> 00:03:11,291
¿Tal vez un beso más primero?

58
00:03:11,403 --> 00:03:12,703
Sí.

59
00:03:24,916 --> 00:03:26,436
Hola.

60
00:03:26,651 --> 00:03:28,493
Hola.

61
00:03:33,258 --> 00:03:34,648
Tengo que irme,

62
00:03:34,673 --> 00:03:36,006
lo que significa que tienes que irte.

63
00:03:36,068 --> 00:03:37,862
Vale.

64
00:03:37,887 --> 00:03:39,221
Sí, vale.

65
00:03:39,264 --> 00:03:42,309
Cogeré mis cosas y pediré que me lleven.

66
00:03:48,034 --> 00:03:49,934
Ha estado genial.

67
00:03:50,013 --> 00:03:51,233
Sí, lo ha estado.

68
00:03:51,258 --> 00:03:53,203
Pero toda la noche fue...

69
00:03:53,228 --> 00:03:55,425
- De verdad que fue realmente divertida.
- Sí.

70
00:03:55,593 --> 00:03:57,528
Entonces, ¿qué vas a querer hacer?

71
00:03:57,782 --> 00:04:00,217
¿Quieres darme tu número de teléfono,

72
00:04:00,242 --> 00:04:02,343
o puedo darte el mío si lo prefieres?

73
00:04:02,434 --> 00:04:04,602
Está bien.

74
00:04:04,949 --> 00:04:07,328
¿En... serio? Pero acabas de decir...

75
00:04:07,353 --> 00:04:08,586
Está bien.

76
00:04:08,611 --> 00:04:11,840
Gracias por una buena y divertida noche.

77
00:04:12,497 --> 00:04:13,931
Me parece bien.

78
00:04:14,424 --> 00:04:15,814
Y tienes que irte ahora mismo...

79
00:04:15,839 --> 00:04:19,956
o tienes tiempo para...
bueno, ¿una divertida mañana?

80
00:04:20,059 --> 00:04:21,481
Sí.

81
00:04:27,599 --> 00:04:28,756
Cosas importantes.

82
00:04:28,781 --> 00:04:30,949
Tenemos muchas malas noticias.
¿Dónde está la agente Patterson?

83
00:04:30,974 --> 00:04:32,442
Acaba de mandar un
mensaje, va a llegar tarde.

84
00:04:32,517 --> 00:04:33,951
Voy a ir avanzando, que
alguien la informe.

85
00:04:34,760 --> 00:04:36,077
Tasha Zapata no iba a bordo

86
00:04:36,102 --> 00:04:37,836
del avión de Blake Crawford
cuando se estrelló.

87
00:04:38,056 --> 00:04:39,697
- Está viva.
- Perdona,

88
00:04:39,722 --> 00:04:41,814
- ¿por qué es eso una mala noticia?
- Porque ella mató a Kira Evans.

89
00:04:41,839 --> 00:04:43,105
¿La abogada de Hank Crawford?

90
00:04:43,130 --> 00:04:45,363
Abogada es un poco
generoso. Yo era un abogado.

91
00:04:45,423 --> 00:04:46,924
Evans era la que le quitaba las
castañas del fuego a Crawford.

92
00:04:46,949 --> 00:04:49,017
Si bien le dispararon en
su casa de Estocolmo,

93
00:04:49,241 --> 00:04:52,326
su hija se había escondido arriba
y vio la cara del tirador.

94
00:04:56,474 --> 00:04:58,420
- Esto no tiene ningún sentido.
- En realidad, sí.

95
00:04:58,477 --> 00:05:00,943
Zapata estaba en París con Blake,
que había muerto en su avión

96
00:05:00,968 --> 00:05:02,768
junto con otros tres miembros de
la junta directiva de HCI Global.

97
00:05:02,894 --> 00:05:05,057
Entonces Kira Evans de
repente aparece muerta

98
00:05:05,082 --> 00:05:07,984
y Madeline Burke es nombrada nueva
directora ejecutiva de HCI Global.

99
00:05:08,245 --> 00:05:10,027
No hace falta ser un genio
para sumar dos más dos.

100
00:05:10,052 --> 00:05:11,812
¿Y crees que Zapata es ahora la que
le quita las castañas... a Madeline?

101
00:05:11,843 --> 00:05:14,444
Yo no lo creo, es un patrón de hechos.

102
00:05:14,593 --> 00:05:15,779
El patrón de hechos es quien lo cree.

103
00:05:15,804 --> 00:05:17,488
Tasha todavía podría estar
trabajando para la CIA.

104
00:05:17,596 --> 00:05:19,083
No lo creo, lo han desmentido.

105
00:05:19,108 --> 00:05:20,908
Keaton y su gente quieren
respuestas al igual que nosotros.

106
00:05:20,985 --> 00:05:22,252
Es solo que no puedo creer
que la Tasha que conozco

107
00:05:22,277 --> 00:05:23,677
hiciera algo así.

108
00:05:23,922 --> 00:05:25,441
La gente cambia.

109
00:05:25,481 --> 00:05:26,889
¿Qué quieres decir con "cambia"?

110
00:05:26,965 --> 00:05:29,337
Conocí a Zapata a través de una escucha
telefónica del Departamento de Justicia

111
00:05:29,362 --> 00:05:32,289
debido a que sus deudas de juego
estaban siendo aprovechadas por la CIA.

112
00:05:32,331 --> 00:05:33,556
Estaba utilizando

113
00:05:33,581 --> 00:05:37,250
a Tom Carter clasificando la
información del FBI sobre Jane.

114
00:05:37,430 --> 00:05:40,874
¿No lo sabías? Pues yo diría

115
00:05:40,899 --> 00:05:42,867
que es una información
relevante en este momento.

116
00:05:42,892 --> 00:05:44,593
¿Ya se ha hecho público ese boceto?

117
00:05:44,669 --> 00:05:46,136
No, le he pedido a la
autoridad policial sueca

118
00:05:46,205 --> 00:05:47,563
que lo mantuviera
interno... Zapata podría ser

119
00:05:47,588 --> 00:05:49,038
la clave para averiguar lo que sea que

120
00:05:49,074 --> 00:05:50,642
Madeline esté planificando
con HCI Global.

121
00:05:50,667 --> 00:05:52,492
Lo último que quiero es que sepa

122
00:05:52,517 --> 00:05:54,539
que vamos a por ella.

123
00:05:55,227 --> 00:05:57,468
Hace que te preguntes qué
más no sabíamos sobre ella.

124
00:06:00,330 --> 00:06:01,666
Es Rich.

125
00:06:02,160 --> 00:06:03,994
Ha resuelto el tatuaje.

126
00:06:05,977 --> 00:06:08,091
- ¿Qué tienes?
- Hay un terrorista nacional

127
00:06:08,116 --> 00:06:11,016
en el 14945 de Coleman
Street en Flushing, Queens.

128
00:06:11,041 --> 00:06:12,742
Sugiero que llevéis refuerzos.

129
00:06:14,505 --> 00:06:15,972
¿Esa es toda la sesión informativa?

130
00:06:16,499 --> 00:06:18,742
Sí, a menos que quieras saber
todas las formas aburridas

131
00:06:18,774 --> 00:06:19,902
de cómo lo he descubierto utilizando

132
00:06:19,927 --> 00:06:22,248
algoritmos y matemáticas aplicadas.

133
00:06:22,553 --> 00:06:23,920
No, vale así.

134
00:06:26,291 --> 00:06:27,889
Hola, siento llegar tarde.

135
00:06:28,460 --> 00:06:29,626
¿A dónde va todo el mundo?

136
00:06:29,651 --> 00:06:31,251
A capturar al terrorista Michelangelo.

137
00:06:31,636 --> 00:06:33,758
¿Qué? Acabas de enviarme

138
00:06:33,783 --> 00:06:35,300
un mensaje con "tengo
algo" hace un minuto.

139
00:06:35,373 --> 00:06:36,682
Sí, dirijo una nave muy efectiva.

140
00:06:36,707 --> 00:06:39,729
¿Has explicado cómo el resolver
el tatuaje de Michelangelo

141
00:06:39,754 --> 00:06:42,235
hace unos meses proporcionó
una pista sobre cómo contactar

142
00:06:42,260 --> 00:06:45,537
con uno de los terroristas
más famosos del país?

143
00:06:45,597 --> 00:06:46,797
No, les acabo de decir dónde está.

144
00:06:46,822 --> 00:06:49,017
Supongo que no les explicaste que el
terrorista es un artista en destrucción,

145
00:06:49,041 --> 00:06:50,421
que nunca ha sido atrapado,

146
00:06:50,488 --> 00:06:52,489
que ha permanecido en la sombra,
presumiblemente retirado,

147
00:06:52,514 --> 00:06:55,636
pero que hemos estado escuchando
su canal secreto de comunicaciones

148
00:06:55,694 --> 00:06:57,294
desde que resolvimos este tatuaje

149
00:06:57,535 --> 00:06:59,140
¿y que acaba de activarse esta mañana?

150
00:06:59,165 --> 00:07:01,166
Ellos solo quieren patear puertas.

151
00:07:01,191 --> 00:07:03,134
No les importa lo que hagamos aquí.

152
00:07:03,340 --> 00:07:05,998
Aquí es donde ocurre la
resolución del crimen.

153
00:07:06,023 --> 00:07:07,793
Esto es lo interesante.

154
00:07:07,993 --> 00:07:09,639
No tienen ni idea de lo que hacemos.

155
00:07:09,664 --> 00:07:11,065
Por eso mostramos nuestro trabajo.

156
00:07:11,108 --> 00:07:12,660
Bien, bien, si te sientes
tan fuerte al respecto,

157
00:07:12,685 --> 00:07:13,918
llega a tiempo la próxima vez.

158
00:07:14,197 --> 00:07:15,764
¿Dónde estabas, por cierto?

159
00:07:15,837 --> 00:07:17,741
No pasó nada. Tardé mucho en la ducha.

160
00:07:17,766 --> 00:07:21,194
Me quedé dormida. No sonó el
despertador. Me quedé dormida....

161
00:07:21,219 --> 00:07:22,289
es todo.

162
00:07:22,314 --> 00:07:25,016
¿Qué es...?, ¿cuánto tiempo tenemos?

163
00:07:25,063 --> 00:07:27,147
Bueno, veamos. El
terrorista vive en Queens,

164
00:07:27,204 --> 00:07:28,772
el equipo debería llegar
en unos 30 minutos

165
00:07:28,827 --> 00:07:30,762
e informamos a los reclutas
de Quantico en cinco.

166
00:07:30,896 --> 00:07:33,439
¿El asunto del seguimiento es hoy?

167
00:07:33,498 --> 00:07:35,315
- Eso es lo último que necesito.
- ¿Qué? ¿Me estás tomando el pelo?

168
00:07:35,339 --> 00:07:37,774
¿No quieres formar mentes
jóvenes impresionables?

169
00:07:38,104 --> 00:07:39,637
Oye, hablemos del Libro de los Secretos.

170
00:07:39,697 --> 00:07:41,423
No vamos a hablar.

171
00:07:43,629 --> 00:07:46,033
¿Por qué no quieres hablar
del Libro de los Secretos?

172
00:07:46,057 --> 00:07:47,257
Te dije por qué,

173
00:07:47,282 --> 00:07:49,261
y te dije que no lo llamaras así.

174
00:07:49,368 --> 00:07:50,687
Vale, perdona, pero
"Libro de los Secretos"

175
00:07:50,712 --> 00:07:52,662
es el nombre perfecto para un
antiguo mamotreto sudamericano

176
00:07:52,697 --> 00:07:54,923
que contiene curas mágicas.
Podría ser la cura para Jane.

177
00:07:54,997 --> 00:07:57,132
- ¡El Libro de los Secretos!
- No. La magia no es real.

178
00:07:57,218 --> 00:07:59,816
No dije "magia". No tengo siete
años. Dije "curas mágicas".

179
00:07:59,841 --> 00:08:00,864
Y ni siquiera quieres

180
00:08:00,889 --> 00:08:02,054
- arriesgarte a que pueda...
- No, no lo hago.

181
00:08:02,078 --> 00:08:03,677
No hay pruebas de que realmente exista.

182
00:08:04,262 --> 00:08:05,804
Es una completa pérdida de tiempo.

183
00:08:05,870 --> 00:08:07,257
Perfecto. Y te oigo.

184
00:08:07,304 --> 00:08:09,512
Pero míralo así... ¿y si no lo es?

185
00:08:12,780 --> 00:08:15,205
- Disculpa.
- Hola a todos.

186
00:08:15,273 --> 00:08:17,341
Gracias por acompañarnos hoy.

187
00:08:17,552 --> 00:08:20,567
Hoy es un gran día en la
Oficina de Nueva York.

188
00:08:20,647 --> 00:08:21,868
Estamos a punto de capturar

189
00:08:21,893 --> 00:08:25,298
a uno de lo terroristas
más notorios de la...

190
00:08:25,790 --> 00:08:27,202
Historia.

191
00:08:27,249 --> 00:08:29,622
Uno de los terroristas más
notorios de la historia.

192
00:08:29,668 --> 00:08:33,271
- Disculpad. Sí.
- Vale...

193
00:08:33,438 --> 00:08:37,608
Normalmente me gusta empezar estas cosas

194
00:08:37,633 --> 00:08:39,867
con... un poco, ya sabéis,

195
00:08:40,150 --> 00:08:41,832
llegar a conoceros uno
a uno con el tiempo...

196
00:08:42,005 --> 00:08:43,602
Esta es literalmente la
primera vez que hacemos esto.

197
00:08:43,626 --> 00:08:45,256
Siempre, es lo que siempre he hecho.

198
00:08:45,281 --> 00:08:46,814
No veo cómo eso es posible, vosotros
sois los reclutas inaugurales.

199
00:08:46,838 --> 00:08:49,206
Sigamos adelante y comencemos con,

200
00:08:49,231 --> 00:08:50,731
no sé... contigo.

201
00:08:50,881 --> 00:08:52,982
- ¿Yo?
- No, él.

202
00:09:01,520 --> 00:09:03,079
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

203
00:09:03,114 --> 00:09:04,707
Seguimiento. ¿Qué haces tú aquí?

204
00:09:04,763 --> 00:09:06,764
Hacer el seguimiento. Trabajo aquí.

205
00:09:06,891 --> 00:09:09,059
¿Tú... cuando nosotros...?

206
00:09:09,127 --> 00:09:10,488
¿Sabías quién era yo?

207
00:09:10,541 --> 00:09:12,716
No, dijiste que te llamabas Lisa.

208
00:09:12,775 --> 00:09:13,858
¿Por qué me diste un nombre falso?

209
00:09:13,911 --> 00:09:15,400
Porque nunca pensé que
nos volveríamos a ver.

210
00:09:15,424 --> 00:09:17,756
¡Vaya! En realidad pensé
que lo habíamos pasado bien.

211
00:09:17,836 --> 00:09:19,410
Nos lo pasamos genial.

212
00:09:19,490 --> 00:09:20,645
De eso no se trata.

213
00:09:22,065 --> 00:09:23,240
Oh, Dios mío. ¿Se trata

214
00:09:23,265 --> 00:09:24,825
de la asignación del laboratorio
técnico en Los Ángeles?

215
00:09:24,850 --> 00:09:26,051
Porque esta no es una forma

216
00:09:26,076 --> 00:09:27,305
de conseguir una
recomendación por mi parte.

217
00:09:27,330 --> 00:09:28,712
Vale, confía en mí, no necesito

218
00:09:28,780 --> 00:09:29,931
una recomendación tuya.

219
00:09:29,984 --> 00:09:31,066
No importa.

220
00:09:31,091 --> 00:09:32,549
Has convertido esto en una coyuntura.

221
00:09:32,617 --> 00:09:34,017
Es una coyuntura ahora.

222
00:09:39,858 --> 00:09:42,371
Hola. Necesito hablar contigo

223
00:09:42,396 --> 00:09:43,927
sobre un recluta de Quantico.

224
00:09:43,995 --> 00:09:46,563
Cierto, es hoy. ¿Cómo lo
está haciendo mi sobrino?

225
00:09:46,823 --> 00:09:48,480
- ¿Tu...?
- Sí, Lincoln.

226
00:09:48,505 --> 00:09:49,797
El guapetón con el que
acabas de estar hablando.

227
00:09:49,821 --> 00:09:50,923
¿Lincoln es tu guapetón?

228
00:09:50,948 --> 00:09:53,108
¿El guapetón es tu sobrino? ¿Tu
Lincoln? ¿Sabes lo que estoy diciendo?

229
00:09:53,148 --> 00:09:55,809
Es el hijo de mi hermana mayor.

230
00:09:55,847 --> 00:09:57,154
Así que sé buena con él, ¿vale?

231
00:09:57,208 --> 00:09:59,409
Pero no como demasiado buena.
Sin tratamiento especial.

232
00:09:59,844 --> 00:10:01,589
No sé lo que estoy diciendo.
El trato especial está bien.

233
00:10:01,613 --> 00:10:03,480
¿Qué ibas a decir?

234
00:10:03,548 --> 00:10:05,234
Oh, espera un momento.

235
00:10:06,083 --> 00:10:07,751
¿Sí? Weitz.

236
00:10:08,687 --> 00:10:10,454
¿Disculpa? Suena como si
estuvieras diciendo...

237
00:10:11,176 --> 00:10:13,700
¿Eso es lo que estás diciendo?
¿Y la has enviado aquí abajo?

238
00:10:13,725 --> 00:10:14,786
¿Por qué...?

239
00:10:23,624 --> 00:10:25,845
¿Qué demonios hace Madeline Burke aquí?

240
00:10:48,425 --> 00:10:49,829
Si me disculpas, me encantaría

241
00:10:49,854 --> 00:10:51,354
- involucrar a alguno de mi equipo.
- Sí.

242
00:10:51,719 --> 00:10:53,286
¿Es esa Madeline Burke?

243
00:10:53,366 --> 00:10:55,292
Sí, ¿qué crees que quiere?

244
00:10:55,359 --> 00:10:56,843
Sea lo que sea, no puede ser bueno.

245
00:10:56,889 --> 00:10:58,300
¿Crees que sabe que la
estamos investigando?

246
00:10:58,324 --> 00:10:59,671
Definitivamente sí.

247
00:10:59,731 --> 00:11:01,898
Cuando el equipo vuelva,
quiero que nos aseguremos...

248
00:11:07,364 --> 00:11:08,905
¿Qué pasó?

249
00:11:08,973 --> 00:11:10,696
Bueno, nos presentamos

250
00:11:10,721 --> 00:11:13,360
en la dirección del terrorista
y... se desató todo un infierno.

251
00:11:13,440 --> 00:11:14,908
Lo capturamos, pero no
antes de que activara

252
00:11:14,933 --> 00:11:16,266
un protocolo de autodestrucción.

253
00:11:16,333 --> 00:11:17,647
Toda la casa voló por los aires.

254
00:11:17,715 --> 00:11:20,220
¿Qué pasa con toda esa pintura?
Parecéis un Jackson Pollack.

255
00:11:20,280 --> 00:11:21,551
Weller nos hizo entrar por el garaje.

256
00:11:21,639 --> 00:11:23,821
El terrorista tenía una pared
llena de latas viejas de pintura

257
00:11:23,875 --> 00:11:25,241
que nos amortiguaron la explosión.

258
00:11:25,274 --> 00:11:26,749
¿Y qué pasa con las plumas?

259
00:11:26,863 --> 00:11:27,989
También había gallinas.

260
00:11:28,014 --> 00:11:29,165
Eso suena como la mayor redada

261
00:11:29,189 --> 00:11:30,737
en la historia del FBI. Siento
mucho habérmela perdido.

262
00:11:30,810 --> 00:11:32,406
Encontramos el teléfono del
terrorista entre los escombros.

263
00:11:32,452 --> 00:11:34,394
¿Puedes sacar datos de eso?

264
00:11:34,497 --> 00:11:37,900
Es solo...

265
00:11:39,136 --> 00:11:40,481
Esa parte no es una broma.

266
00:11:40,506 --> 00:11:42,672
- No.
- Vale, genial. Estupendo.

267
00:11:42,983 --> 00:11:44,341
¡Felinos Cósmicos, venga!

268
00:11:44,524 --> 00:11:45,809
Ha sido divertido.

269
00:11:46,404 --> 00:11:48,594
De todos modos, tenemos que tratar
con nuestra invitada especial.

270
00:11:48,648 --> 00:11:50,429
Podría ser nuestra única
oportunidad, así que...

271
00:11:50,496 --> 00:11:52,282
es una pena que tengáis ese aspecto.

272
00:11:53,357 --> 00:11:54,818
¿Qué demonios está haciendo
Madeline Burke aquí?

273
00:11:55,225 --> 00:11:56,492
Acaba de aparecer.

274
00:11:56,661 --> 00:11:57,861
¿Qué quiere?

275
00:11:58,055 --> 00:12:00,590
Solo hay una forma de averiguarlo.

276
00:12:02,252 --> 00:12:04,313
¿Estoy interrumpiendo algo?

277
00:12:05,557 --> 00:12:06,998
¿Cómo podemos ayudarla, Sra. Burke?

278
00:12:07,065 --> 00:12:08,633
En realidad, estoy aquí
para ayudarles yo.

279
00:12:09,170 --> 00:12:11,702
Recientemente me he encontrado
con algunos datos preocupantes

280
00:12:11,770 --> 00:12:14,891
relacionados con Hank Crawford durante
el tiempo que pasó en HCl Global.

281
00:12:14,960 --> 00:12:18,585
Parece que algunas de
nuestras cuentas de empresa

282
00:12:18,610 --> 00:12:20,607
y filiales tienen enlaces

283
00:12:20,632 --> 00:12:23,668
con una amplia corrupción internacional.

284
00:12:24,175 --> 00:12:25,709
No me diga...

285
00:12:26,496 --> 00:12:28,431
La era de Crawford es un punto negro

286
00:12:28,456 --> 00:12:29,954
para todos.

287
00:12:30,171 --> 00:12:31,822
Pero he venido para iniciar

288
00:12:31,847 --> 00:12:34,234
- una nueva era de transparencia.
- ¿De qué forma?

289
00:12:34,259 --> 00:12:36,356
Dándoles una prueba de lo
que han estado buscando

290
00:12:36,461 --> 00:12:38,626
y he venido a entregarlo en persona

291
00:12:38,651 --> 00:12:41,899
como un gesto de buena
voluntad y colaboración.

292
00:12:42,786 --> 00:12:44,816
Es muy generoso por su parte.

293
00:12:46,383 --> 00:12:48,217
No se mueva.

294
00:12:50,645 --> 00:12:52,143
Solo voy a decirlo.

295
00:12:52,210 --> 00:12:54,096
Seguro que hay un virus
en este disco duro.

296
00:12:54,173 --> 00:12:56,349
- Necesitaremos un ordenador aislado.
- Sí.

297
00:12:57,636 --> 00:12:59,050
Muy rápido, ¿recuérdame qué es eso?

298
00:12:59,117 --> 00:13:00,797
Asegurarse de que el ordenador
portátil esté aislado de Internet.

299
00:13:00,851 --> 00:13:03,683
Lo que sea. Conseguiré
la tecnología informática

300
00:13:03,721 --> 00:13:04,796
que necesites.

301
00:13:04,821 --> 00:13:06,288
Lo que necesito es que
interroguéis a ese terrorista.

302
00:13:06,485 --> 00:13:08,453
Ha volado su casa. Está claro
que quiere ocultar algo.

303
00:13:08,612 --> 00:13:10,474
- Uno de nosotros debería
quedarse con Madeline. - Sí.

304
00:13:10,499 --> 00:13:11,968
Me ocuparé de eso.

305
00:13:12,054 --> 00:13:13,867
Bien, salgamos ahí y acabemos con esto

306
00:13:13,907 --> 00:13:15,633
para nuestros amigos de Quantico, ¿vale?

307
00:13:15,701 --> 00:13:18,130
Casi lo olvido. Tengo una idea genial.

308
00:13:18,190 --> 00:13:19,718
¿Sabéis qué? ¿No podemos dejar que

309
00:13:19,743 --> 00:13:21,283
los reclutas salgan al campo?

310
00:13:21,463 --> 00:13:25,008
Bueno, ¿y si encontramos una
manera de acercarles el campo?

311
00:13:25,855 --> 00:13:27,017
¿Como cuál?

312
00:13:27,048 --> 00:13:28,790
¡Como unos vídeos! Como,
pequeñas... locuras...

313
00:13:28,814 --> 00:13:31,366
pequeñas videoconferencias...
vídeos de videoconferencias.

314
00:13:31,391 --> 00:13:32,441
Ya lo resolveréis.

315
00:13:32,466 --> 00:13:34,120
Vamos, recordemos a esos chicos

316
00:13:34,145 --> 00:13:36,113
lo emocionante que es
ser agente del FBI.

317
00:13:36,354 --> 00:13:38,504
¿Sí? Vale.

318
00:13:38,570 --> 00:13:39,904
En realidad no podemos...

319
00:13:40,677 --> 00:13:42,226
Vale.

320
00:13:45,095 --> 00:13:46,817
Estados Unidos ya es demasiado grande.

321
00:13:46,868 --> 00:13:48,302
Demasiado complicado.

322
00:13:48,379 --> 00:13:50,807
Bueno, nuestro amigo Ted

323
00:13:50,849 --> 00:13:53,851
claramente tiene algunos sentimientos
muy grandes sobre la globalización.

324
00:13:54,019 --> 00:13:55,592
Y el hecho de que
hiciera explotar su casa

325
00:13:55,617 --> 00:13:56,774
mientras nuestro equipo
intentaba arrestarlo

326
00:13:56,799 --> 00:13:58,199
no es un buen augurio para
lo que no queda de día.

327
00:13:58,416 --> 00:14:00,322
¿Crees que estaba intentando
ocultar una amenaza activa?

328
00:14:00,411 --> 00:14:05,315
Al cien por cien. ¿Puedo
hablar contigo un momento?

329
00:14:08,834 --> 00:14:10,214
¿No pensabas mencionar

330
00:14:10,239 --> 00:14:12,273
que el director del FBI es tu tío?

331
00:14:12,337 --> 00:14:13,720
¿Crees que quiero que la gente lo sepa?

332
00:14:13,745 --> 00:14:15,246
Hubiera sido bueno saberlo, sí.

333
00:14:15,271 --> 00:14:16,444
Vale, lleva en el FBI

334
00:14:16,469 --> 00:14:17,477
unos cinco minutos.

335
00:14:17,502 --> 00:14:19,539
He querido ser del FBI
desde que era un crío.

336
00:14:20,267 --> 00:14:21,345
No quiero que la gente piense

337
00:14:21,370 --> 00:14:22,667
que me lo han regalado todo.

338
00:14:22,741 --> 00:14:24,208
¿De verdad no sabías quién era yo?

339
00:14:24,252 --> 00:14:25,904
Te lo juro, solo pensé que

340
00:14:25,929 --> 00:14:28,223
eras inteligente, divertida

341
00:14:28,573 --> 00:14:30,408
y supersexy.

342
00:14:30,475 --> 00:14:33,766
Bien, eso es... algo
muy agradable de decir.

343
00:14:33,866 --> 00:14:35,152
Bien.

344
00:14:35,213 --> 00:14:38,931
Vamos a mantener esto profesionalmente.

345
00:14:38,997 --> 00:14:40,830
Nadie lo puede saber. Vamos
a mantenerlo en secreto.

346
00:14:40,952 --> 00:14:42,736
Y no se lo vamos a decir a tu tío,

347
00:14:42,761 --> 00:14:44,045
ni a los reclutas,

348
00:14:44,070 --> 00:14:48,307
y especialmente, no a mi equipo,
pero muy especialmente...

349
00:14:48,546 --> 00:14:51,348
Rich. Este es Rich DotCom.

350
00:14:51,503 --> 00:14:52,703
Pensé que estabas observando.

351
00:14:52,824 --> 00:14:54,684
Y lo estoy...

352
00:14:54,778 --> 00:14:56,632
Estaba, pero... estaba.

353
00:14:56,657 --> 00:14:58,714
Pero ambos estáis aquí fuera.

354
00:14:59,472 --> 00:15:00,945
Hola.

355
00:15:01,045 --> 00:15:02,439
Hola.

356
00:15:02,805 --> 00:15:04,829
- ¿Cómo os va con el terrorista?
- Acaba de pedir un abogado.

357
00:15:05,069 --> 00:15:07,533
Sí, esto es una especie de
Oklahoma City, lo del unabomber.

358
00:15:07,652 --> 00:15:10,452
- ¿Hubo suerte con el teléfono?
- Contra todo pronóstico, sí.

359
00:15:10,552 --> 00:15:13,009
Ya conocéis a Ted Henwood.
Os presento a Larry Mills.

360
00:15:13,095 --> 00:15:15,348
Resulta que Ted, el
terrorista Michelangelo,

361
00:15:15,402 --> 00:15:16,830
es en realidad Larry y Ted,

362
00:15:16,890 --> 00:15:18,993
los terroristas de
Michelangelo en plural.

363
00:15:19,086 --> 00:15:20,513
¿Te importaría explicarme...?

364
00:15:20,537 --> 00:15:22,570
No hay tiempo. Lo encontramos
en su lugar de trabajo

365
00:15:22,595 --> 00:15:25,023
en el Beachwood Inn en
Coney Island, así que...

366
00:15:25,048 --> 00:15:26,371
Buen trabajo. Movámonos. Gracias.

367
00:15:26,395 --> 00:15:28,384
Espera. No puede...

368
00:15:28,464 --> 00:15:29,879
Dijo: "Buen trabajo, movámonos", ¿vale?

369
00:15:29,904 --> 00:15:31,670
Van a irse, hay terrorista
que pone bombas.

370
00:15:31,708 --> 00:15:33,542
Sí. Vamos... no pasa nada.

371
00:15:34,221 --> 00:15:36,537
Mira, ese es el tipo de eficiencia
con el que me gusta trabajar aquí.

372
00:15:36,686 --> 00:15:37,980
Vale.

373
00:15:38,025 --> 00:15:39,932
En beneficio de nuestros invitados,

374
00:15:40,256 --> 00:15:43,259
por favor, ¿podrías mostrar cómo
has llegado a estas conclusiones?

375
00:15:43,326 --> 00:15:44,860
Las notas de Riley.

376
00:15:45,205 --> 00:15:47,329
La mayoría de los datos del
teléfono han sido destruidos

377
00:15:47,397 --> 00:15:49,658
y lo que quedó estaba
increíblemente fragmentado.

378
00:15:49,724 --> 00:15:51,367
Pero pasando por una variedad
de análisis forenses digitales,

379
00:15:51,435 --> 00:15:53,436
incluyendo un análisis de
almacenamiento patrimonial...

380
00:15:53,503 --> 00:15:54,921
Sí, sí, sí. Entiendo, entiendo.

381
00:15:54,994 --> 00:15:58,042
Bien... hemos descubierto que
el sospechoso bajo custodia,

382
00:15:58,102 --> 00:16:00,308
Ted, envió un mensaje
a otro hombre, Larry,

383
00:16:00,337 --> 00:16:03,391
el cual dijo: "Esto se pone al
rojo. Ven al 426. Charlie Mike".

384
00:16:03,658 --> 00:16:05,498
¿426 es la dirección del hotel?

385
00:16:05,558 --> 00:16:07,588
Sí, Larry es el hombre de mantenimiento,

386
00:16:07,628 --> 00:16:09,421
lo cual es raro por algunas razones.

387
00:16:09,468 --> 00:16:11,869
Una, entró en el trabajo después
de que Ted fuera capturado.

388
00:16:11,942 --> 00:16:13,422
Dos, investigamos a Larry

389
00:16:13,447 --> 00:16:15,047
y hemos descubierto que es un exmilitar

390
00:16:15,072 --> 00:16:16,365
y está licenciado en ingeniería.

391
00:16:16,425 --> 00:16:17,793
Está sobrecualificado.

392
00:16:17,861 --> 00:16:20,429
- ¿Qué es Charlie Mike?
- Estaba llegando a eso.

393
00:16:20,622 --> 00:16:22,465
En la jerga militar
significa "continuar misión".

394
00:16:22,532 --> 00:16:24,416
Vale, hemos encontrado
un segundo sospechoso,

395
00:16:24,441 --> 00:16:26,029
sabemos dónde está, que
es por lo que se fueron.

396
00:16:26,095 --> 00:16:27,188
¿Alguna otra pregunta?

397
00:16:27,242 --> 00:16:28,571
¿Alguna idea sobre el motivo?

398
00:16:28,724 --> 00:16:30,523
Me imagino que probablemente
sea un hombre enfadado

399
00:16:30,657 --> 00:16:32,962
con un complejo de víctima...
esa es una combinación peligrosa.

400
00:16:33,055 --> 00:16:35,277
Mira esto... Larry era
un ingeniero militar

401
00:16:35,302 --> 00:16:36,837
con una licencia federal de explosivos

402
00:16:36,880 --> 00:16:38,157
para una empresa de demoliciones.

403
00:16:38,223 --> 00:16:39,650
Informemos a Reade.

404
00:16:39,946 --> 00:16:41,050
¿Qué pasa, Patterson?

405
00:16:41,117 --> 00:16:43,175
Hace alrededor de un año, Larry compró

406
00:16:43,200 --> 00:16:45,638
quinientos kilos de
explosivos de demolición.

407
00:16:45,663 --> 00:16:47,236
La casa de Ted estaba
equipada con la misma clase.

408
00:16:47,289 --> 00:16:49,492
Solo se necesitarían 25
kilos para demoler la casa.

409
00:16:49,746 --> 00:16:51,627
Quedan 475 kilos por ahí afuera.

410
00:16:52,013 --> 00:16:53,489
¿Cuándo empezó Larry a
trabajar en el hotel?

411
00:16:53,514 --> 00:16:55,075
Hace aproximadamente
un año, pero no creo

412
00:16:55,100 --> 00:16:57,032
que este sea un día normal para él.

413
00:16:57,100 --> 00:16:58,769
Creo que va a saltar por los aires.

414
00:17:01,284 --> 00:17:03,247
Y es por eso que muestras tu trabajo.

415
00:17:06,784 --> 00:17:09,913
La policía de Nueva York está al tanto,
tienen una orden de búsqueda para Larry

416
00:17:09,938 --> 00:17:11,668
y el hotel ya está siendo evacuado.

417
00:17:11,884 --> 00:17:13,191
Bien, ¿dónde está la
brigada de explosivos?

418
00:17:13,258 --> 00:17:15,193
Ya están en el hotel

419
00:17:15,260 --> 00:17:16,919
esperando por vosotros...
lo que nunca pasa.

420
00:17:16,944 --> 00:17:18,518
Por lo general, están atrapados
en el tráfico o algo así.

421
00:17:18,542 --> 00:17:21,058
- Son los peores.
- ¡Me encanta!

422
00:17:21,159 --> 00:17:23,622
Eso es para la experiencia
del agente de campo, ¿verdad?

423
00:17:23,696 --> 00:17:24,942
Qué visceral.

424
00:17:24,967 --> 00:17:27,104
- ¿Cuál es vuestra hora prevista de
llegada? - Estamos en la autopista.

425
00:17:27,129 --> 00:17:28,237
A unos ocho minutos de distancia.

426
00:17:28,262 --> 00:17:29,694
Parece que vas conduciendo superrápido.

427
00:17:29,719 --> 00:17:31,498
- ¿Vas sobre su hombro?
- Si te es igual,

428
00:17:31,523 --> 00:17:33,689
me encantaría que se
concentrara en la carretera.

429
00:17:33,783 --> 00:17:36,218
Qué brusca.

430
00:17:36,736 --> 00:17:39,201
Bueno, eso es emocionante, ¿eh?

431
00:17:39,411 --> 00:17:41,112
De cualquier modo, esto
es para vosotros dos.

432
00:17:41,160 --> 00:17:42,922
Vuestro ordenador seguro...

433
00:17:42,968 --> 00:17:44,402
- y esto de aquí.
- Gracias.

434
00:17:44,479 --> 00:17:45,745
Quiero una actualización
sobre eso pronto.

435
00:17:45,834 --> 00:17:47,776
- Sí, jefe.
- Y esto es para ti.

436
00:17:47,868 --> 00:17:48,949
Te veo por aquí.

437
00:17:48,974 --> 00:17:50,341
¿Cómo te va? ¡Venga!

438
00:17:50,408 --> 00:17:52,576
Sí, ¿cómo está mi sobrino favorito?

439
00:17:52,645 --> 00:17:54,545
¿Te están tratando bien?
¿No son demasiado duros?

440
00:17:54,816 --> 00:17:56,334
Solo estoy bromeando. Te quiero con él.

441
00:17:56,400 --> 00:17:57,774
Te quiero con él todo el día...

442
00:17:57,805 --> 00:17:59,183
¿Estás bien?

443
00:17:59,247 --> 00:18:01,439
Vigílala, es todo energía.

444
00:18:01,888 --> 00:18:04,580
De todos modos, bienvenido.

445
00:18:09,370 --> 00:18:12,612
¿Qué es eso de allí?

446
00:18:15,500 --> 00:18:17,167
Oye, ¿qué te pasa hoy?

447
00:18:17,221 --> 00:18:18,534
Nada, estoy bien. Estoy bien.

448
00:18:18,559 --> 00:18:20,493
¿Qué pasa con el disco duro de Madeline?

449
00:18:20,518 --> 00:18:22,185
- ¿Qué tipo de virus es?
- No hay ninguno.

450
00:18:22,210 --> 00:18:23,424
Y todos estos archivos coinciden

451
00:18:23,449 --> 00:18:24,725
con la corrupción de HCI Global

452
00:18:24,750 --> 00:18:25,912
que ya hemos corroborado.

453
00:18:25,937 --> 00:18:27,265
- Es legítimo.
- Bien.

454
00:18:27,332 --> 00:18:28,900
Entonces vamos a cotejarlo

455
00:18:28,967 --> 00:18:30,241
con la base de datos de tatuajes.

456
00:18:30,266 --> 00:18:31,852
Tía, vale. Eso suena como

457
00:18:31,877 --> 00:18:33,845
la clase de trabajo tedioso y lento

458
00:18:33,879 --> 00:18:36,314
que a Afreen probablemente
le encantaría hacer.

459
00:18:36,362 --> 00:18:40,378
- ¿Tengo razón?
- Totalmente.

460
00:18:40,433 --> 00:18:42,982
Y llévalo a un lugar privado, porque
estos son archivos muy sensibles.

461
00:18:43,229 --> 00:18:45,584
- Ya me encargo yo.
- Vuélvete loca.

462
00:18:45,609 --> 00:18:47,752
Solo corroborar y cotejar
y codificar por colores...

463
00:18:47,851 --> 00:18:49,320
- Vale, ya se ha ido.
- Sí, vale.

464
00:18:50,531 --> 00:18:52,223
Ahora que tenemos unos
minutos antes de que el equipo

465
00:18:52,291 --> 00:18:54,274
llegue al hotel, ¿quién
es tu recluta favorito?

466
00:18:54,381 --> 00:18:56,060
Ninguno. No tengo favoritos.

467
00:18:56,128 --> 00:18:57,688
¿No? ¿Qué pasa con Lincoln?

468
00:18:58,728 --> 00:19:00,454
¿Cuál... quién es Lincoln?

469
00:19:00,588 --> 00:19:03,146
La tableta de chocolate que sacaste

470
00:19:03,171 --> 00:19:04,866
de nuestra sala de conferencias antes.

471
00:19:04,939 --> 00:19:07,299
- No eres profesional.
- ¿No?

472
00:19:07,366 --> 00:19:09,309
¿Un profesional no haría algo así?

473
00:19:11,590 --> 00:19:12,924
¿Qué demonios es eso?

474
00:19:13,045 --> 00:19:14,624
Bueno, después de nuestro
tête-à-tête de esta mañana

475
00:19:14,649 --> 00:19:16,472
sobre el Libro de lo Secretos,
investigué un poco más

476
00:19:16,497 --> 00:19:18,009
y resulta que la prueba está ahí fuera,

477
00:19:18,034 --> 00:19:20,609
eso prueba que no solo
es real, sino que...

478
00:19:21,028 --> 00:19:23,187
Esta investigación es muy amplia.

479
00:19:23,572 --> 00:19:27,011
No hay manera de que hicieras
todo esto esta mañana.

480
00:19:27,456 --> 00:19:29,166
¿Cuál es tu truco?

481
00:19:30,093 --> 00:19:31,641
Vale, ¿prometes que no te burlarás?

482
00:19:31,714 --> 00:19:34,866
Ya te puedo decir que me voy a burlar.

483
00:19:35,131 --> 00:19:36,601
Llevo año siguiendo el
Libro de los Secretos

484
00:19:36,668 --> 00:19:38,072
en la web oscura.

485
00:19:38,097 --> 00:19:39,706
Es una especie de mi ballena blanca.

486
00:19:39,805 --> 00:19:42,254
Mira cómo me burlo.

487
00:19:43,511 --> 00:19:46,077
¿A dónde vas?

488
00:19:46,543 --> 00:19:47,908
Solo son cinco minutos.

489
00:19:47,933 --> 00:19:49,089
Vamos a tomar algo.

490
00:19:49,114 --> 00:19:50,124
Disculpa.

491
00:19:50,149 --> 00:19:51,329
Vale, si quisiera el
tratamiento silencioso,

492
00:19:51,353 --> 00:19:52,403
iría a visitar a mi madre.

493
00:19:52,464 --> 00:19:54,212
- ¿A dónde vas?
- Lejos de ti

494
00:19:54,239 --> 00:19:56,047
y a darle una Weitz una
actualización, pronto.

495
00:19:56,094 --> 00:19:57,729
¿Sabes? No sé por qué todo
el mundo se mete con ese tío.

496
00:19:57,753 --> 00:19:58,815
Creo que es muy bueno

497
00:19:58,840 --> 00:20:00,157
y tiene una cabellera fantástica.

498
00:20:00,225 --> 00:20:01,901
¿Por qué no quieres hablar
sobre el Libro de los Secretos?

499
00:20:01,925 --> 00:20:03,628
Porque soy científica.

500
00:20:03,695 --> 00:20:04,955
¿Por qué lo estás creyendo?

501
00:20:04,980 --> 00:20:07,047
Porque si es real, vale una fortuna.

502
00:20:07,386 --> 00:20:09,527
Además, Jane se está muriendo...
Esa es mi razón principal ahora.

503
00:20:09,587 --> 00:20:11,289
Exactamente. Jane se está muriendo.

504
00:20:11,370 --> 00:20:13,049
Por eso no deberíamos ir
persiguiendo un mito.

505
00:20:13,115 --> 00:20:14,335
¿Por qué Roman lo puso en la caché

506
00:20:14,360 --> 00:20:15,621
si no quería que lo encontráramos?

507
00:20:15,667 --> 00:20:17,821
Bueno, tal vez sea una pista falsa.

508
00:20:18,034 --> 00:20:19,944
No lo creo, quiero decir que
Roman podría ser un poco...

509
00:20:20,012 --> 00:20:22,914
pero nunca hizo nada sin una razón.

510
00:20:23,279 --> 00:20:25,116
Te está distrayendo con
pociones milagrosas.

511
00:20:25,183 --> 00:20:26,507
Necesitamos utilizar la ciencia real

512
00:20:26,532 --> 00:20:27,634
para encontrar una cura real.

513
00:20:27,686 --> 00:20:29,987
O, más probablemente,
de alguna forma averiguó

514
00:20:30,012 --> 00:20:31,405
lo de mi obsesión con
el Libro de los Secretos

515
00:20:31,429 --> 00:20:32,763
y lo plantó allí sabiendo que lo

516
00:20:32,788 --> 00:20:34,021
llevaría hasta la meta.

517
00:20:34,099 --> 00:20:35,409
¿Ese es tu escenario más probable?

518
00:20:35,460 --> 00:20:36,704
El Libro de los Secretos está ahí afuera

519
00:20:36,729 --> 00:20:39,431
esperando ser encontrado,
puedo sentirlo en los huesos.

520
00:20:39,965 --> 00:20:42,099
A veces tienes que dar un salto de fe.

521
00:20:48,354 --> 00:20:49,654
¿Dónde estamos con los terroristas?

522
00:20:49,741 --> 00:20:51,799
La policía de Nueva York todavía
está buscando en el hotel.

523
00:20:51,843 --> 00:20:54,387
El equipo debería llegar en cualquier
momento. Los tengo en comunicaciones.

524
00:20:54,567 --> 00:20:58,215
Genial, genial, genial, genial.
¿Quién es el mejor recluta?

525
00:20:58,283 --> 00:20:59,650
¿Es Lincoln? Lincoln, ¿verdad?

526
00:20:59,718 --> 00:21:00,952
¿Lincoln es bastante bueno?

527
00:21:01,019 --> 00:21:02,696
A Patterson le gusta Lincoln un poquito.

528
00:21:02,734 --> 00:21:04,702
Perfecto, porque...

529
00:21:04,783 --> 00:21:06,744
necesito hacer asignación de funciones

530
00:21:06,790 --> 00:21:08,259
y quiero darle la mejor.

531
00:21:08,327 --> 00:21:09,527
Pero, obviamente, soy su tío,

532
00:21:09,594 --> 00:21:11,262
así que necesito a alguien objetivo

533
00:21:11,330 --> 00:21:13,331
para que diga que es el mejor de todos.

534
00:21:13,398 --> 00:21:14,668
Alguien como tú.

535
00:21:15,175 --> 00:21:16,943
Es bueno.

536
00:21:17,169 --> 00:21:19,572
Pero Riley también.

537
00:21:19,765 --> 00:21:21,305
Genial, genial. Entonces,
¿Lincoln es bueno?

538
00:21:21,400 --> 00:21:23,501
Genial, eso es todo lo
que necesito oír. Gracias.

539
00:21:28,646 --> 00:21:30,247
¿Por qué dijiste que me gusta Lincoln?

540
00:21:31,132 --> 00:21:32,819
Solo porque estaba... ha hecho

541
00:21:32,844 --> 00:21:34,011
un buen trabajo hoy, ¿sabes?

542
00:21:34,036 --> 00:21:35,503
Y... además vosotros dos tenéis

543
00:21:35,579 --> 00:21:36,846
química fantástica juntos.

544
00:21:36,902 --> 00:21:39,054
Puedo ver perfectamente por
qué te acostaste con él.

545
00:21:42,127 --> 00:21:43,794
¿Cómo es posible que sepas eso?

546
00:21:43,862 --> 00:21:45,970
No lo sabía hasta ahora.

547
00:21:46,031 --> 00:21:47,797
Estoy bromeando. Ha sido
muy evidente todo el día.

548
00:21:47,877 --> 00:21:50,368
Además, soy como un narcotraficante
sexual y tú eres horrible mintiendo.

549
00:21:50,435 --> 00:21:51,866
No se lo puedes decir a nadie.

550
00:21:51,890 --> 00:21:53,858
¿Por qué iba a decir algo?
Estoy muy emocionado por ti.

551
00:21:53,958 --> 00:21:56,185
¿Me estás tomando el pelo? Es
realmente poco profesional.

552
00:21:56,279 --> 00:21:58,109
En realidad, creo que eso
es lo que más me emociona.

553
00:21:58,918 --> 00:22:00,354
Bien, están en el hotel.

554
00:22:00,379 --> 00:22:01,645
Vamos a poner las
comunicaciones en los altavoces.

555
00:22:03,323 --> 00:22:04,448
Equipo de campo, ¿qué
tenéis para nosotros?

556
00:22:04,658 --> 00:22:05,930
Acabamos de hablar con los artificieros.

557
00:22:05,954 --> 00:22:07,719
El hotel está limpio.
Ni rastro de Larry.

558
00:22:07,806 --> 00:22:10,461
- No hay rastro de explosivos.
- Es un hotel de la era de prohibición.

559
00:22:10,527 --> 00:22:12,680
¿Y si todavía hay
habitaciones secretas o...?

560
00:22:12,705 --> 00:22:14,320
- Pasajes secretos.
- Parece

561
00:22:14,345 --> 00:22:17,395
como si hubiera un viejo túnel de
contrabando de alcohol en el sótano.

562
00:22:17,565 --> 00:22:20,264
Vamos de camino. Despejado.

563
00:22:20,444 --> 00:22:21,766
Despejado.

564
00:22:21,919 --> 00:22:23,081
Despejado.

565
00:22:23,106 --> 00:22:24,538
Espera un momento, esto es por
lo que Larry consiguió el trabajo

566
00:22:24,563 --> 00:22:25,832
de mantenimiento... así tendría

567
00:22:25,857 --> 00:22:27,422
acceso sin restricciones a los túneles.

568
00:22:27,506 --> 00:22:29,131
Gracias por el resumen.
¿Dónde sale el túnel?

569
00:22:29,155 --> 00:22:30,515
Parece que a Coney Island Yard.

570
00:22:30,542 --> 00:22:32,963
Parece que hay una parte
más antigua del metro...

571
00:22:33,043 --> 00:22:35,466
El túnel está despejado. No hay
explosivos, ni rastro de Larry.

572
00:22:35,565 --> 00:22:37,565
- Estamos parados en un...
- Depósito de metro, lo estamos viendo.

573
00:22:37,619 --> 00:22:39,826
Aquí. Un cordón detonante
y cápsulas explosivas.

574
00:22:39,906 --> 00:22:41,185
Alguien tenía prisa.

575
00:22:41,253 --> 00:22:43,053
¿Cuántos trenes se
suelen almacenar aquí?

576
00:22:43,088 --> 00:22:44,622
Catorce, ¿por qué?

577
00:22:44,656 --> 00:22:46,524
Porque ahora mismo hay cero.

578
00:22:46,686 --> 00:22:49,187
Oh, no.

579
00:22:51,315 --> 00:22:53,530
Los trenes están debajo de
la ciudad en estos momentos.

580
00:22:53,617 --> 00:22:55,366
Esos explosivos podrían estar
en cualquiera de ellos.

581
00:22:55,434 --> 00:22:57,054
O en todos.

582
00:23:02,869 --> 00:23:04,203
Ya he llamado un helicóptero.

583
00:23:04,271 --> 00:23:05,892
Nos dirigimos al centro
para quedar en la central.

584
00:23:06,045 --> 00:23:08,120
Oye, ¿podemos tener una
línea temporal de la bomba?

585
00:23:08,145 --> 00:23:10,510
No, el terrorista ha sido descubierto.
Tenemos que asumir que es inminente.

586
00:23:10,535 --> 00:23:12,311
Llama cuando encuentres los explosivos.

587
00:23:13,099 --> 00:23:14,761
Vale, gente.

588
00:23:14,786 --> 00:23:16,366
Tenemos un terrorista por ahí suelto

589
00:23:16,391 --> 00:23:17,824
y explosivos en uno o más trenes

590
00:23:17,850 --> 00:23:18,931
que salieron de esa estación.

591
00:23:18,990 --> 00:23:20,679
Hasta que encontremos esos 14 trenes,

592
00:23:20,704 --> 00:23:22,092
cada uno de estos puntos
es un tren activo

593
00:23:22,139 --> 00:23:23,348
que es una potencial amenaza.

594
00:23:23,394 --> 00:23:24,510
El rojo es malo, el azul es bueno.

595
00:23:24,535 --> 00:23:25,869
Toto, ya no estamos en Quantico.

596
00:23:26,064 --> 00:23:27,364
Estas son vidas reales en juego.

597
00:23:27,432 --> 00:23:28,766
Tiene razón, demos la vuelta

598
00:23:28,833 --> 00:23:30,562
- a todos estos trenes rojos azules.
- Bueno.

599
00:23:31,124 --> 00:23:32,557
La Casa Blanca quiere respuestas.

600
00:23:32,604 --> 00:23:34,232
¿Pensamos que esto es un
ataque de caos o selectivo?

601
00:23:34,312 --> 00:23:35,939
Parece como un caos, pero
todavía no estoy segura.

602
00:23:35,964 --> 00:23:37,413
¿Y si cerramos todo el sistema de metro

603
00:23:37,464 --> 00:23:38,902
- y evacuamos?
- No va a pasar.

604
00:23:38,969 --> 00:23:40,395
Una evacuación causará pánico masivo,

605
00:23:40,420 --> 00:23:41,806
actuará a favor del terrorista.

606
00:23:41,912 --> 00:23:44,029
- ¿Cómo?
- ¿Y si quiere echar a todo el mundo

607
00:23:44,054 --> 00:23:45,282
del metro a la vez?

608
00:23:45,350 --> 00:23:46,576
¿Por qué querría eso?

609
00:23:46,601 --> 00:23:48,608
No lo sé, eso es...

610
00:23:49,122 --> 00:23:51,623
Mirad, hemos sobrestimado nuestro
juego, podría tomar una decisión,

611
00:23:51,663 --> 00:23:52,729
disparar las bombas antes,

612
00:23:52,797 --> 00:23:54,487
causar tanta destrucción
como sea posible.

613
00:23:54,524 --> 00:23:55,886
Quiero que sigas estrechándolo.

614
00:23:55,911 --> 00:23:57,409
Estoy cansado de jugar al "¿y si?".

615
00:23:58,003 --> 00:24:00,237
Llámame cuando encuentres las bombas.

616
00:24:01,374 --> 00:24:02,708
Todos siguen diciendo eso.

617
00:24:02,760 --> 00:24:04,852
Sí, solo presionaré el
botón de "encontrad bomba".

618
00:24:04,951 --> 00:24:08,333
Bien, entonces las
líneas B, D, F, N, Q y R

619
00:24:08,358 --> 00:24:10,608
son las probables portadoras de bombas,

620
00:24:10,633 --> 00:24:12,306
todas ella yendo desde
Brooklyn a Manhattan.

621
00:24:12,366 --> 00:24:14,489
Acabamos de recibir los
números de identificación

622
00:24:14,514 --> 00:24:17,062
de los 14 trenes que comenzaron
el día en Coney Island Yard.

623
00:24:17,184 --> 00:24:19,177
Dos de ellos fueron sacados de
servicio por mantenimiento,

624
00:24:19,202 --> 00:24:21,430
dejando doce trenes por seis vías.

625
00:24:21,483 --> 00:24:22,583
Buen trabajo.

626
00:24:22,608 --> 00:24:25,350
Vamos a señalar cuándo salió
cada metro de la estación.

627
00:24:25,375 --> 00:24:27,319
Si podemos averiguar la
velocidad de los trenes,

628
00:24:27,344 --> 00:24:28,637
el tiempo por parada,

629
00:24:28,662 --> 00:24:30,561
el número de paradas en
cada línea de metro...

630
00:24:30,643 --> 00:24:32,897
Podemos establecer dónde están
los doce trenes en este momento.

631
00:24:32,951 --> 00:24:34,537
Como álgebra del instituto.

632
00:24:34,603 --> 00:24:37,296
En realidad, es el álgebra
de secundaria ahora.

633
00:24:37,336 --> 00:24:39,237
¿En serio? ¿Todos habéis hecho
álgebra en la secundaria?

634
00:24:39,278 --> 00:24:41,888
Oye, Afreen acaba de
conseguir algo urgente.

635
00:24:41,968 --> 00:24:43,822
Vale, dejemos eso para más tarde.

636
00:24:44,081 --> 00:24:45,424
Afreen, cuando dije en
algún lugar privado,

637
00:24:45,491 --> 00:24:46,909
no me refería a mi oficina.

638
00:24:46,989 --> 00:24:48,627
Bueno, este es el lugar
más privado que tenemos.

639
00:24:48,695 --> 00:24:50,829
Es un armario oscuro sin ventanas

640
00:24:50,870 --> 00:24:52,320
- al que nadie viene.
- Gracias.

641
00:24:52,345 --> 00:24:53,899
Lo he diseñado yo mismo. ¿Qué tienes?

642
00:24:53,967 --> 00:24:55,368
Bien, estaba catalogando los archivos

643
00:24:55,393 --> 00:24:56,902
cuando me encontré con
un nombre familiar.

644
00:24:57,195 --> 00:24:58,637
¿Larry Mills?

645
00:24:59,130 --> 00:25:01,050
¿Crees que es nuestro terrorista?
Es un nombre bastante común.

646
00:25:01,138 --> 00:25:02,860
No, es el mismo tipo.

647
00:25:03,308 --> 00:25:05,798
Parece que trabajó en una
empresa de comunicaciones

648
00:25:05,823 --> 00:25:10,207
llamada Lasercom Technologies,
una subsidiaria de HCI Global.

649
00:25:10,293 --> 00:25:12,636
- Se lo diré a Weitz.
- Afreen, muy bien.

650
00:25:12,661 --> 00:25:14,532
Envíame todo lo que
tienes sobre Lasercom.

651
00:25:21,041 --> 00:25:22,694
¿Dónde está Madeline?

652
00:25:22,949 --> 00:25:24,088
La dejé ir.

653
00:25:24,149 --> 00:25:25,537
Bueno, vuelve a traerla.

654
00:25:25,637 --> 00:25:27,710
Acabamos de encontrar una conexión
en los archivos que nos dio.

655
00:25:27,750 --> 00:25:29,177
Tenemos que averiguar lo que sabe.

656
00:25:29,263 --> 00:25:30,652
Ya nos dio lo que sabe.

657
00:25:30,698 --> 00:25:32,635
Cualquier conexión con el ataque
solo prueba lo corrupta que era

658
00:25:32,660 --> 00:25:35,007
HCI Global durante la era de Crawford.

659
00:25:35,074 --> 00:25:37,336
¿Y lo de hoy? El momento del ataque,

660
00:25:37,361 --> 00:25:38,952
los archivos y la
presencia de Madeline aquí

661
00:25:38,977 --> 00:25:40,252
no pueden ser una coincidencia.

662
00:25:40,277 --> 00:25:41,772
En realidad, sí, puede ser.

663
00:25:41,846 --> 00:25:43,380
No voy a volver a traerla aquí

664
00:25:43,405 --> 00:25:44,880
sin algo más concreto.

665
00:25:44,947 --> 00:25:46,351
¿Dónde estamos con las bombas?

666
00:25:52,194 --> 00:25:55,425
Bien, Lasercom Tech tenía un
proyecto secreto de comunicaciones

667
00:25:55,450 --> 00:25:57,267
que se metió en problemas
cuando una empresa rival

668
00:25:57,292 --> 00:25:58,926
les adelantó en
comunicaciones y desarrollo.

669
00:25:58,950 --> 00:26:02,218
- ¿Y quién es la rival?
- Una empresa llamada Gariss Tech.

670
00:26:02,338 --> 00:26:04,739
Crawford había estado tratando
activamente de minarlos...

671
00:26:04,852 --> 00:26:06,343
¿Y si tuviera un plan para explotar

672
00:26:06,417 --> 00:26:07,873
el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de su rival?

673
00:26:08,596 --> 00:26:10,418
Eso explicaría por qué los terroristas
permanecieron en la sombra.

674
00:26:10,498 --> 00:26:12,999
Crawford podía permitirse pagarles para
que estuvieran listos indefinidamente

675
00:26:13,099 --> 00:26:14,479
hasta que llegara el momento
de pulsar el detonador.

676
00:26:14,547 --> 00:26:16,458
Vale, el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de Gariss Tech

677
00:26:16,518 --> 00:26:18,097
está en la Metzinger Tower.

678
00:26:18,149 --> 00:26:21,352
Es el undécimo edificio
más alto de Manhattan.

679
00:26:21,918 --> 00:26:22,978
Bien.

680
00:26:23,025 --> 00:26:25,439
Actualmente la línea B y la D

681
00:26:25,464 --> 00:26:27,057
pasan directamente por
debajo de la torre.

682
00:26:27,082 --> 00:26:28,282
Ese tiene que ser el objetivo.

683
00:26:28,350 --> 00:26:29,982
¿Hay algún tren

684
00:26:30,007 --> 00:26:31,661
que haya partido de la
estación de Coney Island

685
00:26:31,686 --> 00:26:33,115
en las líneas B o D ahora mismo?

686
00:26:33,168 --> 00:26:35,055
Solo dos de ellos, pero
el tren con las bombas

687
00:26:35,080 --> 00:26:36,814
es el número 772 en la línea B.

688
00:26:37,487 --> 00:26:38,741
- ¿Lo tienes seguro?
- Sí.

689
00:26:38,814 --> 00:26:40,808
De esos dos trenes, el 772 fue el único

690
00:26:40,868 --> 00:26:43,274
que salió de la estación después
de que Larry fichara en el trabajo.

691
00:26:43,357 --> 00:26:45,594
Aislemos el 772.

692
00:26:46,119 --> 00:26:48,580
Tenemos que detener ese tren.

693
00:26:48,997 --> 00:26:50,497
¿Qué tienes?

694
00:26:50,638 --> 00:26:52,105
Encontramos los explosivos.

695
00:26:52,193 --> 00:26:54,742
Están en un tren que se dirige a
la estación de la Séptima Avenida

696
00:26:54,767 --> 00:26:56,333
cerca de Prospect Park. ¿Dónde estáis?

697
00:26:56,391 --> 00:26:58,625
Podemos estar allí en dos minutos.
¿Dónde están los artificieros?

698
00:26:58,713 --> 00:27:00,523
Están atrapados en el tráfico

699
00:27:00,548 --> 00:27:02,302
- desde el hotel, maldita sea.
- Increíble.

700
00:27:02,376 --> 00:27:03,777
Mantén el tren en la estación.

701
00:27:03,845 --> 00:27:05,566
Comenzaremos a evacuar y
encontraremos la bomba.

702
00:27:05,853 --> 00:27:08,277
Recibido. Está bien, gente, escuchad.

703
00:27:08,302 --> 00:27:13,060
Necesito la torre, dirección del metro
y la policía en antena lo antes posible.

704
00:27:13,085 --> 00:27:15,286
Vamos a hacerlo. ¡Vámonos, gente!

705
00:27:15,770 --> 00:27:17,801
Es un tren. Larry está
intentando explotar

706
00:27:17,826 --> 00:27:19,706
un laboratorio de investigación y
desarrollo que está en Metzinger Tower.

707
00:27:19,760 --> 00:27:21,312
Para el tren en la siguiente
estación y comienza a evacuar.

708
00:27:21,336 --> 00:27:23,627
Sí, ya estoy en ello.

709
00:27:23,705 --> 00:27:25,505
¿Has dado esa orden sin mí?

710
00:27:26,193 --> 00:27:27,593
Vamos contrareloj.

711
00:27:27,962 --> 00:27:29,821
Sí, vale, está bien. Eso es...

712
00:27:30,001 --> 00:27:31,412
Eso está bien esta vez... Oye...

713
00:27:31,479 --> 00:27:33,186
Control de comunicaciones.
Control de comunicaciones.

714
00:27:33,211 --> 00:27:34,441
¿Nos podéis oír bien ahí abajo, chicos?

715
00:27:34,466 --> 00:27:36,627
- Alto y claro.
- Vale, hemos detenido el tren.

716
00:27:36,652 --> 00:27:37,937
Sí, lo sabemos. Jane y yo

717
00:27:37,962 --> 00:27:39,365
estamos evacuando ya a los pasajeros.

718
00:27:39,390 --> 00:27:40,654
Weller está buscando al terrorista.

719
00:27:40,722 --> 00:27:42,060
Hay mucha gente aquí abajo.

720
00:27:42,084 --> 00:27:44,652
Vamos a escanear imágenes de la
cámara de seguridad de la estación.

721
00:27:44,812 --> 00:27:47,361
Espera. El freno de
emergencia ha sido anulado.

722
00:27:47,869 --> 00:27:49,546
Chicos, el tren está en
movimiento otra vez.

723
00:27:49,571 --> 00:27:50,628
Sí, seguimos en ello.

724
00:27:50,652 --> 00:27:52,833
Y también la mitad de los pasajeros.

725
00:28:00,292 --> 00:28:01,645
¿Qué querías decir con que Reade y Jane

726
00:28:01,676 --> 00:28:03,491
siguen a bordo del tren con la bomba?

727
00:28:03,516 --> 00:28:05,384
¡Acabo de decirle a la Casa
Blanca que lo hemos parado!

728
00:28:05,451 --> 00:28:08,320
Lo hicimos, pero el freno fue anulado.

729
00:28:08,347 --> 00:28:09,822
Pues anula la anulación.

730
00:28:09,917 --> 00:28:11,723
- Esa no es una opción.
- ¿Dónde está Weller?

731
00:28:11,805 --> 00:28:13,458
Estoy en la estación con la policía.

732
00:28:13,526 --> 00:28:15,227
Si el terrorista está
aquí, lo encontraremos.

733
00:28:15,295 --> 00:28:17,112
Seguro que está ahí abajo.

734
00:28:17,145 --> 00:28:18,840
Hay un interruptor físico
fuera de este tren

735
00:28:18,865 --> 00:28:21,029
al que se necesita dar
vuelta para anular el freno.

736
00:28:21,054 --> 00:28:22,235
¿Cuánto tiempo tenemos?

737
00:28:22,260 --> 00:28:23,461
Calculando ahora...

738
00:28:23,535 --> 00:28:25,036
Seis minutos.

739
00:28:25,427 --> 00:28:26,537
¿Estás seguro?

740
00:28:26,562 --> 00:28:28,202
Álgebra era mi favorita
en la secundaria.

741
00:28:28,227 --> 00:28:29,964
Una vez que encontramos el
objetivo, todo gira sobre

742
00:28:29,989 --> 00:28:31,238
la vieja escuela con
uno de mis favoritos,

743
00:28:31,262 --> 00:28:32,321
el tiempo es igual a la distancia
recorrida entre la velocidad.

744
00:28:32,345 --> 00:28:33,621
Vale, solo la parte
donde lo has resuelto.

745
00:28:33,645 --> 00:28:34,834
Oh, Dios mío, sonaba como Weller.

746
00:28:34,858 --> 00:28:36,524
- Bien, lo siento, yo...
- Trae, déjame ver esto.

747
00:28:36,549 --> 00:28:39,584
Bien. Línea B, el tren 772

748
00:28:39,652 --> 00:28:42,531
sale de la estación de la
Séptima Avenida a las 13:23:43

749
00:28:42,556 --> 00:28:44,344
y viajó a una velocidad
máxima de... ¿qué dice aquí?

750
00:28:44,397 --> 00:28:47,492
89,230 kilómetros por hora,
asumiendo que no hay paradas.

751
00:28:47,517 --> 00:28:48,836
Lo siento, la escritura
está un poco desordenada.

752
00:28:48,861 --> 00:28:49,968
Me estaba moviendo muy rápido

753
00:28:49,993 --> 00:28:51,163
y tenía un montón de mates en mi cabeza.

754
00:28:51,188 --> 00:28:52,722
Bueno, ahí es donde se hacen
las matemáticas, así que...

755
00:28:52,747 --> 00:28:54,214
¡¿Puedes revisar su trabajo, por favor?!

756
00:28:54,259 --> 00:28:57,461
Sí, sí, sí, sí, sí.

757
00:28:57,713 --> 00:29:01,272
Tiene razón. Tenemos poco menos de
seis minutos para detener este ataque.

758
00:29:01,859 --> 00:29:03,874
Hago las llamadas. No lo fastidies.

759
00:29:04,301 --> 00:29:06,011
Vale, he cambiado de
opinión, ya no me gusta.

760
00:29:06,073 --> 00:29:07,841
- Encontremos a Larry.
- No hay mucho tiempo.

761
00:29:07,866 --> 00:29:09,214
¿Alguna idea de lo que estamos buscando?

762
00:29:09,239 --> 00:29:11,318
Estos terroristas fueron
ingenieros militares

763
00:29:11,365 --> 00:29:12,984
así que hay una buena probabilidad
de que los explosivos

764
00:29:13,009 --> 00:29:14,243
estén cableados al propio tren.

765
00:29:14,268 --> 00:29:15,410
Vale, vamos a separarnos

766
00:29:15,434 --> 00:29:16,811
e ir compartimento a compartimento.

767
00:29:16,836 --> 00:29:17,902
¿Dónde está este tipo?

768
00:29:17,927 --> 00:29:20,331
- No tenemos suficientes ángulos.
- ¡Lo veo!

769
00:29:20,395 --> 00:29:21,879
Está al otro lado de la
plataforma en el lado sur.

770
00:29:21,904 --> 00:29:23,510
Bien, ¿lleva un control
remoto en la mano?

771
00:29:23,535 --> 00:29:24,840
No, no puedo decirlo.

772
00:29:24,894 --> 00:29:26,365
Solo lo he visto. Va corriendo.

773
00:29:26,432 --> 00:29:28,055
Saltó a las vías. Voy tras él.

774
00:29:28,080 --> 00:29:29,399
El tercer raíl es el malo.

775
00:29:29,439 --> 00:29:30,502
Tenemos un tren llegando.

776
00:29:30,527 --> 00:29:31,657
Estamos en el túnel.

777
00:29:31,724 --> 00:29:33,825
Lo estoy alcanzando. ¡Larry! ¡Larry!

778
00:29:33,898 --> 00:29:36,367
¡FBI! ¡No!

779
00:29:38,908 --> 00:29:42,029
¿Weller? ¡Weller!

780
00:29:42,829 --> 00:29:44,058
Larry está muerto.

781
00:29:44,083 --> 00:29:45,593
Acaba de ser alcanzado por
un tren justo delante de mí.

782
00:29:45,626 --> 00:29:47,096
Vale, vale, vale...

783
00:29:47,121 --> 00:29:48,305
¿lleva un control remoto en la mano?

784
00:29:48,330 --> 00:29:49,704
¿Algo que podría desconectar las bombas?

785
00:29:49,729 --> 00:29:51,556
Estoy comprobando lo que queda de él.

786
00:29:52,126 --> 00:29:53,838
No nada. Solo una mochila

787
00:29:53,863 --> 00:29:54,965
con un taladro y unos tornillos.

788
00:29:54,990 --> 00:29:57,027
¿Qué tipo de taladros y tornillos?

789
00:29:57,052 --> 00:29:58,302
Estoy enviando un vídeo.

790
00:29:58,327 --> 00:30:01,299
Gracias, lo compararemos
con los esquemas del tren.

791
00:30:01,506 --> 00:30:02,807
El director adjunto Reade

792
00:30:02,832 --> 00:30:04,489
y la agente Doe acaban
de encontrar la bomba.

793
00:30:04,595 --> 00:30:06,176
Habla de bombas, en plural.

794
00:30:06,249 --> 00:30:07,521
Parecen muy malas para nosotros.

795
00:30:07,553 --> 00:30:09,484
Están cableadas individualmente
detrás de los paneles

796
00:30:09,509 --> 00:30:11,202
debajo de los asientos
en el vagón delantero.

797
00:30:11,256 --> 00:30:12,412
¿Cómo las desarmamos?

798
00:30:12,478 --> 00:30:14,379
Es demasiado tarde para
el desarme individual.

799
00:30:14,491 --> 00:30:16,097
Esta cosa está amañada como
la demolición de un puente.

800
00:30:16,155 --> 00:30:18,733
Vale, tienes que encontrar el
mecanismo central de disparo

801
00:30:18,758 --> 00:30:20,285
y eliminarlo en la fuente.

802
00:30:20,353 --> 00:30:22,184
Mira, ¿no te parece igual?

803
00:30:22,230 --> 00:30:23,578
Sí, ese es. ¿Para qué es?

804
00:30:23,602 --> 00:30:26,430
Parece que es el único
del panel en todo el tren.

805
00:30:26,490 --> 00:30:27,859
Vale, genial, ¿cuál?

806
00:30:28,651 --> 00:30:30,031
Oh, no.

807
00:30:30,730 --> 00:30:33,576
Oye, Larry usó su taladro
para quitar un panel de metal

808
00:30:33,630 --> 00:30:34,833
en la parte de arriba del metro.

809
00:30:34,901 --> 00:30:36,715
El mecanismo de detonación
está en el techo.

810
00:30:36,795 --> 00:30:38,144
Vale, ¿podéis subir ahí arriba, chicos?

811
00:30:38,177 --> 00:30:39,704
Yo puedo, dame impulso.

812
00:30:43,457 --> 00:30:45,079
Y justo cuando pensaba
que sus vidas no podían

813
00:30:45,104 --> 00:30:47,787
arriesgarse ya más, ella está
en la parte de arriba del tren.

814
00:30:47,812 --> 00:30:49,514
- Esto es una locura.
- Lo sé, ¿vale?

815
00:30:49,582 --> 00:30:51,157
Vale, encontré el detonador central.

816
00:30:51,182 --> 00:30:52,717
Es un viejo portátil militar.

817
00:30:52,835 --> 00:30:55,334
Genial, ¿conoces bien el
sistema operativo Linux?

818
00:30:55,401 --> 00:30:56,731
Yo no, ese es tu trabajo.

819
00:30:56,756 --> 00:30:58,990
Vale, vale. Tenemos
tres minutos y medio.

820
00:30:59,015 --> 00:31:00,326
Vamos a ir paso a paso.

821
00:31:00,394 --> 00:31:02,114
¿Por qué el puente de
Manhattan está vacío?

822
00:31:02,246 --> 00:31:03,740
- ¿Qué?
- El tren de la línea B pasa

823
00:31:03,765 --> 00:31:05,921
por encima del puente de
Manhattan y el puente está vacío

824
00:31:05,946 --> 00:31:07,365
a excepción de los coches de policía.

825
00:31:08,181 --> 00:31:09,369
Eso no tiene sentido.

826
00:31:09,394 --> 00:31:11,536
Oh, Dios mío. La policía
ha evacuado el puente.

827
00:31:11,978 --> 00:31:13,460
Van a descarrilar el tren sobre el río.

828
00:31:13,484 --> 00:31:15,507
- ¿Por qué iban a hacer eso?
- Para minimizar las víctimas.

829
00:31:15,575 --> 00:31:18,134
Cien vidas contra mil en
el centro de la ciudad.

830
00:31:18,347 --> 00:31:20,611
- Tenemos que pararlos.
- Antes de hacerlo,

831
00:31:20,636 --> 00:31:22,514
¿estás segura de que podemos
desactivar estas bombas?

832
00:31:22,677 --> 00:31:24,008
Podemos hacerlo.

833
00:31:24,033 --> 00:31:25,402
Solo necesitamos un par de minutos.

834
00:31:25,427 --> 00:31:26,527
Vale, vale.

835
00:31:26,568 --> 00:31:28,342
¿Quién me consigue a
la policía al teléfono?

836
00:31:29,088 --> 00:31:30,684
Jane, ¿sigues en la parte
de arriba del metro?

837
00:31:30,709 --> 00:31:31,817
¿Dónde más iba a estar?

838
00:31:31,842 --> 00:31:33,314
¿A dónde fue Rich? ¿Va todo bien?

839
00:31:33,339 --> 00:31:34,678
Centrémonos en desconectar la bomba.

840
00:31:34,703 --> 00:31:36,628
Parece que el GPS está activado

841
00:31:36,696 --> 00:31:39,464
y programado para volar una vez
llegue a la Metzinger Tower.

842
00:31:39,664 --> 00:31:41,733
Pero la buena noticia es
que podemos reprogramarlo.

843
00:31:41,793 --> 00:31:43,723
Voy enganchada en la parte de
arriba de un tren a alta velocidad.

844
00:31:43,763 --> 00:31:45,136
- Solo dime qué hacer.
- Sí, sí.

845
00:31:45,204 --> 00:31:47,037
Estoy programando una nuevo código

846
00:31:47,092 --> 00:31:49,438
que engañará al GPS
para reiniciar la bomba

847
00:31:49,463 --> 00:31:52,067
y que detone una vez que alcance la
India, que, por supuesto, nunca hará.

848
00:31:52,100 --> 00:31:53,989
No puedo oír ni una palabra
de lo que estás diciendo.

849
00:31:54,039 --> 00:31:55,717
Sargento Justin Cogley, adelante.

850
00:31:55,742 --> 00:31:57,215
Soy Rich Dotcom del FBI.

851
00:31:57,736 --> 00:31:59,292
Bien, Jane. Acabo de enviarte el código.

852
00:31:59,318 --> 00:32:01,406
- Patterson, esto es...
- Mucha mecanografía, lo sé.

853
00:32:01,431 --> 00:32:03,112
Solo necesito que lo
copies letra por letra,

854
00:32:03,165 --> 00:32:05,798
número a número, sin errores
tipográficos, sin presión.

855
00:32:05,985 --> 00:32:08,558
Vale, recibido. Tengo al sargento
Justin Cogley en su radio.

856
00:32:08,624 --> 00:32:10,352
Necesita la autorización
del FBI de Weitz

857
00:32:10,406 --> 00:32:13,031
- para dejar pasar el tren.
- ¿Por qué iba a autorizar eso?

858
00:32:14,361 --> 00:32:16,626
Porque Jane está a punto
de desarmar esta bomba

859
00:32:16,651 --> 00:32:18,074
y si reclamamos la jurisdicción,

860
00:32:18,099 --> 00:32:19,441
la policía de Nueva York
no descarrilará el tren.

861
00:32:19,484 --> 00:32:21,389
Entiendo las circunstancias.
Lo que estoy diciendo es que

862
00:32:21,414 --> 00:32:22,748
estás emocionalmente comprometida

863
00:32:22,773 --> 00:32:24,442
porque tus compañeros de
equipo están a bordo del tren.

864
00:32:24,467 --> 00:32:26,147
También son tus compañeros,
y sigue habiendo

865
00:32:26,172 --> 00:32:27,604
un escenario en el que nadie muere.

866
00:32:27,680 --> 00:32:29,948
- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Todavía no estamos fuera de tiempo.

867
00:32:30,262 --> 00:32:32,163
Podemos hacerlo, lo sé.

868
00:32:33,946 --> 00:32:36,789
No puedo priorizar la vida de mis
propios agentes por un capricho.

869
00:32:37,289 --> 00:32:38,611
Hay gente ante la que
tengo que responder.

870
00:32:38,671 --> 00:32:39,999
Bien, ¿de eso se trata?

871
00:32:40,099 --> 00:32:42,227
¿Quieres salvarte tú antes
que salvar a estas personas?

872
00:32:42,925 --> 00:32:45,030
¿Crees que no me importa si
las personas viven o mueren?

873
00:32:45,380 --> 00:32:46,733
Es el protocolo.

874
00:32:46,827 --> 00:32:49,306
Así que si todo va mal ahora, va
encima de la Policía de Nueva York.

875
00:32:49,572 --> 00:32:51,522
Pero si anulas la llamada

876
00:32:51,547 --> 00:32:53,077
y el tren vuela su objetivo,

877
00:32:53,102 --> 00:32:54,272
¿te culpan a ti?

878
00:32:54,902 --> 00:32:56,674
¿Cómo te atreves a dejarme
quedar como el malo?

879
00:32:56,699 --> 00:32:59,277
Tú no eres el chico
malo, eres el director.

880
00:32:59,591 --> 00:33:00,679
Esto depende de ti,

881
00:33:00,746 --> 00:33:02,240
ese es el trabajo.

882
00:33:02,860 --> 00:33:04,282
Pero no tienes que hacerlo solo.

883
00:33:04,804 --> 00:33:06,238
Sé que estoy pidiendo mucho,

884
00:33:06,263 --> 00:33:08,078
que los números de bajas
no se inclinan a mi favor.

885
00:33:08,144 --> 00:33:09,391
Pero eres nuevo aquí

886
00:33:09,416 --> 00:33:10,488
y yo llevo años haciendo esto.

887
00:33:10,512 --> 00:33:11,627
Y te digo que Jane

888
00:33:11,652 --> 00:33:12,776
va a desactivar esta bomba a tiempo.

889
00:33:12,896 --> 00:33:14,629
Así que necesito que confíes en mí.

890
00:33:15,582 --> 00:33:17,796
A veces solo necesitas
dar un salto de fe.

891
00:33:25,316 --> 00:33:27,155
20 segundos hasta el puente.

892
00:33:33,286 --> 00:33:35,429
Soy el director del
FBI Matthew J. Weitz,

893
00:33:35,454 --> 00:33:38,242
código de autenticación 101815.

894
00:33:39,510 --> 00:33:41,404
Retírense, sargento.

895
00:33:45,179 --> 00:33:47,770
- Cuarenta segundos para impactar.
- Jane, ¿dónde estamos en el código?

896
00:33:47,795 --> 00:33:49,374
Casi acabado, solo un poco más...

897
00:33:49,434 --> 00:33:51,060
No podemos oírte con el viento.

898
00:33:51,134 --> 00:33:52,497
He dicho que casi acabado...

899
00:33:56,712 --> 00:33:58,418
¿Qué pasó? ¿Estás bien?

900
00:33:58,478 --> 00:33:59,804
El tren dobló una curva.

901
00:33:59,829 --> 00:34:01,477
Acabo de perder mi móvil,
el código se ha ido.

902
00:34:01,557 --> 00:34:03,608
Vale, no pasa nada.

903
00:34:03,676 --> 00:34:05,831
Nos quedan veinte segundos.

904
00:34:05,904 --> 00:34:08,392
- ¿Dónde lo dejaste?
- 0-2-J-3.

905
00:34:08,472 --> 00:34:09,621
Jane, estás muy cerca.

906
00:34:09,646 --> 00:34:11,823
Todo lo que queda es en
diagonal, en diagonal,

907
00:34:11,896 --> 00:34:14,786
F, S, M, B, N, 1, 5.

908
00:34:14,846 --> 00:34:16,784
No podría haber peores letras
que decir por intercomunicador.

909
00:34:16,857 --> 00:34:19,096
- Jane, ¿entiendes eso?
- Todo menos la última letra.

910
00:34:19,121 --> 00:34:20,267
¿M-1 qué?

911
00:34:20,292 --> 00:34:23,137
No, es una N de Nancy, 1-5.

912
00:34:23,171 --> 00:34:24,503
¿Nueve como después de ocho?

913
00:34:24,528 --> 00:34:25,867
- ¡Cinco como después de cuatro!
- ¿Qué?

914
00:34:25,927 --> 00:34:27,521
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!

915
00:34:30,742 --> 00:34:32,504
¿Jane?

916
00:34:33,097 --> 00:34:34,839
Se desconectó su intercomunicador.

917
00:34:35,279 --> 00:34:37,313
¿Se disparó la bomba?

918
00:34:42,405 --> 00:34:45,316
¿Jane? ¿Jane?

919
00:34:45,482 --> 00:34:48,624
¿Lo ha conseguido? ¡Jane!

920
00:34:48,717 --> 00:34:50,467
La próxima vez, Reade se sube al techo

921
00:34:50,492 --> 00:34:51,790
y yo le doy el impulso.

922
00:35:05,045 --> 00:35:07,557
¡Equipo! ¡Este es el equipo!

923
00:35:07,634 --> 00:35:09,885
¡Chicos, asombroso!

924
00:35:10,529 --> 00:35:12,630
Genial. Realmente, genial.

925
00:35:14,641 --> 00:35:17,443
Sí, realmente fabuloso.

926
00:35:23,797 --> 00:35:26,465
Se acostumbran a eso. Los agentes
de campo se llevan toda la gloria.

927
00:35:26,519 --> 00:35:29,104
¿De verdad? No quiero quedarme atrapada
en un laboratorio toda mi vida.

928
00:35:29,129 --> 00:35:32,732
Quiero estar allí con ellos donde
está toda la acción genial.

929
00:35:32,899 --> 00:35:34,600
- Sin ofender.
- No, no me ofendo.

930
00:35:34,875 --> 00:35:36,051
Oye, ¿por qué no tomas nota de esto?

931
00:35:36,076 --> 00:35:38,177
Llámalo tu "acción
genial", lo apretujas bien

932
00:35:38,202 --> 00:35:39,702
- y lo metes...
- Oye, tenemos que irnos.

933
00:35:39,805 --> 00:35:41,472
Disculpa.

934
00:35:45,506 --> 00:35:47,846
Desde que me hice
cargo de la HCI Global,

935
00:35:47,894 --> 00:35:50,478
me he vuelto cada vez más
consciente de las malas elecciones

936
00:35:50,503 --> 00:35:52,722
hechas por mi predecesor, Hank Crawford.

937
00:35:52,833 --> 00:35:55,203
Para acabar con eso, hoy
me he reunido con el FBI

938
00:35:55,228 --> 00:35:57,382
para erradicar algunos de
esos elementos corruptos.

939
00:35:57,443 --> 00:36:00,048
Y creo que la evidencia
que dimos resultaron

940
00:36:00,073 --> 00:36:03,263
decisivas para detener el ataque
terrorista nacional de hoy.

941
00:36:05,095 --> 00:36:07,313
Todo el mundo va a creerse eso.

942
00:36:07,587 --> 00:36:09,135
Ahora ya sabemos por qué vino hoy.

943
00:36:09,209 --> 00:36:11,267
Es una especie de jugada
audaz, si soy sincero.

944
00:36:11,334 --> 00:36:12,790
Sí, pero ¿cuál es su finalidad?

945
00:36:12,814 --> 00:36:14,113
¿Por qué siquiera nos ayudó?

946
00:36:14,181 --> 00:36:15,677
Porque le gusta jugar con nosotros.

947
00:36:15,729 --> 00:36:17,884
Justo debajo de nuestras narices,

948
00:36:18,378 --> 00:36:20,132
poniendo la cara amable,

949
00:36:20,199 --> 00:36:22,200
fingiendo ser la heroína.

950
00:36:22,302 --> 00:36:24,364
Acaba de hacerse intocable.

951
00:36:35,935 --> 00:36:37,600
¿Qué demonios ha sido eso?

952
00:36:37,717 --> 00:36:39,084
Pensé que estábamos eliminando

953
00:36:39,109 --> 00:36:41,055
un viejo plan Crawford ayudando al FBI

954
00:36:41,080 --> 00:36:42,680
a eliminar una célula durmiente.

955
00:36:42,815 --> 00:36:45,080
¿Cómo se activaron los terroristas?

956
00:36:48,154 --> 00:36:52,013
Bien, vas a hacer grandes
movimientos, estoy en el juego.

957
00:36:52,819 --> 00:36:55,554
Pero encender un fuego
solo para apagarlo es...

958
00:36:56,743 --> 00:36:58,244
¿Es qué?

959
00:36:59,745 --> 00:37:01,313
Desaconsejable.

960
00:37:01,607 --> 00:37:04,585
No puedo ayudarte si no
sé lo que está pasando.

961
00:37:04,877 --> 00:37:06,878
Es bueno saberlo.

962
00:37:12,745 --> 00:37:15,247
¿Qué haces aquí?

963
00:37:15,502 --> 00:37:17,208
Bueno, mi tío me va a llevar

964
00:37:17,233 --> 00:37:19,001
a cenar para celebrarlo, y...

965
00:37:19,098 --> 00:37:20,269
No puedo ir.

966
00:37:20,294 --> 00:37:21,876
Aún tengo muchas cosas
que necesito hacer.

967
00:37:21,969 --> 00:37:23,789
No, no te iba a invitar a cenar.

968
00:37:23,909 --> 00:37:26,110
Por cómo lo desafiaste,

969
00:37:26,135 --> 00:37:28,078
probablemente no iría demasiado bien.

970
00:37:28,688 --> 00:37:32,330
No... me han asignado a
la oficina de Los Ángeles

971
00:37:32,355 --> 00:37:33,934
y salgo mañana por la mañana.

972
00:37:33,959 --> 00:37:37,529
Así que solo quería despedirme.

973
00:37:38,507 --> 00:37:41,690
Vale, bien, enhorabuena.

974
00:37:41,849 --> 00:37:44,517
Te lo mereces.

975
00:37:44,542 --> 00:37:45,842
Y has estado genial hoy.

976
00:37:46,066 --> 00:37:49,902
Buena suerte ahí afuera.

977
00:37:50,377 --> 00:37:53,807
Bueno, cuídate.

978
00:37:56,402 --> 00:38:00,649
¿Sale temprano tu vuelo?

979
00:38:01,429 --> 00:38:03,927
¿Quieres venir después de la cena?

980
00:38:03,952 --> 00:38:05,219
Sí, puedo estar allí a las diez.

981
00:38:05,244 --> 00:38:07,779
Vale.

982
00:38:14,517 --> 00:38:16,077
"Querido diario...

983
00:38:16,102 --> 00:38:19,138
Hoy, Patterson...".

984
00:38:19,685 --> 00:38:21,420
¿Por qué pones esa cara?

985
00:38:21,445 --> 00:38:23,662
Es mi cara de presumir. La
guardo para ocasiones especiales.

986
00:38:23,687 --> 00:38:25,146
- No, no lo haces.
- Igual que hoy a primera hora,

987
00:38:25,171 --> 00:38:28,212
cuando le estabas rogando
a Weitz que confiara en ti

988
00:38:28,274 --> 00:38:29,775
e ir en contra de los números

989
00:38:29,955 --> 00:38:31,160
y dar un salto de fe.

990
00:38:31,212 --> 00:38:32,697
Eso no era mendigar.

991
00:38:32,722 --> 00:38:34,576
¿Dónde he oído eso antes?
¿"Da un salto de fe"?

992
00:38:34,601 --> 00:38:36,635
Siento que alguien más dijo eso
más a primera hora de hoy...

993
00:38:36,696 --> 00:38:38,730
Vale, está bien.

994
00:38:38,898 --> 00:38:41,061
Podemos buscar tu estúpido
Libro de Leyendas.

995
00:38:41,086 --> 00:38:42,274
¿Qué? ¡¿En serio?!

996
00:38:42,299 --> 00:38:44,367
Es el Libro de los Secretos, ¡y sí!

997
00:38:44,590 --> 00:38:46,158
Vale, pero solo nosotros.

998
00:38:46,183 --> 00:38:47,942
Nadie más puede saberlo hasta
que encontremos algo real.

999
00:38:47,967 --> 00:38:49,202
No quiero que nadie
piense que estamos locos.

1000
00:38:49,226 --> 00:38:51,220
No quiero dar falsas esperanzas a nadie.

1001
00:38:51,283 --> 00:38:52,517
Para, ven aquí.

1002
00:38:52,572 --> 00:38:54,206
No podemos usar ningún recurso del FBI

1003
00:38:54,687 --> 00:38:56,922
y tenemos que asegurarnos
de que Weitz no se entere.

1004
00:38:56,947 --> 00:38:58,681
Patterson, Patty Melt,

1005
00:38:58,706 --> 00:39:00,773
TuPat Shakur, lo entiendo.

1006
00:39:00,798 --> 00:39:02,224
- ¿Sí?
- Sí, ¿vale?

1007
00:39:02,249 --> 00:39:05,217
Solo tú y yo. Contigo a muerte.

1008
00:39:06,346 --> 00:39:07,824
Contigo a muerte.

1009
00:39:17,110 --> 00:39:19,044
Un día completito.

1010
00:39:19,158 --> 00:39:20,291
Lo que hiciste en el tren,

1011
00:39:20,360 --> 00:39:23,395
eso fue... digno de admiración

1012
00:39:23,623 --> 00:39:26,881
y es la clase de cosas que
Jane hacía todo el tiempo.

1013
00:39:30,970 --> 00:39:33,552
No te acostumbres al espectáculo.

1014
00:39:33,846 --> 00:39:37,831
No quiero que te olvides
de quién eres realmente.

1015
00:39:38,851 --> 00:39:40,819
Oye.

1016
00:39:44,757 --> 00:39:46,424
Quiero hablar contigo.

1017
00:39:46,546 --> 00:39:48,144
Sobre...

1018
00:39:48,467 --> 00:39:50,301
tu plan de emergencia.

1019
00:39:50,697 --> 00:39:52,598
La jeringuilla.

1020
00:39:52,999 --> 00:39:54,718
Bien.

1021
00:39:55,133 --> 00:39:56,600
Lo que hiciste hoy,

1022
00:39:56,703 --> 00:39:59,415
¿todas esas vidas que
has ayudado a salvar?

1023
00:39:59,659 --> 00:40:01,727
No soy el único que te necesita.

1024
00:40:02,521 --> 00:40:04,539
El mundo te necesita.

1025
00:40:14,374 --> 00:40:16,262
¿Y...

1026
00:40:19,125 --> 00:40:20,892
qué hiciste con ella?

1027
00:40:21,027 --> 00:40:22,728
¿Con la jeringuilla?

1028
00:40:22,815 --> 00:40:24,515
Me deshice de ella.

1029
00:40:25,578 --> 00:40:27,460
Eso no era decisión tuya.

1030
00:40:27,733 --> 00:40:29,014
Lo sé.

1031
00:40:29,142 --> 00:40:30,643
El solo pensamiento de ti

1032
00:40:30,936 --> 00:40:34,090
haciendo algo drástico...

1033
00:40:34,493 --> 00:40:36,152
Eres mi vida.

1034
00:40:37,363 --> 00:40:39,073
Te quiero.

1035
00:40:43,336 --> 00:40:45,370
Necesito un poco de aire fresco.

1036
00:40:59,586 --> 00:41:00,786
Llegas tarde.

1037
00:41:00,853 --> 00:41:03,477
Sí, bueno, me llevó un rato
encontrar tu "oficina".

1038
00:41:03,537 --> 00:41:04,804
Inteligente, ¿verdad?

1039
00:41:05,057 --> 00:41:06,691
Estos cacharros están
por toda la ciudad.

1040
00:41:06,806 --> 00:41:09,274
Vamos a hacer esto rápido. ¿Puedes
conseguirme lo que necesito o no?

1041
00:41:09,401 --> 00:41:11,669
Como he dicho, nada es imposible.

1042
00:41:11,731 --> 00:41:14,729
Pero llevará tiempo y te costará dinero.

1043
00:41:14,787 --> 00:41:16,655
El dinero no es problema.

1044
00:41:16,769 --> 00:41:19,301
La mitad ahora y la
otra mitad a la entrega.

1045
00:41:46,411 --> 00:41:48,697
Hola, soy yo.

1046
00:41:50,282 --> 00:41:52,750
Necesitamos hablar de Jane.

1047
00:41:53,931 --> 00:41:59,016
www.subtitulamos.tv

