1
00:00:01,813 --> 00:00:04,563
Hace diez años, la
población animal mutó,

2
00:00:04,564 --> 00:00:06,652
poniendo en peligro la vida
humana sobre el planeta.

3
00:00:06,653 --> 00:00:09,272
Nuestro equipo consiguió
curar a los animales,

4
00:00:09,273 --> 00:00:11,733
pero a un precio terrible.

5
00:00:11,734 --> 00:00:14,773
Intentando devolver el
planeta a los animales,

6
00:00:14,774 --> 00:00:17,272
un grupo secreto llamado
los Pastores liberó un gas

7
00:00:17,273 --> 00:00:18,812
que esterilizó a la humanidad.

8
00:00:18,813 --> 00:00:21,062
Y entonces, unas criaturas creadas
en laboratorio llamadas híbridos

9
00:00:21,063 --> 00:00:22,312
devastaron la Costa Oeste.

10
00:00:24,653 --> 00:00:26,482
Así que se construyó una barrera inmensa

11
00:00:26,483 --> 00:00:29,982
para proteger el resto
de Norteamérica...

12
00:00:29,983 --> 00:00:31,312
Pero han empezado a
aparecer nuevas razas,

13
00:00:32,483 --> 00:00:34,522
así que hemos vuelto a
reunir a nuestro equipo.

14
00:00:34,523 --> 00:00:36,152
Peleamos en muchos frentes,

15
00:00:36,153 --> 00:00:37,602
buscamos una cura para la esterilidad

16
00:00:37,603 --> 00:00:40,812
mientras corremos para
parar a los híbridos

17
00:00:40,813 --> 00:00:42,862
y a la pastora rebelde que los creó

18
00:00:42,863 --> 00:00:43,863
para acabar con la raza humana.

19
00:00:46,153 --> 00:00:49,483
La lucha por la supervivencia de
la humanidad solo acaba de empezar.

20
00:00:50,443 --> 00:00:51,813
Anteriormente en Zoo...

21
00:00:51,814 --> 00:00:55,192
¿El bebé de Clem podría resolver
el problema de esterilidad?

22
00:00:55,193 --> 00:00:56,482
¡Tengo que inyectar este suero

23
00:00:56,483 --> 00:00:57,483
en ese tanque ahora!

24
00:00:57,484 --> 00:00:58,602
¡No confío en ti!

25
00:00:58,603 --> 00:01:00,982
¡Sam!

26
00:01:00,983 --> 00:01:02,902
Tienes el interruptor
del lector biológico.

27
00:01:02,903 --> 00:01:04,362
¿Por qué no lo usas?

28
00:01:04,363 --> 00:01:05,902
Porque, ahora mismo,
no necesito a Mitch.

29
00:01:05,903 --> 00:01:07,102
Necesito al señor Duncan.

30
00:01:07,103 --> 00:01:08,982
Vas a matar a Abigail.

31
00:01:08,983 --> 00:01:11,772
Los huevos liberan unas esporas
tóxicas cuando les molestan.

32
00:01:11,773 --> 00:01:13,902
Pero estad atentos a vuestros medidores
de toxinas para estar seguros.

33
00:01:13,903 --> 00:01:15,022
Verde es bueno.

34
00:01:15,023 --> 00:01:17,313
Rojo significa que es
probable que estéis muertos.

35
00:01:18,523 --> 00:01:20,812
Se ha activado una baliza en Tokio.

36
00:01:20,813 --> 00:01:22,982
Creo que esta puede ser la causa,

37
00:01:22,983 --> 00:01:25,812
como un interruptor de hombre muerto.

38
00:01:25,813 --> 00:01:27,022
Dariela,

39
00:01:27,023 --> 00:01:28,732
tengo la información en bruto,

40
00:01:28,733 --> 00:01:29,733
pero es densa.

41
00:01:29,734 --> 00:01:31,442
Cárgala, deprisa.

42
00:02:15,693 --> 00:02:17,693
¿Papá?

43
00:02:19,693 --> 00:02:21,233
¿Jamie?

44
00:02:23,693 --> 00:02:25,403
¿Papá?

45
00:02:31,103 --> 00:02:33,103
¿Papá?

46
00:02:35,103 --> 00:02:36,943
¡Papá!

47
00:02:48,103 --> 00:02:49,272
Se ha cortado la transmisión.

48
00:02:49,273 --> 00:02:51,192
No puedo contactar con Abe
ni con nadie del avión.

49
00:02:51,193 --> 00:02:53,402
Esas balizas están despertando
a miles de híbridos.

50
00:02:53,403 --> 00:02:55,102
Si tenemos alguna
posibilidad de detenerlos,

51
00:02:55,103 --> 00:02:56,942
necesitamos el resto de esa transmisión.

52
00:02:56,943 --> 00:02:59,602
¿Qué parte de la información del equipo
obtuvimos antes de que se cortara?

53
00:02:59,603 --> 00:03:00,862
El 90 por ciento, pero
es código en bruto.

54
00:03:00,863 --> 00:03:02,272
Necesitaremos un momento
para darle sentido.

55
00:03:02,273 --> 00:03:03,942
Actividad de nido detectada en Hanói.

56
00:03:03,943 --> 00:03:05,772
Y tenemos una sobrecarga
eléctrica en el sur de China.

57
00:03:05,773 --> 00:03:07,692
Debe de estar emitiendo otra baliza.

58
00:03:07,693 --> 00:03:08,982
- ¿Cerca de Hong Kong?
- Afirmativo.

59
00:03:08,983 --> 00:03:10,562
¿Cómo lo has sabido?

60
00:03:10,563 --> 00:03:13,022
Parte de este código se
convierte en coordenadas de GPS.

61
00:03:13,023 --> 00:03:15,022
Son las ubicaciones de las balizas.

62
00:03:15,023 --> 00:03:16,522
Es hora de desplegar equipos.

63
00:03:16,523 --> 00:03:18,152
Carguemos esas ubicaciones.

64
00:03:18,153 --> 00:03:19,562
Señor, aunque sepamos
dónde están esas balizas,

65
00:03:19,563 --> 00:03:20,812
no sabemos cómo apagarlas.

66
00:03:20,813 --> 00:03:23,312
Pues vuelva a llamar a su antiguo equipo

67
00:03:23,313 --> 00:03:24,983
y descúbranlo.

68
00:03:36,023 --> 00:03:37,862
Jackson.

69
00:03:41,233 --> 00:03:43,812
Jackson, Jackson, ¿puedes oírme?

70
00:03:43,813 --> 00:03:45,522
¿Puedes oírme?

71
00:03:45,523 --> 00:03:48,233
Voy a por ayuda.

72
00:03:52,733 --> 00:03:54,733
¿Abe?

73
00:03:57,273 --> 00:03:59,273
Dios mío.

74
00:04:05,023 --> 00:04:08,062
¡Papá!

75
00:04:08,063 --> 00:04:10,192
¡Jamie!

76
00:04:10,193 --> 00:04:11,943
¡Abuelo!

77
00:04:23,943 --> 00:04:25,812
Necesitamos ayuda en esta posición.

78
00:04:25,813 --> 00:04:28,522
Múltiples heridos. Por favor, manden
una ambulancia inmediatamente.

79
00:04:32,483 --> 00:04:33,942
¿Hola?

80
00:04:33,943 --> 00:04:35,773
¿Alguien? ¿Hola?

81
00:04:42,403 --> 00:04:43,982
¿Clementine? Funcionó.

82
00:04:43,983 --> 00:04:47,313
¿El bebé está bien?

83
00:04:49,023 --> 00:04:51,732
Sam ¿qué haces aquí y
por qué estás encerrado?

84
00:04:51,733 --> 00:04:53,812
He oído disparos. ¿Te encuentras bien?

85
00:04:53,813 --> 00:04:56,102
¡No!

86
00:04:56,103 --> 00:04:57,603
Necesito tu ayuda.

87
00:05:00,313 --> 00:05:01,772
Envía al aquipo azul a Tokio

88
00:05:01,773 --> 00:05:03,232
y prepara el equipo dorado
para desplegarse en Adelaida.

89
00:05:03,233 --> 00:05:04,942
Recibido. Ahora mismo.

90
00:05:04,943 --> 00:05:06,862
Por favor, dime que
tienes buenas noticias.

91
00:05:06,863 --> 00:05:08,062
No exactamente.

92
00:05:08,063 --> 00:05:10,402
He creado un algoritmo usando
las novedades sobre las balizas,

93
00:05:10,403 --> 00:05:12,562
el ritmo al que eclosionan
los huevos híbridos de Seúl

94
00:05:12,563 --> 00:05:15,102
y la lista de nidos conocidos
para obtener un programa

95
00:05:15,103 --> 00:05:17,272
- del umbral de los nidos.
- ¿El umbral de los nidos?

96
00:05:17,273 --> 00:05:19,102
El punto en el que el número
de híbridos que hay en el mundo

97
00:05:19,103 --> 00:05:21,102
supera permanentemente a
las fuerzas de la coalición.

98
00:05:21,103 --> 00:05:23,403
¿Cuánto tiempo tenemos?

99
00:05:29,483 --> 00:05:31,402
31 horas y 17 minutos.

100
00:05:31,403 --> 00:05:33,103
Con un margen de siete minutos.

101
00:05:33,104 --> 00:05:34,562
Bienvenido.

102
00:05:34,563 --> 00:05:36,062
¿Sabes algo de alguien del avión?

103
00:05:36,063 --> 00:05:37,402
No, me acaban de informar.

104
00:05:37,403 --> 00:05:39,942
- ¿Por qué se cortó su transmisión?
- El viento está cambiando.

105
00:05:39,943 --> 00:05:41,562
Las esporas están esparciéndose
hacia el sur desde el nido de Seúl.

106
00:05:41,563 --> 00:05:43,102
Evacuaciones obligatorias en marcha.

107
00:05:43,103 --> 00:05:45,272
Se dirige hacia el aeropuerto.

108
00:05:45,273 --> 00:05:46,482
Tienen que despegar ya.

109
00:05:46,483 --> 00:05:47,773
No, es demasiado tarde para eso.

110
00:05:57,153 --> 00:05:58,812
Abigail.

111
00:05:58,813 --> 00:06:02,402
Abigail ha hecho esto.

112
00:06:05,233 --> 00:06:06,482
Dariela.

113
00:06:06,483 --> 00:06:08,192
¿Clem? ¿Eres tú?

114
00:06:08,193 --> 00:06:09,272
Abigail ha estado aquí.
Ha atacado a todos.

115
00:06:09,273 --> 00:06:10,602
Las ambulancias acaban de llegar.

116
00:06:10,603 --> 00:06:12,152
Les dejaré pasar.

117
00:06:12,153 --> 00:06:14,362
Clementine, no abráis la puerta.

118
00:06:14,363 --> 00:06:15,902
El aire de fuera está contaminado.

119
00:06:15,903 --> 00:06:17,192
No abráis la puerta.

120
00:06:17,193 --> 00:06:18,523
¡Sam!

121
00:06:23,313 --> 00:06:24,362
Sam, ¡no!

122
00:06:24,363 --> 00:06:25,483
¿Qué?

123
00:06:28,483 --> 00:06:31,863
No podemos abrir esa puerta
bajo ninguna circunstancia.

124
00:06:32,903 --> 00:06:34,903
www.subtitulamos.tv

125
00:06:40,193 --> 00:06:42,022
Vale, he traído a los
demás al laboratorio,

126
00:06:42,023 --> 00:06:44,652
presurizado la cabina y
apagado la energía principal.

127
00:06:44,653 --> 00:06:46,232
Pero sigo sin entender

128
00:06:46,233 --> 00:06:48,022
por qué no despegamos.

129
00:06:48,023 --> 00:06:50,232
Dar energía al motor principal
introduce demasiado aire en el avión.

130
00:06:50,233 --> 00:06:52,732
Tenemos que esperar a recibir
el despejado de Dariela.

131
00:06:52,733 --> 00:06:55,022
Está enviando un equipo para
que se ocupe de las esporas.

132
00:06:55,023 --> 00:06:57,942
Hasta entonces, estamos solos.

133
00:06:57,943 --> 00:07:01,022
A todos los de arriba ya no les
valen los primeros auxilios.

134
00:07:01,023 --> 00:07:04,862
Este tanque sanó a mi
padre y a nuestro bebé.

135
00:07:04,863 --> 00:07:06,942
No podemos meterlos
a todos en el tanque.

136
00:07:06,943 --> 00:07:08,362
Lo sé. Por eso, tenemos que llevar

137
00:07:08,363 --> 00:07:10,653
el tanque hasta ellos.

138
00:07:14,153 --> 00:07:16,022
Coge estos contenedores.

139
00:07:16,023 --> 00:07:17,312
¿Qué son?

140
00:07:17,313 --> 00:07:19,022
Suero de tanque concentrado.

141
00:07:19,023 --> 00:07:20,362
Una solución mezclada a partes iguales.

142
00:07:20,363 --> 00:07:22,732
Causará una reacción bioquímica

143
00:07:22,733 --> 00:07:24,732
que acelerará el proceso de curación.

144
00:07:24,733 --> 00:07:26,522
¿Cómo sabes todo esto?

145
00:07:26,523 --> 00:07:28,312
Antes de entrar en el tanque,

146
00:07:28,313 --> 00:07:32,402
Jackson y yo lo cogimos
para ver cómo funcionaba.

147
00:07:34,563 --> 00:07:36,812
Una vez que el suero
esté hiperoxigenado,

148
00:07:36,813 --> 00:07:38,692
provocará reparación celular,

149
00:07:38,693 --> 00:07:41,862
pero antes tienen que inhalarlo.

150
00:07:41,863 --> 00:07:43,562
Tenemos que llenar esto con la solución.

151
00:07:43,563 --> 00:07:45,652
Tiene que llegar a sus pulmones.

152
00:07:45,653 --> 00:07:47,562
¿Tiene que llegar a sus pulmones?

153
00:07:47,563 --> 00:07:48,982
Se ahogarán.

154
00:07:48,983 --> 00:07:50,483
Esa es la idea.

155
00:07:56,363 --> 00:07:58,562
Esto no debería curarles
completamente, pero debería volver

156
00:07:58,563 --> 00:07:59,902
a ponerles en pie.

157
00:07:59,903 --> 00:08:01,733
- ¿Estás segura de esto?
- Sujétalo.

158
00:08:08,773 --> 00:08:09,773
Te vas a poner bien.

159
00:08:09,774 --> 00:08:11,862
¿Cuánto tiempo tenemos que hacer esto?

160
00:08:11,863 --> 00:08:14,692
Tres... dos... uno.

161
00:08:50,983 --> 00:08:53,732
¿Qué ha pasado?

162
00:08:53,733 --> 00:08:55,312
Despacio, despacio.

163
00:08:55,313 --> 00:08:57,192
He usado concentrado del tanque
para acelerar vuestra curación.

164
00:08:57,193 --> 00:08:59,192
Te pondrás bien.

165
00:08:59,193 --> 00:09:00,692
Pero tómatelo con calma.

166
00:09:00,693 --> 00:09:01,812
Tú...

167
00:09:01,813 --> 00:09:03,523
¿Dónde está Abigail?

168
00:09:04,903 --> 00:09:07,362
¿La has ayudado con esto?

169
00:09:07,363 --> 00:09:09,562
¿Cómo? Me dejasteis encerrado.

170
00:09:09,563 --> 00:09:12,232
Trabaja con Abigail, Clem.

171
00:09:12,233 --> 00:09:14,312
Le ha lavado el cerebro.

172
00:09:14,313 --> 00:09:15,522
Eso no es verdad.

173
00:09:15,523 --> 00:09:17,022
Clem.

174
00:09:17,023 --> 00:09:20,062
Has salido del tanque.

175
00:09:20,063 --> 00:09:22,272
¿Estás de nueve meses?

176
00:09:22,273 --> 00:09:23,732
¿Cuánto tiempo he faltado?

177
00:09:23,733 --> 00:09:25,602
Le dio algo para acelerar el embarazo.

178
00:09:25,603 --> 00:09:28,862
¿Aceleraste su embarazo? ¿Cómo?

179
00:09:28,863 --> 00:09:31,602
Sí, con los factores de
crecimiento híbridos.

180
00:09:31,603 --> 00:09:34,022
¿Has puesto un mejunje
híbrido en mi hija?

181
00:09:34,023 --> 00:09:35,772
¿No merecía eso que lo habláramos?

182
00:09:35,773 --> 00:09:37,272
Y...

183
00:09:37,273 --> 00:09:38,732
¿quién eres tú? ¿Quién es este tío?

184
00:09:38,733 --> 00:09:40,312
Es el padre del bebé.

185
00:09:40,313 --> 00:09:41,402
¿Cómo puedes no acordarte de eso, Mitch?

186
00:09:41,403 --> 00:09:43,232
Porque Mitch no ha conocido a Sam.

187
00:09:43,233 --> 00:09:46,192
Era Duncan.

188
00:09:46,193 --> 00:09:47,943
Apagaste el lector
biológico en el complejo.

189
00:09:49,153 --> 00:09:51,102
Fue Duncan

190
00:09:51,103 --> 00:09:53,312
hasta justo antes de
que nos atacara Abigail.

191
00:09:53,313 --> 00:09:55,902
Entonces, ¿tuviste una
oportunidad de traerme de vuelta

192
00:09:55,903 --> 00:09:57,602
y no lo hiciste?

193
00:09:57,603 --> 00:09:59,022
¿Por eso resucitó Abigail?

194
00:09:59,023 --> 00:10:01,602
¿El señor Duncan le hizo algo?

195
00:10:01,603 --> 00:10:03,232
¿Por qué ibas a hacer eso?

196
00:10:03,233 --> 00:10:05,312
Para matar a Abigail.

197
00:10:05,313 --> 00:10:08,102
Tú no ibas a hacerlo.
Vosotros no ibais a hacerlo.

198
00:10:08,103 --> 00:10:10,652
Así que le pedí al señor Duncan
que lo hiciera y lo hizo.

199
00:10:10,653 --> 00:10:13,232
O... eso creía.

200
00:10:13,233 --> 00:10:16,862
Vale. Ya he oído suficiente.

201
00:10:16,863 --> 00:10:18,192
Clem, venga, vamos.

202
00:10:18,193 --> 00:10:20,022
Tenemos que llevarte
con un médico de verdad.

203
00:10:20,023 --> 00:10:21,062
A ti...

204
00:10:21,063 --> 00:10:24,062
ni siquiera puedo mirarte.

205
00:10:24,063 --> 00:10:25,812
No podemos irnos. Estamos en cuarentena,

206
00:10:25,813 --> 00:10:27,982
rodeados de esporas híbridas.

207
00:10:27,983 --> 00:10:30,232
He apagado la energía
y presurizado el avión,

208
00:10:30,233 --> 00:10:32,272
pero tenemos que esperar a
que Dariela mande un equipo

209
00:10:32,273 --> 00:10:33,692
a ocuparse de ellas.

210
00:10:33,693 --> 00:10:35,652
Espera un momento.

211
00:10:35,653 --> 00:10:37,772
¿Has presurizado el avión

212
00:10:37,773 --> 00:10:40,232
y apagado la energía?

213
00:10:40,233 --> 00:10:42,022
¿Cuánto tardará en llegar
el equipo de Dariela?

214
00:10:42,023 --> 00:10:43,442
Unas cinco horas.

215
00:10:43,443 --> 00:10:44,772
Están mandando un avión
desde Estados Unidos.

216
00:10:44,773 --> 00:10:46,692
   

217
00:10:46,693 --> 00:10:48,693
¿Qué? ¿Qué más sucede?

218
00:10:48,694 --> 00:10:50,652
Sin energía...

219
00:10:50,653 --> 00:10:52,982
el avión no estará
presurizado tanto tiempo.

220
00:10:52,983 --> 00:10:55,482
El aire penetrará por la
válvula de escape del costado.

221
00:10:55,483 --> 00:10:56,522
¿Cuánto tiempo tenemos?

222
00:10:56,523 --> 00:10:57,692
Dos horas.

223
00:10:57,693 --> 00:10:59,063
Tres como mucho.

224
00:10:59,064 --> 00:11:01,693
Así que nos quedamos
cortos por dos horas.

225
00:11:06,103 --> 00:11:08,563
Bueno, simplemente perfecto.

226
00:11:18,750 --> 00:11:21,959
El bebé parece estar en
la posición correcta.

227
00:11:21,960 --> 00:11:24,960
Pero solo has dilatado dos centímetros.

228
00:11:26,920 --> 00:11:28,960
¿Adónde te crees que vas? No...

229
00:11:29,850 --> 00:11:31,970
No he tenido ocasión de
leer libros sobre bebés.

230
00:11:31,971 --> 00:11:34,592
Pero me he visto todos los
episodios de Real Med New York,

231
00:11:34,741 --> 00:11:36,506
así que sé que dos centímetros

232
00:11:36,741 --> 00:11:39,161
significan que tengo al menos
dos pausas publicitarias

233
00:11:39,162 --> 00:11:40,820
antes de tener este bebé.

234
00:11:40,821 --> 00:11:43,320
No vamos a basar el plan de tu
parto en un programa de televisión.

235
00:11:43,321 --> 00:11:44,660
Espera un momento, es
probable que tenga razón.

236
00:11:44,661 --> 00:11:46,320
Tenemos problemas mayores.

237
00:11:46,321 --> 00:11:49,321
Véase el que las esporas
intenten penetrar en el avión.

238
00:11:49,322 --> 00:11:52,451
Tengo que pararlas y tú
tienes que parar de sangrar.

239
00:11:52,452 --> 00:11:54,070
Ayudaré a Clem.

240
00:11:54,071 --> 00:11:55,780
Creo que ya has sido
de suficiente ayuda.

241
00:11:55,781 --> 00:11:57,070
Sí, tiene razón.

242
00:11:57,071 --> 00:11:58,950
Alguien debería echarle
un vistazo a eso.

243
00:11:58,951 --> 00:12:02,160
Iré a comprobar las muestras
híbridas que trajo Jack...

244
00:12:03,241 --> 00:12:04,450
Abraham.

245
00:12:05,661 --> 00:12:07,070
¿Estás bien?

246
00:12:07,071 --> 00:12:08,490
De acuerdo.

247
00:12:08,491 --> 00:12:09,660
Tranquilo, tranquilo.

248
00:12:09,661 --> 00:12:10,700
Tenemos un problema.

249
00:12:10,701 --> 00:12:12,111
¿Qué sucede?

250
00:12:13,241 --> 00:12:15,030
Parece una herida penetrante de tórax.

251
00:12:15,031 --> 00:12:16,740
No nos queda jugo del tanque, ¿verdad?

252
00:12:16,741 --> 00:12:18,200
No, lo hemos usado todo.

253
00:12:18,201 --> 00:12:19,740
Lo haremos a la antigua.

254
00:12:19,741 --> 00:12:21,320
Nosotros encontraremos una
forma de contener las esporas.

255
00:12:21,321 --> 00:12:23,870
Vale. Vale. Despacio.

256
00:12:23,871 --> 00:12:25,241
Vale, adelante.

257
00:12:28,741 --> 00:12:32,200
Necesitamos algo para reforzar
la válvula de escape del costado.

258
00:12:32,201 --> 00:12:33,740
En parte filtro de
aire y en parte escudo.

259
00:12:33,741 --> 00:12:34,950
Puede que el sistema de
climatización tenga algo que pueda...

260
00:12:34,951 --> 00:12:36,030
Clem, para.

261
00:12:36,031 --> 00:12:37,990
Más despacio.

262
00:12:37,991 --> 00:12:39,160
Ya has oído lo que ha dicho Max.

263
00:12:39,161 --> 00:12:40,410
Sí, que tenemos dos horas,

264
00:12:40,411 --> 00:12:41,660
no dos segundos.

265
00:12:41,661 --> 00:12:43,071
Tienes que respirar un segundo.

266
00:12:45,531 --> 00:12:47,530
¿De qué estaba hablando Jackson?

267
00:12:47,531 --> 00:12:48,741
¿De qué conoces a Abigail?

268
00:12:49,991 --> 00:12:51,990
Abigail es una amiga.

269
00:12:51,991 --> 00:12:54,370
Crecí con ella.

270
00:12:54,371 --> 00:12:55,570
En Pangaea.

271
00:12:55,571 --> 00:12:57,450
¿Eres un pastor?

272
00:12:57,451 --> 00:12:59,490
Mis padres eran pastores.

273
00:12:59,491 --> 00:13:01,490
Yo nunca me lo tragué.

274
00:13:01,491 --> 00:13:03,200
Después de dejar la isla,
Abigail fue la única persona

275
00:13:03,201 --> 00:13:04,820
con la que mantuve el contacto.

276
00:13:04,821 --> 00:13:06,450
Gracias a ella descubrí que el bebé y tú

277
00:13:06,451 --> 00:13:07,660
estabais en problemas.

278
00:13:07,661 --> 00:13:09,200
Abigail es mala.

279
00:13:09,201 --> 00:13:10,530
Esa es una versión de la historia.

280
00:13:10,531 --> 00:13:12,531
Es la única versión de la historia.

281
00:13:14,821 --> 00:13:16,870
No me puedo creer que no me
contaras que eras un pastor.

282
00:13:16,871 --> 00:13:19,160
Yo no me puedo creer que no me
contaras que estabas embarazada.

283
00:13:19,161 --> 00:13:21,200
Lo que tuvimos en Boulder fue real.

284
00:13:21,201 --> 00:13:23,660
Y entonces, te fuiste sin decir nada.

285
00:13:23,661 --> 00:13:25,700
Puede que algo me dijera
que no podía confiar en ti.

286
00:13:25,701 --> 00:13:28,490
¿Porque no te conté dónde crecí?

287
00:13:28,491 --> 00:13:30,870
Clementine, puedes confiar en mí.

288
00:13:30,871 --> 00:13:32,870
Estaré aquí para ti, para este bebé.

289
00:13:32,871 --> 00:13:34,530
Ninguno de los dos estará
aquí para este bebé

290
00:13:34,531 --> 00:13:35,990
si no arreglamos el avión.

291
00:13:35,991 --> 00:13:37,820
Eso es lo único que importa ahora.

292
00:13:37,821 --> 00:13:39,490
Él es lo único que importa ahora.

293
00:13:39,491 --> 00:13:41,531
Para nosotros y para el mundo.

294
00:13:42,571 --> 00:13:43,701
Estoy bien.

295
00:13:50,701 --> 00:13:53,490
La válvula de escape está aquí atrás.

296
00:13:53,491 --> 00:13:56,160
El avión sigue presurizado,
pero, según perdamos presión,

297
00:13:56,161 --> 00:13:57,370
el aire infectado de esporas

298
00:13:57,371 --> 00:13:58,570
conseguirá entrar.

299
00:13:58,571 --> 00:14:01,240
¿Seguro que quieres hacer eso?

300
00:14:01,241 --> 00:14:04,610
Si estuviera comprometida,
ya estaríamos muertos.

301
00:14:04,611 --> 00:14:05,820
Está bien.

302
00:14:05,821 --> 00:14:07,450
¿Y qué vas a hacer?

303
00:14:07,451 --> 00:14:09,280
¿Esperar aquí a que se ponga roja?

304
00:14:09,281 --> 00:14:11,240
No.

305
00:14:11,241 --> 00:14:12,410
Lo harás tú.

306
00:14:12,411 --> 00:14:13,610
Eh.

307
00:14:13,611 --> 00:14:15,570
Jackson, ¿qué diablos...?

308
00:14:15,571 --> 00:14:17,870
Si se aproxima al rojo,

309
00:14:17,871 --> 00:14:19,610
háznoslo saber.

310
00:14:19,611 --> 00:14:22,110
¿Soy el canario en una mina de carbón?

311
00:14:22,111 --> 00:14:24,200
No me fío de ti, Jamie.

312
00:14:24,201 --> 00:14:26,280
No me fiaba de ti cuando me
monté en este avión en México,

313
00:14:26,281 --> 00:14:27,990
y nada de lo que he visto
me ha hecho cambiar de idea.

314
00:14:27,991 --> 00:14:31,280
¿Y esto? ¿Dejar a Mitch como
Duncan para matar a Abigail?

315
00:14:31,281 --> 00:14:34,280
Lo entiendo, Jackson, pero ha
arrebatado innumerables vidas.

316
00:14:34,281 --> 00:14:36,490
Y claramente iba a volver a matar.

317
00:14:36,491 --> 00:14:38,610
Intenta acabar con el mundo.

318
00:14:38,611 --> 00:14:41,110
La crio un loco.

319
00:14:41,111 --> 00:14:43,030
Lo sabía.

320
00:14:43,031 --> 00:14:46,781
¡Lo sabía! Todo el tiempo has
estado intentando salvarla.

321
00:14:50,701 --> 00:14:52,610
¡Jackson!

322
00:14:52,611 --> 00:14:53,781
Joder.

323
00:15:06,571 --> 00:15:09,780
Jamie no va a seguir tomando
decisiones apresuradas.

324
00:15:09,781 --> 00:15:11,570
¿Qué sucede?

325
00:15:11,571 --> 00:15:12,740
¿Te encuentras bien?

326
00:15:12,741 --> 00:15:13,950
Ni por asomo.

327
00:15:13,951 --> 00:15:15,530
¿Te quieres estar quieto?

328
00:15:15,531 --> 00:15:19,370
No puedo respirar.

329
00:15:19,371 --> 00:15:21,370
Eso es porque tienes un agujero del
tamaño de Jersey en la cavidad pectoral

330
00:15:21,371 --> 00:15:23,370
y, cada vez que te mueves, lo empeoras.

331
00:15:23,371 --> 00:15:24,950
Tu trato con el paciente
deja mucho que desear, hijo.

332
00:15:24,951 --> 00:15:25,990
¿Qué puedo hacer para ayudar?

333
00:15:25,991 --> 00:15:27,070
Necesito a Steve.

334
00:15:27,071 --> 00:15:28,160
¿Quién es Steve?

335
00:15:28,161 --> 00:15:29,950
- Es...
- Steve.

336
00:15:29,951 --> 00:15:31,990
El escorpión de Jamie.

337
00:15:31,991 --> 00:15:33,450
Su aguijón es un paralizante temporal.

338
00:15:33,451 --> 00:15:34,910
Sí, está en la jaula. Ve, ve a por él.

339
00:15:34,911 --> 00:15:36,490
¿Cómo sabes el nombre
del escorpión de Jamie?

340
00:15:36,491 --> 00:15:38,410
Porque mi hijo y Jamie

341
00:15:38,411 --> 00:15:40,240
tienen unas conversaciones
de almohada muy animadas.

342
00:15:40,241 --> 00:15:41,950
Las paredes son finas.

343
00:15:41,951 --> 00:15:43,490
Muy finas.

344
00:15:43,491 --> 00:15:45,990
Vale, cállate...

345
00:15:45,991 --> 00:15:48,070
Vas a sentir un pinchacito.

346
00:15:48,071 --> 00:15:49,240
Vale, a la de tres. ¿Listo?

347
00:15:49,241 --> 00:15:50,781
Una...

348
00:15:54,451 --> 00:15:56,241
Buen chico, Steve.

349
00:15:57,911 --> 00:15:59,111
Sí.

350
00:16:00,491 --> 00:16:01,950
Tiene unos tres centímetros de ancho.

351
00:16:01,951 --> 00:16:03,570
El doble de profundidad.

352
00:16:03,571 --> 00:16:05,280
Vamos a necesitar un parche sólido...

353
00:16:05,281 --> 00:16:06,950
¿Alguien tiene una tarjeta de crédito?

354
00:16:06,951 --> 00:16:09,450
No he visto una desde
hace más de seis años.

355
00:16:09,451 --> 00:16:11,410
La mía está al límite,
no pienses en locuras.

356
00:16:11,411 --> 00:16:12,610
Toma. Sí.

357
00:16:12,611 --> 00:16:13,740
Limpia.

358
00:16:13,741 --> 00:16:14,951
- Sí.
- Ahora.

359
00:16:16,111 --> 00:16:17,280
De acuerdo.

360
00:16:17,281 --> 00:16:19,950
Adiós, kilómetros de viajero frecuente.

361
00:16:19,951 --> 00:16:21,820
Bueno, no deberías haberte
deshecho del avión.

362
00:16:21,821 --> 00:16:25,490
Vale, parece que lo
tenéis todo controlado.

363
00:16:25,491 --> 00:16:27,110
Voy a ver si saco más información

364
00:16:27,111 --> 00:16:29,490
del interruptor de hombre muerto.

365
00:16:29,491 --> 00:16:30,780
Ahí está.

366
00:16:30,781 --> 00:16:32,870
Tiene muy buen aspecto.

367
00:16:32,871 --> 00:16:34,490
Sí.

368
00:16:35,661 --> 00:16:36,820
Ahora, a probarlo.

369
00:16:36,821 --> 00:16:39,110
Dariela dijo que las esporas

370
00:16:39,111 --> 00:16:40,490
parecían tener base acuosa

371
00:16:40,491 --> 00:16:43,660
y una estructura molecular volátil.

372
00:16:43,661 --> 00:16:45,320
Como este repelente de insectos.

373
00:16:45,321 --> 00:16:47,661
¿Por qué no dejas que me encargue
de la parte inflamable de la prueba?

374
00:16:49,991 --> 00:16:51,700
De acuerdo.

375
00:16:51,701 --> 00:16:53,991
Bien.

376
00:16:58,161 --> 00:16:59,821
Cuidado.

377
00:17:06,161 --> 00:17:09,111
No ha ido bien.

378
00:17:11,201 --> 00:17:12,531
Allá vamos. Eso debería funcionar.

379
00:17:13,911 --> 00:17:15,780
Aunque lo que querría
hacer es inyectarle

380
00:17:15,781 --> 00:17:18,240
piojos híbridos, a ver qué le parece.

381
00:17:18,241 --> 00:17:20,410
Bueno, creo que...

382
00:17:20,411 --> 00:17:22,570
intentaba ayudar a
Clementine y a su bebé.

383
00:17:22,571 --> 00:17:25,740
A su manera especial, Jamie
también intentaba ayudar.

384
00:17:25,741 --> 00:17:28,870
   

385
00:17:28,871 --> 00:17:30,610
Espera.

386
00:17:30,611 --> 00:17:32,030
¿Vas a dejarle ahí?

387
00:17:32,031 --> 00:17:33,950
Sí, estará bien. Tengo
que encontrar a Clem,

388
00:17:33,951 --> 00:17:35,570
a ver si ha encontrado una
forma de hacer que este avión

389
00:17:35,571 --> 00:17:36,740
no sea una trampa mortal.

390
00:17:36,741 --> 00:17:39,200
Sam está con Clem.

391
00:17:39,201 --> 00:17:40,910
Lo sé, lo sé, no confías en él,

392
00:17:40,911 --> 00:17:42,570
pero se lo veo en los ojos.

393
00:17:42,571 --> 00:17:44,570
Ella estará bien... Oye.

394
00:17:44,571 --> 00:17:46,280
Ven aquí, deja que te eche un vistazo.

395
00:17:46,281 --> 00:17:47,870
No. No, Max, estaré bien.

396
00:17:47,871 --> 00:17:49,110
Sí, claro. No, ven aquí.

397
00:17:49,111 --> 00:17:50,820
Túmbate.

398
00:17:50,821 --> 00:17:52,450
No le servirás de nada a nadie

399
00:17:52,451 --> 00:17:54,160
si caes muerto.

400
00:17:54,161 --> 00:17:56,450
La curación del tanque tiene un límite.

401
00:18:01,911 --> 00:18:03,910
Oh, Mitch.

402
00:18:03,911 --> 00:18:05,911
Eso no es reconfortante.

403
00:18:08,201 --> 00:18:09,201
¿Qué?

404
00:18:09,202 --> 00:18:10,490
La herida de bala va bien.

405
00:18:10,491 --> 00:18:12,740
Te atravesó.

406
00:18:12,741 --> 00:18:15,570
Las otras cicatrices.

407
00:18:15,571 --> 00:18:17,740
Ah, sí. Esas.

408
00:18:17,741 --> 00:18:19,370
No son nada.

409
00:18:19,371 --> 00:18:22,910
¿Son estas cicatrices
las que te molestan?

410
00:18:22,911 --> 00:18:24,700
Max.

411
00:18:24,701 --> 00:18:26,200
Te has interesado por el
equipo durante unos días

412
00:18:26,201 --> 00:18:27,570
¿y crees que voy a dejar
que conviertas esto

413
00:18:27,571 --> 00:18:28,950
en una sesión de terapia familiar?

414
00:18:28,951 --> 00:18:30,610
Vamos, tú pégame.

415
00:18:30,611 --> 00:18:31,871
Déjame en paz.

416
00:18:33,451 --> 00:18:36,280
¿Sabes qué?

417
00:18:36,281 --> 00:18:39,110
Creo que me he...

418
00:18:39,111 --> 00:18:40,950
interesado en el momento perfecto.

419
00:18:40,951 --> 00:18:42,280
   

420
00:18:42,281 --> 00:18:44,200
Libre del dispositivo lector biológico,

421
00:18:44,201 --> 00:18:46,610
la familia está a punto de añadir
otra rama al viejo árbol familiar.

422
00:18:46,611 --> 00:18:48,240
Max,

423
00:18:48,241 --> 00:18:50,370
te lo ruego, no hagas lo
que estás a punto de hacer.

424
00:18:50,371 --> 00:18:53,371
Consiénteme. Estoy a
punto de ser bisabuelo.

425
00:18:55,781 --> 00:18:57,370
No hay...

426
00:18:57,371 --> 00:19:00,610
nada igual que la sensación
de esperanza que se siente

427
00:19:00,611 --> 00:19:03,820
al tener un nuevo bebé entre tus brazos.

428
00:19:03,821 --> 00:19:05,280
Por un pequeño momento,

429
00:19:05,281 --> 00:19:07,110
todo está bien en el mundo.

430
00:19:07,111 --> 00:19:08,610
Confía en mí.

431
00:19:08,611 --> 00:19:11,660
No querrás estar solo en ese momento.

432
00:19:11,661 --> 00:19:12,990
Querrás compartir ese momento

433
00:19:12,991 --> 00:19:14,660
con aquellos a los que quieres.

434
00:19:14,661 --> 00:19:17,700
Vale, creo que voy a vomitar.

435
00:19:21,661 --> 00:19:23,990
Va a hacer falta mucho
más que un nuevo bebé

436
00:19:23,991 --> 00:19:25,411
para hacer que todo
esté bien en el mundo.

437
00:19:27,071 --> 00:19:29,071
Ya verás.

438
00:19:52,701 --> 00:19:55,280
Mira, sé que la cagué.

439
00:19:55,281 --> 00:20:00,610
Sé que lo que te hice...

440
00:20:00,611 --> 00:20:03,030
fue horrible.

441
00:20:03,031 --> 00:20:05,530
Y lo siento.

442
00:20:05,531 --> 00:20:09,701
Creía que era la única forma
de ocuparse de Abigail.

443
00:20:11,701 --> 00:20:14,201
Pero tienes todo el
derecho a estar enfadado.

444
00:20:16,241 --> 00:20:19,531
¿Crees que estoy enfadado contigo?

445
00:20:21,571 --> 00:20:27,370
¿Crees que estoy enfadado por
que tu obsesión patológica

446
00:20:27,371 --> 00:20:30,030
casi nos mata a todos?

447
00:20:30,031 --> 00:20:33,740
¿Casi mata a Clem?

448
00:20:33,741 --> 00:20:35,240
Nunca quise que pasara eso.

449
00:20:35,241 --> 00:20:36,281
¡Me da igual!

450
00:20:37,451 --> 00:20:39,571
Me da igual lo que quisieras.

451
00:20:41,741 --> 00:20:46,490
No estoy enfadado contigo.

452
00:20:46,491 --> 00:20:50,820
Porque ya no siento nada por ti.

453
00:20:50,821 --> 00:20:53,990
¿Sabes cómo era estar en ese tanque?

454
00:20:53,991 --> 00:20:56,571
¿Durante diez años?

455
00:21:00,571 --> 00:21:03,450
Tenía sueños.

456
00:21:03,451 --> 00:21:07,371
Sobre tú y... yo.

457
00:21:09,411 --> 00:21:12,660
Y eran... muy buenos.

458
00:21:12,661 --> 00:21:16,871
Pero ahora sé que no significaban nada.

459
00:21:19,531 --> 00:21:23,410
Porque... en la vida real,

460
00:21:23,411 --> 00:21:27,370
cuando hay un atisbo de esperanza,

461
00:21:27,371 --> 00:21:29,990
una ligera luz,

462
00:21:29,991 --> 00:21:32,570
el avión se cae del cielo.

463
00:21:32,571 --> 00:21:35,990
O un maniático esteriliza el mundo,

464
00:21:35,991 --> 00:21:40,701
o unos monstruos intentan
desgarrarme la garganta.

465
00:21:42,371 --> 00:21:46,950
Cuando hay un poco de luz,

466
00:21:46,951 --> 00:21:49,491
la oscuridad vuelve a aparecer.

467
00:21:53,031 --> 00:21:55,950
Pero ahora es peor.

468
00:21:55,951 --> 00:22:01,530
Porque... ahora...

469
00:22:01,531 --> 00:22:03,030
tú eres la oscuridad.

470
00:22:03,031 --> 00:22:06,490
La persona en quien creía poder confiar.

471
00:22:06,491 --> 00:22:08,870
Tú...

472
00:22:08,871 --> 00:22:10,701
eres la oscuridad.

473
00:22:43,531 --> 00:22:45,370
Por favor, dime que has encontrado algo.

474
00:22:45,371 --> 00:22:47,370
Tenemos un equipo acercándose a
la baliza de Tokio ahora mismo.

475
00:22:47,371 --> 00:22:50,070
Nuestro Internet está caído
porque tenemos cortada la energía.

476
00:22:50,071 --> 00:22:51,530
¿Tiene algo?

477
00:22:51,531 --> 00:22:52,820
Sí, ¿y?

478
00:22:52,821 --> 00:22:54,820
Equipo azul, seguid acercándoos.

479
00:22:54,821 --> 00:22:56,410
Tenéis que estar atentos.

480
00:22:56,411 --> 00:22:58,820
Buscáis un maletín o una caja pequeña.

481
00:22:58,821 --> 00:23:02,280
Las balizas de Abigail tienen que
tener una fuente de energía, ¿vale?

482
00:23:02,281 --> 00:23:04,030
- Si la apagamos...
- No hay Internet.

483
00:23:04,031 --> 00:23:05,820
No hay cobertura. No tenemos
que destruir las balizas,

484
00:23:05,821 --> 00:23:08,370
solo tenemos que cortar la energía.

485
00:23:08,371 --> 00:23:10,200
¿Tu equipo tiene PEM?

486
00:23:10,201 --> 00:23:11,820
Tiene granadas de choque
que valen como PEM.

487
00:23:11,821 --> 00:23:13,160
Quédate conmigo.

488
00:23:13,161 --> 00:23:14,820
El equipo se está acercando a la señal.

489
00:23:14,821 --> 00:23:17,070
En cuanto apaguemos esta cosa,

490
00:23:17,071 --> 00:23:19,240
el equipo irá a Seúl y os evacuará.

491
00:23:19,241 --> 00:23:21,570
Vale, chicos, deberíais
estar justo encima.

492
00:23:21,571 --> 00:23:24,661
¡Vamos, vamos, vamos!

493
00:23:27,991 --> 00:23:30,450
¿Qué es eso?

494
00:23:30,451 --> 00:23:32,370
Señor,

495
00:23:32,371 --> 00:23:33,950
tiene que ver esto.

496
00:23:33,951 --> 00:23:35,780
¿Eso es la baliza?

497
00:23:35,781 --> 00:23:38,281
Es masiva.

498
00:23:40,701 --> 00:23:42,780
No podemos acercarnos.

499
00:23:42,781 --> 00:23:44,950
Hay alguna especie de escudo sónico.

500
00:23:44,951 --> 00:23:47,240
Eso explica cómo la señal

501
00:23:47,241 --> 00:23:49,160
está alcanzando tantos nidos.

502
00:23:49,161 --> 00:23:50,990
Vale, mira, se aplica
el mismo principio.

503
00:23:50,991 --> 00:23:53,450
Tenemos que cortar la
energía de alguna forma.

504
00:23:53,451 --> 00:23:55,820
Líder de equipo, ¿ves
alguna fuente de energía?

505
00:23:55,821 --> 00:23:57,610
¡He encontrado un cable!

506
00:23:57,611 --> 00:24:00,200
Córtalo. ¿Me recibes?

507
00:24:00,201 --> 00:24:02,741
Recibido. Cortando el cable.

508
00:24:22,411 --> 00:24:24,241
Acabamos de perder Tokio.

509
00:24:40,501 --> 00:24:41,801
¿Hola?

510
00:24:41,809 --> 00:24:43,308
No he podido hacerlo, Tess.

511
00:24:43,309 --> 00:24:47,558
Lo he intentado, pero... no
he podido detener a Abigail.

512
00:24:47,559 --> 00:24:49,508
Jackson, ¿dónde estás?

513
00:24:49,509 --> 00:24:51,179
Está pasando.

514
00:24:51,180 --> 00:24:55,558
Las balizas de Abigail se están
activando por todo el mundo,

515
00:24:55,559 --> 00:24:59,508
miles de híbridos
están a punto de atacar

516
00:24:59,509 --> 00:25:00,968
y no podemos detenerles.

517
00:25:00,969 --> 00:25:03,138
Seguro que encontrarás una forma.

518
00:25:03,139 --> 00:25:06,718
Lo hemos intentado.

519
00:25:06,719 --> 00:25:09,098
Y hemos perdido Tokio.

520
00:25:09,099 --> 00:25:10,968
Toda la ciudad.

521
00:25:10,969 --> 00:25:12,928
Desaparecida.

522
00:25:12,929 --> 00:25:14,388
Toda esa gente.

523
00:25:14,389 --> 00:25:15,638
¿Dónde estás?

524
00:25:15,639 --> 00:25:16,889
Puedo ayudar.

525
00:25:19,889 --> 00:25:21,428
Estamos en una pista de aeropuerto.

526
00:25:21,429 --> 00:25:23,718
En Corea del Sur.

527
00:25:23,719 --> 00:25:26,638
Rodeados de esporas tóxicas.

528
00:25:26,639 --> 00:25:28,768
El equipo de rescate que
debía venir a por nosotros

529
00:25:28,769 --> 00:25:30,508
acaba de explotar en Tokio.

530
00:25:30,509 --> 00:25:32,638
Pero necesito que hagas algo por mí.

531
00:25:32,639 --> 00:25:33,928
Lo que sea.

532
00:25:33,929 --> 00:25:36,768
Encuentra a mi hermana.

533
00:25:36,769 --> 00:25:40,268
Y necesito que la detengas.

534
00:25:40,269 --> 00:25:41,468
Que acabes con esto.

535
00:25:41,469 --> 00:25:44,098
¿Jackson? Vale, escúchame.

536
00:25:44,099 --> 00:25:45,349
Tú...

537
00:25:54,099 --> 00:25:56,468
Si lo rompes, lo pagas, hija.

538
00:25:56,469 --> 00:25:58,848
Mi idea del escudo ha fallado.

539
00:26:01,179 --> 00:26:02,769
¿Eso es una contracción?

540
00:26:04,009 --> 00:26:05,468
Me olvido de algo.

541
00:26:05,469 --> 00:26:06,718
Aquí tiene que haber algo

542
00:26:06,719 --> 00:26:08,508
que nos ayude a mantener
fuera las esporas.

543
00:26:08,509 --> 00:26:11,558
Bueno, Max está experimentando con ese
derivado del híbrido con tentáculos

544
00:26:11,559 --> 00:26:14,218
que el IADG usaba en los nidos.

545
00:26:14,219 --> 00:26:15,768
No sabes que vaya a funcionar.

546
00:26:15,769 --> 00:26:18,388
Tú no sabes que no vaya a funcionar.

547
00:26:20,929 --> 00:26:23,348
Voy a ser una madre horrible.

548
00:26:23,349 --> 00:26:24,598
Ni siquiera he dado a luz

549
00:26:24,599 --> 00:26:25,848
y ya le estoy fallando.

550
00:26:25,849 --> 00:26:27,268
Bueno, eso mismo es lo que me indica

551
00:26:27,269 --> 00:26:28,718
que vas a ser una gran madre.

552
00:26:28,719 --> 00:26:32,218
Porque ya te sientes culpable.

553
00:26:32,219 --> 00:26:34,008
Los malos padres no
se sienten culpables.

554
00:26:34,009 --> 00:26:37,599
Solo beben y ven noticias por cable.

555
00:26:39,179 --> 00:26:41,598
No puede nacer en una tumba.

556
00:26:41,599 --> 00:26:43,349
Tiene que sobrevivir.

557
00:26:44,559 --> 00:26:45,968
Lo hará.

558
00:26:45,969 --> 00:26:48,268
En serio. Necesito tu palabra.

559
00:26:48,269 --> 00:26:49,638
Pase lo que pase...

560
00:26:49,639 --> 00:26:51,268
él tiene prioridad.

561
00:26:52,929 --> 00:26:54,428
Vale. Se acabó.

562
00:26:54,429 --> 00:26:55,768
Las contracciones son
cada menos de 30 segundos.

563
00:26:55,769 --> 00:26:57,008
Tenemos que movernos.

564
00:26:57,009 --> 00:26:58,598
¿Voy a tener este bebé?

565
00:26:58,599 --> 00:27:01,468
Vas a tener este bebé.

566
00:27:03,179 --> 00:27:04,558
Sigue hablando.

567
00:27:04,559 --> 00:27:06,558
- Distráeme.
- De acuerdo.

568
00:27:06,559 --> 00:27:08,678
   

569
00:27:08,679 --> 00:27:10,718
¿Te he hablado alguna
vez del sapo de Surinam?

570
00:27:10,719 --> 00:27:12,848
La madre mantiene a los bebés

571
00:27:12,849 --> 00:27:15,718
bajo la piel de su
espalda y así, al nacer,

572
00:27:15,719 --> 00:27:17,008
tienen que salir por medio de puñetazos.

573
00:27:17,009 --> 00:27:18,218
Da igual. ¡Deja de hablar!

574
00:27:18,219 --> 00:27:20,558
¿Velas, linternas, whisky?

575
00:27:20,559 --> 00:27:21,968
Sí, por favor.

576
00:27:21,969 --> 00:27:23,138
No, decía para ella.

577
00:27:23,139 --> 00:27:24,558
No es que podamos hacer una epidural.

578
00:27:24,559 --> 00:27:26,178
No, nada de whisky.

579
00:27:26,179 --> 00:27:27,388
Ni noticias por cable.

580
00:27:29,059 --> 00:27:30,678
Sus contracciones son demasiado rápidas.

581
00:27:30,679 --> 00:27:32,348
¿Qué quieres decir con
que son demasiado rápidas?

582
00:27:32,349 --> 00:27:33,888
Deberían ser más lentas, más largas.

583
00:27:33,889 --> 00:27:35,388
¿Nunca antes habías ayudado en un parto?

584
00:27:35,389 --> 00:27:38,388
- No, en uno humano no. ¿Y tú?
- Vale,

585
00:27:38,389 --> 00:27:39,598
mira, tenemos que tranquilizarla,

586
00:27:39,599 --> 00:27:41,218
bajar su ritmo cardíaco.

587
00:27:41,219 --> 00:27:43,178
Con suerte, eso frenará
las contracciones, ¿vale?

588
00:27:43,179 --> 00:27:45,058
Sí. Vale, tranquilizarla...

589
00:27:45,059 --> 00:27:46,558
   

590
00:27:46,559 --> 00:27:48,388
Me acuerdo del día en el que naciste.

591
00:27:48,389 --> 00:27:49,718
Me pusieron...

592
00:27:49,719 --> 00:27:51,098
Multa de aparcamiento.
Casi te lo pierdes.

593
00:27:51,099 --> 00:27:52,678
Hilarante.

594
00:28:07,599 --> 00:28:09,558
Boulder.

595
00:28:09,559 --> 00:28:11,008
La noche en la que nos conocimos.

596
00:28:11,009 --> 00:28:13,638
Eras la chica más guapa que había visto.

597
00:28:13,639 --> 00:28:17,218
Compramos palomitas al
tío del sombrero de copa,

598
00:28:17,219 --> 00:28:19,598
vimos una familia de patos.

599
00:28:19,599 --> 00:28:21,178
La madre y sus bebés.

600
00:28:21,179 --> 00:28:24,178
Te dije que quería tener
una familia algún día.

601
00:28:25,929 --> 00:28:27,928
Me equivocaba.

602
00:28:27,929 --> 00:28:29,268
Puedes hacerlo.

603
00:28:29,269 --> 00:28:30,468
Confía en mí.

604
00:28:30,469 --> 00:28:32,348
- Glándulas del acicalamiento.
- ¿Qué?

605
00:28:32,349 --> 00:28:34,468
Patos.

606
00:28:34,469 --> 00:28:36,558
- Buena idea. Buena idea, hijo.
- Sí, sí, sí.

607
00:28:36,559 --> 00:28:38,508
Los patos usan aceite de sus
glándulas del acicalamiento

608
00:28:38,509 --> 00:28:40,138
para evitar que el agua
llegue a sus plumas.

609
00:28:40,139 --> 00:28:41,388
- Eso era lo que estábamos
pasando por alto. - Eso es...

610
00:28:41,389 --> 00:28:43,388
No necesitamos un escudo.

611
00:28:43,389 --> 00:28:46,058
Necesitamos embadurnar
de aceite un filtro.

612
00:28:46,059 --> 00:28:47,968
Encender la unidad de energía auxiliar.

613
00:28:47,969 --> 00:28:49,848
Sí. Y espera. No, no, no.

614
00:28:49,849 --> 00:28:51,218
Tú quédate con Clem.

615
00:28:51,219 --> 00:28:52,968
Yo me encargo. Yo me encargo de esto.

616
00:28:52,969 --> 00:28:54,308
Cielo, lo estás haciendo genial.

617
00:28:54,309 --> 00:28:55,598
Te quiero.

618
00:28:55,599 --> 00:28:56,888
Estoy muy orgulloso de ti.

619
00:29:02,769 --> 00:29:03,968
¿Se sabe algo de tu antiguo equipo?

620
00:29:03,969 --> 00:29:06,058
Creo que están en un
callejón sin salida.

621
00:29:06,059 --> 00:29:08,718
- En absoluto.
- Comandante Williams.

622
00:29:08,719 --> 00:29:10,468
Tessa, ¿estás con el IADG?

623
00:29:10,469 --> 00:29:12,558
Estaba. Una historia para otro día.

624
00:29:12,559 --> 00:29:15,138
Necesito que me pongas
a Jackson al teléfono.

625
00:29:15,139 --> 00:29:16,639
Tengo una idea.

626
00:29:25,769 --> 00:29:27,638
Algo va mal.

627
00:29:27,639 --> 00:29:30,968
Puede que debas ponerte en pie.

628
00:29:30,969 --> 00:29:32,468
Vamos a levantarte y a
hacer que te muevas, ¿vale?

629
00:29:32,469 --> 00:29:33,718
No.

630
00:29:33,719 --> 00:29:35,769
No la mováis.

631
00:29:56,509 --> 00:29:59,008
¿Estás experimentando
dolor en el bajo abdomen?

632
00:29:59,009 --> 00:30:01,009
Sí.

633
00:30:02,509 --> 00:30:04,508
¿Aquí?

634
00:30:04,509 --> 00:30:05,848
¿Qué? ¿Qué sucede?

635
00:30:05,849 --> 00:30:07,768
No puedo estar seguro sin mi equipo,

636
00:30:07,769 --> 00:30:10,508
pero puede ser un coágulo.

637
00:30:10,509 --> 00:30:11,469
¿Qué significa eso?

638
00:30:11,470 --> 00:30:12,808
Un coágulo presionando

639
00:30:12,809 --> 00:30:15,178
al bebé es muy peligroso.

640
00:30:15,179 --> 00:30:17,308
Si no forzamos el parto,

641
00:30:17,309 --> 00:30:18,718
puede que el bebé no sobreviva.

642
00:30:18,719 --> 00:30:21,218
- Vale. Hagámoslo.
- Bueno.

643
00:30:21,219 --> 00:30:24,308
Forzar el parto también puede

644
00:30:24,309 --> 00:30:27,008
alterar el coágulo y hacer que este
estalle después de que nazca el bebé,

645
00:30:27,009 --> 00:30:29,888
lo que puede ser extremadamente
peligroso para la madre.

646
00:30:29,889 --> 00:30:31,218
Bueno, eso significa...

647
00:30:31,219 --> 00:30:32,888
No. De ninguna manera.
Piensa en otra cosa.

648
00:30:32,889 --> 00:30:35,008
Bajo estas circunstancias,
no estoy seguro...

649
00:30:35,009 --> 00:30:37,058
- ¡Piensa en otra cosa!
- Estoy con él, no vamos a hacerlo.

650
00:30:37,059 --> 00:30:39,718
Sí que lo haremos. El bebé
es lo único que importa.

651
00:30:39,719 --> 00:30:41,058
- Clementine, escucha, escúchame.
- Papá...

652
00:30:41,059 --> 00:30:43,308
dijiste que sería una buena madre.

653
00:30:43,309 --> 00:30:44,889
Déjame intentarlo.

654
00:30:51,438 --> 00:30:52,817
He mezclado esta solución

655
00:30:52,818 --> 00:30:54,317
que debería acelerar las contracciones.

656
00:30:54,318 --> 00:30:56,238
Deprisa. Parece que va mal.

657
00:31:00,028 --> 00:31:02,357
¿Y ahora qué?

658
00:31:04,738 --> 00:31:07,278
Ahora viene lo difícil.

659
00:31:12,858 --> 00:31:14,187
¿Dariela?

660
00:31:14,188 --> 00:31:15,687
No. No soy Dariela.

661
00:31:15,688 --> 00:31:16,897
¿Tessa?

662
00:31:16,898 --> 00:31:18,857
¿Qué haces en el IADG?

663
00:31:18,858 --> 00:31:20,237
Evitar que te rindas.

664
00:31:20,238 --> 00:31:22,397
Hay una diferencia

665
00:31:22,398 --> 00:31:24,688
entre rendirse y quedarse sin tiempo.

666
00:31:24,689 --> 00:31:26,027
Bueno, desde aquí parece que
el reloj sigue corriendo.

667
00:31:26,028 --> 00:31:27,608
Dariela y Logan me han puesto al día

668
00:31:27,609 --> 00:31:28,897
con el interruptor del hombre muerto.

669
00:31:28,898 --> 00:31:31,397
Vale. Le he echado un vistazo

670
00:31:31,398 --> 00:31:33,357
durante horas.

671
00:31:33,358 --> 00:31:35,687
Como Jackson.

672
00:31:35,688 --> 00:31:37,187
   

673
00:31:37,188 --> 00:31:39,277
- Sí.
- Llevas todo el tiempo diciendo

674
00:31:39,278 --> 00:31:41,737
que puede que no seas muy
distinto de tu padre y hermana.

675
00:31:41,738 --> 00:31:44,897
¿Y si es hora de que
te aproveches de eso?

676
00:31:44,898 --> 00:31:46,897
No mires el código como Jackson.

677
00:31:46,898 --> 00:31:50,237
Prueba a mirarlo como un Oz.

678
00:31:50,238 --> 00:31:52,067
Tu hermana ha aprendido
mucho de tu padre.

679
00:31:52,068 --> 00:31:54,067
Tú también has aprendido mucho de él.

680
00:31:54,068 --> 00:31:55,477
Siga a esas hormigas.

681
00:31:55,478 --> 00:31:57,817
Te pongo en el altavoz.

682
00:31:59,398 --> 00:32:01,477
Mi padre contaba chistes horribles

683
00:32:01,478 --> 00:32:03,607
cuando trabajaba y había uno

684
00:32:03,608 --> 00:32:05,147
que contaba a menudo.

685
00:32:05,148 --> 00:32:08,237
¿Qué le dice un cerdo
hormiguero a un taxista?

686
00:32:08,238 --> 00:32:09,897
Siga... a esas hormigas.

687
00:32:09,898 --> 00:32:11,857
Creo que he encontrado
una forma de acceder

688
00:32:11,858 --> 00:32:13,817
al sistema operativo de
las balizas de Abigail.

689
00:32:13,818 --> 00:32:16,237
¿Puedes reprogramarlas o apagarlas?

690
00:32:16,238 --> 00:32:19,357
No estoy seguro de que este
ordenador soporte este software.

691
00:32:19,358 --> 00:32:20,567
¿Qué sucede?

692
00:32:20,568 --> 00:32:22,357
   

693
00:32:22,358 --> 00:32:24,528
   

694
00:32:27,398 --> 00:32:29,737
Vale, el interruptor del hombre
muerto está bien, pero...

695
00:32:29,738 --> 00:32:32,147
este software es una locura.

696
00:32:32,148 --> 00:32:34,937
Necesitamos un procesador
mucho más grande.

697
00:32:34,938 --> 00:32:36,607
Necesitamos...

698
00:32:36,608 --> 00:32:37,897
un ordenador más grande.

699
00:32:37,898 --> 00:32:40,107
El IADG tiene un superprocesador
que debería funcionar.

700
00:32:40,108 --> 00:32:41,607
Jackson, tienes que traer el
interruptor del hombre muerto

701
00:32:41,608 --> 00:32:42,737
al centro de mando.

702
00:32:42,738 --> 00:32:44,147
Nuestro equipo llegará ahí en una hora

703
00:32:44,148 --> 00:32:45,687
para neutralizar las esporas.

704
00:32:45,688 --> 00:32:46,777
No tenemos una hora.

705
00:32:46,778 --> 00:32:48,648
Las esporas estarán aquí en 15 minutos.

706
00:32:53,898 --> 00:32:56,527
Max, ¿cómo están todos?

707
00:32:56,528 --> 00:32:57,857
¿Cómo está Clem?

708
00:32:57,858 --> 00:32:59,527
Es una Morgan. Es...
terriblemente cabezota,

709
00:32:59,528 --> 00:33:00,977
pero eso no servirá de mucho

710
00:33:00,978 --> 00:33:02,777
si no represurizo este avión.

711
00:33:02,778 --> 00:33:05,107
¿Me dejas tu sirena? Gracias.

712
00:33:05,108 --> 00:33:06,477
Has fabricado un filtro.

713
00:33:06,478 --> 00:33:08,317
Sí, fluido hidráulico.

714
00:33:08,318 --> 00:33:10,647
Ese aceite atrapará las
esporas y dejará pasar el aire.

715
00:33:10,648 --> 00:33:12,977
Y Mitch lo ha resuelto, pero...

716
00:33:12,978 --> 00:33:14,277
Necesito averiguar

717
00:33:14,278 --> 00:33:16,647
dónde está la unidad
de energía auxiliar.

718
00:33:16,648 --> 00:33:17,937
- ¿La UEA?
- Sí.

719
00:33:17,938 --> 00:33:19,477
Hay un panel de acceso
en la sala eléctrica,

720
00:33:19,478 --> 00:33:21,147
pero no puedes hacer eso.

721
00:33:21,148 --> 00:33:23,647
Si cambias el filtro, quedarás
expuesto a las esporas.

722
00:33:23,648 --> 00:33:24,977
Las esporas llevan horas dispersas.

723
00:33:24,978 --> 00:33:26,147
Estaré bien.

724
00:33:26,148 --> 00:33:28,437
Eso no lo sabes.

725
00:33:28,438 --> 00:33:31,317
Mira, has tenido que tomar
muchas decisiones difíciles.

726
00:33:31,318 --> 00:33:33,937
Procedentes del amor y dolor.

727
00:33:33,938 --> 00:33:36,147
Mitch también se dará cuenta de eso.

728
00:33:36,148 --> 00:33:38,148
Así que intenta no culparte demasiado.

729
00:33:39,188 --> 00:33:40,977
Max...

730
00:33:40,978 --> 00:33:43,437
Mira.

731
00:33:43,438 --> 00:33:45,027
Max...

732
00:33:45,028 --> 00:33:47,477
Le has venido bien a mi hijo.

733
00:33:47,478 --> 00:33:48,977
Cuida de él por mí.

734
00:33:48,978 --> 00:33:50,397
No, no, ¡Max! ¡Max!

735
00:33:50,398 --> 00:33:52,068
Vuelve.

736
00:33:55,028 --> 00:33:57,567
Vale, Clementine, empuja.

737
00:34:00,898 --> 00:34:04,357
Vale. Está bien, respira.

738
00:34:04,358 --> 00:34:06,357
Respira.

739
00:34:16,568 --> 00:34:18,527
Vale. Ahora, empuja.

740
00:34:18,528 --> 00:34:22,067
No, no puedo hacerlo.

741
00:34:22,068 --> 00:34:24,237
Estás haciéndolo.

742
00:34:24,238 --> 00:34:26,357
Ahora mismo.

743
00:34:26,358 --> 00:34:28,817
Vale, otro gran empujón.

744
00:34:28,818 --> 00:34:30,567
¡Empuja!

745
00:34:32,188 --> 00:34:33,397
Ya está.

746
00:34:33,398 --> 00:34:35,527
Ya está.

747
00:34:35,528 --> 00:34:39,067
Ya está.

748
00:35:22,568 --> 00:35:26,237
Hola.

749
00:36:20,478 --> 00:36:22,817
Hola. Bienvenido al mundo, pequeñín.

750
00:36:22,818 --> 00:36:25,817
Está un poco liado.

751
00:36:25,818 --> 00:36:27,958
Pero mejorará mucho

752
00:36:28,029 --> 00:36:29,279
ahora que tú estás aquí.

753
00:36:31,949 --> 00:36:33,769
La energía auxiliar está conectada.

754
00:36:33,832 --> 00:36:35,374
Max lo ha conseguido.

755
00:36:56,164 --> 00:36:58,334
El coágulo ya no está.

756
00:37:00,374 --> 00:37:02,494
Gracias a Dios.

757
00:37:11,494 --> 00:37:13,163
Vamos.

758
00:37:13,164 --> 00:37:14,793
Vuelve con mamá.

759
00:37:14,794 --> 00:37:16,743
Hola.

760
00:37:16,744 --> 00:37:18,203
Gracias, papá.

761
00:37:18,204 --> 00:37:20,533
No podría haberlo hecho sin ti.

762
00:37:20,534 --> 00:37:22,793
¿Puedes hacerle la prueba?

763
00:37:22,794 --> 00:37:26,913
De la proteína CLM, a ver
si tu teoría es correcta.

764
00:37:26,914 --> 00:37:29,293
Claro.

765
00:37:29,294 --> 00:37:30,454
Sí.

766
00:37:32,954 --> 00:37:35,373
A ver si puedes salvar el mundo.

767
00:37:35,374 --> 00:37:36,873
¿Vale?

768
00:37:36,874 --> 00:37:40,373
   

769
00:37:42,704 --> 00:37:44,623
Buen trabajo.

770
00:37:44,624 --> 00:37:46,623
Eres muy valiente.

771
00:37:46,624 --> 00:37:49,204
Tú eres muy valiente.

772
00:37:52,584 --> 00:37:53,873
Es un niño.

773
00:37:53,874 --> 00:37:56,454
Es perfecto.

774
00:38:01,334 --> 00:38:02,584
¿Dónde está el abuelo?

775
00:38:04,914 --> 00:38:06,623
   

776
00:38:06,624 --> 00:38:09,913
Ya debería haber vuelto.

777
00:38:09,914 --> 00:38:12,084
Iré a por él.

778
00:38:19,534 --> 00:38:20,874
¿Max?

779
00:38:21,914 --> 00:38:23,743
¿Max?

780
00:38:23,744 --> 00:38:24,744
Hola.

781
00:38:25,794 --> 00:38:26,873
¿Max?

782
00:38:26,874 --> 00:38:28,083
   

783
00:38:28,084 --> 00:38:30,793
- ¿Estás bien?
- Hola.

784
00:38:30,794 --> 00:38:32,913
Hola.

785
00:38:32,914 --> 00:38:36,084
Tu idea ha funcionado.

786
00:38:38,624 --> 00:38:40,663
Sí.

787
00:38:40,664 --> 00:38:43,663
Bueno, solo porque tú
has hecho que funcione.

788
00:38:43,664 --> 00:38:45,294
Mira por dónde.

789
00:38:47,294 --> 00:38:51,913
Por fin hemos encontrado la
forma de trabajar juntos.

790
00:38:53,334 --> 00:38:58,663
He oído al bebé. He oído al bebé.

791
00:38:58,664 --> 00:39:01,873
Sí. Ha llegado.

792
00:39:01,874 --> 00:39:04,873
Dile que le he dicho hola.

793
00:39:04,874 --> 00:39:07,623
No.

794
00:39:07,624 --> 00:39:09,663
Se lo dirás tú mismo.

795
00:39:09,664 --> 00:39:11,244
Vamos.

796
00:39:11,245 --> 00:39:12,663
Despacio.

797
00:39:12,664 --> 00:39:14,584
De acuerdo.

798
00:39:23,294 --> 00:39:25,203
Las esporas han caído.

799
00:39:25,204 --> 00:39:28,203
Despejado. Esta es vuestra oportunidad.

800
00:39:28,204 --> 00:39:30,704
Hora de salvar el mundo, genio.

801
00:39:35,624 --> 00:39:37,204
Despacio, despacio.

802
00:39:58,204 --> 00:40:00,494
Saluda a tu bisnieto.

803
00:40:16,034 --> 00:40:17,244
Sí.

804
00:41:22,704 --> 00:41:26,744
Clem ha tenido el bebé.

805
00:41:28,794 --> 00:41:31,083
Y es...

806
00:41:31,084 --> 00:41:33,033
precioso.

807
00:41:33,034 --> 00:41:34,953
Y está sano y...

808
00:41:34,954 --> 00:41:37,624
es perfecto.

809
00:41:41,914 --> 00:41:44,914
Y en unas horas, va a salvar el mundo.

810
00:41:49,534 --> 00:41:52,954
¿Están todos bien?

811
00:41:55,034 --> 00:41:58,914
Sí... Clem está bien. Está genial.

812
00:42:00,954 --> 00:42:03,534
Y Max ha vuelto a conectar la energía.

813
00:42:07,834 --> 00:42:09,494
Todos están bien.

814
00:42:19,374 --> 00:42:21,744
El bebé es realmente hermoso.

815
00:42:24,244 --> 00:42:26,244
Lo siento.

816
00:42:28,534 --> 00:42:30,164
Lo... siento.

