1
00:00:03,273 --> 00:00:04,795
¿Dónde está? Estaba justo aquí.

2
00:00:04,820 --> 00:00:06,756
- HACE UN AÑO
- No lo encuentro. Y por cierto, Mac,

3
00:00:06,781 --> 00:00:08,476
¿de qué estás hablando? La palabra es

4
00:00:08,500 --> 00:00:10,521
superstición, no "superstitúpida".

5
00:00:10,546 --> 00:00:12,482
Sé cuál es la palabra, Charlie.

6
00:00:12,507 --> 00:00:16,310
Digo que tu traje de hombre verde
es una superstición estúpida.

7
00:00:16,335 --> 00:00:19,076
¿En serio? ¿Entonces por qué
las Águilas siguen ganando?

8
00:00:19,101 --> 00:00:21,475
Además, por cierto, eres
fanático de los Vaqueros

9
00:00:21,500 --> 00:00:24,045
- así que cállate. - No soy fanático de
los Vaqueros, soy fanático de Tony Romo.

10
00:00:24,070 --> 00:00:26,544
- Y se retiró, así que ahora sangro
verde. ¡Vamos, Aves! - Está bien,

11
00:00:26,568 --> 00:00:28,480
no iré al Super Bowl sin
él. Tengo que encontrarlo.

12
00:00:28,504 --> 00:00:30,543
Sí, no nos hagas llegar
tarde, Charlie, ¿de acuerdo?

13
00:00:30,568 --> 00:00:32,045
Si no puedes encontrarlo,
no puedes encontrarlo.

14
00:00:32,070 --> 00:00:34,501
Igual, los aficionados no tienen
efecto en el resultado del juego.

15
00:00:34,526 --> 00:00:36,951
- ¿Sabes cómo funciona el fútbol?
- Sí. Así es,

16
00:00:36,976 --> 00:00:39,357
tu vudú de mierda no va
a significar nada si...

17
00:00:39,382 --> 00:00:40,765
¿Qué te pasa en el ojo?

18
00:00:40,829 --> 00:00:42,740
Nada, creo que tengo una pestaña dentro.

19
00:00:42,765 --> 00:00:44,703
Bueno, la estás rascando
y está titilando.

20
00:00:44,728 --> 00:00:45,967
Dormí sobre ella de forma graciosa.

21
00:00:45,992 --> 00:00:48,029
¿Por qué demonios la demora aquí?

22
00:00:48,054 --> 00:00:49,592
Frank, por esto es que quería

23
00:00:49,617 --> 00:00:51,615
tener el control total sobre la
lista de invitados, ¿de acuerdo?

24
00:00:51,640 --> 00:00:54,264
Los ojos del mundo
estarán sobre Filadelfia

25
00:00:54,289 --> 00:00:57,779
y quiero mostrarles que no
solo somos degenerados, ¿sí?

26
00:00:57,804 --> 00:01:00,803
Y por eso estoy muy
nervioso con estos tipos.

27
00:01:01,351 --> 00:01:02,717
¡Sí! ¡Traga! ¡Traga!

28
00:01:02,742 --> 00:01:03,951
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!

29
00:01:03,976 --> 00:01:05,533
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!

30
00:01:05,557 --> 00:01:06,557
¡Traga!

31
00:01:08,023 --> 00:01:09,084
Con ese son 15.

32
00:01:09,109 --> 00:01:10,471
Publica eso, Jack, publícalo.

33
00:01:10,496 --> 00:01:12,117
No puedo... No funciona con esto...

34
00:01:14,610 --> 00:01:16,857
Vamos. Nada de manos grandes,

35
00:01:16,882 --> 00:01:19,209
- gigantes y ridículas.
- ¿Qué? No me hagas ir sin ellas.

36
00:01:19,234 --> 00:01:21,092
Yo no te estoy obligando a ir.

37
00:01:21,117 --> 00:01:22,693
Frank, esta gente es de lo peor.

38
00:01:22,718 --> 00:01:24,668
Por favor, Mac. Esta
gente es un pan de Dios.

39
00:01:24,693 --> 00:01:27,312
- Esta gente representa a Filadelfia.
- Así es.

40
00:01:27,337 --> 00:01:29,514
- Sí.
- Literalmente has elegido

41
00:01:29,539 --> 00:01:31,381
a los mayores pedazos
de mierda de la ciudad.

42
00:01:31,406 --> 00:01:33,633
Tengo que estar de acuerdo. Estos
tipos son pedazos de mierda.

43
00:01:33,736 --> 00:01:35,746
- ¿Qué tienes en la boca?
- Estoy masticando.

44
00:01:35,771 --> 00:01:37,882
- Genial, me alegro de verte.
- Dios mío.

45
00:01:38,203 --> 00:01:39,381
- Grillo.
- ¿Sí? Dime.

46
00:01:39,406 --> 00:01:40,620
Malas noticias, quedas fuera.

47
00:01:40,645 --> 00:01:42,771
- ¿Qué? Espera, ¿por qué?
- Bueno, eres literalmente

48
00:01:42,796 --> 00:01:44,959
la peor representación
de toda la ciudad.

49
00:01:44,984 --> 00:01:46,943
Tu nariz está sangrando
mientras hablamos.

50
00:01:46,968 --> 00:01:48,676
Llegué en un caballo y él era

51
00:01:48,700 --> 00:01:49,944
un poco más rápido que
yo... Aprendí la lección.

52
00:01:49,968 --> 00:01:51,601
No puedes echar a Grillo.

53
00:01:51,703 --> 00:01:53,373
- Puedo, lo he hecho y lo haré.
- Dios.

54
00:01:53,398 --> 00:01:55,539
Tengo tu suplente. Aquí viene.

55
00:01:56,066 --> 00:01:57,443
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola!

56
00:01:57,468 --> 00:01:59,570
- ¿Preparados para el gran juego?
- Sí, amigo.

57
00:01:59,595 --> 00:02:01,741
Sí. Miren, Rex representa lo mejor

58
00:02:01,766 --> 00:02:03,271
- que Filadelfia tiene para ofrecer.
- Sí.

59
00:02:03,296 --> 00:02:05,398
De cualquier manera, Grillo,
quedas fuera. Vete de aquí.

60
00:02:05,423 --> 00:02:06,811
- Increíble.
- Está bien, Grillo, está bien.

61
00:02:06,835 --> 00:02:08,813
- Eres de lo peor.
- Tenemos que irnos, tenemos que irnos.

62
00:02:08,837 --> 00:02:12,257
Oigan, miren esto. Tengo
una última sorpresa.

63
00:02:17,765 --> 00:02:20,023
Aquí tienen, aquí tienen.

64
00:02:20,235 --> 00:02:21,748
- ¿Esta es un barra?
- Genial.

65
00:02:21,773 --> 00:02:23,882
- Muy bonito.
- Totalmente abastecido.

66
00:02:27,078 --> 00:02:28,975
- ¡Lo encontraste!
- ¡Muy bien!

67
00:02:29,000 --> 00:02:31,014
Encontraste el maldito
traje. ¿Podemos irnos ahora?

68
00:02:31,039 --> 00:02:32,584
¡Á-G-U-I

69
00:02:32,609 --> 00:02:35,523
L-A-S! ¡Águilas!

70
00:02:35,548 --> 00:02:38,590
"LA PANDILLA GANA EL GRAN JUEGO"

71
00:02:38,615 --> 00:02:46,515
www.subtitulamos.tv

72
00:03:09,490 --> 00:03:11,982
Espérenlo.

73
00:03:13,357 --> 00:03:14,498
Dios mío.

74
00:03:14,523 --> 00:03:16,648
No, no, no. ¿Vamos a cantarla de nuevo?

75
00:03:16,672 --> 00:03:17,942
Es la décima vez.

76
00:03:17,967 --> 00:03:20,601
Sí, resulta que no hay muchas canciones

77
00:03:20,626 --> 00:03:21,900
sobre Filadelfia.

78
00:03:21,925 --> 00:03:23,053
Dios...

79
00:03:24,537 --> 00:03:27,013
Charlie. ¿Qué te pasó en la nariz?

80
00:03:27,911 --> 00:03:28,988
Estás sangrando, amigo.

81
00:03:30,969 --> 00:03:32,574
De acuerdo, bien, soy yo.

82
00:03:32,599 --> 00:03:33,814
- Grillo.
- ¡Grillo!

83
00:03:33,839 --> 00:03:35,999
Sí, soy yo. Me escabullí, ¿de acuerdo?

84
00:03:36,041 --> 00:03:38,635
- Esta maldita nariz.
- Deberíamos...

85
00:03:38,660 --> 00:03:42,706
probablemente deberíamos
volver por Charlie, ¿no?

86
00:03:43,076 --> 00:03:46,488
No quiero sentar un precedente
de pequeños contratiempos

87
00:03:46,513 --> 00:03:49,363
que nos hacen retroceder, así que...

88
00:03:49,971 --> 00:03:51,598
Grillo, estás reintegrado.
Iremos al Super Bowl.

89
00:03:51,623 --> 00:03:54,488
- Sí, muy bien.
- Oye, Mac,

90
00:03:54,513 --> 00:03:56,981
¿qué hay de la camarera?
Va a querer dar la vuelta.

91
00:03:57,006 --> 00:03:59,498
- Ni siquiera le gusta el fútbol.
- Sí, el fútbol apesta.

92
00:03:59,523 --> 00:04:01,534
Pero si Charlie perdió el
autobús, perdió el autobús.

93
00:04:01,559 --> 00:04:05,598
No me voy a perder ni un segundo
de mi sueño, Fantástico Tommy.

94
00:04:05,623 --> 00:04:06,598
¡Vamos, Patriotas! ¡Vamos, Patriotas!

95
00:04:06,623 --> 00:04:08,006
¡Conduce! ¡Conduce!

96
00:04:08,039 --> 00:04:10,584
¡Vamos, Patriotas! Mierda, un bache.

97
00:04:13,584 --> 00:04:15,871
Algo se soltó por dentro.

98
00:04:15,896 --> 00:04:18,082
Eso estuvo mal. Estuvo mal.

99
00:04:18,107 --> 00:04:19,644
No te ves muy bien, Frank.

100
00:04:19,668 --> 00:04:21,215
- Sí.
- ¿Quieres un batido de proteínas?

101
00:04:21,240 --> 00:04:22,647
- No. No.
- Traje un par de muestras

102
00:04:22,671 --> 00:04:24,770
de mis nuevas bayas Invigaron
para vender durante el juego.

103
00:04:24,795 --> 00:04:25,817
¿Invigaron?

104
00:04:25,841 --> 00:04:27,504
¿También estás involucrado
en esa estafa piramidal?

105
00:04:27,529 --> 00:04:30,242
No. Nada de bayas en el Super Bowl, Rex.

106
00:04:30,267 --> 00:04:31,629
Solo sé buen fanático, ¿sí?

107
00:04:31,821 --> 00:04:33,160
Quítate la camisa, por favor.

108
00:04:33,185 --> 00:04:35,271
Hace mucho frío, Mac.

109
00:04:35,834 --> 00:04:38,090
- Y tú. ¿Qué te pasa?
- No, no, no. Estoy bien.

110
00:04:38,115 --> 00:04:41,129
Solo es un pequeño problema
intestinal. Estaré bien.

111
00:04:41,154 --> 00:04:44,270
- Rentemos un auto y deshagámonos
de estos tontos, ¿sí? - Jesús.

112
00:04:44,295 --> 00:04:46,770
¿Qué le pasa a tu ojo? Está mucho peor.

113
00:04:46,876 --> 00:04:48,676
Bien, lo entiendo, lo entiendo.

114
00:04:48,701 --> 00:04:51,506
Es "El día de apuntar a Dee sin
razón alguna". Muy original.

115
00:04:53,631 --> 00:04:54,978
De acuerdo.

116
00:04:55,404 --> 00:04:58,443
Dios, tengo grasa en
mis pantalones cortos.

117
00:04:58,807 --> 00:05:01,504
Bueno, está bien, hay
buenas y malas noticias.

118
00:05:01,529 --> 00:05:03,559
La mala noticia es que el eje se dobló

119
00:05:03,584 --> 00:05:05,043
y este autobús no irá ninguna parte.

120
00:05:05,068 --> 00:05:07,270
Pero la buena noticia es
que pasamos un Walmart

121
00:05:07,295 --> 00:05:08,609
hace unos pocos kilómetros.

122
00:05:08,634 --> 00:05:10,004
Así que puedes ir a
buscar algunas piezas.

123
00:05:10,029 --> 00:05:12,074
No, no, no. No tienen ejes allí.

124
00:05:12,099 --> 00:05:14,014
Pero puedo conseguir un par
de pantalones cortos nuevos.

125
00:05:15,201 --> 00:05:17,317
Maldición, Frank.
Sabía que esto pasaría.

126
00:05:17,342 --> 00:05:19,636
Invitamos a la gente equivocada
y ahora tenemos gente

127
00:05:19,661 --> 00:05:21,639
yendo a expediciones
por pantalones cortos.

128
00:05:21,663 --> 00:05:24,564
¿Y empeñando bayas mágicas
y apoyando a los Patriotas?

129
00:05:24,589 --> 00:05:25,879
Esto siempre nos pasa.

130
00:05:25,904 --> 00:05:28,410
Cada cosa que hacemos
se convierte en mierda.

131
00:05:28,435 --> 00:05:31,801
Y ahora, que al fin tenemos
la oportunidad de ser algo,

132
00:05:31,826 --> 00:05:34,051
de ser ganadores, no vamos a lograrlo.

133
00:05:34,076 --> 00:05:36,974
Nunca nunca llegaremos al Super Bowl.

134
00:05:38,396 --> 00:05:39,829
Bueno...

135
00:05:40,506 --> 00:05:45,340
¡Á-G-U-I-L-A-S! ¡Águilas!

136
00:05:45,365 --> 00:05:48,293
Hola a todos. Bienvenidos
al Super Bowl LII.

137
00:05:48,318 --> 00:05:50,887
Bueno, llegamos al Super
Bowl. Eso fue fácil.

138
00:05:50,912 --> 00:05:52,592
Sí, fue increíblemente fácil.

139
00:05:52,617 --> 00:05:54,038
Muy bien, chicos, salgamos al estadio,

140
00:05:54,062 --> 00:05:55,807
a ver en qué nos podemos meter.

141
00:05:55,831 --> 00:05:57,675
Chicos, chicos.

142
00:05:58,053 --> 00:05:59,793
Quedémonos en el palco, ¿de acuerdo?

143
00:05:59,826 --> 00:06:02,131
Durante todo el juego,
todos quédense en el palco.

144
00:06:04,935 --> 00:06:07,356
Calmémonos con los abucheos, ¿saben?

145
00:06:07,381 --> 00:06:09,910
Es por eso que somos famosos.

146
00:06:09,935 --> 00:06:13,715
Nos abucheamos a nosotros mismos,
a las Águilas, a Papá Noel.

147
00:06:13,740 --> 00:06:16,207
Guardemos nuestros abucheos
para el equipo que los merece.

148
00:06:16,232 --> 00:06:18,473
Y esa es la marca más exitosa

149
00:06:18,498 --> 00:06:19,935
en la historia de los
deportes organizados.

150
00:06:19,960 --> 00:06:21,784
Bien. Seamos lo más respetuosos

151
00:06:21,809 --> 00:06:22,826
que los fanáticos de
Filadelfia puedan ser.

152
00:06:22,851 --> 00:06:25,014
Mac tiene razón. Actúen
como si fueran de aquí.

153
00:06:26,828 --> 00:06:29,596
- ¿Qué? ¿Qué?
- Está bien abuchear eso.

154
00:06:29,621 --> 00:06:31,865
Sí, Dee, tu ojo no se ve bien.

155
00:06:31,890 --> 00:06:34,840
Bien. "Mírenme, soy una estúpida
fanática de los Patriotas,

156
00:06:34,865 --> 00:06:36,746
inventando cosas sobre el ojo de Dee".

157
00:06:36,771 --> 00:06:38,896
Dee, definitivamente
tienes conjuntivitis.

158
00:06:38,921 --> 00:06:41,262
No tengo con... Está bien.

159
00:06:41,287 --> 00:06:43,678
¿Una persona con
conjuntivitis haría esto?

160
00:06:44,537 --> 00:06:46,050
¿Lo haría?

161
00:06:46,084 --> 00:06:47,664
¿Qué?

162
00:06:47,689 --> 00:06:49,110
Chicos, el juego va a
empezar. La patada inicial.

163
00:06:49,134 --> 00:06:51,012
Patada inicial. Patada inicial.

164
00:06:51,036 --> 00:06:53,647
Chicos, manténganse
positivos. Positivos.

165
00:06:54,381 --> 00:06:56,573
Gostkowski se acerca al balón

166
00:06:56,598 --> 00:07:00,201
y el Super Bowl LII inicia.

167
00:07:01,990 --> 00:07:03,974
Me gusta esta jugada, chicos.

168
00:07:03,999 --> 00:07:05,710
Me gusta esta jugada.

169
00:07:05,734 --> 00:07:08,137
Las Águilas se ven bien. Se ven bien.

170
00:07:08,433 --> 00:07:09,840
Frank, ¿qué sucede?

171
00:07:10,156 --> 00:07:11,340
¿Qué te pasa?

172
00:07:11,365 --> 00:07:12,850
Tengo que ir al baño.

173
00:07:12,874 --> 00:07:14,802
¿Podemos ir? Vayamos a dar una vuelta.

174
00:07:14,842 --> 00:07:17,137
Espera un segundo. Las Águilas
están haciendo una jugada.

175
00:07:17,162 --> 00:07:19,637
- Esperemos a que haya una pausa.
- Tengo que orinar.

176
00:07:19,662 --> 00:07:22,957
Hola. Alguien ha estado presionando
el timbre de llamada. Sin parar.

177
00:07:22,982 --> 00:07:26,348
Fui yo. Me comí unos perritos
calientes demasiado rápido.

178
00:07:26,373 --> 00:07:28,840
No me sentaron bien, ¿sabes?

179
00:07:28,951 --> 00:07:30,309
Volvieron a salir, en realidad.

180
00:07:30,411 --> 00:07:31,868
Sobre los otros perritos calientes.

181
00:07:31,893 --> 00:07:34,410
Sí, vamos a necesitar
algunos extras, amigo.

182
00:07:34,648 --> 00:07:37,043
¿También nos puede
traer unos binoculares?

183
00:07:37,068 --> 00:07:38,772
Dios mío.

184
00:07:38,834 --> 00:07:40,611
¿Cómo es que me mudé a Minnesota

185
00:07:40,635 --> 00:07:42,082
y aún sigo atendiéndolos a ustedes?

186
00:07:42,107 --> 00:07:43,681
¿De qué estás hablando?

187
00:07:43,705 --> 00:07:46,051
- Les he atendido.
- No conozco a este tipo.

188
00:07:46,076 --> 00:07:47,118
No, nunca nos atendiste.

189
00:07:47,142 --> 00:07:48,736
- No vivimos en Minnesota, amigo.
- Sí.

190
00:07:48,760 --> 00:07:50,246
Los atendí en...

191
00:07:50,271 --> 00:07:52,114
¿Saben qué? No vale la
pena recapitularlo.

192
00:07:52,139 --> 00:07:53,707
¿Qué sentido tiene?

193
00:07:53,809 --> 00:07:54,908
Amigo.

194
00:07:55,157 --> 00:07:57,035
Pareces un poco estresado...

195
00:07:57,060 --> 00:07:59,059
Estás algo frágil. Necesitas relajarte.

196
00:07:59,084 --> 00:08:01,254
¿Y si te dijera que hay una baya

197
00:08:01,279 --> 00:08:03,035
que se encarga de todas tus necesidades
de acondicionamiento físico?

198
00:08:03,060 --> 00:08:04,787
Estoy bien, pero gracias.

199
00:08:04,913 --> 00:08:06,412
Voy a hacer mi trabajo.

200
00:08:14,545 --> 00:08:16,506
Le até los cordones de los zapatos.

201
00:08:18,388 --> 00:08:20,256
Este patán de Minnesota
no está preparado

202
00:08:20,281 --> 00:08:22,514
para tus travesuras de
gran ciudad, Frank.

203
00:08:23,818 --> 00:08:25,706
Camarero, vaya a buscarnos
una cerveza, ¿quiere?

204
00:08:25,928 --> 00:08:27,708
Y patea fuerte.

205
00:08:27,732 --> 00:08:30,739
Y las Águilas van ganando
el Super Bowl LII...

206
00:08:30,764 --> 00:08:32,913
Tengo que orinar ahora.
Tengo que orinar ahora.

207
00:08:32,938 --> 00:08:35,176
- Sí, vamos ahora.
- Muy bien. Hay un descanso.

208
00:08:35,201 --> 00:08:37,803
- Frank, tenemos que volver rápido.
- Tengo que ir.

209
00:08:44,084 --> 00:08:46,343
¡Dios! ¡Maldita sea!

210
00:08:46,598 --> 00:08:48,598
¿Qué pasa por ahí, Frank?

211
00:08:48,909 --> 00:08:50,856
Tengo un cálculo renal.

212
00:08:52,506 --> 00:08:53,496
En el autobús.

213
00:08:53,521 --> 00:08:55,336
Sentí que un pequeño trozo de
piedra en el riñón se rompió

214
00:08:55,360 --> 00:08:57,437
y llegó hasta mi vejiga.

215
00:08:57,462 --> 00:08:59,540
¿Por qué no me dijiste que
tenías un cálculo renal, amigo?

216
00:08:59,564 --> 00:09:00,849
No quiero asustarte.

217
00:09:00,874 --> 00:09:03,194
Bueno, ahora me estás asustando.

218
00:09:03,529 --> 00:09:05,179
Mierda, nos estamos perdiendo de algo.

219
00:09:05,203 --> 00:09:08,699
Escucha, Frank. Más vale que ese
cálculo renal no nos lo arruine.

220
00:09:08,781 --> 00:09:10,183
Puedo arreglármelas.

221
00:09:10,208 --> 00:09:12,326
Este no es mi primer rodeo.

222
00:09:12,709 --> 00:09:15,751
No anota el punto extra. Se lo perdió.

223
00:09:15,776 --> 00:09:16,953
¡Sí!

224
00:09:18,623 --> 00:09:21,699
¿No vimos el touchdown y
luego pierden el punto extra?

225
00:09:21,724 --> 00:09:23,346
Dee, ¿cómo anotaron los Eagles?

226
00:09:23,371 --> 00:09:25,684
¿Quién sabe? No puedo
ver nada desde tan alto.

227
00:09:25,709 --> 00:09:27,173
Estos asientos son los peores.

228
00:09:27,266 --> 00:09:28,839
No puedes ver porque tienes

229
00:09:28,873 --> 00:09:31,504
una infección bacteriana
muy seria en el ojo.

230
00:09:31,529 --> 00:09:34,369
- Oye, tienes manos nuevas.
- Sí.

231
00:09:34,394 --> 00:09:35,560
Me gustan.

232
00:09:36,748 --> 00:09:38,278
¿Adónde creen que van?

233
00:09:38,303 --> 00:09:39,918
El tonto de aquí será honrado

234
00:09:39,943 --> 00:09:40,739
con el resto de los veteranos.

235
00:09:40,764 --> 00:09:42,217
Voy a escabullirme con él.

236
00:09:42,242 --> 00:09:44,084
Cuando nos acerquemos al
campo, te dejaré participar

237
00:09:44,109 --> 00:09:45,967
en un pequeño plan que he preparado.

238
00:09:45,992 --> 00:09:48,418
No, nada de planes, ¿de
acuerdo? Quédense en el palco.

239
00:09:48,443 --> 00:09:50,208
¿Adivina qué? Nadie está
hablando contigo, ¿sí?

240
00:09:50,232 --> 00:09:51,559
Muy bien, cuando nos
acerquemos al campo...

241
00:09:51,584 --> 00:09:54,684
Dee. Tus dos ojos se ven muy mal.

242
00:09:55,443 --> 00:09:57,443
Sí, esa conjuntivitis es asquerosa.

243
00:09:57,468 --> 00:09:59,201
¿Sabes qué? Puedes irte, pero

244
00:09:59,226 --> 00:10:00,754
voy a cubrirte

245
00:10:00,779 --> 00:10:02,629
para que la gente no sepa
que eres de Filadelfia.

246
00:10:02,654 --> 00:10:04,294
Vete. Vete. Vete.

247
00:10:04,756 --> 00:10:07,130
Mac, por favor. ¿Qué estamos
haciendo aquí arriba?

248
00:10:07,155 --> 00:10:10,510
¿Suite de lujo?
¿Servilletas? ¿Utensilios?

249
00:10:10,814 --> 00:10:13,715
Nos estamos ablandando
en esta torre de marfil.

250
00:10:13,740 --> 00:10:15,559
Si ellos se van, nosotros
también deberíamos.

251
00:10:15,584 --> 00:10:19,154
Vamos, suéltanos, Mac.
¡Desencadena la furia!

252
00:10:19,187 --> 00:10:20,470
¿Cómo se supone que Brady sabrá

253
00:10:20,495 --> 00:10:22,273
que estoy aquí en este estúpido palco?

254
00:10:22,297 --> 00:10:24,785
A Tom Brady no le
importa que estés aquí.

255
00:10:24,810 --> 00:10:27,410
Chicos, nadie se irá
del palco, ¿de acuerdo?

256
00:10:27,435 --> 00:10:29,740
¡Y tú quítate la maldita camisa!

257
00:10:34,229 --> 00:10:36,062
¿Qué estoy viendo, Rex?

258
00:10:36,289 --> 00:10:38,323
Son las bayas Invigoron.

259
00:10:38,363 --> 00:10:41,131
Están cargadas de azúcar,
pero estoy muy involucrado.

260
00:10:41,156 --> 00:10:43,489
Tengo que vender 40 cajas de esas cosas

261
00:10:43,514 --> 00:10:44,809
o perderé mi departamento.

262
00:10:44,834 --> 00:10:46,974
El lanzamiento es bueno,
el agarre es perfecto...

263
00:10:48,904 --> 00:10:52,303
¡Sí! ¡En su cara! ¡En su cara!

264
00:10:53,169 --> 00:10:55,205
Brady se lo entrega a James White.

265
00:10:55,230 --> 00:10:56,339
Cruza la línea 20,

266
00:10:56,364 --> 00:10:59,209
evita otro tackleo y
cruza la línea de meta.

267
00:10:59,234 --> 00:11:00,701
Touchdown para los Patriotas.

268
00:11:00,726 --> 00:11:03,213
¡Sí! Sí, otro touchdown
de los Patriotas.

269
00:11:03,238 --> 00:11:05,249
Tommy Touchdown viene por ustedes. Sí.

270
00:11:05,273 --> 00:11:06,645
¿Sabes qué? Tú también vete.

271
00:11:06,670 --> 00:11:07,723
- ¿Sí?
- Sí.

272
00:11:07,748 --> 00:11:08,707
- ¿Puedo irme?
- Sí.

273
00:11:08,732 --> 00:11:10,438
Está bien. Tommy, mamá ya llega.

274
00:11:10,462 --> 00:11:11,912
Tengo que orinar.

275
00:11:11,937 --> 00:11:13,793
El cálculo me hace ir. Tengo que ir.

276
00:11:13,818 --> 00:11:16,084
Frank, ya te he llevado
tres veces, ¿de acuerdo?

277
00:11:16,109 --> 00:11:18,770
Y todo lo que tengo que ver son
buenas jugadas de los Patriotas.

278
00:11:18,795 --> 00:11:21,247
- Deja que el hombre orine.
- Sí, tengo que ir.

279
00:11:21,272 --> 00:11:25,514
No. Cada vez que Frank va
al baño, las Águilas anotan.

280
00:11:29,037 --> 00:11:30,141
¿Estás orinando?

281
00:11:30,990 --> 00:11:32,332
Orina, Frank, orina.

282
00:11:32,357 --> 00:11:33,754
Estoy orinando y duele bastante.

283
00:11:33,779 --> 00:11:35,178
¿Cómo va el juego?

284
00:11:35,203 --> 00:11:36,514
Sigue orinando. No lo
sé. No se actualiza.

285
00:11:36,538 --> 00:11:38,382
Lanza a la zona de anotación.

286
00:11:38,406 --> 00:11:39,998
¡Touchdown!

287
00:11:40,023 --> 00:11:42,107
- ¿Nosotros o ellos? ¿Nosotros o ellos?
- No lo sé, Frank.

288
00:11:42,132 --> 00:11:44,144
No lo sé. ¿Qué pasó? ¿Qué...?

289
00:11:44,365 --> 00:11:47,230
- Libritas, ¿qué pasó?
- ¡Las Águilas anotaron!

290
00:11:47,332 --> 00:11:50,412
¡Sí!

291
00:11:50,787 --> 00:11:54,020
Libritas, necesito que traigas
tanta cerveza a este baño

292
00:11:54,045 --> 00:11:55,382
como sea posible.

293
00:11:55,407 --> 00:11:57,283
- ¡Frank, bebe!
- Tengo que orinar.

294
00:11:57,308 --> 00:12:00,370
Necesito que orines durante
todo el juego, Frank.

295
00:12:00,395 --> 00:12:02,473
- No podemos irnos de este baño.
- Quiero...

296
00:12:02,498 --> 00:12:03,865
Las Águilas nos necesitan.

297
00:12:21,756 --> 00:12:24,560
Espera. Espera. Necesitas un pase.

298
00:12:35,232 --> 00:12:37,533
Oye, cuidado. Cuidado por dónde vas.

299
00:12:37,565 --> 00:12:40,224
- Abre los ojos.
- Perdón. Perdón.

300
00:12:46,880 --> 00:12:49,402
Justo a tiempo. Necesito
llevarle esto a Brady.

301
00:12:49,662 --> 00:12:51,473
Brady está listo para salir.

302
00:12:51,498 --> 00:12:54,307
Se está limpiando el
sudor con esa toalla.

303
00:12:54,332 --> 00:12:56,184
Realmente lo está haciendo.

304
00:12:56,209 --> 00:12:58,246
Echa algo, amigo. Échalo.

305
00:12:58,271 --> 00:13:00,380
Ya no puedo orinar. Duele bastante.

306
00:13:00,405 --> 00:13:01,449
Entonces tienes que forzarlo a salir.

307
00:13:01,473 --> 00:13:03,193
¿Dónde está Libritas con la cerveza?

308
00:13:03,474 --> 00:13:05,435
¡Tú, tú! Diez cervezas, de inmediato.

309
00:13:05,460 --> 00:13:07,662
Estoy de descanso, solo vine al baño.

310
00:13:07,687 --> 00:13:10,146
- Mac, la gente se salió.
- ¿Qué?

311
00:13:10,803 --> 00:13:12,920
- No es solo una baya.
- No.

312
00:13:12,945 --> 00:13:15,707
Es una baya que se encuentra en las
profundidades de la selva amazónica,

313
00:13:15,732 --> 00:13:17,793
¡y disponible por primera vez!

314
00:13:17,818 --> 00:13:19,205
Yo soy un cliente feliz.

315
00:13:19,230 --> 00:13:24,084
¡Primer intento! ¡Sí. Te quiero, Tom.

316
00:13:25,163 --> 00:13:27,203
Y siempre es agradable ver

317
00:13:27,232 --> 00:13:29,298
a las tropas de nuestra
nación siendo honradas.

318
00:13:29,477 --> 00:13:31,871
¡Somos de Filadelfia!

319
00:13:31,896 --> 00:13:34,270
Estos tipos son una vergüenza total.

320
00:13:35,997 --> 00:13:37,317
Lo arruinamos, amigo.

321
00:13:37,342 --> 00:13:40,103
Ahora Brady tiene el balón a
falta de dos minutos y medio.

322
00:13:40,128 --> 00:13:41,598
Va a llevarlo por el campo,

323
00:13:41,623 --> 00:13:43,307
va a anotar y va a ganar el juego.

324
00:13:43,331 --> 00:13:45,264
Porque eso es lo que hace.

325
00:13:45,366 --> 00:13:48,100
¿Y sabes qué somos?
Somos unos perdedores.

326
00:13:48,125 --> 00:13:49,368
Todos de Filadelfia.

327
00:13:49,393 --> 00:13:52,449
Estamos enojados y
somos malos y crueles.

328
00:13:52,474 --> 00:13:54,778
Y actuamos como idiotas
y ahora estos imbéciles

329
00:13:54,803 --> 00:13:57,684
ni siquiera pueden traernos cerveza
para que puedas pasar el cálculo

330
00:13:57,709 --> 00:13:59,562
y poder ganar el juego.

331
00:14:00,498 --> 00:14:05,168
No. No, no, Mac. Te equivocas.

332
00:14:05,193 --> 00:14:06,358
No.

333
00:14:06,803 --> 00:14:10,450
Esos tipos son Filadelfia.

334
00:14:10,475 --> 00:14:14,337
Se rompen el trasero todos
los días solo para sobrevivir.

335
00:14:14,362 --> 00:14:18,598
Y luego, en un domingo, ponen todas
sus esperanzas en las Águilas.

336
00:14:18,623 --> 00:14:23,279
Y año tras año, tras año,
su equipo los decepciona.

337
00:14:23,304 --> 00:14:24,481
Y se enojan.

338
00:14:24,506 --> 00:14:28,770
Y esa ira se convierte
en una piedra de furia.

339
00:14:28,795 --> 00:14:31,471
Y si pudiera ser liberada,

340
00:14:31,496 --> 00:14:33,756
podríamos sentir algo diferente.

341
00:14:34,193 --> 00:14:35,381
¿Qué?

342
00:14:35,406 --> 00:14:38,958
Bueno, tú, yo, nosotros, esos tipos,

343
00:14:39,060 --> 00:14:43,279
toda la ciudad de Filadelfia
podría sentirse campeona.

344
00:14:44,045 --> 00:14:45,224
Frank.

345
00:14:45,326 --> 00:14:47,570
Tienes que empujar esa
piedra ahora mismo.

346
00:14:47,595 --> 00:14:49,240
- Puedes hacerlo.
- Puedo hacerlo.

347
00:14:49,264 --> 00:14:50,668
- Puedes hacerlo.
- ¡La orinaré!

348
00:14:50,693 --> 00:14:52,356
Hazlo por las Aves, Frank.

349
00:14:52,381 --> 00:14:55,245
¡Hazlo por toda la ciudad
de Filadelfia, empuja!

350
00:14:55,270 --> 00:14:57,606
Brady, con White a su
derecha, toma el balón.

351
00:14:57,631 --> 00:14:59,803
Hazlo como Rocky. Empuja.

352
00:14:59,828 --> 00:15:02,653
Brady retrocede, sube. Es
golpeado por Brandon Graham.

353
00:15:02,678 --> 00:15:05,326
El balón queda suelto.

354
00:15:07,986 --> 00:15:10,343
¡Y las Águilas lo tienen!
¡Las Águilas lo tienen!

355
00:15:10,368 --> 00:15:12,499
Es recuperado por Derek Barnett.

356
00:15:12,524 --> 00:15:14,207
Brady perdió el balón.

357
00:15:14,232 --> 00:15:16,434
Parece que no pudo ver al defensor.

358
00:15:16,466 --> 00:15:19,192
Es como si algo le pasara en los ojos.

359
00:15:19,217 --> 00:15:20,090
Brady falló.

360
00:15:20,115 --> 00:15:21,337
Las Águilas se recuperaron.

361
00:15:21,849 --> 00:15:24,374
- ¡Lo lograste!
- No, Mac. ¡Lo logramos!

362
00:15:24,399 --> 00:15:26,310
¡Lo logramos! ¡Lo logramos! Lo logramos.

363
00:15:26,335 --> 00:15:28,378
- ¡Lo logramos!
- ¡Lo logramos!

364
00:15:28,403 --> 00:15:30,434
No sé por qué te importa,
fanático de los buenos tiempos.

365
00:15:30,459 --> 00:15:33,006
Fanático de los buenos tiempos.
Eres de Minnesota, está bien.

366
00:15:37,380 --> 00:15:41,131
¡Á-G-U-I-L-A-S! ¡Águilas!

367
00:15:46,154 --> 00:15:47,662
- ¿Qué?
- ¿Sobre qué estás cantando?

368
00:15:47,687 --> 00:15:48,912
Superé a Tommy Fumbles.

369
00:15:48,937 --> 00:15:52,001
¡Ahora apoyo a Nick Foles!

370
00:15:52,026 --> 00:15:54,521
Qué asco. ¿Sabes? No importa.

371
00:15:54,546 --> 00:15:56,067
Chicos, tengo un anuncio que hacer.

372
00:15:56,092 --> 00:15:57,678
Les debo una disculpa.

373
00:15:58,326 --> 00:16:00,777
Ustedes son verdaderas representaciones

374
00:16:00,802 --> 00:16:02,098
de la ciudad de Filadelfia.

375
00:16:02,123 --> 00:16:04,981
Y nos unimos como una ciudad.

376
00:16:05,006 --> 00:16:08,691
Y, chicos, ayudamos a las
Águilas a ganar el Super Bowl.

377
00:16:09,303 --> 00:16:11,106
¡Ellos ganaron el Super Bowl!

378
00:16:11,131 --> 00:16:13,160
Esperen, esperen, esperen, esperen.

379
00:16:13,185 --> 00:16:15,239
Brady recuperó el balón
y restan 58 segundos

380
00:16:15,264 --> 00:16:16,385
de juego.

381
00:16:16,410 --> 00:16:17,629
¡¿Qué hicieron?!

382
00:16:17,654 --> 00:16:19,168
¡Hijos de puta, esto es su culpa!

383
00:16:19,193 --> 00:16:20,364
¡Lo arruinaron todo!

384
00:16:20,389 --> 00:16:21,749
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué hacemos?

385
00:16:21,773 --> 00:16:23,496
Haz una superstición. ¡Frank!
¡Orina! ¡Orina! ¡Orina!

386
00:16:23,521 --> 00:16:26,904
- Estoy seco. - Que alguien
haga una superstición, ¡rápido!

387
00:16:27,661 --> 00:16:29,262
¡Charlie!

388
00:16:29,527 --> 00:16:31,496
- MIENTRAS TANTO...
- Los Patriotas tienen el balón

389
00:16:31,521 --> 00:16:32,645
en la línea de nueve yardas.

390
00:16:32,670 --> 00:16:33,793
Brady tiene el balón.

391
00:16:33,818 --> 00:16:35,246
- Se les acabó el tiempo muerto.
- ¿Qué?

392
00:16:35,271 --> 00:16:36,880
¿¡Brady tiene el balón
con tiempo en el reloj!?

393
00:16:36,904 --> 00:16:38,944
Mierda, ¿qué pasó? ¿Qué cambió?

394
00:16:39,050 --> 00:16:41,934
Sí... Vas a tener que
volver a esa trampa.

395
00:16:41,959 --> 00:16:43,803
- Sí.
- Por favor.

396
00:16:43,828 --> 00:16:45,207
Me acaban de decir
que me libere de ella.

397
00:16:45,232 --> 00:16:47,356
Sí, eso fue antes de que
Brady tuviera el balón.

398
00:16:47,381 --> 00:16:50,364
¿Tiene que ser la misma pierna o...?

399
00:16:50,389 --> 00:16:52,004
- La misma pierna.
- ¡Maldición!

400
00:16:52,106 --> 00:16:53,701
¿Seguro que esto va a funcionar?

401
00:16:53,726 --> 00:16:55,848
Cada cosa que cada fanático hace,

402
00:16:55,873 --> 00:16:57,285
en casa o en el estadio,

403
00:16:57,310 --> 00:16:59,153
tiene un impacto directo en el juego.

404
00:16:59,178 --> 00:17:01,005
No, tienes razón. Quiero
ayudar a que ganen.

405
00:17:01,029 --> 00:17:02,139
Me están llamando.

406
00:17:02,163 --> 00:17:04,467
Déjame pensarlo un momento.

407
00:17:05,396 --> 00:17:06,904
Hola, ¿qué pasa, Mac?

408
00:17:07,295 --> 00:17:08,768
Oye, Charlie, ¿qué...?

409
00:17:08,793 --> 00:17:10,714
Amigo, ¿qué demonios te pasó?

410
00:17:10,738 --> 00:17:12,623
- Es una larga historia.
- Muy bien.

411
00:17:12,648 --> 00:17:13,950
¿Hiciste tus supersticiones?

412
00:17:13,975 --> 00:17:16,059
Brady va por Gronk; estamos jodidos.

413
00:17:16,084 --> 00:17:17,607
Me queda una cosa por hacer.

414
00:17:17,632 --> 00:17:18,989
Bueno, será mejor que te apures.

415
00:17:19,014 --> 00:17:20,426
Lo estoy haciendo. Aquí va.

416
00:17:20,451 --> 00:17:21,709
¡Volverá a ser marcado!

417
00:17:21,734 --> 00:17:23,584
Retrocede. Se adelanta.

418
00:17:23,609 --> 00:17:25,712
- Brady va a retroceder.
- Lo tocaron. Tropieza.

419
00:17:25,737 --> 00:17:28,081
- ¡Hazlo, hazlo ahora!
- ¡Está lanzando!

420
00:17:28,106 --> 00:17:30,983
Está yendo a la zona de anotación

421
00:17:31,008 --> 00:17:32,935
y en la zona...

422
00:17:34,622 --> 00:17:36,783
todos se defienden...

423
00:17:37,545 --> 00:17:40,442
¡y no lo completa!

424
00:17:40,467 --> 00:17:42,668
Y el juego termina.

425
00:17:45,865 --> 00:17:46,983
¡Lo logramos!

426
00:17:47,008 --> 00:17:49,849
¡Lo logramos! ¡Las
supersticiones son reales!

427
00:17:50,092 --> 00:17:51,529
¡Sí!

428
00:17:53,623 --> 00:17:54,942
¡Charlie, lo hiciste!

429
00:17:54,966 --> 00:17:56,166
Lo hiciste, tenías razón.

430
00:17:56,200 --> 00:17:58,553
Las supersticiones eran
reales. ¡Lo hiciste!

431
00:18:01,631 --> 00:18:03,950
Qué tremendo Super Bowl.

432
00:18:03,975 --> 00:18:06,965
Sigue siendo un misterio lo
que le pasó a Brady en el ojo,

433
00:18:06,990 --> 00:18:09,729
pero tenía que tener un efecto
en su jugada al final del juego.

434
00:18:09,754 --> 00:18:11,520
Qué victoria para las Águilas

435
00:18:11,545 --> 00:18:15,053
- y qué victoria para la ciudad
de Filadelfia. - ¡Lo logramos!

436
00:18:55,441 --> 00:19:00,173
¡Lo lograron! ¡Lo lograron!
¡Lo lograron! Lo lograron.

437
00:19:00,198 --> 00:19:04,777
- ¡Se acabó!
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!

438
00:19:04,802 --> 00:19:06,746
- ¡Lo lograron!
- ¡Lo lograron!

439
00:19:06,771 --> 00:19:09,882
¡Dios mío, lo lograron!

440
00:19:09,907 --> 00:19:16,457
www.subtitulamos.tv

