1
00:00:03,765 --> 00:00:06,065
Esto es fascinante.

2
00:00:06,134 --> 00:00:08,367
Me habría gustado tener una casita
como esta cuando era pequeño.

3
00:00:08,436 --> 00:00:09,969
¿De verdad? ¿Jamás tuviste una casita?

4
00:00:10,038 --> 00:00:12,638
No. Aunque mi padre
compró la casa del lado

5
00:00:12,707 --> 00:00:15,341
para que jugáramos allí.

6
00:00:15,410 --> 00:00:18,010
Voy a conectar la manguera
para que así tenga agua.

7
00:00:18,079 --> 00:00:19,412
¿Para qué necesita agua?

8
00:00:19,481 --> 00:00:21,380
Por la misma razón por la
que tiene electricidad.

9
00:00:21,449 --> 00:00:24,383
Tanto Bernadette como yo
trabajamos y podemos permitírnoslo.

10
00:00:25,754 --> 00:00:29,622
Esto me recuerda a la construcción
colectiva de graneros de los amish.

11
00:00:29,691 --> 00:00:31,691
Todo el mundo colaborando.

12
00:00:31,760 --> 00:00:34,160
¿Cómo estás colaborando tú?

13
00:00:34,229 --> 00:00:36,362
No oigo a nadie más explicar hechos

14
00:00:36,431 --> 00:00:38,231
sobre la construcción colectiva
de graneros de los amish.

15
00:00:39,734 --> 00:00:42,335
Los demás colaboramos
con martillos y clavos.

16
00:00:42,403 --> 00:00:45,605
Los hechos son mis clavos
y mi voz es el martillo

17
00:00:45,673 --> 00:00:48,474
que los hunde en la
base de vuestro cráneo.

18
00:00:49,611 --> 00:00:51,410
Así es cómo se siente.

19
00:00:52,781 --> 00:00:54,347
¿Puedes pasarme ese taladro?

20
00:00:54,415 --> 00:00:56,182
Sí, algo curioso sobre la construcción
colectiva de graneros de los amish...

21
00:00:56,251 --> 00:00:58,184
no utilizan ninguna
herramienta eléctrica.

22
00:00:58,253 --> 00:01:00,653
- Amy, haz que pare.
- No.

23
00:01:00,722 --> 00:01:03,456
Si ahora se cansa, dormirá
mejor por la noche.

24
00:01:03,525 --> 00:01:06,192
Oye, Howie, ¿puedes echarme una mano?

25
00:01:06,261 --> 00:01:07,426
Necesito acabar un trabajo

26
00:01:07,495 --> 00:01:08,906
y los niños me superan.

27
00:01:08,930 --> 00:01:10,897
¿Sabes qué? Yo los cuidaré.

28
00:01:10,965 --> 00:01:12,965
- ¿Estás seguro?
- Pero iba a contaros a todos

29
00:01:13,001 --> 00:01:14,467
por qué se llaman
"neerlandeses de Pensilvania"

30
00:01:14,536 --> 00:01:16,068
cuando en realidad vienen de Alemania.

31
00:01:17,172 --> 00:01:18,304
Sí.

32
00:01:18,373 --> 00:01:20,206
Gracias.

33
00:01:20,275 --> 00:01:23,843
¿Qué te parece? Bastante chulo, ¿eh?

34
00:01:23,912 --> 00:01:25,244
Y cuando nuestros hijos
sean demasiado mayores,

35
00:01:25,313 --> 00:01:27,046
podremos alquilarlo para
los hijos de otras personas.

36
00:01:28,950 --> 00:01:30,716
Qué gracioso.

37
00:01:30,785 --> 00:01:31,884
¿Estás bien?

38
00:01:31,953 --> 00:01:33,786
Lo siento, no he tenido
ni un momento para mí.

39
00:01:33,855 --> 00:01:36,055
Deja que vuelva adentro,
acabe mi informe,

40
00:01:36,124 --> 00:01:38,624
me lave los dientes, me
vista, haga un bocadillo,

41
00:01:38,693 --> 00:01:41,194
y entonces vendré y
me reiré de tu broma.

42
00:01:41,262 --> 00:01:44,197
Siempre y cuando hagas bocadillos...

43
00:01:45,967 --> 00:01:48,534
También puedes reírte de esta después.

44
00:01:49,904 --> 00:01:52,772
Vale, te he dejado
demasiado rato en ascuas.

45
00:01:52,841 --> 00:01:55,041
La palabra "neerlandés" se
traduce como "dutch", siendo esta

46
00:01:55,109 --> 00:01:56,576
un deterioro de la palabra "deutsch",
que se traduce como "alemán".

47
00:01:56,644 --> 00:02:00,046
¿Cómo se dice en alemán "molesto"?

48
00:02:00,114 --> 00:02:00,983
Nerving. ¿Por qué lo preguntas?

49
00:02:00,984 --> 00:02:03,884
The Big Bang Theory 12x07
"The Grant Allocation Derivation"

50
00:02:03,885 --> 00:02:07,386
   

51
00:02:07,455 --> 00:02:10,690
   

52
00:02:10,758 --> 00:02:12,358
   

53
00:02:12,427 --> 00:02:15,027
   

54
00:02:15,096 --> 00:02:17,530
   

55
00:02:17,599 --> 00:02:20,266
   

56
00:02:20,335 --> 00:02:22,168
   

57
00:02:22,237 --> 00:02:23,803
   

58
00:02:23,853 --> 00:02:29,853
www.subtitulamos.tv

59
00:02:29,854 --> 00:02:32,577
Presidente Siebert, ¿quería verme?

60
00:02:32,578 --> 00:02:34,511
Hola. ¡Ese es mi hombre!

61
00:02:35,648 --> 00:02:37,247
Me recuerda a mi mujer

62
00:02:37,316 --> 00:02:40,150
justo antes de pedirme ir
al festival de Coachella.

63
00:02:40,219 --> 00:02:43,053
No, esto será mucho más divertido
que el festival de Coachella.

64
00:02:43,122 --> 00:02:46,190
¿Más divertido que un golpe
de calor? Buena suerte.

65
00:02:46,258 --> 00:02:49,326
Quedan algunos fondos

66
00:02:49,395 --> 00:02:50,861
en la subvención general administrativa,

67
00:02:50,930 --> 00:02:53,831
y necesito a alguien que
decida cómo distribuirlos.

68
00:02:53,899 --> 00:02:55,165
¿De verdad?

69
00:02:55,234 --> 00:02:57,201
Qué honor. Gracias.

70
00:02:57,269 --> 00:02:59,603
¿Cómo decido quién se
queda con el dinero?

71
00:02:59,672 --> 00:03:01,038
¿Cómo se deciden las cosas?

72
00:03:01,106 --> 00:03:05,008
Se piensan con el cerebro
y se dicen con la boca.

73
00:03:05,077 --> 00:03:07,311
Sí, claro.

74
00:03:07,379 --> 00:03:09,279
Y después de decidir,

75
00:03:09,348 --> 00:03:11,748
¿se lo presento a usted
para que lo apruebe, o...?

76
00:03:11,817 --> 00:03:13,217
No. Usted lo decide, lo aprueba

77
00:03:13,285 --> 00:03:15,486
y luego se enorgullece
de un trabajo bien hecho.

78
00:03:15,554 --> 00:03:17,020
Eso es mucha responsabilidad.

79
00:03:17,089 --> 00:03:19,189
Bueno, si creyera que
no está a la altura,

80
00:03:19,258 --> 00:03:20,991
no habría sido el quinto de mi lista.

81
00:03:23,295 --> 00:03:26,029
Gracias. Empezaré enseguida.

82
00:03:26,098 --> 00:03:28,031
Y me muero de ganas de
no enterarme de nada.

83
00:03:28,100 --> 00:03:30,434
Le mantendré informado.

84
00:03:33,272 --> 00:03:34,738
Gracias otra vez

85
00:03:34,807 --> 00:03:36,773
- por ayudarme ayer, chicos.
- No hay de qué.

86
00:03:36,842 --> 00:03:38,609
- Fue muy divertido.
- Sí que lo fue.

87
00:03:38,677 --> 00:03:40,477
Pero estoy exhausto.

88
00:03:40,546 --> 00:03:41,745
No moviste ni un dedo.

89
00:03:41,814 --> 00:03:43,747
No, pero narré todo el evento

90
00:03:43,816 --> 00:03:46,917
y hoy estoy pagando las consecuencias.

91
00:03:46,986 --> 00:03:49,219
- Caballeros.
- Hola. - Hola.

92
00:03:49,288 --> 00:03:50,754
Leonard, ¿detecto

93
00:03:50,823 --> 00:03:52,389
un leve contoneo en tu caminar?

94
00:03:52,458 --> 00:03:53,724
Quizá.

95
00:03:53,792 --> 00:03:55,032
Para. No te favorece.

96
00:03:56,128 --> 00:03:58,161
¿Qué está pasando?

97
00:03:58,230 --> 00:04:00,831
Siebert me ha puesto al cargo
de distribuir la última parte

98
00:04:00,900 --> 00:04:03,078
de los fondos administrativos
y tengo plena decisión.

99
00:04:03,102 --> 00:04:06,503
Parece que la Navidad ha
llegado antes de tiempo.

100
00:04:06,572 --> 00:04:08,438
Lo primero que quiero
es un paraguas dorado,

101
00:04:08,507 --> 00:04:10,674
¡porque Leonard hará que llueva!

102
00:04:10,743 --> 00:04:14,177
Espera, no daré el dinero sin más.

103
00:04:14,246 --> 00:04:16,246
Hay un procedimiento que se debe seguir.

104
00:04:16,315 --> 00:04:17,447
Creo que se refiere

105
00:04:17,516 --> 00:04:19,550
al tradicional "besar las nalgas".

106
00:04:19,618 --> 00:04:21,018
¿Nos ponemos en fila

107
00:04:21,086 --> 00:04:23,487
o lo hacemos como en el
juego de morder la manzana?

108
00:04:23,556 --> 00:04:24,855
Buena,

109
00:04:24,924 --> 00:04:26,690
pero el presidente Siebert
ha confiado en mí para esto

110
00:04:26,759 --> 00:04:28,258
y me lo voy a tomar en serio.

111
00:04:28,327 --> 00:04:29,793
Si tienes una solicitud legítima,

112
00:04:29,862 --> 00:04:31,495
puedes presentármela por escrito

113
00:04:31,564 --> 00:04:33,196
y yo la evaluaré basándome en su mérito.

114
00:04:33,265 --> 00:04:36,266
Claro, claro. ¿"Moto acuática"
es una palabra o son dos?

115
00:04:36,335 --> 00:04:39,036
¡Hofstadter!

116
00:04:39,104 --> 00:04:42,272
He oído que Siebert te ha puesto al
cargo de los fondos administrativos.

117
00:04:42,341 --> 00:04:44,575
No se me ocurre nadie
mejor para el puesto.

118
00:04:44,643 --> 00:04:46,443
Creo que ya lo ha hecho antes.

119
00:04:46,512 --> 00:04:49,379
Leonard, sé que tú y yo tenemos

120
00:04:49,448 --> 00:04:52,783
un pasado complicado, pero espero
que al presentar mi solicitud

121
00:04:52,851 --> 00:04:54,818
me des un trato justo.

122
00:04:54,887 --> 00:04:56,053
Por supuesto.

123
00:04:56,121 --> 00:04:58,488
¿Lo veis? Eso es lo que me
gusta de este tío, la honradez.

124
00:04:58,557 --> 00:04:59,723
¡Ven aquí!

125
00:05:01,827 --> 00:05:04,261
Acabo de ponerte algo en el bolsillo.

126
00:05:04,330 --> 00:05:07,397
Sirve para todas las
cadenas de El Pollo Loco.

127
00:05:13,372 --> 00:05:17,274
Halley, no toques el
pañal sucio de tu hermano.

128
00:05:17,343 --> 00:05:19,710
Déjalo. No es un sombrero.

129
00:05:19,778 --> 00:05:22,813
¡No es un sombrero!

130
00:05:24,883 --> 00:05:27,184
Vale. Todos a la bañera.

131
00:05:29,121 --> 00:05:30,354
Malas noticias, Howie.

132
00:05:30,422 --> 00:05:32,789
Tendré que quedarme un
rato más trabajando.

133
00:05:36,395 --> 00:05:38,662
Es horrible. Aguanta.

134
00:05:38,731 --> 00:05:41,365
Vendré lo antes que pueda.

135
00:05:43,502 --> 00:05:45,435
   

136
00:05:46,505 --> 00:05:49,306
Se merece algo mejor.

137
00:05:50,709 --> 00:05:52,709
No, no lo reconsideraré.

138
00:05:52,778 --> 00:05:55,245
Tu solicitud está rechazada.

139
00:05:55,314 --> 00:05:57,147
No me importa si te ayuda a pensar,

140
00:05:57,216 --> 00:06:00,017
no necesitas un estanque
koi en tu despacho.

141
00:06:01,320 --> 00:06:02,886
Bueno, ¡deberías haberlo pensado

142
00:06:02,955 --> 00:06:05,155
antes de comprar el koi!

143
00:06:05,224 --> 00:06:06,757
Vaya. Has sido un poco severo.

144
00:06:06,825 --> 00:06:08,392
Tengo que serlo.

145
00:06:08,494 --> 00:06:10,872
Todo el mundo asume que les
voy a dar lo que quieran.

146
00:06:10,896 --> 00:06:14,698
Pero no lo harás, ¿verdad?

147
00:06:14,767 --> 00:06:15,999
No, no lo haré.

148
00:06:16,068 --> 00:06:18,101
Fíjate en esto.

149
00:06:18,170 --> 00:06:21,171
¿Una máquina expreso?
No lo creo. ¡Rechazada!

150
00:06:22,408 --> 00:06:25,075
Me encanta esta parte de ti.

151
00:06:25,144 --> 00:06:26,144
¿De verdad?

152
00:06:26,178 --> 00:06:28,979
Sí, es muy decidida.

153
00:06:29,048 --> 00:06:31,014
Pues fíjate.

154
00:06:31,083 --> 00:06:33,116
Un escritorio de a pie. ¡Rechazado!

155
00:06:33,185 --> 00:06:34,618
   

156
00:06:39,058 --> 00:06:41,436
Si quieres levantarte, hazlo en tu
tiempo libre, porque el jefe soy yo.

157
00:06:41,460 --> 00:06:43,093
Sí que lo eres.

158
00:06:44,196 --> 00:06:45,862
- Hola.
- Hola. - Hola.

159
00:06:45,931 --> 00:06:48,565
Leonard, solo quería felicitarte
por lo bien que estás llevando

160
00:06:48,634 --> 00:06:50,378
- el tema de la subvención.
- ¿Qué quieres?

161
00:06:50,402 --> 00:06:53,470
Nada. Solo he venido
a darte un cumplido.

162
00:06:53,539 --> 00:06:54,671
Buen intento. La respuesta es no.

163
00:06:54,740 --> 00:06:57,808
¿A qué? No te estoy pidiendo nada.

164
00:06:57,876 --> 00:07:00,210
Todo lo que necesito para
mi trabajo está justo aquí.

165
00:07:00,279 --> 00:07:02,679
Esto es mi despacho. Lo que hace
que el viaje a trabajar sea genial.

166
00:07:02,748 --> 00:07:04,614
Trabajo, casa, trabajo.

167
00:07:04,683 --> 00:07:07,384
Sigo trabajando. Pero
trabajo desde casa.

168
00:07:07,453 --> 00:07:09,786
Si es tan fácil, ¿por
qué tiene que llevarte

169
00:07:09,855 --> 00:07:11,555
Leonard a trabajar día sí, día también?

170
00:07:11,623 --> 00:07:14,224
Porque me gusta la máquina de
yogur helado de la cafetería.

171
00:07:14,293 --> 00:07:16,860
Supongo que me vendría bien
una máquina de yogur helado...

172
00:07:16,929 --> 00:07:18,895
¡Rechazada!

173
00:07:21,667 --> 00:07:24,768
Deberías haberle visto...
rechazando cosas sin parar.

174
00:07:24,837 --> 00:07:27,237
Fue muy sexy.

175
00:07:28,774 --> 00:07:31,742
Yo hice una solicitud
que no rechazó, claro.

176
00:07:32,778 --> 00:07:34,144
   

177
00:07:34,213 --> 00:07:36,079
¿Me estás escuchando?

178
00:07:36,148 --> 00:07:38,181
Sí, claro. Te acostaste con tu marido.

179
00:07:39,985 --> 00:07:42,052
¿Qué te pasa?

180
00:07:42,121 --> 00:07:43,854
No es nada.

181
00:07:43,922 --> 00:07:46,923
¿Alguna vez le has contado a
Leonard alguna mentira piadosa?

182
00:07:46,992 --> 00:07:48,959
Cree que he visto

183
00:07:49,027 --> 00:07:51,161
todas las películas de Star Wars,

184
00:07:51,230 --> 00:07:54,798
pero en realidad solo he
visto la del robot dorado.

185
00:07:58,036 --> 00:08:00,604
- Podría ser cualquiera.
- Exacto.

186
00:08:02,574 --> 00:08:04,674
Los últimos días le he
estado diciendo a Howie

187
00:08:04,743 --> 00:08:06,243
que tenía que quedarme a
trabajar, pero en realidad

188
00:08:06,311 --> 00:08:09,012
me quedaba escondida
en la casita de Halley.

189
00:08:09,081 --> 00:08:10,781
¿Eso me convierte en mala persona?

190
00:08:10,849 --> 00:08:12,048
¿En mala persona? No.

191
00:08:12,117 --> 00:08:14,718
¿Rara? Sí.

192
00:08:14,787 --> 00:08:17,387
¿Patética? Un poco, sí.

193
00:08:17,456 --> 00:08:20,490
Es que el trabajo es de locos, y en
cuanto llego a casa, tengo a dos niños

194
00:08:20,559 --> 00:08:22,492
que dependen de mí, y a veces no quiero

195
00:08:22,561 --> 00:08:24,961
a bebés tirándome del pelo
y pellizcándome la barriga.

196
00:08:25,030 --> 00:08:29,266
Es un buen eslogan para una
empresa de preservativos.

197
00:08:30,369 --> 00:08:32,903
Quiero a mis hijos,
pero esa hora para mí

198
00:08:32,971 --> 00:08:34,938
hace que vuelva a sentirme humana.

199
00:08:35,007 --> 00:08:38,408
¿Vuelves a casa y te sientas
sola en una casa de juguete

200
00:08:38,477 --> 00:08:39,910
en el jardín?

201
00:08:41,346 --> 00:08:43,480
¡Sí!

202
00:08:45,918 --> 00:08:49,553
Dr. Hosftadter, ¿ha
tenido la oportunidad

203
00:08:49,621 --> 00:08:51,188
- de echar un vistazo a mi propuesta?
- Lo he hecho,

204
00:08:51,256 --> 00:08:52,956
y su investigación es fascinante.

205
00:08:53,025 --> 00:08:55,292
No tenía ni idea de que los
cuervos fueran tan inteligentes.

206
00:08:55,360 --> 00:08:56,793
¿De verdad sienten resentimiento?

207
00:08:56,862 --> 00:08:58,662
Así es. Uno escapó

208
00:08:58,730 --> 00:09:00,831
de mi estudio de
comportamiento hace un año.

209
00:09:00,899 --> 00:09:04,968
No puedo demostrar que sea él, pero
cada día hay una cagada en mi coche.

210
00:09:05,037 --> 00:09:08,371
Mire, tengo el dinero para

211
00:09:08,440 --> 00:09:10,140
financiar una sola
solicitud, pero su proyecto

212
00:09:10,209 --> 00:09:11,641
tiene opciones de ganar.

213
00:09:11,710 --> 00:09:14,978
De acuerdo, pero ¿cuándo cree
que podrá tomar una decisión?

214
00:09:15,047 --> 00:09:16,847
Porque tengo que mejorar sus jaulas

215
00:09:16,915 --> 00:09:19,349
antes de que aprendan
a abrir las cerraduras.

216
00:09:19,418 --> 00:09:21,852
Al llegar esta mañana a mi laboratorio,

217
00:09:21,920 --> 00:09:23,820
se han quedado en un silencio abrupto.

218
00:09:25,190 --> 00:09:27,991
Creo que están planeando algo.

219
00:09:29,428 --> 00:09:31,995
Dentro de poco. Lo he
reducido a tres proyectos.

220
00:09:32,064 --> 00:09:33,530
¿El mío es uno de ellos?

221
00:09:33,599 --> 00:09:34,865
En realidad, sí.

222
00:09:34,933 --> 00:09:36,366
El software de la sala del telescopio

223
00:09:36,435 --> 00:09:37,579
lleva años sin actualizarse

224
00:09:37,603 --> 00:09:39,469
y parece que ya sería hora.

225
00:09:39,538 --> 00:09:41,504
   

226
00:09:41,573 --> 00:09:43,707
¿Así que le darás el dinero a tu amigo?

227
00:09:43,775 --> 00:09:45,008
Me huele a rata.

228
00:09:45,077 --> 00:09:46,009
También trabajo con ratas.

229
00:09:46,078 --> 00:09:47,677
Podría ser yo.

230
00:09:48,914 --> 00:09:50,981
No se lo daré sin más a mi amigo, Barry.

231
00:09:51,049 --> 00:09:52,916
Tu propuesta también está
entre las candidatas.

232
00:09:52,985 --> 00:09:54,751
Espera, ¿son estos tres?

233
00:09:54,820 --> 00:09:56,253
¿Ni siquiera consideras el mío?

234
00:09:56,321 --> 00:09:58,755
¿Por qué? ¿Porque son doctores
y yo solo soy un ingeniero?

235
00:09:58,824 --> 00:10:01,157
No, porque escribieron
propuestas detalladas

236
00:10:01,226 --> 00:10:03,760
y tú me enviaste un vídeo de Youtube
del tío de Jerry Maguire diciendo

237
00:10:03,829 --> 00:10:05,996
"Show me the money!".

238
00:10:07,432 --> 00:10:08,543
De acuerdo, Hofstadter,

239
00:10:08,567 --> 00:10:09,499
¿cuál será?

240
00:10:09,568 --> 00:10:10,934
¿Qué proyecto elegirás?

241
00:10:11,003 --> 00:10:12,102
Sí, venga, Leonard.

242
00:10:12,170 --> 00:10:13,670
- Dínoslo ya.
- Pero, recuerda,

243
00:10:13,739 --> 00:10:17,607
los cuervos no son los únicos
que guardan resentimiento.

244
00:10:17,676 --> 00:10:21,611
Mirad, las tres propuestas
tienen mucho mérito.

245
00:10:21,680 --> 00:10:23,791
Solo quiero asegurarme de que
tomo la decisión correcta.

246
00:10:23,815 --> 00:10:25,181
Veo que estás estresado.

247
00:10:25,250 --> 00:10:27,550
Si ayuda, retiro mi propuesta.

248
00:10:27,619 --> 00:10:28,451
No ayuda.

249
00:10:28,520 --> 00:10:29,564
Bien. Pues vuelvo a las candidatas.

250
00:10:29,588 --> 00:10:31,454
"Show me the money!".

251
00:10:33,325 --> 00:10:34,791
Vale...

252
00:10:34,893 --> 00:10:37,260
necesito que me dejéis en paz.

253
00:10:37,329 --> 00:10:40,196
Yo estoy al cargo y decidiré
cuando esté listo para decidir.

254
00:10:40,265 --> 00:10:42,165
¿Y eso cuándo será?

255
00:10:42,234 --> 00:10:43,466
Un día, una semana... ¡no lo sé!

256
00:10:43,535 --> 00:10:45,769
- ¿Dónde vas?
- ¡Tampoco lo sé!

257
00:10:54,234 --> 00:10:55,800
   

258
00:10:55,869 --> 00:10:58,803
Alguien está decidiendo.

259
00:11:00,207 --> 00:11:01,673
Estoy revisando estas propuestas.

260
00:11:01,742 --> 00:11:03,675
Sí. Porque eres el jefe,

261
00:11:03,744 --> 00:11:04,910
diciendo a los demás lo que hay.

262
00:11:04,978 --> 00:11:07,445
Me gusta.

263
00:11:07,514 --> 00:11:09,047
¡Es muy complicado!

264
00:11:09,116 --> 00:11:11,416
Las tres propuestas tienen mérito.

265
00:11:11,485 --> 00:11:12,784
¿Cómo elijo?

266
00:11:12,853 --> 00:11:16,188
Con esa voz, no.

267
00:11:16,256 --> 00:11:19,157
Tiene que haber una decisión correcta

268
00:11:19,226 --> 00:11:20,559
basada en evidencias empíricas.

269
00:11:20,627 --> 00:11:22,561
Mira, he hecho listas de pros y contras,

270
00:11:22,629 --> 00:11:24,829
y luego he inventado tres
sistemas de puntuación diferentes

271
00:11:24,898 --> 00:11:26,331
para determinar el mejor proyecto.

272
00:11:26,400 --> 00:11:28,700
Pero no sé qué sistema
de puntuación utilizar.

273
00:11:28,769 --> 00:11:30,802
Así que estoy inventando un
sistema de puntuación más amplio

274
00:11:30,871 --> 00:11:31,981
para puntuar los sistemas de puntuación,

275
00:11:32,005 --> 00:11:33,149
pero las matemáticas
son muy complicadas.

276
00:11:33,173 --> 00:11:34,533
¿Quieres que te lo muestre?

277
00:11:36,777 --> 00:11:40,212
- Salud.
- Salud.

278
00:11:44,718 --> 00:11:46,558
Apaga eso. ¿Quieres que nos descubran?

279
00:11:46,587 --> 00:11:47,587
   

280
00:11:50,290 --> 00:11:53,959
Lo he reducido a tres
proyectos que valen la pena,

281
00:11:54,027 --> 00:11:56,094
pero solo tengo dinero para
financiar uno de ellos.

282
00:11:56,163 --> 00:11:58,430
Por suerte para usted,
tengo una solución.

283
00:11:58,498 --> 00:12:01,199
Estoy en ascuas.

284
00:12:01,268 --> 00:12:03,902
Usted me da más dinero y
yo los financio a todos.

285
00:12:03,971 --> 00:12:06,104
No.

286
00:12:06,173 --> 00:12:09,641
O, escúcheme...

287
00:12:09,710 --> 00:12:11,476
sí.

288
00:12:12,913 --> 00:12:14,546
Así, todos están contentos.

289
00:12:14,615 --> 00:12:15,792
No se puede tener a todos contentos.

290
00:12:15,816 --> 00:12:17,115
- Creo que puedo.
- No puede.

291
00:12:17,184 --> 00:12:19,351
- En realidad...
- A mí no me tiene contento.

292
00:12:20,487 --> 00:12:22,220
Vale, ¿qué haría usted?

293
00:12:22,289 --> 00:12:24,689
Yo buscaría a algún tonto
y le pondría al cargo

294
00:12:24,758 --> 00:12:27,425
para no tener que ser el malo.

295
00:12:28,495 --> 00:12:31,730
Es una buena idea... vaya.

296
00:12:40,507 --> 00:12:41,973
¿Qué haces?

297
00:12:42,042 --> 00:12:43,742
Me has asustado.

298
00:12:43,810 --> 00:12:44,976
Lo volveré a preguntar.

299
00:12:45,045 --> 00:12:47,212
¿Qué haces?

300
00:12:47,281 --> 00:12:49,481
Nada.

301
00:12:49,549 --> 00:12:50,882
¿De verdad?

302
00:12:50,951 --> 00:12:53,151
¿Bernadette y tú no estáis
haciendo cosas sin mí?

303
00:12:53,220 --> 00:12:55,553
¿Qué? ¡No! ¿A qué viene eso?

304
00:12:55,622 --> 00:12:57,522
¿Eres consciente de que tu talento

305
00:12:57,591 --> 00:12:59,991
es emborracharte tanto
como para pasarlo bien

306
00:13:00,060 --> 00:13:01,960
y aun así no tener
resaca el día siguiente?

307
00:13:02,029 --> 00:13:05,297
Gracias.

308
00:13:05,365 --> 00:13:08,800
Pues el mío es saber
cuándo se me excluye.

309
00:13:08,869 --> 00:13:10,735
Así que escúpelo.

310
00:13:10,804 --> 00:13:12,737
Voy a hacer unos recados.

311
00:13:12,806 --> 00:13:14,939
¿Sí?

312
00:13:15,008 --> 00:13:17,475
¿Con una bolsa llena de vino?

313
00:13:17,544 --> 00:13:20,278
Tengo que hidratarme.

314
00:13:20,347 --> 00:13:22,314
Vuelve a intentarlo.

315
00:13:22,382 --> 00:13:23,382
Vale, lo siento.

316
00:13:23,450 --> 00:13:25,016
No pretendíamos dejarte fuera, ¿vale?

317
00:13:25,085 --> 00:13:27,285
Bernadette se sentía exhausta en casa,

318
00:13:27,354 --> 00:13:30,322
así que acabamos pasando el
rato en la casita de Halley.

319
00:13:30,390 --> 00:13:33,058
¿Como un club secreto?

320
00:13:33,126 --> 00:13:35,727
¡No! Como un lugar para pasar el rato

321
00:13:35,796 --> 00:13:37,896
del que no decimos nada a nadie.

322
00:13:41,101 --> 00:13:43,968
¿Y cómo se diría eso en pocas palabras?

323
00:13:45,072 --> 00:13:48,473
Un club secreto.

324
00:13:48,542 --> 00:13:50,642
Eso me ha dolido.

325
00:13:50,711 --> 00:13:52,577
¿Qué puedo hacer para compensártelo?

326
00:13:52,646 --> 00:13:53,646
¡Estoy en un club secreto!

327
00:13:53,680 --> 00:13:55,814
   

328
00:13:55,882 --> 00:13:58,616
¿Hay algún tipo de
iniciación humillante?

329
00:13:58,685 --> 00:14:00,785
Porque haría cualquier
cosa, literalmente.

330
00:14:08,595 --> 00:14:10,195
Leonard, llevas años perdiendo

331
00:14:10,263 --> 00:14:12,597
cuando jugamos al ajedrez
en tres dimensiones.

332
00:14:12,666 --> 00:14:14,532
¿Sabes qué estaría bien?

333
00:14:14,601 --> 00:14:16,968
Que esto fuera una estafa bien elaborada

334
00:14:17,037 --> 00:14:19,170
y un día dijeras, "Hagamos
que sea más interesante",

335
00:14:19,239 --> 00:14:20,805
nos jugásemos dinero, y revelases

336
00:14:20,874 --> 00:14:23,475
que en realidad sí sabes lo que haces.

337
00:14:27,414 --> 00:14:29,114
Una estafa muy bien elaborada, sin duda.

338
00:14:29,182 --> 00:14:30,248
Jaque mate.

339
00:14:31,952 --> 00:14:33,618
Lo siento, estoy distraído.

340
00:14:33,687 --> 00:14:35,854
Qué estafador.

341
00:14:35,922 --> 00:14:38,523
No importa a quién le dé los fondos,

342
00:14:38,592 --> 00:14:40,525
alguien se enfadará conmigo.

343
00:14:40,594 --> 00:14:42,271
¿De verdad te importa el que
la gente se enfade contigo?

344
00:14:42,295 --> 00:14:44,162
- Por supuesto.
- Interesante.

345
00:14:44,231 --> 00:14:47,165
Ve a la tienda a
comprar pudin de tapioca

346
00:14:47,234 --> 00:14:49,701
o me enfadaré contigo.

347
00:14:49,770 --> 00:14:51,403
No.

348
00:14:51,471 --> 00:14:53,405
¿Así que viene y va?

349
00:14:53,473 --> 00:14:56,674
¿Cómo puede no importarte lo
que la gente piense de ti?

350
00:14:56,743 --> 00:14:57,675
Es fácil.

351
00:14:57,744 --> 00:14:59,288
No tan fácil como ganarte al ajedrez,

352
00:14:59,312 --> 00:15:01,379
pero ¿qué puede ser más fácil?

353
00:15:02,482 --> 00:15:03,748
Un momento,

354
00:15:03,817 --> 00:15:05,750
tú puedes tomar esta decisión.

355
00:15:05,819 --> 00:15:08,019
A ti no te importa enfadar a los demás.

356
00:15:08,088 --> 00:15:09,220
Tú puedes elegir por mí.

357
00:15:09,289 --> 00:15:10,321
Podría, sin duda.

358
00:15:10,390 --> 00:15:12,023
- Genial.
- Pero no lo haré.

359
00:15:12,092 --> 00:15:14,392
Creo que es una oportunidad
para que aprendas.

360
00:15:14,461 --> 00:15:16,027
Vamos, Sheldon.

361
00:15:16,096 --> 00:15:17,529
Lo siento. ¿Te he hecho enfadar?

362
00:15:17,597 --> 00:15:19,898
- Sí.
- Pregúntame cómo me siento.

363
00:15:23,036 --> 00:15:24,769
¿Dónde cree Leonard que estás?

364
00:15:24,838 --> 00:15:26,504
Le dije que estaba en yoga.

365
00:15:26,573 --> 00:15:29,507
Bueno, estás estirando la verdad.

366
00:15:29,576 --> 00:15:31,443
Sí. ¿Dónde cree Sheldon que estás tú?

367
00:15:31,511 --> 00:15:33,745
Sheldon es como un perro...

368
00:15:33,814 --> 00:15:35,558
no piensa en mí cuando no estoy,

369
00:15:35,582 --> 00:15:37,782
pero se pone muy
contento cuando aparezco.

370
00:15:38,819 --> 00:15:40,285
   

371
00:15:40,353 --> 00:15:42,153
¿Quién quiere una quesadilla
de pequeña cocina?

372
00:15:42,222 --> 00:15:43,721
¡Yo!

373
00:15:43,790 --> 00:15:44,722
Quema.

374
00:15:44,791 --> 00:15:46,157
   

375
00:15:46,226 --> 00:15:48,137
Gracias por dejarme
venir y pasar el rato.

376
00:15:48,161 --> 00:15:49,662
¿Leonard aún no ha tomado una decisión?

377
00:15:49,686 --> 00:15:50,696
No.

378
00:15:50,697 --> 00:15:52,330
Y me siento muy culpable.

379
00:15:52,399 --> 00:15:54,165
¿Has usado los ojos tristes?

380
00:15:54,234 --> 00:15:56,234
¿Te refieres a estos endiablados?

381
00:15:58,772 --> 00:16:00,305
¿Qué hacemos?

382
00:16:00,373 --> 00:16:02,318
Tendremos que esperar
hasta que vuelvan a entrar.

383
00:16:02,342 --> 00:16:04,776
Vale, vale. ¿Podemos, en silencio,

384
00:16:04,845 --> 00:16:06,544
abrir esa segunda botella de...?

385
00:16:08,315 --> 00:16:10,415
Oye, no te asustes,

386
00:16:10,484 --> 00:16:13,751
pero creo que hay alguien en tu casita.

387
00:16:13,820 --> 00:16:16,321
Sí, es Bernadette.

388
00:16:18,692 --> 00:16:20,859
Lleva toda la semana escondiéndose ahí.

389
00:16:20,927 --> 00:16:22,727
¿En serio? ¿Por qué?

390
00:16:22,796 --> 00:16:25,029
No lo sé.

391
00:16:25,098 --> 00:16:26,664
Se ha sentido un poco
agobiada en el trabajo.

392
00:16:26,733 --> 00:16:29,501
Y, sinceramente, los niños
y yo somos una carga.

393
00:16:29,569 --> 00:16:32,136
Solo necesita un respiro.

394
00:16:32,205 --> 00:16:34,072
¿Y fingirás que no lo sabes?

395
00:16:34,140 --> 00:16:37,542
Claro. Así funciona el matrimonio.

396
00:16:37,611 --> 00:16:38,977
Hace tres años

397
00:16:39,045 --> 00:16:41,279
le dije que me había
hecho un seguro de vida

398
00:16:41,381 --> 00:16:43,081
y no me lo hice.

399
00:16:44,384 --> 00:16:46,918
Algún día se enterará. Y yo diré,

400
00:16:46,987 --> 00:16:50,655
"Yo sé que te escondías en la casita".

401
00:16:50,724 --> 00:16:52,957
¿Por qué no te haces el seguro de vida?

402
00:16:54,060 --> 00:16:55,960
¿De qué lado estás?

403
00:16:57,230 --> 00:16:59,631
¿Puedes oír lo que están diciendo?

404
00:16:59,699 --> 00:17:00,699
Lo intento.

405
00:17:01,768 --> 00:17:03,401
   

406
00:17:03,470 --> 00:17:06,471
Parece que Penny también está.

407
00:17:07,874 --> 00:17:11,042
¿En serio, Leonard? ¿No
has elegido mi proyecto?

408
00:17:11,111 --> 00:17:12,111
Lo siento, Raj.

409
00:17:12,145 --> 00:17:14,078
- ¿Será la mujer de los cuervos?
- No.

410
00:17:14,147 --> 00:17:15,480
¿Le has dado el dinero a Kripke?

411
00:17:15,549 --> 00:17:16,347
Pues no.

412
00:17:16,416 --> 00:17:17,815
Estoy confundido.

413
00:17:17,884 --> 00:17:19,996
Creí que solo había tres
proyectos compitiendo.

414
00:17:20,020 --> 00:17:21,953
Así era. Pero, en el último momento,

415
00:17:22,022 --> 00:17:23,521
alguien presentó una solicitud

416
00:17:23,590 --> 00:17:26,024
para un láser de europio bastante chulo,

417
00:17:26,092 --> 00:17:27,892
e hicieron una propuesta
muy convincente.

418
00:17:27,961 --> 00:17:29,861
¿Qué propuesta?

419
00:17:29,930 --> 00:17:33,565
Fui yo y lo quería.

420
00:17:33,633 --> 00:17:34,699
No puedes hacer eso.

421
00:17:34,768 --> 00:17:36,367
No puedes financiar tu propio proyecto.

422
00:17:36,436 --> 00:17:38,836
Resulta que sí que puedo, y lo he hecho.

423
00:17:39,940 --> 00:17:41,205
Interesante.

424
00:17:41,274 --> 00:17:43,274
¿Qué pasa con lo de que no
querías que se enfadasen contigo?

425
00:17:43,343 --> 00:17:45,454
Me he dado cuenta de
que, haga lo que haga,

426
00:17:45,478 --> 00:17:46,718
alguien estaría enfadado conmigo.

427
00:17:46,746 --> 00:17:49,347
Y de esta manera, me llevo un láser.

428
00:17:49,416 --> 00:17:52,317
Es lo más egoísta que has hecho jamás.

429
00:17:52,385 --> 00:17:53,451
Estoy orgulloso de ti.

430
00:17:55,255 --> 00:17:56,754
- Y no me importa.
- Sí que te importa.

431
00:17:56,823 --> 00:17:58,323
Sí, me importa.

432
00:18:03,336 --> 00:18:05,336
El láser de europio es genial.

433
00:18:05,404 --> 00:18:07,304
Tiene una transición de cuatro niveles

434
00:18:07,373 --> 00:18:09,239
que proporciona una
producción de alta potencia,

435
00:18:09,308 --> 00:18:11,942
y su eficiencia cuántica es exagerada.

436
00:18:12,011 --> 00:18:13,310
¿Para qué lo utilizarás?

437
00:18:13,379 --> 00:18:14,778
No tengo ni idea.

438
00:18:19,085 --> 00:18:20,517
Leonard,

439
00:18:20,586 --> 00:18:23,053
hay un cuervo en tu techo.

440
00:18:23,122 --> 00:18:24,421
Lo veo.

441
00:18:24,490 --> 00:18:27,358
¿Es uno de los cuervos de la Dra. Lee?

442
00:18:27,426 --> 00:18:30,327
Lleva una etiqueta en la garra.

443
00:18:33,966 --> 00:18:36,300
No hagas ningún movimiento brusco.

444
00:18:36,369 --> 00:18:38,502
Bien pensado. Quedémonos quietos y...

445
00:18:38,571 --> 00:18:40,504
¡Es a él a quien queréis!

446
00:18:44,438 --> 00:18:51,438
www.subtitulamos.tv

