1
00:00:12,171 --> 00:00:16,476
www.subtitulamos.tv

2
00:02:32,808 --> 00:02:34,068
¡Eddie!

3
00:02:34,093 --> 00:02:36,269
¡Eddie!

4
00:02:42,284 --> 00:02:45,462
¡Eddie! Despierta, imbécil.

5
00:02:48,552 --> 00:02:50,641
Vamos, amigo, llueve a
cántaros aquí afuera.

6
00:02:53,143 --> 00:02:55,031
- ¡Está bien, bien, bien!
- ¡Abre!

7
00:02:55,103 --> 00:02:57,889
¿Eddie?

8
00:02:58,552 --> 00:02:59,636
Ya voy.

9
00:02:59,661 --> 00:03:01,054
Jesucristo.

10
00:03:04,553 --> 00:03:06,164
¿Qué hora es?

11
00:03:08,425 --> 00:03:09,854
¿Qué hiciste con la resina que te traje?

12
00:03:09,878 --> 00:03:11,575
Tienes que cubrir el techo,
eso detendrá esta mierda.

13
00:03:11,658 --> 00:03:13,481
Muy bien, lo haré.

14
00:03:14,073 --> 00:03:16,249
Tienes que colocarlo cuando
esté seco, perezoso de mierda.

15
00:03:17,364 --> 00:03:19,524
Bien.

16
00:03:19,681 --> 00:03:22,684
Por Dios, apesta aquí dentro.

17
00:03:25,857 --> 00:03:27,775
¿Estás preparado?

18
00:03:28,068 --> 00:03:29,635
Porque Sam no quería usarte,

19
00:03:29,660 --> 00:03:30,987
pero yo le dije: "Oye, no
te preocupes por Eddie,

20
00:03:31,011 --> 00:03:32,708
ahora está sobrio". Y mírate.

21
00:03:33,342 --> 00:03:34,447
¿Cuándo estuve sobrio?

22
00:03:34,472 --> 00:03:35,778
Mentí, carajo.

23
00:03:37,065 --> 00:03:39,976
Eddie, esto es importante.

24
00:03:40,220 --> 00:03:43,832
Intento ayudarte. Ayudarnos a los dos.

25
00:03:54,842 --> 00:03:56,365
¿En serio?

26
00:03:58,693 --> 00:04:00,275
Póntela antes de llegar.

27
00:04:00,354 --> 00:04:02,269
Hay muchas cámaras cerca.

28
00:04:05,793 --> 00:04:07,896
¿Solo nosotros tres?

29
00:04:09,410 --> 00:04:11,642
Si lo arruinas todo,

30
00:04:11,763 --> 00:04:14,601
Sam nos joderá a ambos. ¿Entiendes?

31
00:04:16,647 --> 00:04:17,972
Entendido.

32
00:04:24,984 --> 00:04:26,812
Buenas noches.

33
00:05:21,791 --> 00:05:23,357
La dejé en Oakland.

34
00:05:24,157 --> 00:05:25,246
¿Qué?

35
00:05:25,271 --> 00:05:26,578
La marihuana que estás buscando.

36
00:05:26,961 --> 00:05:28,615
Eso no es lo que busco.

37
00:05:31,654 --> 00:05:33,917
Vete a la mierda por revisar mis cosas.

38
00:05:36,327 --> 00:05:38,198
Esas cajas cruzaron el país.

39
00:05:38,503 --> 00:05:40,157
No sé qué hacen en las
furgonetas de mudanzas

40
00:05:40,200 --> 00:05:41,684
ni en qué cambian las
leyes de estado a estado.

41
00:05:41,709 --> 00:05:42,885
Podría haber perros olfateando.

42
00:05:42,948 --> 00:05:44,225
Mira, ellos no hacen eso,

43
00:05:44,250 --> 00:05:45,825
porque a nadie le importa más que a ti.

44
00:05:46,373 --> 00:05:49,376
Bueno, la desecharon en
Oakland, así que ahí tienes.

45
00:05:50,746 --> 00:05:52,144
Tu abuela está haciendo el desayuno.

46
00:05:52,792 --> 00:05:54,301
Sé amable, come unos bocados

47
00:05:55,218 --> 00:05:56,743
y ten cuidado con tu lenguaje.

48
00:06:08,408 --> 00:06:10,584
El presidente Trump sigue atacando

49
00:06:10,609 --> 00:06:13,786
a la comunidad de inteligencia de
los EE. UU., ya que sigue insistiendo

50
00:06:13,811 --> 00:06:16,596
con una gran conspiración
estatal no probada,

51
00:06:16,965 --> 00:06:19,889
una que su propio
secretario de estado dice:

52
00:06:19,949 --> 00:06:22,741
"No es verdad, ¿de acuerdo?
La idea de que haya

53
00:06:22,852 --> 00:06:24,437
estas fuerzas en el gobierno ahí afuera

54
00:06:24,524 --> 00:06:26,861
solo para sabotearlo...".

55
00:06:28,975 --> 00:06:30,772
Hola.

56
00:06:31,495 --> 00:06:33,719
- ¿Sigue lloviendo?
- No.

57
00:06:36,427 --> 00:06:39,187
Estaba pensando en cocinar
pasta esta noche. Es fácil.

58
00:06:39,221 --> 00:06:40,483
Alguien no come gluten.

59
00:06:40,660 --> 00:06:42,967
¿Rita o Mark? No lo recuerdo.

60
00:07:12,492 --> 00:07:14,240
Negativo.

61
00:07:21,730 --> 00:07:23,641
El presidente Trump se
enfrenta a las críticas

62
00:07:23,666 --> 00:07:25,145
después de proponer nuevas regulaciones

63
00:07:25,170 --> 00:07:27,753
que permiten la detención de menores
en la frontera de forma indefinida.

64
00:07:27,780 --> 00:07:30,576
Debemos tener una política
muy dura, de lo contrario,

65
00:07:30,601 --> 00:07:32,976
millones y millones de personas
seguirán entrando a nuestro país.

66
00:07:33,096 --> 00:07:34,951
¿Qué sucede en el país de Trump?

67
00:07:35,071 --> 00:07:37,477
- Sarah Huckabee renunció.
- ¿En serio?

68
00:07:37,607 --> 00:07:39,737
No, pero hubo otro tiroteo.

69
00:07:39,850 --> 00:07:41,758
En Dallas. Dos muertos, 18 heridos.

70
00:07:41,864 --> 00:07:44,628
Una protesta afuera del ayuntamiento
está programada para mañana...

71
00:07:44,653 --> 00:07:48,223
- Creo que Lance y Harry beben Merlot.
- Escogeré algunos.

72
00:07:48,325 --> 00:07:49,576
¿Mañana vas conmigo?

73
00:07:49,601 --> 00:07:51,516
Por supuesto que iré.

74
00:07:54,602 --> 00:07:57,083
¿Un bebé sería realmente tan malo?

75
00:07:58,720 --> 00:08:00,097
   

76
00:08:00,122 --> 00:08:02,994
No tenemos exactamente un ambiente
para niños en este momento.

77
00:08:03,133 --> 00:08:04,765
Nunca lo tendremos.

78
00:08:09,532 --> 00:08:11,145
Este mes me bajó tarde.

79
00:08:11,191 --> 00:08:15,547
No tomé mi píldora, así que me
hice una prueba para asegurarme.

80
00:08:15,650 --> 00:08:17,272
Eso es todo. ¿Sí?

81
00:08:17,322 --> 00:08:19,880
Sí, pero nos va bien con el trabajo.

82
00:08:20,219 --> 00:08:23,079
El plan era empezar ya una familia.

83
00:08:23,104 --> 00:08:25,207
En realidad, el plan era primero
casarnos, luego tener bebés.

84
00:08:25,262 --> 00:08:27,089
Bueno, hagámoslo.
Podemos volar a Las Vegas

85
00:08:27,123 --> 00:08:29,622
este fin de semana, tener
mucho sexo, apostar.

86
00:08:29,705 --> 00:08:31,968
Ya me voy yendo.

87
00:08:32,038 --> 00:08:33,388
Te amo.

88
00:08:44,504 --> 00:08:45,810
   

89
00:08:45,854 --> 00:08:47,259
¿Necesitas ayuda con eso?

90
00:08:47,337 --> 00:08:50,667
No. El daño ya está hecho.

91
00:08:52,151 --> 00:08:53,688
Tu abuela está preparando huevos.

92
00:08:53,731 --> 00:08:56,036
Hago un esfuerzo.

93
00:08:56,392 --> 00:08:58,742
No estoy segura de que sean huevos.

94
00:08:58,891 --> 00:09:01,198
Kayla. Siéntate, come algo.

95
00:09:03,352 --> 00:09:05,700
Te ves bien.

96
00:09:06,682 --> 00:09:08,384
Muy sexy.

97
00:09:09,255 --> 00:09:11,345
Yo también era atrevida
cuando tenía tu edad.

98
00:09:11,879 --> 00:09:13,692
- Mamá.
- Bueno, lo era.

99
00:09:13,783 --> 00:09:15,156
- No hablemos de eso.
- Las mujeres de la familia Powell

100
00:09:15,180 --> 00:09:17,794
- no estaban destinadas a la cocina.
- Mamá, para.

101
00:09:21,792 --> 00:09:23,794
A mí...

102
00:09:24,146 --> 00:09:26,033
no me gusta mucho el desayuno,

103
00:09:26,239 --> 00:09:28,826
abuela.

104
00:09:29,307 --> 00:09:31,831
No tengo que hacerlo
de nuevo y si "abuela"

105
00:09:31,856 --> 00:09:35,238
es tan difícil de decir como de
oír, puedes llamarme Colleen.

106
00:09:35,775 --> 00:09:37,955
¿Tienes todo lo que
necesitas para tus clases?

107
00:09:38,442 --> 00:09:39,529
La señora de la oficina tiene mi...

108
00:09:39,554 --> 00:09:41,296
Sí, lo tengo cubierto.

109
00:09:41,856 --> 00:09:43,308
Me tengo que ir.

110
00:09:45,237 --> 00:09:47,187
Gracias por el desayuno.

111
00:09:50,970 --> 00:09:52,145
¿Tienes un impermeable?

112
00:09:52,195 --> 00:09:53,675
No, estoy bien.

113
00:09:54,072 --> 00:09:55,689
Está húmedo ahí fuera.

114
00:09:56,379 --> 00:09:58,675
No, no, no, espera,
espera. Espera un momento.

115
00:09:58,971 --> 00:10:02,584
Tengo un chubasquero aquí,
en alguna parte. Ahí.

116
00:10:02,835 --> 00:10:04,435
Puedes ponerte esto.

117
00:10:06,691 --> 00:10:08,466
Quizá llueva más tarde.

118
00:10:10,298 --> 00:10:13,332
Estaré bien. Gracias de todas maneras.

119
00:10:29,450 --> 00:10:30,886
Acabas de llegar, ¿no?

120
00:10:30,982 --> 00:10:33,115
¿A qué hora terminó?

121
00:10:33,191 --> 00:10:34,883
Trabajé en la fiesta posterior

122
00:10:34,908 --> 00:10:36,783
y luego me quedé para
después de que terminó.

123
00:10:36,960 --> 00:10:38,871
El alquiler se vence. Tenemos
que pagarlo esta semana.

124
00:10:38,941 --> 00:10:41,397
La bruja de la casera me
persiguió ayer por el pasillo.

125
00:10:41,471 --> 00:10:44,126
Sí, tenemos que pagarle. Está
metida en esa mierda del vudú.

126
00:10:44,488 --> 00:10:45,765
Nos maldecirá.

127
00:10:45,790 --> 00:10:47,123
No necesito más maldiciones.

128
00:10:47,148 --> 00:10:48,802
Necesito dormir.

129
00:10:56,902 --> 00:10:58,715
Vamos, quémalas. Tres más.

130
00:11:01,880 --> 00:11:04,226
¿De verdad terminaron?

131
00:11:04,305 --> 00:11:07,003
Es oficial. Se llevó su PlayStation.

132
00:11:07,387 --> 00:11:09,389
Pensé que a ustedes les iba bien.

133
00:11:10,107 --> 00:11:11,473
Estaba muy bien adaptado para mí.

134
00:11:11,498 --> 00:11:13,892
Necesito que me hieran y que me afecten.

135
00:11:14,192 --> 00:11:15,516
No, pues no.

136
00:11:15,541 --> 00:11:16,933
Ya estamos lo suficientemente afectados.

137
00:11:17,300 --> 00:11:19,304
Estoy bromeando. Vamos.

138
00:11:20,144 --> 00:11:22,687
Bueno, ¿sabes? Me llevó tres años

139
00:11:22,712 --> 00:11:25,076
antes de poder salir con alguien.

140
00:11:25,949 --> 00:11:27,711
¿Qué dice tu terapeuta?

141
00:11:29,321 --> 00:11:30,827
Me tomé un respiro.

142
00:11:30,929 --> 00:11:32,540
Era muy difícil de agendarlo

143
00:11:32,764 --> 00:11:35,372
y ahora tengo que volver
a presentar mis papeles.

144
00:11:35,397 --> 00:11:37,348
Y ya conoces el Centro de Veteranos.

145
00:11:37,456 --> 00:11:38,980
No lo hacen fácil.

146
00:11:39,157 --> 00:11:40,745
Yo sigo yendo una vez a la semana.

147
00:11:40,815 --> 00:11:42,251
Solo han pasado dos años, Hannah.

148
00:11:42,421 --> 00:11:45,208
Levanta, endereza la espalda.

149
00:11:51,424 --> 00:11:52,730
Yo estuve allí.

150
00:11:53,334 --> 00:11:56,031
En los dos ciclos que servimos juntos.

151
00:11:56,985 --> 00:11:59,003
Sabes que lo sé.

152
00:12:01,618 --> 00:12:03,477
De acuerdo.

153
00:12:03,724 --> 00:12:05,811
Los llamaré hoy.

154
00:12:41,959 --> 00:12:44,222
Hola, ¿eres nueva?

155
00:12:44,679 --> 00:12:46,312
- Sí.
- Soy Ethan.

156
00:12:46,391 --> 00:12:48,507
- Kayla.
- ¿Vives por aquí cerca?

157
00:12:48,612 --> 00:12:50,716
Acabo de mudarme desde California.

158
00:12:50,782 --> 00:12:53,213
Tengo una mala imagen
mental de California.

159
00:12:53,440 --> 00:12:54,619
Un primo vive allí.

160
00:12:54,644 --> 00:12:57,687
Dice que todo son incendios,
aludes de lodo y gente jodida.

161
00:12:58,033 --> 00:12:59,774
Parece que tu primo es de Los Ángeles.

162
00:12:59,950 --> 00:13:02,755
Yo soy del Área de la Bahía,
donde despreciamos a Los Ángeles.

163
00:13:03,080 --> 00:13:04,994
Miro con desprecio a mi primo.

164
00:13:07,036 --> 00:13:08,709
Soy Ethan.

165
00:13:09,305 --> 00:13:11,553
Lo sé. Ya lo dijiste.

166
00:13:25,775 --> 00:13:27,080
¿De dónde saliste?

167
00:13:27,603 --> 00:13:29,591
Tú. Eso.

168
00:13:29,636 --> 00:13:32,193
Esto. Causaste una
gran primera impresión.

169
00:13:32,270 --> 00:13:33,781
Me sentaré a tu lado.

170
00:13:33,870 --> 00:13:35,431
Cuidado. Esta muerde.

171
00:13:35,478 --> 00:13:36,566
Está bien.

172
00:13:36,591 --> 00:13:38,324
- Yo también muerdo.
- Es una bestia.

173
00:13:38,349 --> 00:13:40,296
Tienes razón... Soy una gran bestia.

174
00:13:40,358 --> 00:13:41,577
Soy Laney.

175
00:13:58,724 --> 00:14:00,465
- Hola, chicos, ¿cómo están?
- Hola.

176
00:14:03,478 --> 00:14:05,097
Jordan.

177
00:14:05,177 --> 00:14:06,277
Hola.

178
00:14:06,302 --> 00:14:07,739
Hola, amigo.

179
00:14:08,796 --> 00:14:10,717
- Dios, me alegro de verte.
- Y yo a ti.

180
00:14:10,918 --> 00:14:12,071
Bien, quiero irme

181
00:14:12,096 --> 00:14:13,532
con un menú diario.

182
00:14:14,212 --> 00:14:16,771
Probar una nueva tarifa y
luego, a partir de ahí,

183
00:14:16,796 --> 00:14:18,165
podemos elegir algo más permanente.

184
00:14:18,190 --> 00:14:21,086
Pato con achicoria confitada.
Dios, eso suena bien.

185
00:14:22,758 --> 00:14:24,283
Jordan...

186
00:14:24,934 --> 00:14:27,116
gracias por este trabajo.

187
00:14:27,589 --> 00:14:30,742
Me estás ayudando más de lo que crees.

188
00:14:32,366 --> 00:14:34,238
¿Cuánto tiempo ha pasado? ¿Un año?

189
00:14:34,393 --> 00:14:36,618
14 meses.

190
00:14:38,465 --> 00:14:40,123
Bueno, me alegro de que estés aquí.

191
00:14:40,231 --> 00:14:42,082
Gracias, amigo.

192
00:14:42,178 --> 00:14:43,457
Katrina.

193
00:14:43,497 --> 00:14:44,730
Quiero que conozcas a

194
00:14:44,755 --> 00:14:46,059
uno de mis amigos más antiguos

195
00:14:46,084 --> 00:14:48,307
y el chef más increíble del planeta,

196
00:14:48,332 --> 00:14:50,116
Tim Powell. Tim, ella es Katrina Thorn.

197
00:14:50,141 --> 00:14:52,393
Gracias por no exagerar. Hola.

198
00:14:52,430 --> 00:14:53,822
Robé a Tim de un restaurante
de tres estrellas.

199
00:14:53,847 --> 00:14:55,300
El restaurante Michelin en California.

200
00:14:55,325 --> 00:14:57,371
Es un placer. Y bienvenido.

201
00:14:57,526 --> 00:14:59,082
Me muero por probar su comida.

202
00:14:59,162 --> 00:15:00,568
Katrina es la gerente general del hotel.

203
00:15:00,593 --> 00:15:01,968
Así que si tiene algún problema

204
00:15:01,993 --> 00:15:03,698
con el personal del servicio
de habitaciones o algo así,

205
00:15:03,778 --> 00:15:06,100
- será mi culpa.
- Es bueno saberlo.

206
00:15:06,137 --> 00:15:08,168
- Encantada de conocerlo.
- Encantado de conocerla.

207
00:15:17,422 --> 00:15:19,250
¿Y cómo está el restaurante?

208
00:15:19,309 --> 00:15:21,398
Ha tenido tiempos buenos y malos.

209
00:15:21,495 --> 00:15:22,973
Traje un nuevo chef.

210
00:15:22,998 --> 00:15:24,216
Es un viejo amigo mío.

211
00:15:24,249 --> 00:15:26,077
Espero que ayude con los tiempos malos.

212
00:15:26,314 --> 00:15:27,620
Es un año difícil para las
organizaciones no lucrativas.

213
00:15:27,645 --> 00:15:30,213
La recaudación de fondos bajó. A
nadie le importa un país agresivo.

214
00:15:30,330 --> 00:15:31,530
¿Estarás en la protesta mañana?

215
00:15:31,554 --> 00:15:33,034
Estaré allí. ¿Y tú?

216
00:15:33,059 --> 00:15:34,887
Harry vendrá y yo llevaré
a mis estudiantes.

217
00:15:34,945 --> 00:15:38,728
¡Es ridículo! A los contribuyentes
les cuesta 3,6 millones de dólares

218
00:15:38,753 --> 00:15:40,646
cada vez que Trump va a
Mar-a-Lago a jugar al golf.

219
00:15:40,671 --> 00:15:41,872
Me gustaría que lo acusaran

220
00:15:41,897 --> 00:15:42,961
- ya, ¿o no?
- Sí.

221
00:15:42,986 --> 00:15:44,394
¿Podemos no arruinar otra cena

222
00:15:44,419 --> 00:15:45,486
hablando de Trump?

223
00:15:45,511 --> 00:15:47,128
Dios mío, no hagas callar a
nuestros invitados, cariño.

224
00:15:47,153 --> 00:15:49,241
Si necesitan desahogarse,
este es un lugar seguro.

225
00:15:49,381 --> 00:15:51,281
- No, no queremos.
- Gracias.

226
00:15:51,325 --> 00:15:52,708
Odio a los liberales.

227
00:15:52,733 --> 00:15:54,909
- ¡Eres una liberal!
- Sí, me odio a mí misma.

228
00:15:55,442 --> 00:15:57,014
Culpo a la CNN.

229
00:15:57,084 --> 00:16:00,227
Bueno, yo te culpo a ti, Mark.

230
00:16:00,317 --> 00:16:01,785
Sí, Mark, todo esto es tu culpa.

231
00:16:02,903 --> 00:16:04,110
Aquí viene, aquí viene.

232
00:16:04,135 --> 00:16:06,783
¡Hace caca y anota!

233
00:16:06,820 --> 00:16:09,469
- Eso es adorable.
- Un momento de orgullo.

234
00:16:09,494 --> 00:16:11,839
Hacer popó en el baño es algo muy serio.

235
00:16:11,874 --> 00:16:13,667
Está muy adelantado para su edad.

236
00:16:13,738 --> 00:16:16,045
Adelante, ríete, Jordan, porque
tú y Beth son los siguientes.

237
00:16:17,031 --> 00:16:18,171
Sí...

238
00:16:18,278 --> 00:16:19,701
la alegría y el dolor.

239
00:16:19,988 --> 00:16:21,311
¿Quién quiere más vino?

240
00:16:21,934 --> 00:16:24,628
No, las secundarias son otro mundo aquí.

241
00:16:24,773 --> 00:16:27,299
No hay campus, solo una acera

242
00:16:27,324 --> 00:16:30,047
y luego hay que tomar una escalera
eléctrica para llegar a clase.

243
00:16:30,146 --> 00:16:33,204
Bueno, no estés tan
deprimida en Nueva York.

244
00:16:33,284 --> 00:16:35,281
Es la mejor ciudad del mundo.

245
00:16:35,349 --> 00:16:36,399
¿Quién lo dice?

246
00:16:36,424 --> 00:16:39,143
Expedia.

247
00:16:39,674 --> 00:16:41,720
¿Hamilton?

248
00:16:41,814 --> 00:16:43,772
Intento ser positiva, Kayla.

249
00:16:43,963 --> 00:16:46,618
¿Conociste amigos? ¿Algún chico guapo?

250
00:16:47,103 --> 00:16:48,386
   

251
00:16:48,455 --> 00:16:51,415
Tienes que darle tiempo.

252
00:16:52,081 --> 00:16:53,447
Vamos, Tisha, vámonos.

253
00:16:53,515 --> 00:16:55,951
Escucha, tengo que irme, ¿sí?

254
00:16:55,976 --> 00:16:58,594
- Pero te quiero. Beso.
- Bien. Te extraño.

255
00:16:58,619 --> 00:17:00,055
De acuerdo. Adiós.

256
00:17:02,135 --> 00:17:03,919
Adiós.

257
00:17:17,134 --> 00:17:19,670
TIENES UNA NUEVA SOLICITUD DE LANEY REED

258
00:17:26,855 --> 00:17:29,490
¿QUÉ TAL?

259
00:17:33,646 --> 00:17:35,489
ABURRIDA. ¿Y TÚ?

260
00:17:35,513 --> 00:17:38,068
¿TIENES ALGUNA IDENTIFICACIÓN FALSA?

261
00:17:39,607 --> 00:17:41,087
¿Dijo cómo le fue hoy?

262
00:17:41,130 --> 00:17:42,480
Sí. Dijo que era...

263
00:17:42,523 --> 00:17:44,446
"equis".

264
00:17:45,047 --> 00:17:46,135
¿Cómo estuvo el trabajo?

265
00:17:46,179 --> 00:17:48,137
Estuvo bien, bien.

266
00:17:48,298 --> 00:17:50,879
Creo que va a resultar.

267
00:17:51,442 --> 00:17:53,705
Voy a llevarme esto.

268
00:18:13,755 --> 00:18:15,295
Fue una buena noche.

269
00:18:15,338 --> 00:18:18,889
- ¿Estás borracho?
- Más bien prendido.

270
00:18:19,329 --> 00:18:20,518
   

271
00:18:20,561 --> 00:18:22,770
- Borracho.
- Borracho y prendido.

272
00:18:22,848 --> 00:18:23,979
Sí.

273
00:18:24,843 --> 00:18:27,330
Bueno, la cocina es primero.

274
00:18:28,047 --> 00:18:29,446
   

275
00:18:30,170 --> 00:18:32,303
   

276
00:18:32,505 --> 00:18:35,195
¿Viste el video de Lance y Harry
del pequeño Harry haciendo popó?

277
00:18:35,308 --> 00:18:36,450
No.

278
00:18:36,475 --> 00:18:39,782
Ese chico... es jodidamente adorable.

279
00:18:39,871 --> 00:18:41,089
Por favor, no lo hagas.

280
00:18:41,114 --> 00:18:42,420
¿Qué?

281
00:18:42,844 --> 00:18:44,151
Sabes qué.

282
00:18:44,241 --> 00:18:47,113
Esta mañana... Sé adónde
quieres llegar con esto.

283
00:18:53,614 --> 00:18:55,094
No lo entiendo, eso es todo.

284
00:18:55,730 --> 00:18:57,407
El plan era casarnos el año pasado

285
00:18:57,432 --> 00:18:59,028
y que te embarazaras este
año. Ese era el plan.

286
00:18:59,053 --> 00:19:01,312
- Los planes cambian. - Bueno,
¿podemos hablar de un nuevo plan?

287
00:19:01,337 --> 00:19:03,645
- ¿Por qué debemos tener un plan?
- Se llama "planificación familiar".

288
00:19:03,670 --> 00:19:05,745
- ¿Cuál es la prisa?
- ¿Qué esperamos?

289
00:19:08,095 --> 00:19:10,154
Sigue siendo lo que quieres, ¿no?

290
00:19:13,561 --> 00:19:14,954
¿No?

291
00:19:18,699 --> 00:19:20,233
Ya no lo sé.

292
00:19:21,899 --> 00:19:23,293
¿No lo sabes o sí lo sabes

293
00:19:23,318 --> 00:19:24,793
y no quieres decirlo?

294
00:19:27,819 --> 00:19:29,267
Bien...

295
00:19:31,353 --> 00:19:34,348
No creo que haya un
momento para tener hijos.

296
00:19:39,151 --> 00:19:40,450
El mundo puede no ser perfecto,

297
00:19:40,475 --> 00:19:42,293
- pero estamos lejos del apocalipsis.
- ¿Lo estamos?

298
00:19:42,318 --> 00:19:43,693
Porque creo que estamos
en medio de ello.

299
00:19:43,718 --> 00:19:45,364
No podemos verlo porque
estamos muy ocupados

300
00:19:45,389 --> 00:19:46,968
normalizando la locura diaria.

301
00:19:46,993 --> 00:19:49,363
Sí, son tiempos de
locura, pero mejorarán.

302
00:19:49,507 --> 00:19:51,394
Mira, tú eres la que cita
a Gandhi todo el tiempo.

303
00:19:51,419 --> 00:19:53,549
- Sé el cambio, ¿no?
- Creo que ya no aplica.

304
00:19:53,574 --> 00:19:55,271
Empiezas a asustarme.

305
00:19:55,296 --> 00:19:56,954
¿Sabes lo que hoy hice en el trabajo?

306
00:19:57,044 --> 00:19:58,383
- No.
- Tuvimos un simulacro de práctica.

307
00:19:58,408 --> 00:20:01,106
No un simulacro de incendio,
sino un simulacro de terror.

308
00:20:01,263 --> 00:20:03,230
¿Qué haces si un tirador
llega a la oficina y empieza

309
00:20:03,255 --> 00:20:05,967
a matar personas? ¿Corres,
buscas un hueco de escalera

310
00:20:06,027 --> 00:20:07,660
o te atrincheras en tu oficina?

311
00:20:07,753 --> 00:20:10,190
Eso es lo que hoy hice en el trabajo.

312
00:20:11,939 --> 00:20:13,674
Te atrincheras, ¿no?

313
00:20:15,309 --> 00:20:16,459
   

314
00:20:17,023 --> 00:20:18,866
- ¿Por qué te burlas de mí?
- No me burlo de ti.

315
00:20:18,891 --> 00:20:20,753
Intento llevar un poco de
ligereza en esta conversación.

316
00:20:20,777 --> 00:20:23,871
El mundo se desmorona
a nuestro alrededor.

317
00:20:24,098 --> 00:20:25,928
El terrorismo no termina.

318
00:20:25,953 --> 00:20:28,896
Habrán más armas y más tiroteos en masa,

319
00:20:28,921 --> 00:20:31,649
y no voy a traer un niño a este mundo

320
00:20:31,674 --> 00:20:32,774
para que le disparen

321
00:20:32,799 --> 00:20:34,197
- en un salón de clases.
- Beth.

322
00:20:34,541 --> 00:20:36,163
No me veas como si estuviera loca.

323
00:20:36,188 --> 00:20:37,344
- Estoy muy cuerda.
- No creo que estés loca.

324
00:20:37,368 --> 00:20:39,465
Esta es nuestra realidad,
Jordan. Es nuestra realidad.

325
00:20:39,490 --> 00:20:42,214
Pero sí creo que algo más ocurre aquí.

326
00:20:42,847 --> 00:20:45,405
¿De acuerdo? Y si estás
teniendo dudas sobre nosotros,

327
00:20:45,430 --> 00:20:46,900
- tienes que decírmelo.
- ¿Crees que me estoy arrepintiendo?

328
00:20:46,924 --> 00:20:48,065
Es exactamente lo que creo.

329
00:20:48,090 --> 00:20:49,205
No lo entiendes.

330
00:20:49,230 --> 00:20:51,057
Tienes razón. No lo entiendo.

331
00:20:53,540 --> 00:20:56,469
No es responsable traer
un niño a este mundo.

332
00:20:56,494 --> 00:20:58,391
Entonces adoptemos. Estaré feliz

333
00:20:58,416 --> 00:21:00,139
de tener esa conversación,
pero no la tendremos.

334
00:21:00,202 --> 00:21:02,394
Vamos a tener esta. Así que sí, creo que

335
00:21:02,419 --> 00:21:03,736
algo más está ocurriendo.

336
00:21:03,761 --> 00:21:05,549
- Me voy a la cama.
- No, no hagas eso. No...

337
00:21:05,574 --> 00:21:08,949
¡No puedes seguir evitando
tener esta conversación!

338
00:21:30,013 --> 00:21:31,699
Te amo, Beth.

339
00:21:33,639 --> 00:21:36,745
Pero si no quieres casarte
conmigo, tienes que decírmelo.

340
00:21:38,483 --> 00:21:40,704
Porque todo lo que hago...

341
00:21:40,962 --> 00:21:45,329
todo por lo que estoy
trabajando... avanza hacia eso.

342
00:21:49,988 --> 00:21:52,851
Desearía no sentirme así.

343
00:21:53,208 --> 00:21:55,963
Desearía no odiar tanto este mundo.

344
00:22:21,841 --> 00:22:22,928
¡Kayla!

345
00:22:22,998 --> 00:22:24,525
Por aquí.

346
00:22:27,167 --> 00:22:29,082
- Hola, guapa.
- Hola.

347
00:22:56,706 --> 00:22:58,475
¿Qué es este lugar?

348
00:22:58,875 --> 00:23:00,536
El club del momento.

349
00:23:00,776 --> 00:23:01,956
¿Te gusta?

350
00:23:02,128 --> 00:23:03,303
Me gusta.

351
00:23:13,851 --> 00:23:14,986
¿Tienes padres geniales?

352
00:23:15,029 --> 00:23:17,151
¿Te meterás en problemas
si llegas a casa borracha?

353
00:23:17,215 --> 00:23:20,024
Solo tengo a mi padre
y no, no es genial,

354
00:23:20,077 --> 00:23:21,734
y sí, me meteré en problemas.

355
00:23:21,805 --> 00:23:23,527
¿Qué desean, señoritas?

356
00:23:23,908 --> 00:23:26,951
Eddie, dos tequilas
con un toque especial.

357
00:23:27,888 --> 00:23:29,348
¿Qué hay de ti?

358
00:23:29,528 --> 00:23:31,714
¿Te meterás en problemas?

359
00:23:32,020 --> 00:23:33,289
Siempre estoy en problemas.

360
00:23:34,923 --> 00:23:36,229
Gracias.

361
00:23:39,445 --> 00:23:40,750
¿Te gusta el éxtasis?

362
00:23:41,237 --> 00:23:43,377
Es mi mejor amigo.

363
00:23:49,633 --> 00:23:51,417
Salud.

364
00:24:03,661 --> 00:24:04,992
   

365
00:24:05,036 --> 00:24:06,646
Es guapo.

366
00:24:09,508 --> 00:24:11,155
Terminé mi turno. ¿Y tú?

367
00:24:11,209 --> 00:24:14,148
- No, rebosa dinero esta noche.
- Hay demasiados heteros.

368
00:24:15,688 --> 00:24:17,439
Tengo a un amigo que no es de la ciudad.

369
00:24:17,668 --> 00:24:19,224
Hay una fiesta en su hotel.

370
00:24:19,503 --> 00:24:20,689
¿Quién es ese amigo?

371
00:24:20,760 --> 00:24:22,435
Bien, no es exactamente un amigo.

372
00:24:22,460 --> 00:24:25,050
Es un tipo con el que me acosté
un par de veces. Es genial.

373
00:24:25,145 --> 00:24:26,610
Queda cerca.

374
00:24:28,411 --> 00:24:29,756
Sí, hagámoslo.

375
00:26:32,940 --> 00:26:34,420
Soy Nick.

376
00:26:37,824 --> 00:26:39,521
Hola, Nick.

377
00:27:18,252 --> 00:27:19,752
Dan.

378
00:27:20,861 --> 00:27:22,290
Cuánto tiempo sin verte.

379
00:27:22,811 --> 00:27:24,621
Hola. Soy Dan.

380
00:27:24,675 --> 00:27:26,068
- Gabe.
- Encantado de conocerte.

381
00:27:27,260 --> 00:27:28,499
Dijiste fiesta.

382
00:27:28,524 --> 00:27:29,977
¿Dónde está la fiesta?

383
00:27:30,162 --> 00:27:31,990
Tú eres la fiesta.

384
00:27:32,966 --> 00:27:34,225
Veo que te abasteciste.

385
00:27:34,276 --> 00:27:35,625
Adelante.

386
00:27:36,842 --> 00:27:38,713
¿Puedo ofrecerles un trago?

387
00:27:39,423 --> 00:27:40,949
¿Nos quedamos?

388
00:27:41,772 --> 00:27:43,164
Por un rato.

389
00:27:44,324 --> 00:27:45,891
Lo que sea que estés bebiendo.

390
00:28:08,289 --> 00:28:10,215
   

391
00:28:11,202 --> 00:28:13,008
Es un trabajo en progreso.

392
00:28:14,164 --> 00:28:16,139
Yo también lo soy.

393
00:28:20,605 --> 00:28:22,433
¿Puedo ofrecerte un trago?

394
00:29:15,835 --> 00:29:17,925
Tranquilo.

395
00:29:58,529 --> 00:30:00,270
Estás con Billy.

396
00:30:00,643 --> 00:30:01,967
A él no le molesta.

397
00:30:02,011 --> 00:30:05,362
Es mi compañero de cuarto y...

398
00:30:05,632 --> 00:30:07,547
estoy jodido.

399
00:30:11,412 --> 00:30:13,595
Oye, oye, tranquilo.

400
00:30:13,752 --> 00:30:15,841
Tengo que ir a orinar.

401
00:30:24,278 --> 00:30:25,858
- ¿Qué estás haciendo?
- ¿Qué? Nada.

402
00:30:25,883 --> 00:30:27,273
¿Estás tomando su dinero?
No, déjalo donde estaba.

403
00:30:27,297 --> 00:30:29,386
Solo tomé un poco. Es para
el maldito alquiler, Gabe.

404
00:30:29,430 --> 00:30:30,904
¿Qué ocurre?

405
00:30:32,714 --> 00:30:33,729
Maldición, Billy,

406
00:30:33,754 --> 00:30:34,913
- ¿por qué hiciste eso?
- ¡Cállate! - Carajo.

407
00:30:35,046 --> 00:30:36,043
Se llevó mi dinero.

408
00:30:36,077 --> 00:30:37,452
- Billy, devuélveselo.
- ¿Te llevas mi dinero?

409
00:30:37,476 --> 00:30:38,956
- Devuélvelo.
- Cállate. Cállate.

410
00:30:39,004 --> 00:30:40,138
¿Dónde carajos está mi dinero?

411
00:30:40,163 --> 00:30:41,918
- ¿Dónde está mi maldito dinero?
- No, fue un...

412
00:30:42,211 --> 00:30:43,290
¡Dan, está bien!

413
00:30:43,315 --> 00:30:44,549
- Devuélveselo.
- ¡Cállate! Qué mierda...

414
00:30:44,573 --> 00:30:46,098
Deja que te lo devuelva.

415
00:30:46,348 --> 00:30:48,405
Suéltalo. Dan, suéltalo.

416
00:30:48,449 --> 00:30:50,233
Suelta... ¡Suéltalo!

417
00:30:50,402 --> 00:30:52,064
¡Tranquilízate!

418
00:30:54,518 --> 00:30:55,690
Amigo, lo siento mucho.

419
00:30:55,715 --> 00:30:57,109
Mierda.

420
00:30:57,645 --> 00:30:59,505
- ¿Dan?
- Dios.

421
00:30:59,792 --> 00:31:01,316
¿Está bien?

422
00:31:04,612 --> 00:31:07,250
Llama abajo. Necesitamos
un doctor, una ambulancia.

423
00:31:07,482 --> 00:31:09,115
¡Pide ayuda!

424
00:31:09,880 --> 00:31:11,906
Maldición, Billy.

425
00:31:21,776 --> 00:31:24,318
Contesten.

426
00:31:25,635 --> 00:31:27,896
¿Billy? ¿Billy?

427
00:31:29,520 --> 00:31:30,740
¡Billy!

428
00:31:33,058 --> 00:31:34,645
Gracias a Dios.

429
00:31:34,752 --> 00:31:36,372
Me tenías muy asustado.

430
00:31:44,133 --> 00:31:45,732
¿Dan?

431
00:31:46,253 --> 00:31:48,734
¿Dan? ¡Dan!

432
00:31:49,091 --> 00:31:53,035
No. ¡No, no, no! ¡No, no!

433
00:31:53,078 --> 00:31:55,080
Solo una delgada línea de
glaseado, la cual es genial

434
00:31:55,124 --> 00:31:57,257
para fijar el techo, como pueden ver.

435
00:31:57,300 --> 00:32:00,347
Ahora, una vez que tengan los
lados de la casa de jengibre

436
00:32:00,390 --> 00:32:02,653
bien unidos, es cuando la
verdadera diversión puede comenzar.

437
00:32:03,457 --> 00:32:06,185
   

438
00:32:06,222 --> 00:32:07,850
   

439
00:32:35,675 --> 00:32:36,806
¿Hola?

440
00:32:38,862 --> 00:32:40,082
   

441
00:32:40,342 --> 00:32:43,041
¿Y puedo ofrecerte un trago o algo?

442
00:32:43,085 --> 00:32:44,547
- ¿Algo de comer?
- Estoy bien.

443
00:32:44,592 --> 00:32:47,073
De acuerdo.

444
00:32:51,544 --> 00:32:52,849
¿Qué es esto?

445
00:32:54,899 --> 00:32:56,744
Es tribal.

446
00:32:57,621 --> 00:32:59,101
Es un lobo.

447
00:33:00,779 --> 00:33:02,703
Ya veo.

448
00:33:04,146 --> 00:33:06,041
¿Tiene algún significado significativo?

449
00:33:06,130 --> 00:33:09,734
Me pareció genial. No lo
he tenido tanto tiempo.

450
00:33:13,637 --> 00:33:16,048
Mi mamá creía en los espíritus animales.

451
00:33:16,423 --> 00:33:17,554
No te rías.

452
00:33:17,598 --> 00:33:19,018
No lo haré, no, no.

453
00:33:19,146 --> 00:33:20,838
Era lo suyo.

454
00:33:21,970 --> 00:33:24,078
Cristales, espíritus animales.

455
00:33:25,257 --> 00:33:26,575
Era muy estúpido.

456
00:33:26,637 --> 00:33:30,137
Excepto por el lobo.
Siempre me gustó el lobo.

457
00:33:32,064 --> 00:33:33,718
¿Sabes? Normalmente
son animales de manada,

458
00:33:33,888 --> 00:33:36,499
pero a veces un lobo se separa de ella.

459
00:33:37,897 --> 00:33:40,838
Están solos y no tienen a nadie más
que ellos mismos en quien depender.

460
00:33:41,625 --> 00:33:43,302
Así que les es importante

461
00:33:43,423 --> 00:33:46,186
desarrollar su fuerza e intuición.

462
00:33:46,652 --> 00:33:48,759
Tienen que hacerlo si
quieren sobrevivir.

463
00:33:49,518 --> 00:33:51,102
Un lobo solitario es un símbolo

464
00:33:51,127 --> 00:33:54,086
de poder y perseverancia.

465
00:33:55,862 --> 00:33:57,218
Me gusta.

466
00:34:04,901 --> 00:34:06,847
- Tengo que irme.
- No, quédate, vamos.

467
00:34:06,915 --> 00:34:08,090
No, no puedo.

468
00:34:08,153 --> 00:34:10,330
- ¿Al menos puedes darme tu número?
- ¿Por qué?

469
00:34:10,393 --> 00:34:13,313
Porque me gustaría
llevarte al cine, a comer

470
00:34:13,338 --> 00:34:14,353
- o a lo que sea.
- Te diré algo.

471
00:34:14,378 --> 00:34:15,732
¿Qué tal si me das tu número?

472
00:34:15,801 --> 00:34:17,486
Nunca me llamarás, vamos.

473
00:34:17,532 --> 00:34:18,747
Probablemente no.

474
00:34:18,827 --> 00:34:21,882
Me gustaría...

475
00:34:21,928 --> 00:34:24,614
mucho mucho volver a verte.

476
00:34:24,701 --> 00:34:25,716
Mira, me divertí esta noche,

477
00:34:25,741 --> 00:34:27,407
pero creo que no entiendes
el objetivo de ligar.

478
00:34:28,288 --> 00:34:29,523
Podríamos ligar de nuevo.

479
00:34:29,548 --> 00:34:30,610
Me divertí, ¿sí?

480
00:34:30,635 --> 00:34:32,158
Pero tengo que irme.

481
00:34:32,214 --> 00:34:33,520
Detente.

482
00:35:57,866 --> 00:35:59,847
Hola. ¿Qué pasa?

483
00:36:00,139 --> 00:36:02,278
- Es malo, Hannah.
- ¿Qué hiciste?

484
00:36:04,961 --> 00:36:06,015
¿Quién es él?

485
00:36:06,040 --> 00:36:08,608
Es el tipo que conocí esta noche.

486
00:36:21,033 --> 00:36:22,164
¿Qué pasó?

487
00:36:22,208 --> 00:36:23,380
Se cayó y no despertó.

488
00:36:23,405 --> 00:36:25,494
Debería haberse levantado, pero
no lo hizo. Se golpeó la cabeza.

489
00:36:25,556 --> 00:36:28,864
Dios mío. ¿Quién es, Gabe?

490
00:36:28,889 --> 00:36:31,482
Es amigo de Billy. Estábamos
pasando el rato...

491
00:36:31,507 --> 00:36:32,630
- Billy, ¿tu compañero de cuarto?
- Sí, sí, sí,

492
00:36:32,654 --> 00:36:33,736
se asustó y se fue.

493
00:36:33,761 --> 00:36:35,444
Estábamos de fiesta, el tipo enloqueció,

494
00:36:35,469 --> 00:36:36,898
empezó a pelearse con Billy y yo estaba

495
00:36:36,922 --> 00:36:39,111
- intentando ayudar.
- ¿Por qué no pediste ayuda?

496
00:36:39,136 --> 00:36:41,070
¡Te llamé a ti!

497
00:36:41,677 --> 00:36:43,895
Lo siento, Hannah, pero no
puedo llamar a la policía,

498
00:36:43,920 --> 00:36:45,333
no con mis antecedentes.
No lo entenderán.

499
00:36:45,357 --> 00:36:48,065
Yo no lo entiendo. ¡Maldición, Gabe!

500
00:36:48,405 --> 00:36:50,393
- No supe nada de ti durante meses.
- Lo sé.

501
00:36:50,418 --> 00:36:51,724
¿Luego me llamas por esto?

502
00:36:51,749 --> 00:36:53,549
Tengo cargos por posesión,
por resistirme al arresto.

503
00:36:53,574 --> 00:36:54,694
¿Qué tenía que hacer?

504
00:36:54,719 --> 00:36:56,434
¡Dejarme fuera de esto!

505
00:36:57,235 --> 00:36:59,301
Podrías haberme dejado fuera de esto.

506
00:36:59,470 --> 00:37:00,961
¡Carajo!

507
00:37:20,401 --> 00:37:21,741
Espera. ¿Adónde...?

508
00:37:21,824 --> 00:37:23,173
   

509
00:37:26,054 --> 00:37:27,751
Limpia todo lo que tocaste.

510
00:37:28,163 --> 00:37:30,102
- ¿Qué haremos?
- Nos iremos.

511
00:37:30,351 --> 00:37:32,452
Hay un vestíbulo lleno de gente,
cámaras por todas partes.

512
00:37:32,495 --> 00:37:33,817
Nos arriesgaremos.

513
00:37:33,883 --> 00:37:35,120
¡Muévete, ahora!

514
00:37:35,160 --> 00:37:36,647
Lo que sea que tocaste, límpialo.

515
00:37:36,672 --> 00:37:38,066
Limpia todo el lugar.

516
00:37:53,002 --> 00:37:54,374
¿Lo llamaste o le enviaste un mensaje?

517
00:37:54,399 --> 00:37:55,489
Billy lo hizo, sí.

518
00:37:55,518 --> 00:37:56,942
Vámonos.

519
00:38:59,758 --> 00:39:01,803
¿Sigues queriendo ir conmigo hoy?

520
00:39:01,847 --> 00:39:03,153
¿A la manifestación?

521
00:39:05,591 --> 00:39:07,456
¿Aún quieres que vaya?

522
00:39:18,860 --> 00:39:20,165
¿Noche difícil?

523
00:39:22,060 --> 00:39:23,526
Pusiste a tu padre en un aprieto.

524
00:39:23,551 --> 00:39:25,422
Lo superará.

525
00:39:30,076 --> 00:39:33,175
Eres muy bonita, igual que tu madre.

526
00:39:33,750 --> 00:39:36,047
Tú la odiabas. Ella me lo dijo.

527
00:39:36,091 --> 00:39:38,853
No odiaba a tu mamá,
simplemente no me agradaba.

528
00:39:39,201 --> 00:39:41,638
Había algo en ella en lo que
no confiaba y tenía razón.

529
00:39:41,899 --> 00:39:44,602
En el momento en que se casó
con mi hijo, me lo quitó

530
00:39:44,627 --> 00:39:45,840
y se lo llevó a California.

531
00:39:45,883 --> 00:39:47,363
- Podrías habernos visitado.
- Lo hice.

532
00:39:48,133 --> 00:39:49,719
Asististe a su funeral.

533
00:39:50,344 --> 00:39:52,801
Te visité cuando eras pequeña.

534
00:39:54,606 --> 00:39:56,988
Pero el daño ya estaba
hecho para entonces.

535
00:39:58,692 --> 00:39:59,854
Es solo que...

536
00:40:03,046 --> 00:40:06,773
nunca nos llevamos bien, tu madre y yo.

537
00:40:08,134 --> 00:40:09,747
Y fue mi culpa.

538
00:40:11,484 --> 00:40:14,390
La culpé por hacer feliz a mi hijo

539
00:40:14,433 --> 00:40:16,392
y luego la castigué por ello.

540
00:40:21,754 --> 00:40:23,834
Te daré información útil sobre mí.

541
00:40:23,878 --> 00:40:27,012
No soy una magnífica persona.

542
00:40:27,490 --> 00:40:29,786
Ciertamente no fui una buena madre.

543
00:40:30,903 --> 00:40:32,862
Pero tu papá...

544
00:40:33,255 --> 00:40:36,455
tiene esa estúpida idea

545
00:40:37,201 --> 00:40:40,329
de que voy a ser una
buena influencia para ti.

546
00:40:41,011 --> 00:40:42,679
Que mi guía materna

547
00:40:42,722 --> 00:40:44,986
mágicamente te pondrá
en el camino correcto.

548
00:40:45,325 --> 00:40:47,520
Ahora, tú y yo...

549
00:40:47,989 --> 00:40:49,642
sabemos que eso nunca va a pasar.

550
00:40:49,837 --> 00:40:51,097
Él no tiene ni idea.

551
00:40:51,177 --> 00:40:52,555
Puede ser.

552
00:40:52,645 --> 00:40:54,996
Es igual que su padre.

553
00:40:55,039 --> 00:40:58,390
Si ve algo mal, tiene que corregirlo.

554
00:40:59,270 --> 00:41:00,660
No entiende

555
00:41:00,685 --> 00:41:03,040
que la mayoría de nosotros...

556
00:41:03,440 --> 00:41:06,552
vivimos entre el bien y el mal.

557
00:41:14,965 --> 00:41:17,057
Yo...

558
00:41:17,496 --> 00:41:18,889
la fastidié con tu mamá

559
00:41:18,938 --> 00:41:22,419
y lo siento.

560
00:41:41,637 --> 00:41:43,293
Parece haber una gran concurrencia.

561
00:41:48,332 --> 00:41:49,886
Disculpen.

562
00:41:53,105 --> 00:41:55,314
Estoy aquí frente al ayuntamiento

563
00:41:55,339 --> 00:41:57,754
entre los manifestantes
que se presentaron hoy

564
00:41:57,815 --> 00:41:59,687
en apoyo de los amigos y familiares

565
00:41:59,712 --> 00:42:02,481
de los dos chicos que fueron
disparados y asesinados por la policía.

566
00:42:02,557 --> 00:42:04,016
¡Actúen ahora!

567
00:42:04,229 --> 00:42:06,981
¡Debemos detener la brutalidad policial!

568
00:42:07,133 --> 00:42:09,853
Ellos siguen haciéndose las
víctimas mientras nuestros hijos

569
00:42:09,972 --> 00:42:12,203
e hijas son dejados en
bolsas para cadáveres.

570
00:42:12,540 --> 00:42:14,553
¿Dónde está la responsabilidad?

571
00:42:14,651 --> 00:42:17,208
Es hora de exigir respuestas
a estas preguntas.

572
00:42:17,919 --> 00:42:19,863
¡Jordan! ¡Beth!

573
00:42:20,229 --> 00:42:21,549
Hola, hola.

574
00:42:21,682 --> 00:42:22,957
- Vinieron.
- Sí.

575
00:42:23,004 --> 00:42:24,172
- Hola.
- Hola.

576
00:42:24,215 --> 00:42:26,796
Lance está aquí, en alguna parte.

577
00:42:40,954 --> 00:42:42,461
Oye, nos vamos.

578
00:42:42,508 --> 00:42:43,930
¿De acuerdo? Te envío
un mensaje más tarde.

579
00:42:44,000 --> 00:42:45,354
¿Todo está bien?

580
00:42:45,379 --> 00:42:47,202
- Acabamos de llegar.
- Lo sé, lo sé.

581
00:42:47,227 --> 00:42:48,562
- Vayamos a comer algo, ¿sí?
- ¿Estás bien?

582
00:43:17,318 --> 00:43:19,531
¿Cuánto tiempo llevo durmiendo?

583
00:43:20,678 --> 00:43:23,405
Cuatro horas. ¿Qué tomaste?

584
00:43:24,729 --> 00:43:26,538
Encontré tu Ambien

585
00:43:26,582 --> 00:43:28,323
en el baño.

586
00:43:28,627 --> 00:43:31,420
¿Juntaste Ambien con cocaína?

587
00:43:32,328 --> 00:43:33,895
¿Sabes lo peligroso que es eso?

588
00:43:34,161 --> 00:43:36,074
Pudiste entrar en coma.
Provocarte insuficiencia cardíaca.

589
00:43:36,099 --> 00:43:38,072
Sí, entendido. Gracias.

590
00:43:42,077 --> 00:43:45,119
¿Nada?

591
00:43:45,166 --> 00:43:46,967
   

592
00:43:47,433 --> 00:43:49,405
Tal vez tengamos suerte.

593
00:43:52,168 --> 00:43:54,170
No somos gente con suerte, Hannah.

594
00:43:58,875 --> 00:44:00,659
¿Por qué nos fuimos tan pronto?

595
00:44:01,350 --> 00:44:03,009
¿Adónde me llevas?

596
00:44:03,305 --> 00:44:05,029
Por aquí.

597
00:44:11,822 --> 00:44:13,650
Sí.

598
00:44:18,775 --> 00:44:21,463
Lamento lo de anoche.

599
00:44:22,578 --> 00:44:23,819
No hay problema.

600
00:44:23,884 --> 00:44:26,930
No, no, sí lo hay. Es...

601
00:44:27,838 --> 00:44:29,601
Sé que he estado rara últimamente.

602
00:44:30,155 --> 00:44:32,544
Es solo que este mundo está muy jodido.

603
00:44:32,569 --> 00:44:35,011
Me afecta la mente y...

604
00:44:35,543 --> 00:44:37,632
Todos están muy enojados todo el tiempo.

605
00:44:37,786 --> 00:44:39,007
Lo entiendo.

606
00:44:39,089 --> 00:44:40,287
No me perdones.

607
00:44:40,361 --> 00:44:42,058
No te mereces mis tonterías.

608
00:44:43,062 --> 00:44:45,873
No puedo dejar que se
apodere de mi vida.

609
00:44:50,474 --> 00:44:52,906
Me mata que pensaras que no te quería.

610
00:44:54,626 --> 00:44:57,349
Eres todo lo que quiero, Jordan.

611
00:44:58,433 --> 00:45:00,632
Siempre has sido lo que quiero.

612
00:45:01,208 --> 00:45:02,777
Así que...

613
00:45:12,960 --> 00:45:15,081
No tienes que hacer esto.

614
00:45:15,706 --> 00:45:17,206
No vas a perderme.

615
00:45:17,353 --> 00:45:19,129
Tengo miedo de perderme a mí misma.

616
00:45:20,828 --> 00:45:22,075
Lo nuestro...

617
00:45:22,515 --> 00:45:24,003
es la mejor parte de mí.

618
00:45:25,494 --> 00:45:27,659
Y no hay un solo día

619
00:45:27,703 --> 00:45:30,932
que quiera despertar sin ti.

620
00:45:31,479 --> 00:45:34,417
Esa es mi realidad.

621
00:45:35,471 --> 00:45:38,765
Así que, por favor... por
favor, cásate conmigo,

622
00:45:38,861 --> 00:45:40,820
Jordan Evans.

623
00:45:45,176 --> 00:45:46,418
¿Vas a responder?

624
00:45:46,443 --> 00:45:48,950
Me puedo arrodillar.

625
00:45:49,384 --> 00:45:50,465
Sí.

626
00:45:51,341 --> 00:45:53,648
- Sí.
- Sí.

627
00:45:54,654 --> 00:45:55,861
Sí.

628
00:46:13,139 --> 00:46:14,706
Ven aquí.

629
00:46:14,898 --> 00:46:16,516
¿Adónde fuiste anoche? Me abandonaste.

630
00:46:16,589 --> 00:46:19,233
Lo siento. Mi teléfono se
descargó. Intenté buscarte.

631
00:46:20,291 --> 00:46:21,731
¿Estabas tan borracha?

632
00:46:23,289 --> 00:46:24,783
Hola a todos.

633
00:46:25,205 --> 00:46:28,198
Voy a sustituir al Sr. Hiller
mientras él está fuera.

634
00:46:28,600 --> 00:46:31,767
Me llamo Nick Sullivan, pero...

635
00:46:32,738 --> 00:46:34,266
mantengámoslo informal.

636
00:46:34,291 --> 00:46:36,286
Llámenme Nick.

637
00:46:54,879 --> 00:46:56,201
¿En qué puedo ayudarles hoy?

638
00:46:56,352 --> 00:46:58,799
- Anillos de boda.
- Por aquí.

639
00:46:58,968 --> 00:47:00,741
Sí, compré unos aretes aquí hace

640
00:47:00,765 --> 00:47:02,163
un año y vi unos

641
00:47:02,188 --> 00:47:04,349
anillos de oro que...

642
00:47:04,674 --> 00:47:06,462
¡Todos al suelo, ahora!

643
00:47:06,575 --> 00:47:07,890
¡Al suelo o mueren!

644
00:47:08,032 --> 00:47:09,294
¡Al suelo ahora mismo!

645
00:47:09,578 --> 00:47:12,391
- ¡Ya lo oyeron! ¡Abajo!
- No. No. Está bien.

646
00:47:13,166 --> 00:47:14,355
Está bien, cariño, solo
hazlo, ¿de acuerdo?

647
00:47:14,379 --> 00:47:15,430
Vas a estar bien.

648
00:47:15,455 --> 00:47:18,758
Tú. La caja fuerte. Vamos. Vamos.

649
00:47:19,215 --> 00:47:21,304
¡Quédense todos abajo!

650
00:47:23,394 --> 00:47:24,728
Abre la caja fuerte.

651
00:47:25,394 --> 00:47:26,724
Vamos.

652
00:47:26,901 --> 00:47:28,127
Vamos, amigo.

653
00:47:30,489 --> 00:47:31,801
¡Vamos, date prisa!

654
00:47:50,337 --> 00:47:51,531
¿Qué carajos...?

655
00:47:51,571 --> 00:47:52,929
- No, no, no dispares.
- Es mi teléfono.

656
00:47:52,954 --> 00:47:55,036
- ¡Apágalo! ¿Quieres morir?
- Oye... no, no.

657
00:47:55,083 --> 00:47:56,650
- Todo va a estar bien.
- ¡Apágalo!

658
00:47:56,721 --> 00:47:57,833
Todo va a estar bien. ¿De acuerdo?

659
00:47:57,858 --> 00:47:59,298
Ya lo va a apagar. Todo va a salir bien.

660
00:48:09,948 --> 00:48:11,009
Está bien, está bien,

661
00:48:11,034 --> 00:48:12,594
- ella puede apagarlo.
- Lo tengo, lo tengo.

662
00:48:16,045 --> 00:48:17,717
¡Oye! ¡Oye!

663
00:48:18,391 --> 00:48:19,977
¡Baja el arma!

664
00:48:20,136 --> 00:48:21,355
Llamen a la policía.

665
00:48:21,677 --> 00:48:24,419
- ¡Baja el arma ahora!
- ¡Tenemos un problema!

666
00:48:54,447 --> 00:48:56,021
¿Qué...?

667
00:49:02,744 --> 00:49:04,136
No.

668
00:49:06,495 --> 00:49:08,314
No, no, no, no pasa nada.

669
00:49:08,725 --> 00:49:11,361
Todo va a estar bien. No. No, no, no.

670
00:49:12,811 --> 00:49:14,987
Espera, espera. No, no, no.

671
00:49:15,132 --> 00:49:17,019
No, no, no, no.

672
00:49:17,062 --> 00:49:18,281
No, no, no, no.

673
00:49:18,880 --> 00:49:21,327
¡No! ¡No! ¡No!

674
00:49:22,159 --> 00:49:24,113
¡No!

675
00:49:24,156 --> 00:49:26,198
¡No!

676
00:49:29,492 --> 00:49:33,492
www.subtitulamos.tv

