1
00:00:04,599 --> 00:00:06,899
Esto es fascinante.

2
00:00:06,968 --> 00:00:09,201
Me habría gustado tener una casita
como esta cuando era pequeño.

3
00:00:09,270 --> 00:00:10,803
¿De verdad? ¿Jamás tuviste una casita?

4
00:00:10,872 --> 00:00:13,472
No. Aunque mi padre
compró la casa del lado

5
00:00:13,497 --> 00:00:15,181
para que jugáramos allí.

6
00:00:15,916 --> 00:00:18,516
Voy a conectar la manguera
para que así tenga agua.

7
00:00:18,585 --> 00:00:19,918
¿Para qué necesita agua?

8
00:00:19,987 --> 00:00:21,886
Por la misma razón por la
que tiene electricidad.

9
00:00:21,955 --> 00:00:24,889
Tanto Bernadette como yo
trabajamos y podemos permitírnoslo.

10
00:00:27,060 --> 00:00:30,928
Esto me recuerda a la construcción
colectiva de graneros de los amish.

11
00:00:30,997 --> 00:00:32,997
Todo el mundo colaborando.

12
00:00:33,066 --> 00:00:35,466
¿Cómo estás colaborando tú?

13
00:00:35,535 --> 00:00:37,668
No oigo a nadie más explicar hechos

14
00:00:37,737 --> 00:00:39,537
sobre la construcción colectiva
de graneros de los amish.

15
00:00:41,040 --> 00:00:43,641
Los demás colaboramos
con martillos y clavos.

16
00:00:43,709 --> 00:00:46,911
Los hechos son mis clavos
y mi voz es el martillo

17
00:00:46,979 --> 00:00:49,780
que los hunde en la
base de vuestro cráneo.

18
00:00:50,917 --> 00:00:52,716
Así es cómo se siente.

19
00:00:54,087 --> 00:00:55,653
¿Puedes pasarme ese taladro?

20
00:00:55,721 --> 00:00:57,488
Sí, algo curioso sobre la construcción
colectiva de graneros de los amish...

21
00:00:57,557 --> 00:00:59,490
no utilizan ninguna
herramienta eléctrica.

22
00:00:59,559 --> 00:01:01,959
- Amy, haz que pare.
- No.

23
00:01:02,028 --> 00:01:04,762
Si ahora se cansa, dormirá
mejor por la noche.

24
00:01:04,831 --> 00:01:07,124
Oye, Howie, ¿puedes echarme una mano?

25
00:01:07,226 --> 00:01:08,391
Necesito acabar un trabajo

26
00:01:08,416 --> 00:01:09,827
y los niños me superan.

27
00:01:09,851 --> 00:01:11,818
¿Sabes qué? Yo los cuidaré.

28
00:01:11,886 --> 00:01:13,886
- ¿Estás seguro?
- Pero iba a contaros a todos

29
00:01:13,922 --> 00:01:15,388
por qué se llaman
"neerlandeses de Pensilvania"

30
00:01:15,457 --> 00:01:16,989
cuando en realidad vienen de Alemania.

31
00:01:18,093 --> 00:01:19,225
Sí.

32
00:01:19,294 --> 00:01:21,127
Gracias.

33
00:01:21,196 --> 00:01:24,764
¿Qué te parece? Bastante chulo, ¿eh?

34
00:01:24,833 --> 00:01:26,165
Y cuando nuestros hijos
sean demasiado mayores,

35
00:01:26,234 --> 00:01:27,967
podremos alquilarlo para
los hijos de otras personas.

36
00:01:29,871 --> 00:01:31,637
Qué gracioso.

37
00:01:31,706 --> 00:01:32,805
¿Estás bien?

38
00:01:32,874 --> 00:01:34,707
Lo siento, no he tenido
ni un momento para mí.

39
00:01:34,776 --> 00:01:36,976
Deja que vuelva adentro,
acabe mi informe,

40
00:01:37,045 --> 00:01:39,545
me lave los dientes, me
vista, haga un bocadillo,

41
00:01:39,614 --> 00:01:42,115
y entonces vendré y
me reiré de tu broma.

42
00:01:42,183 --> 00:01:45,118
Siempre y cuando hagas bocadillos...

43
00:01:46,888 --> 00:01:49,455
También puedes reírte de esta después.

44
00:01:50,825 --> 00:01:53,693
Vale, te he dejado
demasiado rato en ascuas.

45
00:01:53,762 --> 00:01:55,962
La palabra "neerlandés" se
traduce como "dutch", siendo esta

46
00:01:56,030 --> 00:01:57,497
un deterioro de la palabra "deutsch",
que se traduce como "alemán".

47
00:01:57,565 --> 00:02:00,967
¿Cómo se dice en alemán "molesto"?

48
00:02:01,035 --> 00:02:01,904
Nerving. ¿Por qué lo preguntas?

49
00:02:01,905 --> 00:02:04,805
The Big Bang Theory 12x07
"The Grant Allocation Derivation"

50
00:02:24,774 --> 00:02:30,774
www.subtitulamos.tv

51
00:02:32,701 --> 00:02:35,424
Presidente Siebert, ¿quería verme?

52
00:02:35,425 --> 00:02:37,358
Hola. ¡Ese es mi hombre!

53
00:02:38,495 --> 00:02:40,094
Me recuerda a mi mujer

54
00:02:40,163 --> 00:02:42,997
justo antes de pedirme ir
al festival de Coachella.

55
00:02:43,066 --> 00:02:45,900
No, esto será mucho más divertido
que el festival de Coachella.

56
00:02:45,969 --> 00:02:49,037
¿Más divertido que un golpe
de calor? Buena suerte.

57
00:02:49,105 --> 00:02:52,173
Quedan algunos fondos

58
00:02:52,242 --> 00:02:53,708
en la subvención general administrativa,

59
00:02:53,777 --> 00:02:56,678
y necesito a alguien que
decida cómo distribuirlos.

60
00:02:56,746 --> 00:02:58,012
¿De verdad?

61
00:02:58,081 --> 00:03:00,048
Qué honor. Gracias.

62
00:03:00,116 --> 00:03:02,450
¿Cómo decido quién se
queda con el dinero?

63
00:03:02,519 --> 00:03:03,885
¿Cómo se deciden las cosas?

64
00:03:03,953 --> 00:03:07,855
Se piensan con el cerebro
y se dicen con la boca.

65
00:03:07,924 --> 00:03:10,158
Sí, claro.

66
00:03:10,226 --> 00:03:12,126
Y después de decidir,

67
00:03:12,195 --> 00:03:14,595
¿se lo presento a usted
para que lo apruebe, o...?

68
00:03:14,664 --> 00:03:16,064
No. Usted lo decide, lo aprueba

69
00:03:16,132 --> 00:03:18,333
y luego se enorgullece
de un trabajo bien hecho.

70
00:03:18,401 --> 00:03:19,867
Eso es mucha responsabilidad.

71
00:03:19,936 --> 00:03:22,036
Bueno, si creyera que
no está a la altura,

72
00:03:22,105 --> 00:03:23,838
no habría sido el quinto de mi lista.

73
00:03:26,142 --> 00:03:28,876
Gracias. Empezaré enseguida.

74
00:03:28,945 --> 00:03:30,878
Y me muero de ganas de
no enterarme de nada.

75
00:03:30,947 --> 00:03:33,281
Le mantendré informado.

76
00:03:36,119 --> 00:03:37,585
Gracias otra vez

77
00:03:37,654 --> 00:03:39,620
- por ayudarme ayer, chicos.
- No hay de qué.

78
00:03:39,689 --> 00:03:41,456
- Fue muy divertido.
- Sí que lo fue.

79
00:03:41,524 --> 00:03:43,324
Pero estoy exhausto.

80
00:03:43,393 --> 00:03:44,592
No moviste ni un dedo.

81
00:03:44,661 --> 00:03:46,594
No, pero narré todo el evento

82
00:03:46,663 --> 00:03:49,764
y hoy estoy pagando las consecuencias.

83
00:03:49,833 --> 00:03:52,066
- Caballeros.
- Hola. - Hola.

84
00:03:52,135 --> 00:03:53,601
Leonard, ¿detecto

85
00:03:53,670 --> 00:03:55,236
un leve contoneo en tu caminar?

86
00:03:55,305 --> 00:03:56,571
Quizá.

87
00:03:56,639 --> 00:03:57,879
Para. No te favorece.

88
00:03:58,975 --> 00:04:01,008
¿Qué está pasando?

89
00:04:01,077 --> 00:04:03,678
Siebert me ha puesto al cargo
de distribuir la última parte

90
00:04:03,747 --> 00:04:05,925
de los fondos administrativos
y tengo plena decisión.

91
00:04:05,949 --> 00:04:09,350
Parece que la Navidad ha
llegado antes de tiempo.

92
00:04:09,419 --> 00:04:11,285
Lo primero que quiero
es un paraguas dorado,

93
00:04:11,354 --> 00:04:13,521
¡porque Leonard hará que llueva!

94
00:04:13,590 --> 00:04:17,024
Espera, no daré el dinero sin más.

95
00:04:17,093 --> 00:04:19,093
Hay un procedimiento que se debe seguir.

96
00:04:19,162 --> 00:04:20,294
Creo que se refiere

97
00:04:20,363 --> 00:04:22,397
al tradicional "besar las nalgas".

98
00:04:22,465 --> 00:04:23,865
¿Nos ponemos en fila

99
00:04:23,933 --> 00:04:26,334
o lo hacemos como en el
juego de morder la manzana?

100
00:04:26,403 --> 00:04:27,702
Buena,

101
00:04:27,771 --> 00:04:29,537
pero el presidente Siebert
ha confiado en mí para esto

102
00:04:29,606 --> 00:04:31,105
y me lo voy a tomar en serio.

103
00:04:31,174 --> 00:04:32,640
Si tienes una solicitud legítima,

104
00:04:32,709 --> 00:04:34,342
puedes presentármela por escrito

105
00:04:34,411 --> 00:04:36,043
y yo la evaluaré basándome en su mérito.

106
00:04:36,112 --> 00:04:39,113
Claro, claro. ¿"Moto acuática"
es una palabra o son dos?

107
00:04:39,182 --> 00:04:41,883
¡Hofstadter!

108
00:04:41,951 --> 00:04:45,119
He oído que Siebert te ha puesto al
cargo de los fondos administrativos.

109
00:04:45,188 --> 00:04:47,422
No se me ocurre nadie
mejor para el puesto.

110
00:04:47,490 --> 00:04:49,290
Creo que ya lo ha hecho antes.

111
00:04:49,359 --> 00:04:52,226
Leonard, sé que tú y yo tenemos

112
00:04:52,295 --> 00:04:55,630
un pasado complicado, pero espero
que al presentar mi solicitud

113
00:04:55,698 --> 00:04:57,665
me des un trato justo.

114
00:04:57,734 --> 00:04:58,900
Por supuesto.

115
00:04:58,968 --> 00:05:01,335
¿Lo veis? Eso es lo que me
gusta de este tío, la honradez.

116
00:05:01,404 --> 00:05:02,570
¡Ven aquí!

117
00:05:04,674 --> 00:05:07,108
Acabo de ponerte algo en el bolsillo.

118
00:05:07,177 --> 00:05:10,244
Sirve para todas las
cadenas de El Pollo Loco.

119
00:05:16,219 --> 00:05:20,121
Halley, no toques el
pañal sucio de tu hermano.

120
00:05:20,190 --> 00:05:22,557
Déjalo. No es un sombrero.

121
00:05:22,625 --> 00:05:25,660
¡No es un sombrero!

122
00:05:27,730 --> 00:05:30,031
Vale. Todos a la bañera.

123
00:05:31,968 --> 00:05:33,201
Malas noticias, Howie.

124
00:05:33,269 --> 00:05:35,636
Tendré que quedarme un
rato más trabajando.

125
00:05:39,242 --> 00:05:41,509
Es horrible. Aguanta.

126
00:05:41,578 --> 00:05:44,212
Vendré lo antes que pueda.

127
00:05:49,352 --> 00:05:52,153
Se merece algo mejor.

128
00:05:53,556 --> 00:05:55,556
No, no lo reconsideraré.

129
00:05:55,625 --> 00:05:58,092
Tu solicitud está rechazada.

130
00:05:58,161 --> 00:05:59,994
No me importa si te ayuda a pensar,

131
00:06:00,063 --> 00:06:02,864
no necesitas un estanque
koi en tu despacho.

132
00:06:04,167 --> 00:06:05,733
Bueno, ¡deberías haberlo pensado

133
00:06:05,802 --> 00:06:08,002
antes de comprar el koi!

134
00:06:08,071 --> 00:06:09,604
Vaya. Has sido un poco severo.

135
00:06:09,672 --> 00:06:11,239
Tengo que serlo.

136
00:06:11,341 --> 00:06:13,719
Todo el mundo asume que les
voy a dar lo que quieran.

137
00:06:13,743 --> 00:06:17,545
Pero no lo harás, ¿verdad?

138
00:06:17,614 --> 00:06:18,846
No, no lo haré.

139
00:06:18,915 --> 00:06:20,948
Fíjate en esto.

140
00:06:21,017 --> 00:06:24,018
¿Una máquina expreso?
No lo creo. ¡Rechazada!

141
00:06:25,255 --> 00:06:27,922
Me encanta esta parte de ti.

142
00:06:27,991 --> 00:06:28,991
¿De verdad?

143
00:06:29,025 --> 00:06:31,826
Sí, es muy decidida.

144
00:06:31,895 --> 00:06:33,861
Pues fíjate.

145
00:06:33,930 --> 00:06:35,963
Un escritorio de a pie. ¡Rechazado!

146
00:06:41,905 --> 00:06:44,283
Si quieres levantarte, hazlo en tu
tiempo libre, porque el jefe soy yo.

147
00:06:44,307 --> 00:06:45,940
Sí que lo eres.

148
00:06:47,043 --> 00:06:48,709
- Hola.
- Hola. - Hola.

149
00:06:48,778 --> 00:06:51,412
Leonard, solo quería felicitarte
por lo bien que estás llevando

150
00:06:51,481 --> 00:06:53,225
- el tema de la subvención.
- ¿Qué quieres?

151
00:06:53,249 --> 00:06:56,317
Nada. Solo he venido
a darte un cumplido.

152
00:06:56,386 --> 00:06:57,518
Buen intento. La respuesta es no.

153
00:06:57,587 --> 00:07:00,655
¿A qué? No te estoy pidiendo nada.

154
00:07:00,723 --> 00:07:03,057
Todo lo que necesito para
mi trabajo está justo aquí.

155
00:07:03,126 --> 00:07:05,526
Esto es mi despacho. Lo que hace
que el viaje a trabajar sea genial.

156
00:07:05,595 --> 00:07:07,461
Trabajo, casa, trabajo.

157
00:07:07,530 --> 00:07:10,231
Sigo trabajando. Pero
trabajo desde casa.

158
00:07:10,300 --> 00:07:12,633
Si es tan fácil, ¿por
qué tiene que llevarte

159
00:07:12,702 --> 00:07:14,402
Leonard a trabajar día sí, día también?

160
00:07:14,470 --> 00:07:17,071
Porque me gusta la máquina de
yogur helado de la cafetería.

161
00:07:17,140 --> 00:07:19,707
Supongo que podría utilizar
una máquina de yogur helado...

162
00:07:19,776 --> 00:07:21,742
¡Rechazada!

163
00:07:24,514 --> 00:07:27,615
Deberías haberle visto...
rechazando cosas sin parar.

164
00:07:27,684 --> 00:07:30,084
Fue muy sexy.

165
00:07:31,621 --> 00:07:34,589
Yo hice una solicitud
que no rechazó, claro.

166
00:07:37,060 --> 00:07:38,926
¿Me estás escuchando?

167
00:07:38,995 --> 00:07:41,028
Sí, claro. Te acostaste con tu marido.

168
00:07:42,832 --> 00:07:44,899
¿Qué te pasa?

169
00:07:44,968 --> 00:07:46,701
No es nada.

170
00:07:46,769 --> 00:07:49,770
¿Alguna vez le has contado a
Leonard alguna mentira piadosa?

171
00:07:49,839 --> 00:07:51,806
Cree que he visto

172
00:07:51,874 --> 00:07:54,008
todas las películas de Star Wars,

173
00:07:54,077 --> 00:07:57,645
pero en realidad solo he
visto la del robot dorado.

174
00:08:00,883 --> 00:08:03,451
- Podría ser cualquiera.
- Exacto.

175
00:08:05,421 --> 00:08:07,521
Los últimos días le he
estado diciendo a Howie

176
00:08:07,590 --> 00:08:09,090
que tenía que quedarme a
trabajar, pero en realidad

177
00:08:09,158 --> 00:08:11,859
me quedaba escondida
en la casita de Howie.

178
00:08:11,928 --> 00:08:13,628
¿Eso me convierte en mala persona?

179
00:08:13,696 --> 00:08:14,895
¿En mala persona? No.

180
00:08:14,964 --> 00:08:17,565
¿Rara? Sí.

181
00:08:17,634 --> 00:08:20,234
¿Patética? Un poco, sí.

182
00:08:20,303 --> 00:08:23,337
Es que el trabajo es de locos, y en
cuanto llego a casa, tengo a dos niños

183
00:08:23,406 --> 00:08:25,339
que dependen de mí, y a veces no quiero

184
00:08:25,408 --> 00:08:27,808
a bebés tirándome del pelo
y pellizcándome la barriga.

185
00:08:27,877 --> 00:08:32,113
Es un buen eslogan para una
empresa de preservativos.

186
00:08:33,216 --> 00:08:35,750
Quiero a mis hijos,
pero esa hora para mí

187
00:08:35,818 --> 00:08:37,785
hace que vuelva a sentirme humana.

188
00:08:37,854 --> 00:08:41,255
¿Vuelves a casa y te sientas
sola en una casa de juguete

189
00:08:41,324 --> 00:08:42,757
en el jardín?

190
00:08:44,193 --> 00:08:46,327
¡Sí!

191
00:08:48,765 --> 00:08:52,400
Dr. Hosftadter, ¿ha
tenido la oportunidad

192
00:08:52,468 --> 00:08:54,035
- de echar un vistazo a mi propuesta?
- Lo he hecho,

193
00:08:54,103 --> 00:08:55,803
y su investigación es fascinante.

194
00:08:55,872 --> 00:08:58,139
No tenía ni idea de que los
cuervos fueran tan inteligentes.

195
00:08:58,207 --> 00:08:59,640
¿De verdad sienten resentimiento?

196
00:08:59,709 --> 00:09:01,509
Así es. Uno escapó

197
00:09:01,577 --> 00:09:03,678
de mi estudio de
comportamiento hace un año.

198
00:09:03,746 --> 00:09:07,815
No puedo demostrar que sea él, pero
cada día hay una cagada en mi coche.

199
00:09:07,884 --> 00:09:11,218
Mire, tengo el dinero para

200
00:09:11,287 --> 00:09:12,987
financiar una sola
solicitud, pero su proyecto

201
00:09:13,056 --> 00:09:14,488
tiene opciones de ganar.

202
00:09:14,557 --> 00:09:17,825
De acuerdo, pero ¿cuándo cree
que podrá tomar una decisión?

203
00:09:17,894 --> 00:09:19,694
Porque tengo que mejorar sus jaulas

204
00:09:19,762 --> 00:09:22,196
antes de que aprendan
a abrir las cerraduras.

205
00:09:22,265 --> 00:09:24,699
Al llegar esta mañana a mi laboratorio,

206
00:09:24,767 --> 00:09:26,667
se han quedado en un silencio abrupto.

207
00:09:28,037 --> 00:09:30,838
Creo que están planeando algo.

208
00:09:32,275 --> 00:09:34,842
Dentro de poco. Lo he
reducido a tres proyectos.

209
00:09:34,911 --> 00:09:36,377
¿El mío es uno de ellos?

210
00:09:36,446 --> 00:09:37,712
En realidad, sí.

211
00:09:37,780 --> 00:09:39,213
El software de la sala del telescopio

212
00:09:39,282 --> 00:09:40,426
lleva años sin actualizarse

213
00:09:40,450 --> 00:09:42,316
y parece que ya sería hora.

214
00:09:44,420 --> 00:09:46,554
¿Así que le darás el dinero a tu amigo?

215
00:09:46,622 --> 00:09:47,855
Me huele a rata.

216
00:09:47,924 --> 00:09:48,856
También trabajo con ratas.

217
00:09:48,925 --> 00:09:50,524
Podría ser yo.

218
00:09:51,500 --> 00:09:53,567
No se lo daré sin más a mi amigo, Barry.

219
00:09:53,635 --> 00:09:55,502
Tu propuesta también está
entre las candidatas.

220
00:09:55,571 --> 00:09:57,337
Espera, ¿son estos tres?

221
00:09:57,406 --> 00:09:58,839
¿Ni siquiera consideras el mío?

222
00:09:58,907 --> 00:10:01,341
¿Por qué? ¿Porque son doctores
y yo solo soy un ingeniero?

223
00:10:01,410 --> 00:10:03,743
No, porque escribieron
propuestas detalladas

224
00:10:03,812 --> 00:10:06,346
y tú me enviaste un vídeo de Youtube
del tío de Jerry Maguire diciendo

225
00:10:06,415 --> 00:10:08,582
"Show me the money!".

226
00:10:10,018 --> 00:10:11,129
De acuerdo, Hofstadter,

227
00:10:11,153 --> 00:10:12,085
¿cuál será?

228
00:10:12,154 --> 00:10:13,520
¿Qué proyecto elegirás?

229
00:10:13,589 --> 00:10:14,688
Sí, venga, Leonard.

230
00:10:14,756 --> 00:10:16,256
- Dínoslo ya.
- Pero, recuerda,

231
00:10:16,325 --> 00:10:20,193
los cuervos no son los únicos
que guardan resentimiento.

232
00:10:20,262 --> 00:10:24,197
Mirad, las tres propuestas
tienen mucho mérito.

233
00:10:24,266 --> 00:10:26,377
Solo quiero asegurarme de que
tomo la decisión correcta.

234
00:10:26,401 --> 00:10:27,767
Veo que estás estresado.

235
00:10:27,836 --> 00:10:30,136
Si ayuda, retiro mi propuesta.

236
00:10:30,205 --> 00:10:31,037
No ayuda.

237
00:10:31,106 --> 00:10:32,150
Bien. Pues vuelvo a las candidatas.

238
00:10:32,174 --> 00:10:34,040
"Show me the money!".

239
00:10:35,911 --> 00:10:37,377
Vale...

240
00:10:37,479 --> 00:10:39,846
necesito que me dejéis en paz.

241
00:10:39,915 --> 00:10:42,782
Yo estoy al cargo y decidiré
cuando esté listo para decidir.

242
00:10:42,851 --> 00:10:44,751
¿Y eso cuándo será?

243
00:10:44,820 --> 00:10:46,052
Un día, una semana... ¡no lo sé!

244
00:10:46,121 --> 00:10:48,355
- ¿Dónde vas?
- ¡Tampoco lo sé!

245
00:11:00,560 --> 00:11:03,494
Alguien está decidiendo.

246
00:11:04,914 --> 00:11:06,380
Estoy revisando estas propuestas.

247
00:11:06,449 --> 00:11:08,382
Sí. Porque eres el jefe,

248
00:11:08,451 --> 00:11:09,617
diciendo a los demás lo que hay.

249
00:11:09,685 --> 00:11:12,152
Me gusta.

250
00:11:12,221 --> 00:11:13,754
¡Es muy complicado!

251
00:11:13,823 --> 00:11:16,123
Las tres propuestas tienen mérito.

252
00:11:16,192 --> 00:11:17,491
¿Cómo elijo?

253
00:11:17,560 --> 00:11:20,895
Con esa voz, no.

254
00:11:20,963 --> 00:11:23,864
Tiene que haber una decisión correcta

255
00:11:23,933 --> 00:11:25,266
basada en evidencias empíricas.

256
00:11:25,334 --> 00:11:27,268
Mira, he hecho listas de pros y contras,

257
00:11:27,336 --> 00:11:29,536
y luego he inventado tres
sistemas de puntuación diferentes

258
00:11:29,605 --> 00:11:31,038
para determinar el mejor proyecto.

259
00:11:31,107 --> 00:11:33,407
Pero no sé qué sistema
de puntuación utilizar.

260
00:11:33,476 --> 00:11:35,509
Así que estoy inventando un
sistema de puntuación más amplio

261
00:11:35,578 --> 00:11:36,688
para puntuar los sistemas de puntuación,

262
00:11:36,712 --> 00:11:37,856
pero las matemáticas
son muy complicadas.

263
00:11:37,880 --> 00:11:39,240
¿Quieres que te lo muestre?

264
00:11:41,484 --> 00:11:44,919
- Salud.
- Salud.

265
00:11:49,425 --> 00:11:51,265
Apaga eso. ¿Quieres que nos descubran?

266
00:11:54,997 --> 00:11:58,666
Lo he reducido a tres
proyectos que valen la pena,

267
00:11:58,734 --> 00:12:00,801
pero solo tengo dinero para
financiar uno de ellos.

268
00:12:00,870 --> 00:12:03,137
Por suerte para usted,
tengo una solución.

269
00:12:03,205 --> 00:12:05,906
Estoy en ascuas.

270
00:12:05,975 --> 00:12:08,609
Usted me da más dinero y
yo los financio a todos.

271
00:12:08,678 --> 00:12:10,811
No.

272
00:12:10,880 --> 00:12:14,348
O, escúcheme...

273
00:12:14,417 --> 00:12:16,183
sí.

274
00:12:17,045 --> 00:12:18,678
Así, todos están contentos.

275
00:12:18,747 --> 00:12:19,924
No se puede tener a todos contentos.

276
00:12:19,948 --> 00:12:21,247
- Creo que puedo.
- No puede.

277
00:12:21,316 --> 00:12:23,483
- En realidad...
- A mí no me tiene contento.

278
00:12:24,619 --> 00:12:26,352
Vale, ¿qué haría usted?

279
00:12:26,421 --> 00:12:28,821
Yo buscaría a algún tonto
y le pondría al cargo

280
00:12:28,890 --> 00:12:31,557
para no tener que ser el malo.

281
00:12:32,627 --> 00:12:35,862
Es una buena idea... vaya.

282
00:12:44,639 --> 00:12:46,105
¿Qué haces?

283
00:12:46,174 --> 00:12:47,874
Me has asustado.

284
00:12:47,942 --> 00:12:49,108
Lo volveré a preguntar.

285
00:12:49,177 --> 00:12:51,344
¿Qué haces?

286
00:12:51,413 --> 00:12:53,613
Nada.

287
00:12:53,681 --> 00:12:55,014
¿De verdad?

288
00:12:55,083 --> 00:12:57,283
¿Bernadette y tú no estáis
haciendo cosas sin mí?

289
00:12:57,352 --> 00:12:59,685
¿Qué? ¡No! ¿A qué viene eso?

290
00:12:59,754 --> 00:13:01,654
¿Eres consciente de que tu talento

291
00:13:01,723 --> 00:13:04,123
es emborracharte tanto
como para pasarlo bien

292
00:13:04,192 --> 00:13:06,092
y aun así no tener
resaca el día siguiente?

293
00:13:06,161 --> 00:13:09,429
Gracias.

294
00:13:09,497 --> 00:13:12,932
Pues el mío es saber
cuándo se me excluye.

295
00:13:13,001 --> 00:13:14,867
Así que escúpelo.

296
00:13:14,936 --> 00:13:16,869
Voy a hacer unos recados.

297
00:13:16,938 --> 00:13:19,071
¿Sí?

298
00:13:19,140 --> 00:13:21,607
¿Con una bolsa llena de vino?

299
00:13:21,676 --> 00:13:24,410
Tengo que hidratarme.

300
00:13:24,479 --> 00:13:26,446
Vuelve a intentarlo.

301
00:13:26,514 --> 00:13:27,514
Vale, lo siento.

302
00:13:27,582 --> 00:13:29,148
No pretendíamos dejarte fuera, ¿vale?

303
00:13:29,217 --> 00:13:31,417
Bernadette se sentía exhausta en casa,

304
00:13:31,486 --> 00:13:34,454
así que acabamos pasando el
rato en la casita de Halley.

305
00:13:34,522 --> 00:13:37,190
¿Como un club secreto?

306
00:13:37,258 --> 00:13:39,859
¡No! Como un lugar para pasar el rato

307
00:13:39,928 --> 00:13:42,028
del que no decimos nada a nadie.

308
00:13:45,233 --> 00:13:48,100
¿Y cómo se diría eso en pocas palabras?

309
00:13:49,204 --> 00:13:52,605
Un club secreto.

310
00:13:52,674 --> 00:13:54,774
Eso me ha dolido.

311
00:13:54,843 --> 00:13:56,709
¿Qué puedo hacer para compensártelo?

312
00:13:56,778 --> 00:13:57,778
¡Estoy en un club secreto!

313
00:14:00,014 --> 00:14:02,748
¿Hay algún tipo de
iniciación humillante?

314
00:14:02,817 --> 00:14:04,917
Porque haría cualquier
cosa, literalmente.

315
00:14:12,727 --> 00:14:14,327
Leonard, llevas años perdiendo

316
00:14:14,395 --> 00:14:16,729
cuando jugamos al ajedrez
en tres dimensiones.

317
00:14:16,798 --> 00:14:18,664
¿Sabes qué estaría bien?

318
00:14:18,733 --> 00:14:21,100
Que esto fuera una estafa bien elaborada

319
00:14:21,169 --> 00:14:23,302
y un día dijeras, "Hagamos
que sea más interesante",

320
00:14:23,371 --> 00:14:24,937
nos jugásemos dinero, y revelases

321
00:14:25,006 --> 00:14:27,607
que en realidad sí sabes lo que haces.

322
00:14:31,744 --> 00:14:33,444
Una estafa muy bien elaborada, sin duda.

323
00:14:33,469 --> 00:14:34,535
Jaque mate.

324
00:14:36,084 --> 00:14:37,750
Lo siento, estoy distraído.

325
00:14:37,819 --> 00:14:39,986
Qué estafador.

326
00:14:40,054 --> 00:14:42,655
Sin importar a quién le dé la inversión,

327
00:14:42,724 --> 00:14:44,657
alguien se enfadará conmigo.

328
00:14:44,726 --> 00:14:46,403
¿De verdad te importa el que
la gente se enfade contigo?

329
00:14:46,427 --> 00:14:48,294
- Por supuesto.
- Interesante.

330
00:14:48,363 --> 00:14:51,297
Ve a la tienda a
comprar pudin de tapioca

331
00:14:51,366 --> 00:14:53,833
o me enfadaré contigo.

332
00:14:53,902 --> 00:14:55,535
No.

333
00:14:55,603 --> 00:14:57,537
¿Así que viene y va?

334
00:14:57,605 --> 00:15:00,806
¿Cómo puede no importarte lo
que la gente piense de ti?

335
00:15:00,875 --> 00:15:01,807
Es fácil.

336
00:15:01,876 --> 00:15:03,420
No tan fácil como ganarte al ajedrez,

337
00:15:03,444 --> 00:15:05,511
pero ¿qué puede ser más fácil?

338
00:15:06,614 --> 00:15:07,880
Un momento,

339
00:15:07,949 --> 00:15:09,882
tú puedes tomar esta decisión.

340
00:15:09,951 --> 00:15:12,151
A ti no te importa enfadar a los demás.

341
00:15:12,220 --> 00:15:13,352
Tú puedes elegir por mí.

342
00:15:13,421 --> 00:15:14,453
Podría, sin duda.

343
00:15:14,522 --> 00:15:16,155
- Genial.
- Pero no lo haré.

344
00:15:16,224 --> 00:15:18,524
Creo que es una oportunidad
para que aprendas.

345
00:15:18,593 --> 00:15:20,159
Vamos, Sheldon.

346
00:15:20,228 --> 00:15:21,661
Lo siento. ¿Te he hecho enfadar?

347
00:15:21,729 --> 00:15:24,030
- Sí.
- Pregúntame cómo me siento.

348
00:15:27,168 --> 00:15:28,901
¿Dónde cree Leonard que estás?

349
00:15:28,970 --> 00:15:30,636
Le dije que estaba en yoga.

350
00:15:30,705 --> 00:15:33,639
Bueno, estás estirando la verdad.

351
00:15:33,708 --> 00:15:35,575
Sí. ¿Dónde cree Sheldon que estás tú?

352
00:15:35,643 --> 00:15:37,877
Sheldon es como un perro...

353
00:15:37,946 --> 00:15:39,690
no piensa en mí cuando no estoy,

354
00:15:39,714 --> 00:15:41,914
pero se pone muy
contento cuando aparezco.

355
00:15:44,485 --> 00:15:46,285
¿Quién quiere una quesadilla
de pequeña cocina?

356
00:15:46,354 --> 00:15:47,853
¡Yo!

357
00:15:47,922 --> 00:15:48,854
Quema.

358
00:15:50,358 --> 00:15:52,269
Gracias por dejarme
venir y pasar el rato.

359
00:15:52,293 --> 00:15:53,794
¿Leonard aún no ha tomado una decisión?

360
00:15:53,818 --> 00:15:54,828
No.

361
00:15:54,829 --> 00:15:56,462
Y me siento muy culpable.

362
00:15:56,531 --> 00:15:58,297
¿Has usado los ojos tristes?

363
00:15:58,366 --> 00:16:00,366
¿Te refieres a estos endiablados?

364
00:16:02,904 --> 00:16:04,437
¿Qué hacemos?

365
00:16:04,505 --> 00:16:06,450
Tendremos que esperar
hasta que vuelvan a entrar.

366
00:16:06,474 --> 00:16:08,908
Vale, vale. ¿Podemos, en silencio,

367
00:16:08,977 --> 00:16:10,676
abrir esa segunda botella de...?

368
00:16:12,447 --> 00:16:14,547
Oye, no te asustes,

369
00:16:14,616 --> 00:16:17,883
pero creo que hay alguien en tu casita.

370
00:16:17,952 --> 00:16:20,453
Sí, es Bernadette.

371
00:16:22,824 --> 00:16:24,991
Lleva toda la semana escondiéndose ahí.

372
00:16:25,059 --> 00:16:26,859
¿En serio? ¿Por qué?

373
00:16:26,928 --> 00:16:29,161
No lo sé.

374
00:16:29,230 --> 00:16:30,796
Se ha sentido un poco
agobiada en el trabajo.

375
00:16:30,865 --> 00:16:33,633
Y, sinceramente, los niños
y yo somos una carga.

376
00:16:33,701 --> 00:16:36,268
Solo necesita un respiro.

377
00:16:36,337 --> 00:16:38,204
¿Y fingirás que no lo sabes?

378
00:16:38,272 --> 00:16:41,674
Claro. Así funciona el matrimonio.

379
00:16:41,743 --> 00:16:43,109
Hace tres años

380
00:16:43,177 --> 00:16:45,411
le dije que me había
hecho un seguro de vida

381
00:16:45,513 --> 00:16:47,213
y no me lo hice.

382
00:16:48,516 --> 00:16:51,050
Algún día se enterará. Y yo diré,

383
00:16:51,119 --> 00:16:54,787
"Yo sé que te escondías en la casita".

384
00:16:54,856 --> 00:16:57,089
¿Por qué no te haces el seguro de vida?

385
00:16:58,192 --> 00:17:00,092
¿De qué lado estás?

386
00:17:01,362 --> 00:17:03,763
¿Puedes oír lo que están diciendo?

387
00:17:03,831 --> 00:17:04,831
Lo intento.

388
00:17:07,602 --> 00:17:10,603
Parece que Penny también está.

389
00:17:12,006 --> 00:17:15,174
¿En serio, Leonard? ¿No
has elegido mi proyecto?

390
00:17:15,243 --> 00:17:16,243
Lo siento, Raj.

391
00:17:16,277 --> 00:17:18,210
- ¿Será la mujer de los cuervos?
- No.

392
00:17:18,279 --> 00:17:19,612
¿Le has dado el dinero a Kripke?

393
00:17:19,681 --> 00:17:20,479
Pues no.

394
00:17:20,548 --> 00:17:21,947
Estoy confundido.

395
00:17:22,016 --> 00:17:24,128
Creí que solo había tres
proyectos compitiendo.

396
00:17:24,152 --> 00:17:26,085
Así era. Pero, en el último momento,

397
00:17:26,154 --> 00:17:27,653
alguien presentó una solicitud

398
00:17:27,722 --> 00:17:30,156
para un láser de europio bastante chulo,

399
00:17:30,224 --> 00:17:32,024
e hicieron una propuesta
muy convincente.

400
00:17:32,093 --> 00:17:33,993
¿Qué propuesta?

401
00:17:34,062 --> 00:17:37,697
Fui yo y lo quería.

402
00:17:37,765 --> 00:17:38,831
No puedes hacer eso.

403
00:17:38,900 --> 00:17:40,499
No puedes financiar tu propio proyecto.

404
00:17:40,568 --> 00:17:42,968
Resulta que sí que puedo, y lo he hecho.

405
00:17:44,072 --> 00:17:45,337
Interesante.

406
00:17:45,406 --> 00:17:47,406
¿Qué pasa con lo de que no
querías que se enfadasen contigo?

407
00:17:47,475 --> 00:17:49,586
Me he dado cuenta de
que, haga lo que haga,

408
00:17:49,610 --> 00:17:50,850
alguien estaría enfadado conmigo.

409
00:17:50,878 --> 00:17:53,479
Y de esta manera, me llevo un láser.

410
00:17:53,548 --> 00:17:56,449
Es lo más egoísta que has hecho jamás.

411
00:17:56,517 --> 00:17:57,583
Estoy orgulloso de ti.

412
00:17:59,387 --> 00:18:00,886
- Y no me importa.
- Sí que te importa.

413
00:18:00,955 --> 00:18:02,455
Sí, me importa.

414
00:18:09,568 --> 00:18:11,568
El láser de europio es genial.

415
00:18:11,636 --> 00:18:13,536
Tiene una transición de cuatro niveles

416
00:18:13,605 --> 00:18:15,471
que proporciona una
producción de alta potencia,

417
00:18:15,540 --> 00:18:18,174
y su eficiencia cuántica es exagerada.

418
00:18:18,243 --> 00:18:19,542
¿Para qué lo utilizarás?

419
00:18:19,611 --> 00:18:21,010
No tengo ni idea.

420
00:18:25,317 --> 00:18:26,749
Leonard,

421
00:18:26,818 --> 00:18:29,285
hay un cuervo en tu techo.

422
00:18:29,354 --> 00:18:30,653
Lo veo.

423
00:18:30,722 --> 00:18:33,590
¿Es uno de los cuervos de la Dra. Lee?

424
00:18:33,658 --> 00:18:36,559
Lleva una etiqueta en la garra.

425
00:18:40,198 --> 00:18:42,532
No hagas ningún movimiento brusco.

426
00:18:42,601 --> 00:18:44,734
Bien pensado. Quedémonos quietos y...

427
00:18:44,803 --> 00:18:46,736
¡Es a él a quien queréis!

428
00:18:50,670 --> 00:18:57,670
www.subtitulamos.tv

