1
00:00:00,001 --> 00:00:01,915
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,940 --> 00:00:04,313
Quiero presentaros a todos al
nuevo capitán de la estación 19,

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,976
Robert Sullivan.

4
00:00:06,001 --> 00:00:08,038
No me he jubilado, a pesar
de lo que piense Sullivan.

5
00:00:08,073 --> 00:00:09,136
¿Cómo es que nunca he estado aquí antes?

6
00:00:09,171 --> 00:00:10,552
No suelo traer a mucha gente.

7
00:00:10,587 --> 00:00:11,939
El jefe Ripley dijo que tú

8
00:00:11,974 --> 00:00:13,663
eras la candidata
principal a un ascenso.

9
00:00:13,664 --> 00:00:15,529
Andy y yo nos apoyamos la una
a la otra. No nos perjudicamos.

10
00:00:15,557 --> 00:00:17,356
Todos los demás te estaban
diciendo que te retiraras.

11
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
- Pensé que podía salvarlo.
- Pero no lo hiciste.

12
00:00:19,335 --> 00:00:21,168
Acabo de enviar mi
solicitud para ser teniente.

13
00:00:21,204 --> 00:00:23,237
Sigo siendo tu hija,
aunque no viva aquí.

14
00:00:23,272 --> 00:00:24,872
¿Estás enfadada conmigo
por casi morirme?

15
00:00:24,899 --> 00:00:27,900
Te rendiste con Warren.
Te rendiste conmigo.

16
00:00:27,944 --> 00:00:29,370
Si necesitas ayuda profesional,

17
00:00:29,405 --> 00:00:31,332
hay un programa de apoyo entre
compañeros del Departamento

18
00:00:31,357 --> 00:00:32,890
en el Centro Cívico cada semana.

19
00:00:32,915 --> 00:00:34,248
Llévalo allí.

20
00:00:34,951 --> 00:00:36,917
¿Conoces esa sensación en las tripas,

21
00:00:36,952 --> 00:00:39,686
la que te dice que algo está a
punto de ir horriblemente mal?

22
00:00:39,722 --> 00:00:42,220
De acuerdo, esto está a punto
de ir horriblemente mal.

23
00:00:42,256 --> 00:00:43,257
No, no esta noche.

24
00:00:43,292 --> 00:00:45,110
Esta noche todo va a ir bien.

25
00:00:47,597 --> 00:00:48,562
Eso es el instinto

26
00:00:48,598 --> 00:00:50,797
y es el mayor activo de un bombero.

27
00:00:52,801 --> 00:00:54,491
Por eso me limito a la cerveza.

28
00:00:54,527 --> 00:00:56,036
No, la cerveza es para los
chicos de las fraternidades,

29
00:00:56,071 --> 00:00:57,637
no para mujeres adultas
pasándoselo bien.

30
00:00:57,673 --> 00:00:59,106
Especialmente, en la
primera noche que salimos

31
00:00:59,142 --> 00:01:02,243
solo nosotras tres desde
hace un millón de años.

32
00:01:02,278 --> 00:01:06,779
¿Nosotras tres más el señor
hombre manta de la estación 23?

33
00:01:06,814 --> 00:01:08,448
Deberían haber enviado
a Sullivan a la 23.

34
00:01:08,483 --> 00:01:10,178
Dejarle arreglar las
estaciones que no funcionan,

35
00:01:10,213 --> 00:01:11,684
no romper las que sí lo hacen.

36
00:01:11,719 --> 00:01:12,785
Eres demasiado dura con él.

37
00:01:12,820 --> 00:01:14,106
- ¿Qué?
- ¿Perdona?

38
00:01:14,141 --> 00:01:15,788
Si no puedes confiar en tus instintos,

39
00:01:15,823 --> 00:01:17,357
- estás en problemas.
- No es tan malo.

40
00:01:17,392 --> 00:01:18,791
Es como un entrenador,

41
00:01:18,826 --> 00:01:20,593
presionándonos para sacar
lo mejor de nosotros.

42
00:01:20,629 --> 00:01:22,895
Su estilo no es terrible
solo porque sea diferente.

43
00:01:22,930 --> 00:01:24,740
Te empiezas a cuestionar todo,

44
00:01:24,775 --> 00:01:27,066
incluido a ti misma, y no
nos podemos permitir eso.

45
00:01:27,101 --> 00:01:28,801
- Es hora de trabajar.
- ¿Trabajar?

46
00:01:28,836 --> 00:01:30,036
Somos tus compinches.

47
00:01:30,071 --> 00:01:31,545
Bishop y yo hemos tomado una decisión.

48
00:01:31,580 --> 00:01:33,038
Es hora de que vuelvas a salir,

49
00:01:33,073 --> 00:01:35,293
quizás de que encuentres a
alguien con quien no trabajes

50
00:01:35,328 --> 00:01:36,672
o que no viva en la puerta de al lado.

51
00:01:36,708 --> 00:01:38,076
- Vamos a ser tus compinches.
- De ninguna manera.

52
00:01:38,111 --> 00:01:39,944
Por favor, por favor,
déjanos ser tus compinches.

53
00:01:39,980 --> 00:01:41,780
Vivo para ser compinche.
¡Quiero ser compinche!

54
00:01:41,815 --> 00:01:43,482
Tenemos que confiar y
confiar ciegamente...

55
00:01:43,517 --> 00:01:44,888
No he pedido esto.

56
00:01:44,923 --> 00:01:46,523
El caballero de allí me
ha pedido que le diga:

57
00:01:46,558 --> 00:01:48,753
"Si la señora quiere una cerveza,
la señora debe tener una cerveza".

58
00:01:48,789 --> 00:01:50,008
confiar totalmente...

59
00:01:50,044 --> 00:01:51,790
Ha sido demasiado fácil.

60
00:01:51,825 --> 00:01:53,496
Ahora la parte en la
que hablas con el chico.

61
00:01:53,532 --> 00:01:55,815
- confiar completamente....
- ¿Y decirle qué?

62
00:01:55,851 --> 00:01:58,063
"Hola, me llamo Andy.

63
00:01:58,098 --> 00:01:59,631
Quiero poner tu cara en mi cara".

64
00:02:00,834 --> 00:02:02,466
O quizá solo: "Hola, me llamo Andy".

65
00:02:02,502 --> 00:02:06,904
Menudas compinches sois.

66
00:02:06,939 --> 00:02:08,389
y ver adónde te lleva.

67
00:02:09,875 --> 00:02:16,857
www.subtitulamos.tv

68
00:02:25,124 --> 00:02:26,457
Se le ve bien, Sr. Herrera.

69
00:02:26,492 --> 00:02:28,125
Justo a tiempo. Ven aquí.

70
00:02:28,160 --> 00:02:30,528
Necesito que sujetes
este camión de forma

71
00:02:30,563 --> 00:02:32,128
que pueda pegar la escalera.

72
00:02:32,163 --> 00:02:34,931
Si la suelto antes de que lo sujetes,

73
00:02:34,966 --> 00:02:37,200
me pegaré los dedos.

74
00:02:37,236 --> 00:02:39,001
¿Sigue en pie lo de
su chequeo de mañana?

75
00:02:39,037 --> 00:02:40,203
Solo un par más y habrá terminado.

76
00:02:40,239 --> 00:02:41,728
No tienes que pasar a buscarme.

77
00:02:41,764 --> 00:02:44,398
Entonces, ¿Andy va a pasar a por usted?

78
00:02:44,434 --> 00:02:46,175
Cuando vino el otro día,

79
00:02:46,211 --> 00:02:48,177
me pidió que no echara mi vida a perder.

80
00:02:48,213 --> 00:02:50,213
Eso parece un buen consejo.

81
00:02:50,249 --> 00:02:51,814
No la estoy echando a
perder, estoy esperando.

82
00:02:51,850 --> 00:02:53,182
Mis evaluaciones médicas
han sido consistentes.

83
00:02:53,218 --> 00:02:55,195
Es cuestión de tiempo
para que me den el alta.

84
00:02:56,137 --> 00:02:57,520
Quiere volver al servicio activo.

85
00:02:57,556 --> 00:02:59,055
Claro que no quiero jubilarme.

86
00:02:59,090 --> 00:03:01,291
No puedo seguir sentándome
en mi porche y...

87
00:03:01,326 --> 00:03:02,825
¿Construir camiones de
bomberos de juguete?

88
00:03:02,861 --> 00:03:04,026
Maquetas en miniatura.

89
00:03:04,062 --> 00:03:05,728
¿Ha hablado con Andy de esto?

90
00:03:05,763 --> 00:03:07,730
¿Puedes dejar de moverte, Tanner?

91
00:03:07,765 --> 00:03:10,065
Todo se va a desmoronar.

92
00:03:10,100 --> 00:03:11,700
Andrea y yo realmente no hablamos.

93
00:03:11,736 --> 00:03:14,069
Realmente no hablo mucho
sobre mí, supongo., así que...

94
00:03:14,104 --> 00:03:15,704
Unidad 18, se solicitan refuerzos

95
00:03:15,740 --> 00:03:19,141
para un 191 en el 1304 de
la avenida Elkins. Corto.

96
00:03:19,176 --> 00:03:20,976
Recibido, Central. 18 en camino.

97
00:03:22,490 --> 00:03:24,054
Tengo que irme.

98
00:03:24,089 --> 00:03:25,178
Debería hablar con Andy.

99
00:03:25,203 --> 00:03:26,244
¿Le recojo a las ocho de la mañana?

100
00:03:26,279 --> 00:03:28,995
Te he dicho que puedo ocuparme yo mismo.

101
00:03:37,628 --> 00:03:39,226
¿Qué demonios es esto?

102
00:03:39,262 --> 00:03:41,429
He traído los bagels.

103
00:03:41,464 --> 00:03:44,265
¡Este lugar es increíble!

104
00:03:44,301 --> 00:03:45,613
¿Dónde está Gibson?

105
00:03:45,649 --> 00:03:47,669
Aquí no.

106
00:03:47,704 --> 00:03:49,386
¿Estabas usando mi kayak?

107
00:03:49,422 --> 00:03:51,105
No, he traído mi propio kayak.

108
00:03:53,910 --> 00:03:55,457
- Hola.
- Hola, perdón por llegar un poco tarde.

109
00:03:55,492 --> 00:03:56,711
Tenía que ir a por el queso para untar.

110
00:03:56,746 --> 00:03:58,750
No te asustes, sin cebollino.

111
00:03:58,785 --> 00:04:00,682
- ¿Qué está pasando?
- Jack me invitó.

112
00:04:00,717 --> 00:04:02,049
Jack no vive aquí.

113
00:04:02,084 --> 00:04:03,884
Solo pasa aquí el rato. Un montón.

114
00:04:03,920 --> 00:04:05,186
Una cantidad exagerada, en realidad,

115
00:04:05,221 --> 00:04:07,188
para alguien cuyo nombre
no figura en el alquiler.

116
00:04:07,223 --> 00:04:09,256
- ¿Qué pasa?
- Esta es mi casa.

117
00:04:09,292 --> 00:04:11,692
- Podemos comer en la cubierta.
- La cubierta también es mi casa.

118
00:04:12,661 --> 00:04:14,628
- Entonces...
- Entonces, es...

119
00:04:14,663 --> 00:04:17,264
Da igual. Está bien. Está bien.

120
00:04:17,300 --> 00:04:18,232
Cualquier cosa menos cebolla.

121
00:04:18,267 --> 00:04:19,633
- Sí.
- ¡Sí!

122
00:04:19,668 --> 00:04:21,235
Después de anoche,

123
00:04:21,270 --> 00:04:23,204
esto es exactamente lo que necesito.

124
00:04:23,239 --> 00:04:24,271
Andy, Maya y yo salimos

125
00:04:24,307 --> 00:04:27,274
y creo que Andy podría
estar volviendo al ruedo.

126
00:04:27,310 --> 00:04:29,143
Tenía a ese chico invitándola a
copas a diestro y siniestro...

127
00:04:29,178 --> 00:04:31,212
Perdón.

128
00:04:31,247 --> 00:04:33,214
¿Preferirías no escuchar esto?

129
00:04:33,249 --> 00:04:35,582
No, me alegro por Andy.

130
00:04:35,617 --> 00:04:37,218
No me importaría hablar de otra cosa.

131
00:04:37,253 --> 00:04:40,754
¿Vic te está haciendo
sentir incómodo? ¿Es eso?

132
00:04:40,789 --> 00:04:44,057
¿Y si se presentase en tu
casa con un kayak sin avisar?

133
00:04:45,550 --> 00:04:47,227
- Claro, claro. - Sí, Tuck y
yo nos las apañaremos solos.

134
00:04:47,262 --> 00:04:49,829
Te quiero.

135
00:04:52,433 --> 00:04:53,650
¿Todo va bien?

136
00:04:53,685 --> 00:04:56,502
Miranda. Últimamente está estresada,

137
00:04:56,537 --> 00:04:57,971
así que estoy tratando de ayudarla,

138
00:04:58,006 --> 00:04:58,972
pero nada parece funcionar,

139
00:04:59,007 --> 00:05:01,107
así que ahora me estoy estresando yo.

140
00:05:01,142 --> 00:05:03,309
- Bueno, suena muy saludable.
- Sí. ¿Cómo se está adaptando Grant

141
00:05:03,345 --> 00:05:04,310
- a tu vuelta al trabajo?
- Estamos bien.

142
00:05:04,346 --> 00:05:06,312
Realmente bien. Muy bien.

143
00:05:06,348 --> 00:05:07,914
¿Tan bien que tienes
que decirlo tres veces?

144
00:05:07,949 --> 00:05:09,166
Grant me está volviendo loco.

145
00:05:09,202 --> 00:05:12,618
Es decir, no loco loco,
sino loco. ¿Entiendes?

146
00:05:12,653 --> 00:05:14,420
No.

147
00:05:15,340 --> 00:05:18,623
Él solo... Es realmente...

148
00:05:18,658 --> 00:05:20,359
atento, pero...

149
00:05:20,394 --> 00:05:23,795
es como si hubiéramos pasado
de conocernos el uno al otro

150
00:05:23,830 --> 00:05:26,265
a baños de esponja. No del tipo sexi.

151
00:05:26,300 --> 00:05:30,269
Así que toda la diversión, todos
los pasos ardientes que van...

152
00:05:30,304 --> 00:05:32,104
antes de la etapa de baños
de esponja en la relación...

153
00:05:32,139 --> 00:05:33,821
nos los hemos saltado.

154
00:05:33,857 --> 00:05:36,275
Normalmente, cuesta un
poco quitar esas tiritas,

155
00:05:36,310 --> 00:05:39,311
pero esas tiritas han sido
arrancadas y cambiadas.

156
00:05:39,346 --> 00:05:40,946
Literalmente ha cambiado mis vendajes.

157
00:05:42,049 --> 00:05:44,283
Mira, tío. Él solo
está preocupado por ti.

158
00:05:44,318 --> 00:05:47,286
Sí, le he dicho que estoy bien.

159
00:05:47,321 --> 00:05:50,288
Después del ataque al corazón de
Miranda, ella me decía que estaba bien,

160
00:05:50,323 --> 00:05:52,656
- pero yo me preocupaba.
- ¿Y lo superasteis?

161
00:05:52,691 --> 00:05:56,394
Sí, tío. Mira, todo se
reduce a la confianza.

162
00:05:56,429 --> 00:05:58,396
Confío en que, pase lo que pase,

163
00:05:58,431 --> 00:06:00,051
lo superaremos.

164
00:06:01,970 --> 00:06:04,068
Para ser sincero, vosotros dos
sois un poco demasiado perfectos

165
00:06:04,103 --> 00:06:05,531
a veces para resultar simpáticos.

166
00:06:05,566 --> 00:06:06,870
Es un poco asqueroso.

167
00:06:09,775 --> 00:06:12,743
Oye, antes estaba
bromeando sobre Gibson,

168
00:06:12,778 --> 00:06:15,379
pero no del todo.

169
00:06:15,415 --> 00:06:17,982
Todo este tiempo que ha
estado pasando en mi casa,

170
00:06:18,017 --> 00:06:20,280
parecía un poco como...

171
00:06:20,786 --> 00:06:24,387
Parecía que no quería estar solo o algo.

172
00:06:24,423 --> 00:06:25,717
O ese algo podría ser...

173
00:06:25,752 --> 00:06:27,324
que tienes la casa más
guay de todos nosotros.

174
00:06:27,359 --> 00:06:29,141
Perdón, no quiero ofender a Chez Bishop.

175
00:06:29,177 --> 00:06:31,958
Quieres decir Hacienda Herrera.

176
00:06:32,697 --> 00:06:34,730
Vale, bueno, podéis
llamarlo como queráis.

177
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Lo que quiero saber es...

178
00:06:36,401 --> 00:06:38,268
si estuvisteis entreteniendo
a visitantes anoche.

179
00:06:38,303 --> 00:06:39,902
¿Qué pasó después de
que me fuera del bar?

180
00:06:43,442 --> 00:06:46,209
¡Vamos! ¡El chico sumamente guapo!

181
00:06:46,244 --> 00:06:47,710
¿Te refieres al sumamente guapo Brad?

182
00:06:47,745 --> 00:06:50,280
¿Que puede que haya
anotado algunos dígitos?

183
00:06:50,315 --> 00:06:54,270
¿Le diste tu teléfono? Vale.

184
00:06:54,305 --> 00:06:57,287
- Vale. Lo hizo.
- Oye. Los dígitos son un buen comienzo.

185
00:06:57,322 --> 00:06:59,254
Teníais razón, chicas. Solo
necesitaba confiar en vosotras

186
00:06:59,290 --> 00:07:01,791
y mirad lo que ha ocurrido.
Han ocurrido cosas buenas.

187
00:07:01,826 --> 00:07:04,426
Es decir, creo que es
una señal. Del universo.

188
00:07:04,462 --> 00:07:06,796
Para seguir saliendo y ver qué pasa.

189
00:07:06,831 --> 00:07:09,799
Tengo que confiar. El universo.

190
00:07:09,834 --> 00:07:11,033
Así que voy a hacerlo.

191
00:07:11,068 --> 00:07:12,134
- ¡Vale!
- ¡Genial!

192
00:07:12,169 --> 00:07:13,323
Eso es bueno.

193
00:07:13,359 --> 00:07:14,591
No es como si hubiera
traído al tío a casa.

194
00:07:14,626 --> 00:07:16,438
- Es posible que nos hayamos pasado.
- Sí.

195
00:07:16,474 --> 00:07:19,274
19, en fila. ¡Ahora!

196
00:07:22,313 --> 00:07:23,880
Os he estado observando
estas últimas semanas.

197
00:07:23,915 --> 00:07:26,281
El capitán Herrera hizo bien su trabajo.

198
00:07:26,317 --> 00:07:28,217
Cada uno de vosotros es
bueno en lo que hace.

199
00:07:28,252 --> 00:07:30,952
Intercambiablemente bueno
en todas las mismas cosas.

200
00:07:30,988 --> 00:07:33,088
Sois un equipo bastante bueno.

201
00:07:33,124 --> 00:07:34,990
Pero no me interesa lo bastante bueno.

202
00:07:35,026 --> 00:07:36,791
Me interesa lo excepcional.

203
00:07:36,827 --> 00:07:38,793
Así que he decidido
asignaros especialidades.

204
00:07:38,829 --> 00:07:40,462
¿Especialidades, señor?

205
00:07:40,498 --> 00:07:42,431
Quiero que cada uno de vosotros aprenda
un nuevo conjunto de habilidades,

206
00:07:42,466 --> 00:07:44,166
para que cada uno, él solo,

207
00:07:44,201 --> 00:07:47,169
pueda llevar esas habilidades a
cualquier llamada en cualquier momento.

208
00:07:47,204 --> 00:07:49,271
- ¿Podemos elegir o...?
- Miller... Rescate acuático.

209
00:07:49,306 --> 00:07:50,439
No podemos elegir.

210
00:07:50,474 --> 00:07:52,441
Bishop... Gestión de incidentes.

211
00:07:52,476 --> 00:07:54,443
Hughes... Gestión de crisis.

212
00:07:54,478 --> 00:07:56,478
Gibson... Entrenamiento
de fuerza táctica.

213
00:07:56,514 --> 00:07:58,231
Warren... Formación en
materiales peligrosos.

214
00:07:58,267 --> 00:08:00,282
Montgomery... Rescate urbano.

215
00:08:00,797 --> 00:08:03,318
Y Herrera... Reclutamiento.

216
00:08:03,354 --> 00:08:04,853
Podéis retiraros.

217
00:08:05,427 --> 00:08:09,257
Herrera, no pareces
particularmente entusiasmada.

218
00:08:09,723 --> 00:08:13,027
El reclutamiento consiste más bien
en estar sentada tras un escritorio,

219
00:08:13,063 --> 00:08:15,663
y no soy el tipo de persona a la que
le gusta sentarse tras un escritorio.

220
00:08:15,698 --> 00:08:18,666
Se te va a dar genial. Confía en mí.

221
00:08:18,701 --> 00:08:20,208
Permaneced calmados.

222
00:08:20,233 --> 00:08:21,436
Permaneced concentrados. Vamos.

223
00:08:27,910 --> 00:08:29,806
Tres, dos, uno.

224
00:08:31,081 --> 00:08:33,013
¡Vamos!

225
00:08:33,806 --> 00:08:35,216
No se muevan. Manos arriba.

226
00:08:35,251 --> 00:08:36,884
- Déjenme ver sus manos.
- ¡Despejado!

227
00:08:36,919 --> 00:08:39,687
¡Despejado!

228
00:08:39,722 --> 00:08:41,555
Cojan al sospechoso.

229
00:08:41,591 --> 00:08:44,391
Sr. Collins, tenemos una
orden de arresto contra usted.

230
00:08:44,426 --> 00:08:47,795
- Embolsad el contrabando.
- Tíos, es vuestro día de suerte.

231
00:08:47,830 --> 00:08:50,564
Mientras ninguno de los de aquí tenga
pendiente una orden por un delito grave,

232
00:08:50,600 --> 00:08:52,399
solo vamos a necesitar
vuestras declaraciones

233
00:08:52,434 --> 00:08:54,001
y después podéis iros. ¿Agentes?

234
00:08:54,036 --> 00:08:55,836
¿Estamos seguros de que estos son todos?

235
00:09:11,621 --> 00:09:13,219
Oye, no dispares.

236
00:09:13,254 --> 00:09:14,621
Hola.

237
00:09:15,890 --> 00:09:17,857
- ¡Hola!
- ¿Por qué no me sorprende?

238
00:09:17,892 --> 00:09:19,258
¿Qué está pasando aquí?

239
00:09:19,293 --> 00:09:21,861
Ryan, me alegro de verte.

240
00:09:21,896 --> 00:09:24,105
- ¿Conoces a este tío?
- Sí.

241
00:09:25,533 --> 00:09:26,565
Es mi padre.

242
00:09:32,151 --> 00:09:33,986
¿Qué queréis saber?
Cantaré. Tengo información.

243
00:09:34,011 --> 00:09:35,850
- La compartiré.
- Está bien, Greg.

244
00:09:35,875 --> 00:09:37,809
Esta vez perseguimos a otra
persona. Has tenido suerte.

245
00:09:37,844 --> 00:09:40,010
Todo lo que necesitamos es
tu declaración y puedes irte.

246
00:09:40,046 --> 00:09:41,446
¿Cómo sabías que estaba escondido?

247
00:09:41,481 --> 00:09:43,252
Tu puro favorito todavía
humeaba en la mesa.

248
00:09:43,288 --> 00:09:44,682
Me imaginé que no podías estar lejos.

249
00:09:44,718 --> 00:09:47,304
Por favor, indica para el registro
qué estabas haciendo aquí.

250
00:09:47,340 --> 00:09:49,387
Bueno, creo que parece bastante obvio.

251
00:09:49,422 --> 00:09:50,487
Contesta la pregunta.

252
00:09:51,373 --> 00:09:52,923
Intentaba ganar un poco más de dinero

253
00:09:52,959 --> 00:09:54,191
para enviárselo a tu madre.

254
00:09:54,227 --> 00:09:56,576
Y estaba en racha, por cierto.
Trescientos mil de bote.

255
00:09:56,612 --> 00:09:57,688
Eso hubiera cubierto

256
00:09:57,713 --> 00:09:59,529
todo lo que debo y estaba tan
cerca... Estaba a punto de...

257
00:09:59,565 --> 00:10:00,883
¿Cómo te enteraste de la partida?

258
00:10:02,168 --> 00:10:03,800
- Las noticias vuelan.
- ¿Hasta Florida?

259
00:10:04,386 --> 00:10:06,370
Que es donde dijiste que
habías estado todo este tiempo.

260
00:10:06,405 --> 00:10:07,963
No quería marcharme. Tu madre me echó.

261
00:10:07,998 --> 00:10:09,073
¿Cuándo volviste a la ciudad?

262
00:10:09,108 --> 00:10:10,474
Eso no aparecerá en mi
declaración, ¿verdad?

263
00:10:13,480 --> 00:10:14,611
No lo sé.

264
00:10:14,646 --> 00:10:17,114
No hace mucho. Hará dos,
puede que dos y medio...

265
00:10:17,149 --> 00:10:18,400
¿Semanas?

266
00:10:19,718 --> 00:10:20,986
Meses.

267
00:10:22,087 --> 00:10:24,287
Iba a sorprenderte en
el momento adecuado.

268
00:10:24,322 --> 00:10:25,593
Bueno, considérame sorprendido.

269
00:10:25,629 --> 00:10:27,710
Henderson, consigue la información
de contacto de este tío.

270
00:10:27,745 --> 00:10:28,858
He terminado aquí.

271
00:10:29,537 --> 00:10:32,039
Espera, ¿eso es todo?

272
00:10:33,124 --> 00:10:35,831
Espera, oye, Ryan. Oye, colega...

273
00:10:38,904 --> 00:10:40,719
Muy buen trabajo aquí, por cierto.

274
00:10:40,754 --> 00:10:41,904
Estaba realmente bien organizado.

275
00:10:41,939 --> 00:10:44,009
Como redada, ha ido directa al asunto.

276
00:10:44,943 --> 00:10:46,409
Bien hecho.

277
00:10:46,444 --> 00:10:48,989
Reclutamiento. Ahora soy reclutadora.

278
00:10:49,024 --> 00:10:50,079
¿Cuando hay otras opciones

279
00:10:50,115 --> 00:10:52,748
como "bombero paracaidista"
o "incendios forestales"?

280
00:10:52,784 --> 00:10:54,749
¿Qué ha pasado con lo de
confiar en el universo?

281
00:10:54,785 --> 00:10:58,921
Lo sé. Solo que es duro cuando
el universo es Sullivan.

282
00:11:00,163 --> 00:11:02,157
Deberíamos establecer
algunas reglas básicas

283
00:11:02,192 --> 00:11:04,859
para cuando llevemos a gente a
casa ahora que vivimos juntas

284
00:11:04,895 --> 00:11:06,428
y vas dando tu número de móvil

285
00:11:06,463 --> 00:11:08,863
- por todas partes.
- Por todas partes no.

286
00:11:08,899 --> 00:11:11,900
Solo una vez a Brad
el Guapo. Eso es todo.

287
00:11:11,936 --> 00:11:14,069
No me importa si Brad el Guapo se
pasea por ahí en ropa interior.

288
00:11:14,104 --> 00:11:15,904
Sí me importa si alguien
se sienta desnudo

289
00:11:15,940 --> 00:11:18,506
- en alguno de los muebles. - Nadie se
va a sentar desnudo en ninguna parte.

290
00:11:18,542 --> 00:11:21,076
Ni siquiera ha llamado. Estás
empezando la casa por el tejado.

291
00:11:21,111 --> 00:11:22,710
Por favor, va a llamar.

292
00:11:26,550 --> 00:11:27,615
Al habla Herrera.

293
00:11:28,179 --> 00:11:31,419
No, ella no vive aquí.

294
00:11:31,807 --> 00:11:33,788
Perdón, ¿qué Brad?

295
00:11:33,824 --> 00:11:37,024
¿Qué te había asignado Sullivan?

296
00:11:37,060 --> 00:11:39,627
Gestión de incidentes, pero, ya sabes,

297
00:11:39,663 --> 00:11:40,862
tampoco es tan emocionante.

298
00:11:40,897 --> 00:11:42,797
¿Qué? ¿Estás de broma? Es activo,

299
00:11:42,833 --> 00:11:45,433
se trata de tomar decisiones
sobre el terreno, minuto a minuto.

300
00:11:45,469 --> 00:11:46,801
No hay nada más emocionante...

301
00:11:46,837 --> 00:11:48,069
Fue una de las primeras especialidades

302
00:11:48,104 --> 00:11:49,867
que me asignó mi oficial al mando.

303
00:11:50,740 --> 00:11:52,757
- Me puso en camino a ser oficial.
- ¿Camino a ser oficial?

304
00:11:52,792 --> 00:11:53,908
Bueno, eso...

305
00:11:53,944 --> 00:11:55,309
Aviso de fuego estructural

306
00:11:55,345 --> 00:11:58,613
para escalera 19, camión
19, ambulancia 19...

307
00:11:58,648 --> 00:12:01,138
Bishop, vas a empezar con la
formación en tu especialidad hoy.

308
00:12:01,174 --> 00:12:03,116
Vamos a encontrar problemas,
quiero oír tus soluciones.

309
00:12:03,151 --> 00:12:05,119
- Enséñame lo que tienes.
- Señor, tenemos tenientes para eso.

310
00:12:05,154 --> 00:12:08,122
Entonces finge que
hoy eres una teniente,

311
00:12:08,157 --> 00:12:10,557
a menos que... Herrera,
¿alguna objeción?

312
00:12:10,593 --> 00:12:12,426
No. No, señor.

313
00:12:20,303 --> 00:12:22,003
Tenemos un fuego estructural activo

314
00:12:22,038 --> 00:12:23,004
en un edificio abandonado.

315
00:12:23,039 --> 00:12:25,139
El propietario del edificio dice
que estaba listo para ser demolido

316
00:12:25,174 --> 00:12:27,441
en un par de días. Asumiendo
que esté vacío, Bishop,

317
00:12:27,477 --> 00:12:28,376
¿cuál es el enfoque?

318
00:12:28,411 --> 00:12:31,078
Si no hay civiles en peligro,

319
00:12:31,114 --> 00:12:32,779
organizamos un ataque defensivo.

320
00:12:32,815 --> 00:12:34,348
Nos quedamos fuera, lo
rodeamos y lo ahogamos.

321
00:12:34,384 --> 00:12:36,182
No hay necesidad de
arriesgar ninguna vida.

322
00:12:36,218 --> 00:12:38,118
Muy bien, ese es el plan, gente.

323
00:12:38,153 --> 00:12:41,254
Rodear, ahogar y volver a casa.

324
00:12:55,538 --> 00:12:57,938
Señor, creo que deberíamos
hacer un barrido,

325
00:12:57,973 --> 00:12:59,540
despejar el área y mantenerla despejada.

326
00:12:59,575 --> 00:13:02,042
El humo es espeso, pero no hay
llamas visibles en el tejado,

327
00:13:02,077 --> 00:13:03,443
así que el fuego está atrapado dentro.

328
00:13:03,478 --> 00:13:05,012
Parece que el interior
es una caja caliente.

329
00:13:05,047 --> 00:13:06,513
- Bishop, ¿has oído eso?
- Sí, señor.

330
00:13:06,549 --> 00:13:07,558
Tu recomendación, vamos.

331
00:13:07,593 --> 00:13:09,049
Herrera y Warren deberían

332
00:13:09,084 --> 00:13:10,383
comenzar las operaciones defensivas.

333
00:13:10,419 --> 00:13:11,951
Montgomery y Hughes
que preparen la bomba.

334
00:13:11,986 --> 00:13:13,025
Yo manejaré la boca de incendios.

335
00:13:13,061 --> 00:13:15,321
Miller y Gibson que hagan
una vuelta de reconocimiento.

336
00:13:15,357 --> 00:13:17,190
Si comienza algún fuego,
quiero saber cuánto y dónde.

337
00:13:17,225 --> 00:13:19,692
- Genial. También podemos...
- Ya la has oído. Vamos.

338
00:13:24,899 --> 00:13:27,534
Date prisa, Bishop.

339
00:13:32,783 --> 00:13:33,940
¿Crees que Sullivan le ha dicho a Bishop

340
00:13:33,975 --> 00:13:35,308
que nos ponga juntos hoy a propósito?

341
00:13:35,343 --> 00:13:36,667
No lo sé. Probablemente.

342
00:13:37,491 --> 00:13:39,645
¿Vas a ir a esa cosa de
terapia de la que nos habló?

343
00:13:39,681 --> 00:13:41,047
¿Para escuchar a un
puñado de gente triste

344
00:13:41,083 --> 00:13:43,015
hablar de lo tristes que
están y ponerme yo triste?

345
00:13:43,051 --> 00:13:44,189
No, gracias.

346
00:13:47,286 --> 00:13:49,054
¿Pero te sientes bien por lo de hoy,

347
00:13:49,090 --> 00:13:51,256
aunque sea tu primer gran
fuego desde el rascacielos?

348
00:13:51,292 --> 00:13:52,891
Sé lo duro que puede ser.

349
00:13:52,926 --> 00:13:54,693
Me sentiría mucho mejor si
dejases de preguntarme sobre eso.

350
00:13:54,728 --> 00:13:56,061
Mira, Travis, lo siento.

351
00:13:56,097 --> 00:13:57,362
Siento haberte gritado el otro día.

352
00:13:57,398 --> 00:13:59,664
No, es decir, así es como te sientes,
no es necesario volver a discutir.

353
00:13:59,700 --> 00:14:00,936
No, lo digo en serio. Digo
en serio que lo siento...

354
00:14:00,971 --> 00:14:03,535
Sí, no, te escuché. Vic,
lo recibí alto y claro.

355
00:14:05,502 --> 00:14:06,671
Sabes que no voy a disculparme

356
00:14:06,707 --> 00:14:08,440
por anteponer la vida
de una víctima a la mía.

357
00:14:08,476 --> 00:14:10,675
Por eso estamos aquí. Es lo
que hacemos. Es el trabajo.

358
00:14:10,711 --> 00:14:12,645
He acabado de hablar de esto.
Pareces estar bien aquí.

359
00:14:12,681 --> 00:14:14,246
Voy a ver si Herrera necesita ayuda.

360
00:14:15,716 --> 00:14:17,030
Estamos casi listos

361
00:14:17,055 --> 00:14:18,882
aquí en la bomba, Bishop.
¿Cómo va esa agua?

362
00:14:21,287 --> 00:14:23,588
Señor, tenemos un problema.

363
00:14:23,623 --> 00:14:25,389
No sale agua de la línea principal.

364
00:14:25,425 --> 00:14:27,091
- ¿Qué?
- La boca de incendios está seca.

365
00:14:27,127 --> 00:14:29,260
Estaba programada la demolición del
edificio. Deben de haberla cerrado.

366
00:14:29,295 --> 00:14:30,928
Así que no tenemos agua.
¿Cuál es tu solución?

367
00:14:30,963 --> 00:14:33,063
Llamar a servicios públicos,

368
00:14:33,099 --> 00:14:35,266
usar el camión para mojar
las estructuras circundantes.

369
00:14:35,301 --> 00:14:37,435
Si de nuestra vuelta de reconocimiento
resulta que el edificio está vacío,

370
00:14:37,470 --> 00:14:39,069
dejamos que se queme.

371
00:14:39,105 --> 00:14:40,471
Hazlo.

372
00:14:40,507 --> 00:14:43,340
Gibson, Miller, ¿qué tal esa
vuelta de reconocimiento?

373
00:14:43,376 --> 00:14:44,375
Ahora mismo, barriendo el perímetro.

374
00:14:44,410 --> 00:14:46,015
Escucha, tío, tenemos que hablar sobre

375
00:14:46,051 --> 00:14:48,045
que vengas a mi casa todo el tiempo.

376
00:14:48,080 --> 00:14:49,947
Mira, no me entiendas
mal. Me encanta quedar,

377
00:14:49,982 --> 00:14:52,382
- pero no me vuelve loco que...
- Okupas.

378
00:14:52,417 --> 00:14:53,778
No iba a ser tan duro.

379
00:14:53,813 --> 00:14:56,387
Oye, ¿qué pasa?

380
00:14:57,256 --> 00:14:59,623
Tenemos un carro de la compra
lleno de botellas de plástico,

381
00:14:59,658 --> 00:15:01,491
latas colocadas en la entrada...

382
00:15:01,527 --> 00:15:03,519
Son alarmas antirrobo provisionales.

383
00:15:04,163 --> 00:15:05,262
Hay gente dentro.

384
00:15:05,297 --> 00:15:06,729
Escuchad, todo el mundo.

385
00:15:06,765 --> 00:15:08,064
Preparaos para mojar las
estructuras circundantes

386
00:15:08,099 --> 00:15:09,153
en caso de que tengamos
que dejar que se queme.

387
00:15:09,188 --> 00:15:10,333
No, no, no. Espere, señor, no puede.

388
00:15:10,369 --> 00:15:11,268
- ¿Oye!
- ¿Qué?

389
00:15:11,303 --> 00:15:13,336
- ¿Puedes repetirlo, Gibson?
- No puede dejar que se queme.

390
00:15:13,372 --> 00:15:14,837
Tenemos civiles dentro.

391
00:15:17,008 --> 00:15:18,286
Hay alguien saliendo

392
00:15:18,311 --> 00:15:20,577
del edificio. ¡Montgomery, Warren!

393
00:15:22,100 --> 00:15:24,113
Que alguien le coja.

394
00:15:24,149 --> 00:15:25,833
No le gusta que le lleven,
pero tendrá que superarlo.

395
00:15:26,350 --> 00:15:27,618
Está bien. Estamos aquí para ayudarte.

396
00:15:28,594 --> 00:15:29,919
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- ¿Vienes?

397
00:15:29,954 --> 00:15:32,121
Hay otros cinco chicos aquí
dentro a punto de quemarse vivos.

398
00:15:32,157 --> 00:15:33,823
¿Un poco de ayuda?

399
00:15:47,223 --> 00:15:49,189
He acabado mi papeleo.

400
00:15:49,224 --> 00:15:50,523
¿Te importaría llevarme al centro?

401
00:15:50,559 --> 00:15:52,125
Sal del coche.

402
00:15:53,233 --> 00:15:54,995
Bueno, está cerrado. ¿Qué pasa con eso?

403
00:15:55,030 --> 00:15:56,529
Sé que probablemente te sentirás
como en casa ahí detrás.

404
00:15:56,565 --> 00:15:57,807
- Espera.
- Pero tienes que irte.

405
00:15:57,842 --> 00:16:00,343
Espera. Escucha, escucha. Solo
un segundo. Lo estoy intentando.

406
00:16:00,379 --> 00:16:01,969
Realmente estoy intentando
enderezar mi vida.

407
00:16:02,004 --> 00:16:03,136
No quería volver contigo

408
00:16:03,172 --> 00:16:05,339
hasta que todo estuviese
en orden en mi vida.

409
00:16:05,374 --> 00:16:06,539
He oído eso antes.

410
00:16:06,575 --> 00:16:08,208
- Unas cuantas veces.
- Lo sé.

411
00:16:08,243 --> 00:16:09,642
Sé que no confías en mí.

412
00:16:09,678 --> 00:16:12,412
Voy a recuperar esa confianza, hijo.

413
00:16:12,448 --> 00:16:14,147
No puedes recuperar algo
que nunca has tenido.

414
00:16:14,183 --> 00:16:16,380
Se notifica a todas la
unidades en el área de Hannah y

415
00:16:16,416 --> 00:16:18,418
Lake Forest que hay un 52 en
curso. Por favor, respondan.

416
00:16:18,454 --> 00:16:20,520
Oye, eso está a un par
de manzanas de aquí.

417
00:16:20,555 --> 00:16:22,222
No voy a llevar conmigo a
un criminal a una llamada.

418
00:16:22,257 --> 00:16:25,024
Eso es un 52, ¿verdad? Robo en curso,

419
00:16:25,059 --> 00:16:26,592
¿y está pasando en este mismo segundo?

420
00:16:26,627 --> 00:16:28,302
No puedes perder tiempo
discutiendo, chaval.

421
00:16:28,337 --> 00:16:29,817
18 a Central, en camino.

422
00:16:29,852 --> 00:16:31,330
Eso es. Ahora estamos hablando.

423
00:16:31,366 --> 00:16:33,165
Pon la sirena. Haz que
papá se sienta orgulloso.

424
00:16:33,201 --> 00:16:34,700
¡Deja de hablar!

425
00:16:36,971 --> 00:16:38,537
¿Cómo es que voy mucho
más rápido que tú?

426
00:16:38,572 --> 00:16:40,406
Es tu trabajo, yo ni
siquiera tengo trabajo.

427
00:16:40,441 --> 00:16:42,585
- ¡Oye! ¿Cómo te llamas?
- Zoe.

428
00:16:42,620 --> 00:16:43,842
Zoe, créeme,

429
00:16:43,878 --> 00:16:45,411
mi equipo sabe cómo rescatar
a tus amigos de forma segura,

430
00:16:45,446 --> 00:16:46,845
y no es seguro para
ti estar aquí dentro.

431
00:16:46,881 --> 00:16:49,215
¿Tú crees? Yo sé dónde
se esconden. Tú no.

432
00:16:49,250 --> 00:16:50,616
Dormimos aquí durante el día.

433
00:16:50,651 --> 00:16:53,052
Cuando olí el humo, apenas
pude despertarme yo misma.

434
00:16:53,087 --> 00:16:54,449
Tenemos que encontrarlos.

435
00:16:55,223 --> 00:16:56,355
Comprueba esas habitaciones de delante.

436
00:16:56,391 --> 00:16:58,624
- De acuerdo. Warren, por aquí.
- Me quedaré con ella.

437
00:16:58,659 --> 00:17:00,058
Capitán, habla Herrera.

438
00:17:00,093 --> 00:17:01,527
No me des tu actualización
de estado, Herrera.

439
00:17:01,562 --> 00:17:03,294
Dásela a tu comandante de incidentes.

440
00:17:04,131 --> 00:17:06,264
Bishop, ¿me recibes?

441
00:17:06,299 --> 00:17:07,298
Cuéntame qué está pasando.

442
00:17:07,334 --> 00:17:10,235
Seguimos teniendo unas cinco
víctimas potenciales dentro,

443
00:17:10,270 --> 00:17:12,370
todos niños, creo. Este
lugar es un laberinto.

444
00:17:12,406 --> 00:17:15,373
- Solicito refuerzos.
- Te envío una unidad adicional.

445
00:17:15,409 --> 00:17:17,142
Miller, Hughes, Gibson, os toca.

446
00:17:17,177 --> 00:17:18,911
Necesito una estimación
sobre la boca de incendios.

447
00:17:18,946 --> 00:17:20,879
Casi nos hemos quedado
sin agua en el camión.

448
00:17:20,915 --> 00:17:22,414
La Central está en contacto
con la compañía de agua, señor.

449
00:17:22,449 --> 00:17:23,960
Estamos trabajando en ello.

450
00:17:23,995 --> 00:17:26,470
A ver, formad una línea hasta la
boca de incendios más próxima.

451
00:17:26,506 --> 00:17:27,719
¡Vamos, vamos!

452
00:17:27,755 --> 00:17:30,255
¡Seguid el ritmo! ¡Por aquí!

453
00:17:31,658 --> 00:17:33,591
Los tenemos.

454
00:17:33,626 --> 00:17:34,926
Sean, ¿estás bien?

455
00:17:34,961 --> 00:17:36,326
Estoy bien.

456
00:17:36,362 --> 00:17:38,796
Oye, no me toques. No te conozco.

457
00:17:38,831 --> 00:17:40,464
Tranquilo. Vamos.

458
00:17:40,499 --> 00:17:41,985
De acuerdo, no hay tiempo
para presentaciones, chaval.

459
00:17:42,020 --> 00:17:43,000
- Vamos.
- ¡Bájame!

460
00:17:43,036 --> 00:17:44,101
- ¡Vamos! ¡Tú también te vas!
- ¡Suéltame!

461
00:17:44,136 --> 00:17:46,403
No, no, no. Todavía tenemos
que encontrar a Tori y a Brian.

462
00:17:49,308 --> 00:17:51,408
Toma, utiliza esto.

463
00:17:51,444 --> 00:17:53,310
Respiraciones amplias y
profundas, después nos iremos.

464
00:17:53,345 --> 00:17:55,345
Montgomery, Warren, habladme.

465
00:17:55,381 --> 00:17:56,981
Todavía no hemos encontrado a nadie más.

466
00:17:57,016 --> 00:17:58,467
Pero sin agua,

467
00:17:58,502 --> 00:18:00,484
necesitamos algo para
ganar más tiempo aquí.

468
00:18:04,690 --> 00:18:05,655
El sistema de aspersión.

469
00:18:05,691 --> 00:18:07,357
Está apagado, pero tiene su
propio suministro de agua.

470
00:18:07,393 --> 00:18:09,126
Solo necesitamos encontrar
la válvula de acceso.

471
00:18:09,161 --> 00:18:11,261
Recibido. Empezamos a buscarla.

472
00:18:11,297 --> 00:18:13,430
La válvula que necesitas, estoy
bastante segura de haberla visto.

473
00:18:13,466 --> 00:18:16,433
- ¡En la sala de interruptores! ¡Vamos!
- ¡Basta! ¡Nosotros la encontraremos!

474
00:18:16,469 --> 00:18:18,868
Encontraremos a tus amigos, pero
primero tenemos que sacarte de aquí.

475
00:18:18,904 --> 00:18:21,105
Te lo juro, si no vienes
conmigo ahora mismo,

476
00:18:21,140 --> 00:18:23,307
voy a lanzar tu culo
escuálido sobre mi hombro

477
00:18:23,342 --> 00:18:24,766
y a sacarte fuera.

478
00:18:25,413 --> 00:18:26,643
Vale.

479
00:18:26,678 --> 00:18:28,178
Pero no antes de que
te lleve a esa válvula.

480
00:18:29,081 --> 00:18:31,715
Montgomery, Warren,
volved atrás hacia mí.

481
00:18:31,750 --> 00:18:33,550
Nuestra fugitiva ha vuelto a escaparse.

482
00:18:33,586 --> 00:18:35,519
Apártate de mí. Estoy bien.

483
00:18:35,554 --> 00:18:37,287
Solo déjame escuchar
tu respiración, ¿vale?

484
00:18:37,323 --> 00:18:39,322
¡Déjame! ¡No te necesito!

485
00:18:39,357 --> 00:18:41,157
No voy a hacerte daño. Solo
deja que te ayude, ¿de acuerdo?

486
00:18:41,192 --> 00:18:42,726
- ¡No!
- Vale, vale, vale.

487
00:18:43,895 --> 00:18:45,662
Está bien. Todo va bien.

488
00:18:45,697 --> 00:18:49,232
Te tengo. Vas a ponerte bien.

489
00:18:49,267 --> 00:18:51,334
Vas a ponerte bien.

490
00:18:51,369 --> 00:18:53,402
Vas a ponerte bien.

491
00:18:53,438 --> 00:18:56,873
Te tengo. Te tengo.

492
00:18:56,908 --> 00:18:58,908
Miller, tenemos que volver dentro.

493
00:19:05,422 --> 00:19:07,445
- ¿Sucedió hace diez minutos?
- Sí.

494
00:19:08,452 --> 00:19:10,052
Volvía de mi pausa del almuerzo.

495
00:19:10,087 --> 00:19:12,487
Estaba a punto de abrir la tienda

496
00:19:12,522 --> 00:19:15,891
cuando ese chico me agarró
y me golpeó con un...

497
00:19:16,421 --> 00:19:19,561
No lo sé. Algo de metal.

498
00:19:19,808 --> 00:19:21,428
¿Alguna idea de qué pudo ser?

499
00:19:23,344 --> 00:19:24,910
Me encuentro un poco indispuesto.

500
00:19:24,945 --> 00:19:26,312
Fue un golpe bastante duro.

501
00:19:26,347 --> 00:19:28,680
Lo siguiente que supe,
al abrir los ojos,

502
00:19:28,724 --> 00:19:30,124
es que se había ido,

503
00:19:30,151 --> 00:19:31,417
junto con todo el efectivo
de la caja registradora.

504
00:19:31,452 --> 00:19:33,986
- ¿Podría describir al sospechoso?
- Blanco,

505
00:19:34,022 --> 00:19:36,322
treinta y tantos, más o menos
1,70 de altura, 82 kilos,

506
00:19:36,357 --> 00:19:38,689
chaqueta negra con una franja
roja por todo el lado izquierdo,

507
00:19:38,725 --> 00:19:40,258
vaqueros oscuros, zapatos rojos.

508
00:19:40,981 --> 00:19:42,460
Gracias por su tiempo.

509
00:19:48,030 --> 00:19:49,162
Hola.

510
00:19:49,636 --> 00:19:51,536
¿Cómo has salido del coche?

511
00:19:51,571 --> 00:19:53,538
No es mi primera vez
en el asiento trasero.

512
00:19:53,573 --> 00:19:56,174
Oye, parece un poco
sospechoso, ¿no crees?

513
00:19:56,209 --> 00:19:57,268
¿Nervioso?

514
00:19:57,304 --> 00:19:59,377
¿A lo mejor porque le acaban de robar?

515
00:19:59,413 --> 00:20:00,778
Está eso. Pero también el hecho

516
00:20:00,813 --> 00:20:02,247
de que no han forzado la
entrada, lo que es extraño

517
00:20:02,282 --> 00:20:04,587
porque ha dicho que estaba a
punto de volver a abrir la tienda.

518
00:20:04,612 --> 00:20:05,598
¿Le estabas escuchando?

519
00:20:05,633 --> 00:20:07,452
Además, he notado que
la cámara de seguridad

520
00:20:07,487 --> 00:20:09,521
sobre la puerta delantera
está convenientemente apagada.

521
00:20:09,556 --> 00:20:12,057
Tiene una herida en la cabeza,
que puede ser autoinfligida.

522
00:20:12,092 --> 00:20:13,623
¿Cómo ha sido su
descripción del sospechoso?

523
00:20:13,659 --> 00:20:15,625
¿Sospechosamente vaga o
sospechosamente específica?

524
00:20:15,661 --> 00:20:17,494
No todo el mundo está
tramando algo, Greg.

525
00:20:17,530 --> 00:20:18,680
No todo es un timo

526
00:20:18,715 --> 00:20:20,464
con el que alguien
trata de sacar ventaja.

527
00:20:20,498 --> 00:20:21,864
Es posible que el tío solo
haya tenido un mal día.

528
00:20:21,900 --> 00:20:24,535
Ryan, pensaba que te había
enseñado mejor que eso.

529
00:20:29,014 --> 00:20:30,307
- Oiga, ¡deténgase!
- ¿Qué estás haciendo?

530
00:20:30,342 --> 00:20:32,076
Se escapa. ¿No vas a perseguirle?

531
00:20:32,111 --> 00:20:33,677
No.

532
00:20:37,951 --> 00:20:40,517
- Deja de moverte.
- De acuerdo, levantémosle.

533
00:20:40,553 --> 00:20:42,519
Vamos, amigo.

534
00:20:42,555 --> 00:20:43,636
Lo sabías.

535
00:20:43,672 --> 00:20:44,863
Antes que tú.

536
00:20:44,899 --> 00:20:48,131
De tal palo, tal astilla.

537
00:20:50,357 --> 00:20:52,895
- ¿Puedo echar un vistazo?
- Te lo he dicho, apártate.

538
00:20:53,461 --> 00:20:54,997
No voy a hacerte preguntas, Sean.

539
00:20:55,032 --> 00:20:56,599
Bien. Entonces puedes marcharte ya.

540
00:20:56,634 --> 00:20:57,766
No he dicho eso.

541
00:20:57,802 --> 00:20:59,535
Tienes una quemadura que necesito
vendar para que no se infecte.

542
00:20:59,571 --> 00:21:00,869
Y no voy a marcharme

543
00:21:00,905 --> 00:21:02,538
hasta que me parezcan bien
tus niveles de oxígeno.

544
00:21:02,574 --> 00:21:04,240
De todos modos, ¿qué te importa?

545
00:21:04,564 --> 00:21:07,943
No soy nadie. Y no necesito ayuda.

546
00:21:10,582 --> 00:21:12,948
Da bastante miedo, ¿verdad?

547
00:21:12,984 --> 00:21:14,550
¿Estar por tu cuenta?

548
00:21:16,588 --> 00:21:19,788
Lo peor es por la noche, ¿verdad?

549
00:21:20,390 --> 00:21:21,556
¿Muy tarde, cuando
hay demasiado silencio

550
00:21:21,592 --> 00:21:22,957
para pensar en nada más?

551
00:21:22,993 --> 00:21:24,459
Coge esto.

552
00:21:25,669 --> 00:21:27,462
No puedes hacer todo por tu cuenta,

553
00:21:27,498 --> 00:21:29,397
por mucho que quieras.

554
00:21:29,923 --> 00:21:31,466
Ponte la pomada dos veces al día,

555
00:21:31,502 --> 00:21:32,979
no pongas la venda muy apretada,

556
00:21:33,014 --> 00:21:34,536
y utiliza el lado
suave de la almohadilla

557
00:21:34,571 --> 00:21:35,937
para que no se pegue a tu piel.

558
00:21:35,972 --> 00:21:37,372
¿De acuerdo?

559
00:21:39,849 --> 00:21:42,310
¿Sabes? Yo odio pedir ayuda.

560
00:21:42,346 --> 00:21:46,148
Nunca la pido, en realidad.
Ni siquiera ahora.

561
00:21:50,025 --> 00:21:52,154
No tienes que hacer esto tú solo.

562
00:21:52,189 --> 00:21:53,888
Puedes confiar en mí.

563
00:22:01,130 --> 00:22:02,539
Dijiste...

564
00:22:04,634 --> 00:22:06,793
Dijiste que no pusiera
la venda muy apretada.

565
00:22:08,171 --> 00:22:10,090
¿Quieres que te enseñe?

566
00:22:10,126 --> 00:22:12,139
Gibson, te necesito de
vuelta en la escalera.

567
00:22:13,133 --> 00:22:14,741
Tengo que irme.

568
00:22:14,777 --> 00:22:16,844
Mira, aguanta, y, cuando regrese,

569
00:22:16,880 --> 00:22:18,903
terminaré de enseñarte
cómo hacerlo, ¿vale?

570
00:22:18,939 --> 00:22:20,947
- Vale.
- Vale.

571
00:22:22,882 --> 00:22:23,927
De camino.

572
00:22:25,854 --> 00:22:28,589
Vamos. Necesitamos agua.
Dame un poco de agua.

573
00:22:35,630 --> 00:22:36,997
¿Por qué sigues aquí?

574
00:22:37,032 --> 00:22:38,356
Esperando al agua, señor.

575
00:22:38,392 --> 00:22:40,167
¿Esperando? Deberías haber
delegado ese trabajo.

576
00:22:40,202 --> 00:22:42,435
Estamos sacando niños de
un edificio ahora mismo.

577
00:22:42,470 --> 00:22:43,369
Te pedí que liderases,

578
00:22:43,405 --> 00:22:45,672
¿y tú te quedas aquí a esperar?

579
00:22:45,708 --> 00:22:47,207
- Me dirigiré a...
- No te molestes.

580
00:22:47,242 --> 00:22:49,810
Te has preocupado por una
pequeña pieza del puzle.

581
00:22:49,845 --> 00:22:51,211
Como líder, necesitas estar pendiente de

582
00:22:51,246 --> 00:22:53,313
cada pieza, todo el tiempo.

583
00:22:55,243 --> 00:22:56,616
Recupero el mando.

584
00:23:01,190 --> 00:23:04,023
Está cerca de aquí, lo juro.
Está por aquí en alguna parte.

585
00:23:05,693 --> 00:23:07,292
¡Oye! ¡Ten cuidado!

586
00:23:07,328 --> 00:23:09,128
Vivo aquí, ¿te acuerdas?

587
00:23:09,163 --> 00:23:11,630
¿Puedes comprobar si alguien ha
encontrado ya a Brian o a Tori?

588
00:23:11,665 --> 00:23:13,298
Miller, ¿seguís Hughes y tú
dentro del edificio todavía?

589
00:23:13,334 --> 00:23:16,702
Sí, estamos aquí. Nos
dirigimos hacia ti.

590
00:23:16,738 --> 00:23:17,903
Estamos en la parte
delantera del edificio.

591
00:23:17,939 --> 00:23:20,472
Buscamos a otros dos chicos.
Sus nombres son Tori y Brian.

592
00:23:20,507 --> 00:23:21,540
- Recibido.
- Y, aviso,

593
00:23:21,575 --> 00:23:24,043
estamos intentando reactivar
el sistema de aspersión,

594
00:23:24,078 --> 00:23:25,677
así que no os sorprendáis
si llueve un poco.

595
00:23:25,713 --> 00:23:26,723
Vale, aprecio

596
00:23:26,748 --> 00:23:27,679
que nos hayas traído aquí,

597
00:23:27,715 --> 00:23:29,048
pero tú y yo nos marchamos ahora mismo.

598
00:23:29,083 --> 00:23:30,750
Pero mis amigos siguen
perdidos aquí en alguna parte.

599
00:23:30,785 --> 00:23:32,384
Voy a encender los aspersores.

600
00:23:32,419 --> 00:23:34,019
¡Oye! ¿Esa es la válvula?

601
00:23:36,624 --> 00:23:38,757
Montgomery, échame una mano.

602
00:23:41,528 --> 00:23:43,061
Tenemos que encontrar
a esos chicos rápido.

603
00:23:43,096 --> 00:23:44,568
El humo se está volviendo más espeso.

604
00:23:44,603 --> 00:23:46,865
Sí, con fuegos surgiendo
por todas partes.

605
00:23:48,736 --> 00:23:50,269
¡Tori! ¿Eres Tori?

606
00:23:50,304 --> 00:23:52,271
¿Brian? ¿Eres Brian?

607
00:23:52,306 --> 00:23:54,773
Herrera, los hemos encontrado, pero
estamos perdiendo visibilidad aquí.

608
00:23:54,808 --> 00:23:55,976
Apenas puedo ver mi bolsa de rescate.

609
00:23:56,012 --> 00:23:58,176
¿Los han encontrado? ¿Están bien?

610
00:24:00,147 --> 00:24:02,381
Nos vendrían bien esos aspersores.

611
00:24:02,416 --> 00:24:04,082
Estad preparados.

612
00:24:04,117 --> 00:24:07,286
Están muy débiles. Apenas
pueden ponerse en pie.

613
00:24:09,657 --> 00:24:11,889
Vamos, Andy. Vamos, Andy.

614
00:24:19,766 --> 00:24:21,932
¿Has visto eso?

615
00:24:21,967 --> 00:24:23,734
- ¿Ver qué?
- ¿Tú lo has visto?

616
00:24:35,782 --> 00:24:37,481
Oye, ¡hay algún tipo de
acelerante en las tuberías!

617
00:24:37,517 --> 00:24:38,549
¿Acelerante?

618
00:24:38,584 --> 00:24:41,619
¡Herrera, no los actives!
Repito, ¡no los actives!

619
00:24:52,798 --> 00:24:56,333
¡Abajo!

620
00:25:02,520 --> 00:25:04,403
- ¿Qué demonios ha pasado?
- No lo sé.

621
00:25:04,439 --> 00:25:06,355
Miller, Hughes, ¿me recibís?

622
00:25:07,871 --> 00:25:08,870
Sí, estamos aquí.

623
00:25:08,906 --> 00:25:10,171
Y estamos bien.

624
00:25:12,976 --> 00:25:15,076
Maldita sea, se me ha terminado. ¿A ti?

625
00:25:15,112 --> 00:25:16,577
Está a punto.

626
00:25:25,488 --> 00:25:27,355
Habla Miller.

627
00:25:27,391 --> 00:25:29,124
Hughes y yo estamos
aquí con dos civiles.

628
00:25:29,159 --> 00:25:31,058
Estamos atrapados. No
tenemos una salida.

629
00:25:31,093 --> 00:25:32,684
Repito, no tenemos una salida.

630
00:25:33,896 --> 00:25:35,695
Miller, voy a conseguirte una.

631
00:25:35,731 --> 00:25:38,122
Habla Herrera. Mi equipo
tampoco puede salir.

632
00:25:38,158 --> 00:25:39,175
¡Maldición!

633
00:25:39,210 --> 00:25:41,601
Central a la 19. La compañía
dice que la línea principal

634
00:25:41,637 --> 00:25:43,723
tendrá agua en menos
de dos minutos. Corto.

635
00:25:43,758 --> 00:25:45,806
Bishop, habla con Herrera

636
00:25:45,841 --> 00:25:47,241
y asegúrate de que sabemos adónde vamos

637
00:25:47,276 --> 00:25:48,442
una vez que tengamos agua, ¿entiendes?

638
00:25:48,477 --> 00:25:51,578
¡Que todo el mundo coja una
manguera! ¡Moveos, moveos, moveos!

639
00:25:51,613 --> 00:25:55,149
La Central dice que tendremos
agua en dos minutos.

640
00:25:59,422 --> 00:26:01,621
- Andy, ¿cuál es tu posición?
- El cuarto de interruptores.

641
00:26:01,657 --> 00:26:03,438
En la esquina Alfa-Bravo del edificio.

642
00:26:03,474 --> 00:26:05,624
- ¿Alguna ventana?
- Negativo.

643
00:26:05,660 --> 00:26:07,357
¿Podéis mantener vuestra posición?

644
00:26:07,392 --> 00:26:08,661
Sí. Dos, tres minutos máximo.

645
00:26:08,696 --> 00:26:11,564
Manteneos agachados. Vamos
a entrar a por vosotros.

646
00:26:11,599 --> 00:26:13,658
Recibido. Warren, ¿qué ha pasado?

647
00:26:13,694 --> 00:26:15,301
El fuego se hizo más
violento y la derribó,

648
00:26:15,337 --> 00:26:17,402
y sufre de inhalación de humo.

649
00:26:17,772 --> 00:26:19,779
Necesita tanto aire como podamos darle.

650
00:26:23,091 --> 00:26:24,841
Estamos rodeados,

651
00:26:24,866 --> 00:26:26,381
y estas paredes se están
volviendo finas como el papel.

652
00:26:26,406 --> 00:26:28,406
Entonces usaremos eso.

653
00:26:29,205 --> 00:26:31,784
No son de carga. Podemos
abrirnos camino...

654
00:26:33,054 --> 00:26:35,121
- ¡Vic!
- Estoy bien. Estoy bien.

655
00:26:35,156 --> 00:26:37,897
No, no, no. No, no. Tienes
que dejarte eso puesto.

656
00:26:38,792 --> 00:26:40,758
Yo no puedo atravesar una
pared para sacarnos de aquí.

657
00:26:40,794 --> 00:26:41,759
Tú la necesitas más que yo.

658
00:26:41,795 --> 00:26:43,528
Está bien. Está bien.

659
00:26:54,708 --> 00:26:56,641
¿Capitán?

660
00:26:59,913 --> 00:27:01,713
Vamos. Vamos. Vamos.

661
00:27:01,748 --> 00:27:03,815
¡Vamos! ¡Mantened la cabeza abajo!

662
00:27:06,153 --> 00:27:08,387
Vamos, vamos, vamos, vamos.

663
00:27:21,200 --> 00:27:24,068
- Montgomery, ¿tienes tu linterna?
- Sí, un segundo.

664
00:27:24,103 --> 00:27:25,969
Quiero asegurarme de que no hay nada
obstruyendo sus vías respiratorias.

665
00:27:30,910 --> 00:27:33,677
Montgomery. ¡Montgomery!

666
00:27:36,882 --> 00:27:38,882
- ¿Estás bien?
- Sí.

667
00:27:39,852 --> 00:27:40,918
Las vías respiratorias están despejadas.

668
00:27:44,857 --> 00:27:46,222
Cambia, Ben.

669
00:27:46,258 --> 00:27:48,425
¡Cambia! ¡Cambia ahora!

670
00:27:48,460 --> 00:27:50,761
Estás bien, ¿vale? Solo respira.

671
00:27:50,796 --> 00:27:52,262
No tengas pánico. Estás bien.

672
00:27:52,297 --> 00:27:54,831
Estamos aquí. Nadie va a dejarte.

673
00:27:54,867 --> 00:27:57,034
Nadie va a dejarte sola.

674
00:27:57,069 --> 00:27:58,769
Nos estamos quedando sin tiempo aquí.

675
00:27:58,804 --> 00:28:00,503
Necesitamos esas mangueras.

676
00:28:00,539 --> 00:28:02,573
Deberíamos tener presión
en cualquier momento.

677
00:28:02,608 --> 00:28:03,938
¿Qué ha pasado allí dentro
con esos aspersores?

678
00:28:03,974 --> 00:28:05,200
No tiene ningún sentido.

679
00:28:05,235 --> 00:28:07,200
Ahora mismo, todo lo que importa
es sacar a nuestra gente.

680
00:28:07,235 --> 00:28:08,679
Necesitamos apagar
esto en tiempo récord.

681
00:28:08,714 --> 00:28:10,881
Primero tenemos que decidir quién
va a ir a por el equipo de Herrera.

682
00:28:10,916 --> 00:28:12,549
- Yo lo haré.
- Yo iré.

683
00:28:16,655 --> 00:28:17,854
¡Tenemos agua!

684
00:28:22,927 --> 00:28:24,560
¡Acercaos!

685
00:29:04,001 --> 00:29:05,797
Oye, ¿dónde está el
chico que estaba aquí?

686
00:29:05,832 --> 00:29:07,802
- Sean, el que tenía la muñeca quemada.
- Tratamos de curarle,

687
00:29:07,838 --> 00:29:09,971
pero en cuanto te
marchaste, salió disparado.

688
00:29:19,420 --> 00:29:21,983
Herrera, toma un poco de aire fresco.

689
00:29:22,019 --> 00:29:23,952
Tengo que ver cómo está ella.

690
00:29:23,987 --> 00:29:25,298
Andy.

691
00:29:26,222 --> 00:29:27,856
Tú primero.

692
00:29:40,959 --> 00:29:42,803
¿Por qué sigues aquí?

693
00:29:43,387 --> 00:29:44,754
¿Por qué no iba a seguir?

694
00:29:44,789 --> 00:29:46,555
Acabas de hacer un gran arresto.

695
00:29:46,590 --> 00:29:48,924
- Hemos cogido al malo.
- Yo he cogido al malo.

696
00:29:48,960 --> 00:29:50,159
Porque tú me enseñaste
cómo pensar como uno.

697
00:29:50,194 --> 00:29:51,994
No es algo de lo que sentirse orgulloso.

698
00:29:53,765 --> 00:29:56,231
Mira, entiendo si no quieres verme,

699
00:29:56,685 --> 00:29:58,934
pero tienes que entender
que yo quiero verte a ti.

700
00:29:58,970 --> 00:30:01,170
Eres mi hijo. Eso
significa algo para mí.

701
00:30:01,205 --> 00:30:02,938
Claro. Vale.

702
00:30:02,974 --> 00:30:05,374
"Claro. Vale". ¿Crees
que mentiría sobre eso?

703
00:30:05,409 --> 00:30:07,375
Tal y como yo lo veo, estabas
en esa partida de póquer

704
00:30:07,410 --> 00:30:09,377
para conseguir un poco de dinero rápido

705
00:30:09,412 --> 00:30:11,012
probablemente porque le debes
a alguien un montón de dinero,

706
00:30:11,048 --> 00:30:12,132
como de costumbre.

707
00:30:12,551 --> 00:30:14,783
Hicimos la redada. Te asustaste.

708
00:30:14,818 --> 00:30:15,984
Sabías que la gente vendría a exigirlo

709
00:30:16,019 --> 00:30:18,619
a menos que fueras escoltado fuera
del escenario en un coche patrulla.

710
00:30:18,655 --> 00:30:20,021
Nadie te tocaría si ibas conmigo.

711
00:30:20,057 --> 00:30:21,956
No estás aquí porque quieras
retomar nuestra relación.

712
00:30:21,992 --> 00:30:23,357
Es porque estás asustado.

713
00:30:23,393 --> 00:30:25,964
Un policía es más barato que
un guardaespaldas, ¿verdad?

714
00:30:27,597 --> 00:30:29,864
¿Eso es lo que piensas de mí? ¿Crees
que estoy aquí para utilizarte?

715
00:30:29,900 --> 00:30:32,137
¿Tengo alguna razón para
pensar de otra forma?

716
00:30:33,070 --> 00:30:35,224
Tienes razón. Estoy asustado.

717
00:30:35,906 --> 00:30:39,240
Pero no de algún corredor de apuestas.
Puedo ocuparme de mis propias deudas.

718
00:30:39,275 --> 00:30:40,874
Lo que me asusta es que pienses

719
00:30:40,910 --> 00:30:42,109
que no me preocupa nuestra familia.

720
00:30:42,144 --> 00:30:45,145
He cometido un montón de
errores. Claro que lo he hecho.

721
00:30:45,181 --> 00:30:47,361
Pero si algo he hecho bien, eres tú.

722
00:30:48,584 --> 00:30:49,750
Ryan, eres un tipo decente,

723
00:30:49,785 --> 00:30:52,186
a pesar de que yo te haya criado.

724
00:30:57,827 --> 00:31:01,328
Si quieres hablar,
puedes encontrarme aquí.

725
00:31:01,363 --> 00:31:05,632
Y si no quieres hablar,
yo seguiré por aquí.

726
00:31:08,804 --> 00:31:11,571
Hoy... ha estado muy bien,

727
00:31:11,607 --> 00:31:14,608
el ver lo que haces, Ryan.

728
00:31:21,049 --> 00:31:24,251
¿Cómo estás? ¿Respiras mejor?

729
00:31:24,286 --> 00:31:28,187
Sí. Pero, en realidad, no.

730
00:31:28,223 --> 00:31:31,625
Nos van a coger y enviarnos lejos.

731
00:31:31,660 --> 00:31:34,026
Lo único positivo es si nos
envían primero al hospital.

732
00:31:34,062 --> 00:31:35,027
Al menos, tendremos una comida gratis.

733
00:31:35,063 --> 00:31:37,530
Pide la gelatina extra de detrás
del escritorio de la enfermera.

734
00:31:37,566 --> 00:31:38,831
Allí siempre hay un alijo.

735
00:31:42,036 --> 00:31:43,372
Les dije que podían confiar en mí.

736
00:31:43,408 --> 00:31:45,171
Era mi trabajo cuidar de ellos y...

737
00:31:46,336 --> 00:31:48,808
- Mira lo que ha pasado.
- Los has salvado.

738
00:31:48,843 --> 00:31:51,610
Corriste dentro de un edificio, en
el que no se te había perdido nada,

739
00:31:51,646 --> 00:31:52,812
por cierto, solo para sacarlos.

740
00:31:52,847 --> 00:31:55,114
Has sido muy valiente.

741
00:31:55,150 --> 00:31:56,849
No muchas personas hubieran hecho eso.

742
00:31:57,265 --> 00:31:58,464
Tú lo hiciste.

743
00:32:00,088 --> 00:32:02,155
- Tú también podrías.
- Por favor.

744
00:32:02,190 --> 00:32:03,990
La gente como tú no quiere
chicos como yo en su equipo.

745
00:32:04,025 --> 00:32:06,558
Sería afortunada de tener una
chica como tú en mi equipo.

746
00:32:10,765 --> 00:32:13,166
Llámame cuando puedas.

747
00:32:13,201 --> 00:32:14,300
Cuéntame qué tal te va, ¿vale?

748
00:32:14,335 --> 00:32:16,135
Quizás puedas venir a la
estación cuando te recuperes

749
00:32:16,171 --> 00:32:17,736
y ver lo que hacemos.

750
00:32:17,772 --> 00:32:19,038
Este es mi número de móvil.

751
00:32:19,073 --> 00:32:22,122
206-55...

752
00:32:22,998 --> 00:32:25,777
¿Llamarás?

753
00:32:27,781 --> 00:32:28,980
Eres un poco pegajosa.

754
00:32:30,050 --> 00:32:31,516
Pero puede ser.

755
00:32:33,020 --> 00:32:34,352
¿Lista?

756
00:32:39,193 --> 00:32:40,292
Oye.

757
00:32:42,296 --> 00:32:44,262
Te asigné reclutamiento

758
00:32:44,298 --> 00:32:48,266
porque eres la más
apasionada por este trabajo

759
00:32:48,302 --> 00:32:49,334
de todos los de aquí.

760
00:32:50,025 --> 00:32:51,736
Es contagioso.

761
00:32:52,319 --> 00:32:53,671
Buen trabajo hoy.

762
00:32:53,707 --> 00:32:55,673
Gracias, señor.

763
00:32:55,709 --> 00:32:59,877
Capitán, el acelerante
de las tuberías...

764
00:32:59,912 --> 00:33:02,112
- ¿Sabemos lo que era?
- Anticongelante.

765
00:33:02,148 --> 00:33:03,280
Sí, el propietario del edificio
ha confirmado que lo pusieron

766
00:33:03,316 --> 00:33:06,016
en los sistemas para evitar que el
suministro de agua se congelase.

767
00:33:06,052 --> 00:33:09,419
Es raro que prenda de esa
forma, pero puede pasar.

768
00:33:09,455 --> 00:33:11,255
No te castigues por eso.

769
00:33:11,290 --> 00:33:12,556
No era algo que podíamos haber predicho.

770
00:33:25,604 --> 00:33:28,138
Vamos. Dilo. Tenías razón.

771
00:33:28,174 --> 00:33:31,174
- ¿Sobre? - Todo el día
preguntándome si estaba bien,

772
00:33:31,209 --> 00:33:34,010
hablando una y otra vez de que era mi
primera llamada para un fuego grande,

773
00:33:34,045 --> 00:33:36,447
y no estaba bien.

774
00:33:36,483 --> 00:33:37,581
Me congelé.

775
00:33:37,616 --> 00:33:39,583
Bastó una mirada hacia ti
con esa niña en tus brazos

776
00:33:39,618 --> 00:33:43,119
y volví a estar de
vuelta en el rascacielos.

777
00:33:43,154 --> 00:33:47,491
Sullivan mencionó ese grupo de
terapia del Departamento el otro día.

778
00:33:47,526 --> 00:33:49,459
Hughes claramente piensa que debería ir,

779
00:33:49,495 --> 00:33:50,660
pero no lo sé, tío.

780
00:33:50,696 --> 00:33:52,095
No me apetece mucho sentarme

781
00:33:52,130 --> 00:33:54,130
y compartir sin más cómo me siento.

782
00:33:55,501 --> 00:33:58,134
Pero lo estás compartiendo conmigo.

783
00:33:59,471 --> 00:34:01,901
Bueno, tú estabas allí, así que...

784
00:34:01,936 --> 00:34:03,599
Así que...

785
00:34:04,376 --> 00:34:06,342
¿eso me convierte en
tu mujer del trabajo?

786
00:34:06,378 --> 00:34:07,710
No importa. Siento haber sacado el tema.

787
00:34:07,745 --> 00:34:09,153
Trav, estoy realmente conmovido.

788
00:34:09,188 --> 00:34:10,513
No importa.

789
00:34:13,919 --> 00:34:15,885
Le di a Brad el número de mi padre.

790
00:34:15,921 --> 00:34:17,686
No sé por qué ese es el número

791
00:34:17,722 --> 00:34:18,721
que me vino a la cabeza.

792
00:34:18,756 --> 00:34:21,524
- Era el número de tu casa.
- Sí, el número de mi antigua casa.

793
00:34:21,559 --> 00:34:23,026
El número de la casa de mi padre.

794
00:34:23,061 --> 00:34:24,327
Sí, a eso me refería con "era".

795
00:34:24,362 --> 00:34:26,162
Dios.

796
00:34:26,197 --> 00:34:28,164
¿Creéis que realmente
habrá hablado con Brad?

797
00:34:28,199 --> 00:34:30,300
Es decir, él hace eso. Habla
con los vendedores telefónicos

798
00:34:30,335 --> 00:34:32,668
hasta que le cuelgan.

799
00:34:32,703 --> 00:34:34,503
Oye, ¿por qué estás tan triste, amiga?

800
00:34:34,539 --> 00:34:36,906
Herrera tiene derecho a
parecer un balón desinflado,

801
00:34:36,942 --> 00:34:38,569
- pero ¿tú?
- No me gusta perder.

802
00:34:38,604 --> 00:34:40,862
No lo hicimos. Hoy
hemos salvado a todos.

803
00:34:40,897 --> 00:34:43,745
Bueno, quería impresionar a Sullivan
y, definitivamente, no lo he hecho.

804
00:34:43,780 --> 00:34:46,848
Mantenerse concentrada cuando
diriges una llamada como esa,

805
00:34:46,883 --> 00:34:48,250
todo llegándote al mismo tiempo,

806
00:34:48,285 --> 00:34:51,053
a mí me costó un tiempo
hasta que fui totalmente...

807
00:34:51,088 --> 00:34:53,021
¿Sabes? Está bien. No
quiero mortificarme.

808
00:34:54,458 --> 00:34:56,325
No seas muy dura contigo misma.

809
00:34:56,360 --> 00:34:58,260
Ya sabes que nadie lo hace
genial en su primera salida.

810
00:34:58,295 --> 00:34:59,428
Lo conseguirás con el tiempo.

811
00:34:59,463 --> 00:35:00,597
¿Con el tiempo?

812
00:35:06,270 --> 00:35:08,227
Sin embargo, puede que
tengas razón en una cosa.

813
00:35:08,262 --> 00:35:10,839
Por mucho que odie admitirlo...

814
00:35:10,874 --> 00:35:14,041
Sullivan puede que tenga
algunos métodos que funcionan.

815
00:35:14,077 --> 00:35:15,776
Creo que he encontrado a
mi primera recluta hoy.

816
00:35:15,811 --> 00:35:18,379
Vaya, trabajas deprisa.

817
00:35:18,414 --> 00:35:20,547
Zoe, no Brad.

818
00:35:20,583 --> 00:35:22,183
Porque probablemente
Brad esté al teléfono

819
00:35:22,218 --> 00:35:23,796
con mi padre ahora.

820
00:35:23,831 --> 00:35:26,220
Nunca debí confiar en vosotras,
chicas, ni en el universo.

821
00:35:26,255 --> 00:35:28,389
Bueno, ya sabes, si ni siquiera
puedes confiar en ti misma

822
00:35:28,424 --> 00:35:29,690
para dar el número correcto...

823
00:35:33,429 --> 00:35:34,962
Voy a tener que ir allí, ¿no?

824
00:35:34,998 --> 00:35:36,364
¿A casa de mi padre?

825
00:35:36,399 --> 00:35:37,664
Sí, probablemente.

826
00:35:39,768 --> 00:35:40,934
¿Todo bien?

827
00:35:41,738 --> 00:35:43,824
¿Entre tú y yo?

828
00:35:44,407 --> 00:35:46,374
Sí, ¿por qué no iba a estarlo?

829
00:35:48,088 --> 00:35:49,147
Por ninguna razón.

830
00:35:52,447 --> 00:35:55,415
Mira, por lo que pueda valer,
creo que hoy lo hiciste genial.

831
00:35:56,853 --> 00:35:58,251
No siempre puedes decir

832
00:35:58,286 --> 00:36:00,387
cuando se rompe tu
confianza en alguien...

833
00:36:01,660 --> 00:36:03,822
Y eso marca la diferencia.

834
00:36:05,861 --> 00:36:08,294
No pensé que te vería aquí.

835
00:36:08,330 --> 00:36:10,296
Hola.

836
00:36:10,332 --> 00:36:11,498
¿Qué tal lo de compartir?

837
00:36:11,534 --> 00:36:14,100
Bueno, hay... un montón de eso.

838
00:36:15,938 --> 00:36:17,470
Me presentaré

839
00:36:17,506 --> 00:36:20,073
para aquellos que se unen
a nosotros por primera vez.

840
00:36:20,108 --> 00:36:21,374
Soy Lucas.

841
00:36:21,410 --> 00:36:24,777
Llevo en el Departamento de
Bomberos de Seattle más de 15 años.

842
00:36:24,812 --> 00:36:27,347
He visto mucho, he pasado por mucho,

843
00:36:27,382 --> 00:36:31,204
pero un incidente que
experimenté hace un par de meses,

844
00:36:32,387 --> 00:36:34,416
aún me persigue.

845
00:36:35,023 --> 00:36:37,323
La mayoría de vosotros estuvo
en el rascacielos del centro.

846
00:36:37,359 --> 00:36:40,360
Fue... Es decir, fue
una bestia, ¿verdad?

847
00:36:40,395 --> 00:36:42,762
Cuando cierro los ojos, puedo...

848
00:36:42,797 --> 00:36:44,801
Aún puedo oler el humo.

849
00:36:45,567 --> 00:36:47,333
Puedo oír los sonidos de esa explosión.

850
00:36:47,369 --> 00:36:49,056
Estoy...

851
00:36:50,372 --> 00:36:52,019
Estoy obsesionado con eso,

852
00:36:52,044 --> 00:36:55,340
con esa noche,

853
00:36:55,376 --> 00:36:57,977
con las decisiones que tuve que tomar.

854
00:36:58,012 --> 00:36:59,545
Por eso, este lugar es
tan importante para mí.

855
00:36:59,581 --> 00:37:01,981
Es por lo que cada uno de vosotros...
es muy importante para mí.

856
00:37:02,016 --> 00:37:04,050
Porque nos entendemos.

857
00:37:04,085 --> 00:37:06,285
Porque nos necesitamos,

858
00:37:06,320 --> 00:37:07,991
confiamos los unos en los otros.

859
00:37:08,690 --> 00:37:12,024
Porque este trabajo nos
hace más que colegas,

860
00:37:12,060 --> 00:37:13,358
más que amigos.

861
00:37:14,039 --> 00:37:15,561
Somos familia.

862
00:37:17,599 --> 00:37:19,565
Y puede ser todavía más duro averiguar

863
00:37:19,601 --> 00:37:21,734
cómo reconstruir la
confianza que se ha perdido.

864
00:37:21,769 --> 00:37:23,703
Jefe.

865
00:37:23,738 --> 00:37:26,138
- Hola.
- Hola.

866
00:37:26,173 --> 00:37:29,096
Te vi sentada al fondo con Montgomery.

867
00:37:29,943 --> 00:37:32,510
Me alegro de que se haya recuperado.

868
00:37:32,545 --> 00:37:34,679
Quería disculparme

869
00:37:35,240 --> 00:37:39,484
por la manera en la que le
hablé la noche del rascacielos.

870
00:37:41,688 --> 00:37:44,022
Si hice que...

871
00:37:44,057 --> 00:37:46,024
Si he sido parte en hacer ese
incidente más duro para usted,

872
00:37:46,059 --> 00:37:47,592
lo siento.

873
00:37:47,628 --> 00:37:48,778
Lo aprecio, Hughes.

874
00:37:48,813 --> 00:37:50,128
Entendí por lo que estabas pasando.

875
00:37:50,163 --> 00:37:52,073
Yo no entendí por lo que pasaba usted.

876
00:37:54,534 --> 00:37:55,722
De todas formas...

877
00:37:57,104 --> 00:37:58,169
Ya sabe, realmente esperaba

878
00:37:58,204 --> 00:38:00,505
odiar estar aquí hoy, pero
realmente me ha gustado mucho

879
00:38:00,540 --> 00:38:02,372
lo que usted tenía que decir.

880
00:38:02,407 --> 00:38:03,473
Gracias, creo.

881
00:38:03,509 --> 00:38:06,110
No. No, lo siento. Lo
pienso de verdad...

882
00:38:06,145 --> 00:38:07,511
Pienso eso de verdad sobre
lo que usted ha dicho.

883
00:38:07,546 --> 00:38:09,046
Era deprimente, pero en el buen sentido.

884
00:38:09,081 --> 00:38:12,616
- Vale.
- No. Dios, no, perdón, perdón.

885
00:38:12,652 --> 00:38:14,251
Me refiero a que ha estado genial.

886
00:38:14,286 --> 00:38:16,053
Ha sido... Eso es todo.

887
00:38:16,088 --> 00:38:18,588
Lo que ha dicho, lo que ha
compartido, ha sido... genial.

888
00:38:18,624 --> 00:38:21,025
Bueno, quizás deberías levantarte

889
00:38:21,060 --> 00:38:23,267
y compartir también un
poco la semana que viene.

890
00:38:23,303 --> 00:38:25,095
Estoy seguro de que tu experiencia
ayudaría a un montón de bomberos.

891
00:38:26,498 --> 00:38:28,899
Sí, no lo sé. Quizás.

892
00:38:28,934 --> 00:38:32,703
Espero verte.

893
00:38:34,740 --> 00:38:36,306
Bueno...

894
00:38:36,341 --> 00:38:37,474
Que pase una buena noche, jefe.

895
00:38:39,511 --> 00:38:41,378
Pero normalmente puedes saber

896
00:38:41,413 --> 00:38:43,746
cuándo empieza a hacerse más fuerte.

897
00:38:46,985 --> 00:38:48,552
Tengo que preguntarlo.

898
00:38:48,587 --> 00:38:50,587
Los carros de la compra, las latas,

899
00:38:50,622 --> 00:38:52,622
¿cómo sabías todo eso?

900
00:38:53,563 --> 00:38:55,625
Es solo algo que aprendí.

901
00:38:55,661 --> 00:38:56,850
¿Cuándo?

902
00:38:58,664 --> 00:39:00,330
Me doy cuenta.

903
00:39:01,500 --> 00:39:06,069
Mira, sé que no te gusta
hablar de tu pasado.

904
00:39:06,104 --> 00:39:07,270
Sé que es duro para ti, pero yo...

905
00:39:07,306 --> 00:39:08,672
Sabía que había niños en el edificio

906
00:39:08,707 --> 00:39:09,772
porque yo solía ser uno de ellos.

907
00:39:09,808 --> 00:39:10,917
¿Qué?

908
00:39:10,952 --> 00:39:13,309
Crecí en el sistema.

909
00:39:13,344 --> 00:39:14,983
También pasé un montón de
tiempo intentando huir de él.

910
00:39:16,329 --> 00:39:18,113
Finalmente, me encontré
en esta casa grupal

911
00:39:18,148 --> 00:39:19,815
con muchos otros chicos.

912
00:39:19,850 --> 00:39:22,818
Supongo que eran mi familia.

913
00:39:22,853 --> 00:39:25,187
Hasta mi familia en la estación.

914
00:39:25,223 --> 00:39:27,623
La confianza se muestra
de diferentes maneras.

915
00:39:27,658 --> 00:39:30,292
Un gesto, una pregunta, una confesión.

916
00:39:30,328 --> 00:39:33,295
Fue una época bastante dura.

917
00:39:33,331 --> 00:39:34,630
Solía tener terrores nocturnos.

918
00:39:35,722 --> 00:39:39,034
Me despertaba gritando casi cada noche,

919
00:39:39,069 --> 00:39:41,503
asustando a todos los otros chicos.

920
00:39:41,539 --> 00:39:43,505
Excepto a una.

921
00:39:43,541 --> 00:39:45,315
Ella era algo así como...

922
00:39:47,344 --> 00:39:48,810
mi única amiga con la que podía contar.

923
00:39:51,446 --> 00:39:54,049
No he tenido muchos de
esos en la vida, ¿sabes?

924
00:40:00,690 --> 00:40:01,823
¿Qué demonios, tío?

925
00:40:01,859 --> 00:40:03,458
Te debía un puñetazo.

926
00:40:03,493 --> 00:40:04,692
¿Así que me lo das ahora?

927
00:40:04,728 --> 00:40:05,994
Nunca me habías contado nada de esto.

928
00:40:07,128 --> 00:40:08,396
Vale.

929
00:40:08,431 --> 00:40:09,765
Pregúntamelo de una vez.

930
00:40:11,701 --> 00:40:12,834
Lo de mudarte.

931
00:40:12,870 --> 00:40:15,536
¿No es lo que llevas
buscando desde hace semanas?

932
00:40:18,056 --> 00:40:19,540
Me conoces demasiado bien.

933
00:40:19,576 --> 00:40:21,576
Creía que lo hacía.

934
00:40:21,611 --> 00:40:23,978
La confianza es delicada.

935
00:40:28,017 --> 00:40:29,651
Era todo sonrisas,
cautivando a todo el mundo,

936
00:40:29,686 --> 00:40:32,186
diciendo que quería
hacer las cosas bien.

937
00:40:32,221 --> 00:40:33,554
Pero no le creíste.

938
00:40:33,590 --> 00:40:35,690
Si mi padre ha vuelto, es
porque está tramando algo.

939
00:40:35,725 --> 00:40:37,024
¿Tu padre ha vuelto?

940
00:40:38,762 --> 00:40:40,067
Lo siento. Solo estaba...

941
00:40:40,103 --> 00:40:41,663
No, está bien.

942
00:40:42,865 --> 00:40:43,864
Debería dejaros a los dos...

943
00:40:43,900 --> 00:40:47,001
No, oye, oye, oye. La partida no
ha terminado, Tanner. Siéntate.

944
00:40:51,707 --> 00:40:53,240
¿Cómo va todo, Andrea?
¿Qué tal el trabajo?

945
00:40:53,276 --> 00:40:54,842
La confianza es compartir
partes de ti misma

946
00:40:54,877 --> 00:40:56,443
de las que piensas que otros huirían.

947
00:40:56,478 --> 00:40:59,013
Está bien.

948
00:40:59,048 --> 00:41:02,082
Y raro. Yo... Realmente
no me gusta Sullivan.

949
00:41:02,118 --> 00:41:03,951
Básicamente, nunca
estoy de acuerdo con él,

950
00:41:03,986 --> 00:41:06,753
excepto que, incluso cuando no estoy
de acuerdo, termina teniendo razón.

951
00:41:06,789 --> 00:41:08,923
Sobre las llamadas, las
decisiones, sobre mí,

952
00:41:08,958 --> 00:41:10,858
y eso todavía me gusta menos.

953
00:41:10,893 --> 00:41:12,592
¿El nuevo capitán hace que mi
hija se cuestione a sí misma?

954
00:41:12,628 --> 00:41:15,262
Eso ya es demasiado.
Voy a tener que ir allí.

955
00:41:15,298 --> 00:41:17,865
Papá, no. En realidad
no es por Sullivan.

956
00:41:17,900 --> 00:41:20,301
Soy yo. No puedo confiar en mí misma

957
00:41:20,336 --> 00:41:21,519
de la misma manera ya.

958
00:41:21,554 --> 00:41:24,404
Es solo que parece que
cada turno estos días

959
00:41:24,440 --> 00:41:26,306
es una trampa para fracasar.

960
00:41:28,877 --> 00:41:30,844
Vigílale.

961
00:41:33,882 --> 00:41:35,614
Pero siempre hay una trampa...

962
00:41:39,787 --> 00:41:42,922
No nos hemos visto mucho.

963
00:41:43,725 --> 00:41:46,692
Ni siquiera hemos hablado
desde la alcantarilla.

964
00:41:46,728 --> 00:41:49,662
Y eso no fue... hablar realmente.

965
00:41:51,199 --> 00:41:54,600
A lo mejor, deberíamos hablar
alguna vez, ponernos al día.

966
00:41:55,028 --> 00:41:56,469
No en un porche.

967
00:41:58,706 --> 00:42:01,039
Andrea, es para ti.

968
00:42:01,075 --> 00:42:03,141
Es ese chico con el que fuiste
a tomar unas copas, Brad.

969
00:42:04,278 --> 00:42:06,379
Es muy hablador. ¿Sabes que cría pollos?

970
00:42:06,414 --> 00:42:08,647
Por favor, habla con él para
que yo no tenga que hacerlo más.

971
00:42:08,683 --> 00:42:10,059
Debería ir yéndome.

972
00:42:10,095 --> 00:42:12,385
Porque para ganarte la confianza...

973
00:42:12,420 --> 00:42:13,786
Sí.

974
00:42:13,821 --> 00:42:15,153
primero...

975
00:42:19,300 --> 00:42:20,365
¿Hola?

976
00:42:20,390 --> 00:42:21,756
tienes que darla tú.

977
00:42:22,705 --> 00:42:27,392
www.subtitulamos.tv

