1
00:00:24,648 --> 00:00:26,170
¿Dónde está? Estaba justo aquí.

2
00:00:26,195 --> 00:00:28,131
- HACE UN AÑO
- No lo encuentro. Y por cierto, Mac,

3
00:00:28,156 --> 00:00:29,851
¿de qué estás hablando? La palabra es

4
00:00:29,875 --> 00:00:31,896
superstición, no "superstitúpida".

5
00:00:31,921 --> 00:00:33,857
Sé cuál es la palabra, Charlie.

6
00:00:33,882 --> 00:00:37,685
Digo que tu traje de hombre verde
es una superstición estúpida.

7
00:00:37,710 --> 00:00:40,451
¿En serio? ¿Entonces por qué
las Águilas siguen ganando?

8
00:00:40,476 --> 00:00:42,850
Además, por cierto, eres
fanático de los Vaqueros

9
00:00:42,875 --> 00:00:45,420
- así que cállate. - No soy fanático de
los Vaqueros, soy fanático de Tony Romo.

10
00:00:45,445 --> 00:00:47,919
- Y se retiró, así que ahora sangro
verde. ¡Vamos, Aves! - Está bien,

11
00:00:47,943 --> 00:00:49,855
no iré al Super Bowl sin
él. Tengo que encontrarlo.

12
00:00:49,879 --> 00:00:51,918
Sí, no nos hagas llegar
tarde, Charlie, ¿de acuerdo?

13
00:00:51,943 --> 00:00:53,420
Si no puedes encontrarlo,
no puedes encontrarlo.

14
00:00:53,445 --> 00:00:55,876
Igual, los aficionados no tienen
efecto en el resultado del juego.

15
00:00:55,901 --> 00:00:58,326
- ¿Sabes cómo funciona el fútbol?
- Sí. Así es,

16
00:00:58,351 --> 00:01:00,732
tu vudú de mierda no va
a significar nada si...

17
00:01:00,757 --> 00:01:02,140
¿Qué te pasa en el ojo?

18
00:01:02,204 --> 00:01:04,115
Nada, creo que tengo una pestaña dentro.

19
00:01:04,140 --> 00:01:06,078
Bueno, la estás rascando
y está titilando.

20
00:01:06,103 --> 00:01:07,342
Dormí sobre ella de forma graciosa.

21
00:01:07,367 --> 00:01:09,404
¿Por qué demonios la demora aquí?

22
00:01:09,429 --> 00:01:10,967
Frank, por esto es que quería

23
00:01:10,992 --> 00:01:12,990
tener el control total sobre la
lista de invitados, ¿de acuerdo?

24
00:01:13,015 --> 00:01:15,639
Los ojos del mundo
estarán sobre Filadelfia

25
00:01:15,664 --> 00:01:19,154
y quiero mostrarles que no
solo somos degenerados, ¿sí?

26
00:01:19,179 --> 00:01:22,178
Y por eso estoy muy
nervioso con estos tipos.

27
00:01:22,726 --> 00:01:24,092
¡Sí! ¡Traga! ¡Traga!

28
00:01:24,117 --> 00:01:25,326
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!

29
00:01:25,351 --> 00:01:26,908
¡Traga! ¡Traga! ¡Traga!

30
00:01:26,932 --> 00:01:27,932
¡Traga!

31
00:01:29,398 --> 00:01:30,459
Con ese son 15.

32
00:01:30,484 --> 00:01:31,846
Publica eso, Jack, publícalo.

33
00:01:31,871 --> 00:01:33,492
No puedo... No funciona con esto...

34
00:01:35,985 --> 00:01:38,232
Vamos. Nada de manos grandes,

35
00:01:38,257 --> 00:01:40,584
- gigantes y ridículas.
- ¿Qué? No me hagas ir sin ellas.

36
00:01:40,609 --> 00:01:42,467
Yo no te estoy obligando a ir.

37
00:01:42,492 --> 00:01:44,068
Frank, esta gente es de lo peor.

38
00:01:44,093 --> 00:01:46,043
Por favor, Mac. Esta
gente es un pan de Dios.

39
00:01:46,068 --> 00:01:48,687
- Esta gente representa a Filadelfia.
- Así es.

40
00:01:48,712 --> 00:01:50,889
- Sí.
- Literalmente has elegido

41
00:01:50,914 --> 00:01:52,756
a los mayores pedazos
de mierda de la ciudad.

42
00:01:52,781 --> 00:01:55,008
Tengo que estar de acuerdo. Estos
tipos son pedazos de mierda.

43
00:01:55,111 --> 00:01:57,121
- ¿Qué tienes en la boca?
- Estoy masticando.

44
00:01:57,146 --> 00:01:59,257
- Genial, me alegro de verte.
- Dios mío.

45
00:01:59,578 --> 00:02:00,756
- Grillo.
- ¿Sí? Dime.

46
00:02:00,781 --> 00:02:01,995
Malas noticias, quedas fuera.

47
00:02:02,020 --> 00:02:04,146
- ¿Qué? Espera, ¿por qué?
- Bueno, eres literalmente

48
00:02:04,171 --> 00:02:06,334
la peor representación
de toda la ciudad.

49
00:02:06,359 --> 00:02:08,318
Tu nariz está sangrando
mientras hablamos.

50
00:02:08,343 --> 00:02:10,051
Llegué en un caballo y él era

51
00:02:10,075 --> 00:02:11,319
un poco más rápido que
yo... Aprendí la lección.

52
00:02:11,343 --> 00:02:12,976
No puedes echar a Grillo.

53
00:02:13,078 --> 00:02:14,748
- Puedo, lo he hecho y lo haré.
- Dios.

54
00:02:14,773 --> 00:02:16,914
Tengo tu suplente. Aquí viene.

55
00:02:17,441 --> 00:02:18,818
- ¡Hola, chicos!
- ¡Hola!

56
00:02:18,843 --> 00:02:20,945
- ¿Preparados para el gran juego?
- Sí, amigo.

57
00:02:20,970 --> 00:02:23,116
Sí. Miren, Rex representa lo mejor

58
00:02:23,141 --> 00:02:24,646
- que Filadelfia tiene para ofrecer.
- Sí.

59
00:02:24,671 --> 00:02:26,773
De cualquier manera, Grillo,
quedas fuera. Vete de aquí.

60
00:02:26,798 --> 00:02:28,186
- Increíble.
- Está bien, Grillo, está bien.

61
00:02:28,210 --> 00:02:30,188
- Eres de lo peor.
- Tenemos que irnos, tenemos que irnos.

62
00:02:30,212 --> 00:02:33,632
Oigan, miren esto. Tengo
una última sorpresa.

63
00:02:39,140 --> 00:02:41,398
Aquí tienen, aquí tienen.

64
00:02:41,610 --> 00:02:43,123
- ¿Esta es un barra?
- Genial.

65
00:02:43,148 --> 00:02:45,257
- Muy bonito.
- Totalmente abastecido.

66
00:02:48,453 --> 00:02:50,350
- ¡Lo encontraste!
- ¡Muy bien!

67
00:02:50,375 --> 00:02:52,389
Encontraste el maldito
traje. ¿Podemos irnos ahora?

68
00:02:52,414 --> 00:02:53,959
¡Á-G-U-I

69
00:02:53,984 --> 00:02:56,898
L-A-S! ¡Águilas!

70
00:02:57,101 --> 00:03:00,140
"LA PANDILLA GANA EL GRAN JUEGO"

71
00:03:00,164 --> 00:03:08,064
www.subtitulamos.tv

72
00:03:30,865 --> 00:03:33,357
Espérenlo.

73
00:03:34,732 --> 00:03:35,873
Dios mío.

74
00:03:35,898 --> 00:03:38,023
No, no, no. ¿Vamos a cantarla de nuevo?

75
00:03:38,047 --> 00:03:39,317
Es la décima vez.

76
00:03:39,342 --> 00:03:41,976
Sí, resulta que no hay muchas canciones

77
00:03:42,001 --> 00:03:43,275
sobre Filadelfia.

78
00:03:43,300 --> 00:03:44,428
Dios...

79
00:03:45,912 --> 00:03:48,388
Charlie. ¿Qué te pasó en la nariz?

80
00:03:49,286 --> 00:03:50,363
Estás sangrando, amigo.

81
00:03:52,344 --> 00:03:53,949
De acuerdo, bien, soy yo.

82
00:03:53,974 --> 00:03:55,189
- Grillo.
- ¡Grillo!

83
00:03:55,214 --> 00:03:57,374
Sí, soy yo. Me escabullí, ¿de acuerdo?

84
00:03:57,416 --> 00:04:00,010
- Esta maldita nariz.
- Deberíamos...

85
00:04:00,035 --> 00:04:04,081
probablemente deberíamos
volver por Charlie, ¿no?

86
00:04:04,451 --> 00:04:07,863
No quiero sentar un precedente
de pequeños contratiempos

87
00:04:07,888 --> 00:04:10,738
que nos hacen retroceder, así que...

88
00:04:11,346 --> 00:04:12,973
Grillo, estás reintegrado.
Iremos al Super Bowl.

89
00:04:12,998 --> 00:04:15,863
- Sí, muy bien.
- Oye, Mac,

90
00:04:15,888 --> 00:04:18,356
¿qué hay de la camarera?
Va a querer dar la vuelta.

91
00:04:18,381 --> 00:04:20,873
- Ni siquiera le gusta el fútbol.
- Sí, el fútbol apesta.

92
00:04:20,898 --> 00:04:22,909
Pero si Charlie perdió el
autobús, perdió el autobús.

93
00:04:22,934 --> 00:04:26,973
No me voy a perder ni un segundo
de mi sueño, Fantástico Tommy.

94
00:04:26,998 --> 00:04:27,973
¡Vamos, Patriotas! ¡Vamos, Patriotas!

95
00:04:27,998 --> 00:04:29,381
¡Conduce! ¡Conduce!

96
00:04:29,414 --> 00:04:31,959
¡Vamos, Patriotas! Mierda, un bache.

97
00:04:34,959 --> 00:04:37,246
Algo se soltó por dentro.

98
00:04:37,271 --> 00:04:39,457
Eso estuvo mal. Estuvo mal.

99
00:04:39,482 --> 00:04:41,019
No te ves muy bien, Frank.

100
00:04:41,043 --> 00:04:42,590
- Sí.
- ¿Quieres un batido de proteínas?

101
00:04:42,615 --> 00:04:44,022
- No. No.
- Traje un par de muestras

102
00:04:44,046 --> 00:04:46,145
de mis nuevas bayas Invigaron
para vender durante el juego.

103
00:04:46,170 --> 00:04:47,192
¿Invigaron?

104
00:04:47,216 --> 00:04:48,879
¿También estás involucrado
en esa estafa piramidal?

105
00:04:48,904 --> 00:04:51,617
No. Nada de bayas en el Super Bowl, Rex.

106
00:04:51,642 --> 00:04:53,004
Solo sé buen fanático, ¿sí?

107
00:04:53,196 --> 00:04:54,535
Quítate la camisa, por favor.

108
00:04:54,560 --> 00:04:56,646
Hace mucho frío, Mac.

109
00:04:57,209 --> 00:04:59,465
- Y tú. ¿Qué te pasa?
- No, no, no. Estoy bien.

110
00:04:59,490 --> 00:05:02,504
Solo es un pequeño problema
intestinal. Estaré bien.

111
00:05:02,529 --> 00:05:05,645
- Rentemos un auto y deshagámonos
de estos tontos, ¿sí? - Jesús.

112
00:05:05,670 --> 00:05:08,145
¿Qué le pasa a tu ojo? Está mucho peor.

113
00:05:08,251 --> 00:05:10,051
Bien, lo entiendo, lo entiendo.

114
00:05:10,076 --> 00:05:12,881
Es "El día de apuntar a Dee sin
razón alguna". Muy original.

115
00:05:15,006 --> 00:05:16,353
De acuerdo.

116
00:05:16,779 --> 00:05:19,818
Dios, tengo grasa en
mis pantalones cortos.

117
00:05:20,182 --> 00:05:22,879
Bueno, está bien, hay
buenas y malas noticias.

118
00:05:22,904 --> 00:05:24,934
La mala noticia es que el eje se dobló

119
00:05:24,959 --> 00:05:26,418
y este autobús no irá ninguna parte.

120
00:05:26,443 --> 00:05:28,645
Pero la buena noticia es
que pasamos un Walmart

121
00:05:28,670 --> 00:05:29,984
hace unos pocos kilómetros.

122
00:05:30,009 --> 00:05:31,379
Así que puedes ir a
buscar algunas piezas.

123
00:05:31,404 --> 00:05:33,449
No, no, no. No tienen ejes allí.

124
00:05:33,474 --> 00:05:35,389
Pero puedo conseguir un par
de pantalones cortos nuevos.

125
00:05:36,576 --> 00:05:38,692
Maldición, Frank.
Sabía que esto pasaría.

126
00:05:38,717 --> 00:05:41,011
Invitamos a la gente equivocada
y ahora tenemos gente

127
00:05:41,036 --> 00:05:43,014
yendo a expediciones
por pantalones cortos.

128
00:05:43,038 --> 00:05:45,939
¿Y empeñando bayas mágicas
y apoyando a los Patriotas?

129
00:05:45,964 --> 00:05:47,254
Esto siempre nos pasa.

130
00:05:47,279 --> 00:05:49,785
Cada cosa que hacemos
se convierte en mierda.

131
00:05:49,810 --> 00:05:53,176
Y ahora, que al fin tenemos
la oportunidad de ser algo,

132
00:05:53,201 --> 00:05:55,426
de ser ganadores, no vamos a lograrlo.

133
00:05:55,451 --> 00:05:58,349
Nunca nunca llegaremos al Super Bowl.

134
00:05:59,771 --> 00:06:01,204
Bueno...

135
00:06:01,881 --> 00:06:06,715
¡Á-G-U-I-L-A-S! ¡Águilas!

136
00:06:06,740 --> 00:06:09,668
Hola a todos. Bienvenidos
al Super Bowl LII.

137
00:06:09,693 --> 00:06:12,262
Bueno, llegamos al Super
Bowl. Eso fue fácil.

138
00:06:12,287 --> 00:06:13,967
Sí, fue increíblemente fácil.

139
00:06:13,992 --> 00:06:15,413
Muy bien, chicos, salgamos al estadio,

140
00:06:15,437 --> 00:06:17,182
a ver en qué nos podemos meter.

141
00:06:17,206 --> 00:06:19,050
Chicos, chicos.

142
00:06:19,428 --> 00:06:21,168
Quedémonos en el palco, ¿de acuerdo?

143
00:06:21,201 --> 00:06:23,506
Durante todo el juego,
todos quédense en el palco.

144
00:06:26,310 --> 00:06:28,731
Calmémonos con los abucheos, ¿saben?

145
00:06:28,756 --> 00:06:31,285
Es por eso que somos famosos.

146
00:06:31,310 --> 00:06:35,090
Nos abucheamos a nosotros mismos,
a las Águilas, a Papá Noel.

147
00:06:35,115 --> 00:06:37,582
Guardemos nuestros abucheos
para el equipo que los merece.

148
00:06:37,607 --> 00:06:39,848
Y esa es la marca más exitosa

149
00:06:39,873 --> 00:06:41,310
en la historia de los
deportes organizados.

150
00:06:41,335 --> 00:06:43,159
Bien. Seamos lo más respetuosos

151
00:06:43,184 --> 00:06:44,201
que los fanáticos de
Filadelfia puedan ser.

152
00:06:44,226 --> 00:06:46,389
Mac tiene razón. Actúen
como si fueran de aquí.

153
00:06:48,203 --> 00:06:50,971
- ¿Qué? ¿Qué?
- Está bien abuchear eso.

154
00:06:50,996 --> 00:06:53,240
Sí, Dee, tu ojo no se ve bien.

155
00:06:53,265 --> 00:06:56,215
Bien. "Mírenme, soy una estúpida
fanática de los Patriotas,

156
00:06:56,240 --> 00:06:58,121
inventando cosas sobre el ojo de Dee".

157
00:06:58,146 --> 00:07:00,271
Dee, definitivamente
tienes conjuntivitis.

158
00:07:00,296 --> 00:07:02,637
No tengo con... Está bien.

159
00:07:02,662 --> 00:07:05,053
¿Una persona con
conjuntivitis haría esto?

160
00:07:05,912 --> 00:07:07,425
¿Lo haría?

161
00:07:07,459 --> 00:07:09,039
¿Qué?

162
00:07:09,064 --> 00:07:10,485
Chicos, el juego va a
empezar. La patada inicial.

163
00:07:10,509 --> 00:07:12,387
Patada inicial. Patada inicial.

164
00:07:12,411 --> 00:07:15,022
Chicos, manténganse
positivos. Positivos.

165
00:07:15,756 --> 00:07:17,948
Gostkowski se acerca al balón

166
00:07:17,973 --> 00:07:21,576
y el Super Bowl LII inicia.

167
00:07:23,365 --> 00:07:25,349
Me gusta esta jugada, chicos.

168
00:07:25,374 --> 00:07:27,085
Me gusta esta jugada.

169
00:07:27,109 --> 00:07:29,512
Las Águilas se ven bien. Se ven bien.

170
00:07:29,808 --> 00:07:31,215
Frank, ¿qué sucede?

171
00:07:31,531 --> 00:07:32,715
¿Qué te pasa?

172
00:07:32,740 --> 00:07:34,225
Tengo que ir al baño.

173
00:07:34,249 --> 00:07:36,177
¿Podemos ir? Vayamos a dar una vuelta.

174
00:07:36,217 --> 00:07:38,512
Espera un segundo. Las Águilas
están haciendo una jugada.

175
00:07:38,537 --> 00:07:41,012
- Esperemos a que haya una pausa.
- Tengo que orinar.

176
00:07:41,037 --> 00:07:44,332
Hola. Alguien ha estado presionando
el timbre de llamada. Sin parar.

177
00:07:44,357 --> 00:07:47,723
Fui yo. Me comí unos perritos
calientes demasiado rápido.

178
00:07:47,748 --> 00:07:50,215
No me sentaron bien, ¿sabes?

179
00:07:50,326 --> 00:07:51,684
Volvieron a salir, en realidad.

180
00:07:51,786 --> 00:07:53,243
Sobre los otros perritos calientes.

181
00:07:53,268 --> 00:07:55,785
Sí, vamos a necesitar
algunos extras, amigo.

182
00:07:56,023 --> 00:07:58,418
¿También nos puede
traer unos binoculares?

183
00:07:58,443 --> 00:08:00,147
Dios mío.

184
00:08:00,209 --> 00:08:01,986
¿Cómo es que me mudé a Minnesota

185
00:08:02,010 --> 00:08:03,457
y aún sigo atendiéndolos a ustedes?

186
00:08:03,482 --> 00:08:05,056
¿De qué estás hablando?

187
00:08:05,080 --> 00:08:07,426
- Les he atendido.
- No conozco a este tipo.

188
00:08:07,451 --> 00:08:08,493
No, nunca nos atendiste.

189
00:08:08,517 --> 00:08:10,111
- No vivimos en Minnesota, amigo.
- Sí.

190
00:08:10,135 --> 00:08:11,621
Los atendí en...

191
00:08:11,646 --> 00:08:13,489
¿Saben qué? No vale la
pena recapitularlo.

192
00:08:13,514 --> 00:08:15,082
¿Qué sentido tiene?

193
00:08:15,184 --> 00:08:16,283
Amigo.

194
00:08:16,532 --> 00:08:18,410
Pareces un poco estresado...

195
00:08:18,435 --> 00:08:20,434
Estás algo frágil. Necesitas relajarte.

196
00:08:20,459 --> 00:08:22,629
¿Y si te dijera que hay una baya

197
00:08:22,654 --> 00:08:24,410
que se encarga de todas tus necesidades
de acondicionamiento físico?

198
00:08:24,435 --> 00:08:26,162
Estoy bien, pero gracias.

199
00:08:26,288 --> 00:08:27,787
Voy a hacer mi trabajo.

200
00:08:35,920 --> 00:08:37,881
Le até los cordones de los zapatos.

201
00:08:39,763 --> 00:08:41,631
Este patán de Minnesota
no está preparado

202
00:08:41,656 --> 00:08:43,889
para tus travesuras de
gran ciudad, Frank.

203
00:08:45,193 --> 00:08:47,081
Camarero, vaya a buscarnos
una cerveza, ¿quiere?

204
00:08:47,303 --> 00:08:49,083
Y patea fuerte.

205
00:08:49,107 --> 00:08:52,114
Y las Águilas van ganando
el Super Bowl LII...

206
00:08:52,139 --> 00:08:54,288
Tengo que orinar ahora.
Tengo que orinar ahora.

207
00:08:54,313 --> 00:08:56,551
- Sí, vamos ahora.
- Muy bien. Hay un descanso.

208
00:08:56,576 --> 00:08:59,178
- Frank, tenemos que volver rápido.
- Tengo que ir.

209
00:09:05,459 --> 00:09:07,718
¡Dios! ¡Maldita sea!

210
00:09:07,973 --> 00:09:09,973
¿Qué pasa por ahí, Frank?

211
00:09:10,284 --> 00:09:12,231
Tengo un cálculo renal.

212
00:09:13,881 --> 00:09:14,871
En el autobús.

213
00:09:14,896 --> 00:09:16,711
Sentí que un pequeño trozo de
piedra en el riñón se rompió

214
00:09:16,735 --> 00:09:18,812
y llegó hasta mi vejiga.

215
00:09:18,837 --> 00:09:20,915
¿Por qué no me dijiste que
tenías un cálculo renal, amigo?

216
00:09:20,939 --> 00:09:22,224
No quiero asustarte.

217
00:09:22,249 --> 00:09:24,569
Bueno, ahora me estás asustando.

218
00:09:24,904 --> 00:09:26,554
Mierda, nos estamos perdiendo de algo.

219
00:09:26,578 --> 00:09:30,074
Escucha, Frank. Más vale que ese
cálculo renal no nos lo arruine.

220
00:09:30,156 --> 00:09:31,558
Puedo arreglármelas.

221
00:09:31,583 --> 00:09:33,701
Este no es mi primer rodeo.

222
00:09:34,084 --> 00:09:37,126
No anota el punto extra. Se lo perdió.

223
00:09:37,151 --> 00:09:38,328
¡Sí!

224
00:09:39,998 --> 00:09:43,074
¿No vimos el touchdown y
luego pierden el punto extra?

225
00:09:43,099 --> 00:09:44,721
Dee, ¿cómo anotaron los Eagles?

226
00:09:44,746 --> 00:09:47,059
¿Quién sabe? No puedo
ver nada desde tan alto.

227
00:09:47,084 --> 00:09:48,548
Estos asientos son los peores.

228
00:09:48,641 --> 00:09:50,214
No puedes ver porque tienes

229
00:09:50,248 --> 00:09:52,879
una infección bacteriana
muy seria en el ojo.

230
00:09:52,904 --> 00:09:55,744
- Oye, tienes manos nuevas.
- Sí.

231
00:09:55,769 --> 00:09:56,935
Me gustan.

232
00:09:58,123 --> 00:09:59,653
¿Adónde creen que van?

233
00:09:59,678 --> 00:10:01,293
El tonto de aquí será honrado

234
00:10:01,318 --> 00:10:02,114
con el resto de los veteranos.

235
00:10:02,139 --> 00:10:03,592
Voy a escabullirme con él.

236
00:10:03,617 --> 00:10:05,459
Cuando nos acerquemos al
campo, te dejaré participar

237
00:10:05,484 --> 00:10:07,342
en un pequeño plan que he preparado.

238
00:10:07,367 --> 00:10:09,793
No, nada de planes, ¿de
acuerdo? Quédense en el palco.

239
00:10:09,818 --> 00:10:11,583
¿Adivina qué? Nadie está
hablando contigo, ¿sí?

240
00:10:11,607 --> 00:10:12,934
Muy bien, cuando nos
acerquemos al campo...

241
00:10:12,959 --> 00:10:16,059
Dee. Tus dos ojos se ven muy mal.

242
00:10:16,818 --> 00:10:18,818
Sí, esa conjuntivitis es asquerosa.

243
00:10:18,843 --> 00:10:20,576
¿Sabes qué? Puedes irte, pero

244
00:10:20,601 --> 00:10:22,129
voy a cubrirte

245
00:10:22,154 --> 00:10:24,004
para que la gente no sepa
que eres de Filadelfia.

246
00:10:24,029 --> 00:10:25,669
Vete. Vete. Vete.

247
00:10:26,131 --> 00:10:28,505
Mac, por favor. ¿Qué estamos
haciendo aquí arriba?

248
00:10:28,530 --> 00:10:31,885
¿Suite de lujo?
¿Servilletas? ¿Utensilios?

249
00:10:32,189 --> 00:10:35,090
Nos estamos ablandando
en esta torre de marfil.

250
00:10:35,115 --> 00:10:36,934
Si ellos se van, nosotros
también deberíamos.

251
00:10:36,959 --> 00:10:40,529
Vamos, suéltanos, Mac.
¡Desencadena la furia!

252
00:10:40,562 --> 00:10:41,845
¿Cómo se supone que Brady sabrá

253
00:10:41,870 --> 00:10:43,648
que estoy aquí en este estúpido palco?

254
00:10:43,672 --> 00:10:46,160
A Tom Brady no le
importa que estés aquí.

255
00:10:46,185 --> 00:10:48,785
Chicos, nadie se irá
del palco, ¿de acuerdo?

256
00:10:48,810 --> 00:10:51,115
¡Y tú quítate la maldita camisa!

257
00:10:55,604 --> 00:10:57,437
¿Qué estoy viendo, Rex?

258
00:10:57,664 --> 00:10:59,698
Son las bayas Invigoron.

259
00:10:59,738 --> 00:11:02,506
Están cargadas de azúcar,
pero estoy muy involucrado.

260
00:11:02,531 --> 00:11:04,864
Tengo que vender 40 cajas de esas cosas

261
00:11:04,889 --> 00:11:06,184
o perderé mi departamento.

262
00:11:06,209 --> 00:11:08,349
El lanzamiento es bueno,
el agarre es perfecto...

263
00:11:10,279 --> 00:11:13,678
¡Sí! ¡En su cara! ¡En su cara!

264
00:11:14,544 --> 00:11:16,580
Brady se lo entrega a James White.

265
00:11:16,605 --> 00:11:17,714
Cruza la línea 20,

266
00:11:17,739 --> 00:11:20,584
evita otro tackleo y
cruza la línea de meta.

267
00:11:20,609 --> 00:11:22,076
Touchdown para los Patriotas.

268
00:11:22,101 --> 00:11:24,588
¡Sí! Sí, otro touchdown
de los Patriotas.

269
00:11:24,613 --> 00:11:26,624
Tommy Touchdown viene por ustedes. Sí.

270
00:11:26,648 --> 00:11:28,020
¿Sabes qué? Tú también vete.

271
00:11:28,045 --> 00:11:29,098
- ¿Sí?
- Sí.

272
00:11:29,123 --> 00:11:30,082
- ¿Puedo irme?
- Sí.

273
00:11:30,107 --> 00:11:31,813
Está bien. Tommy, mamá ya llega.

274
00:11:31,837 --> 00:11:33,287
Tengo que orinar.

275
00:11:33,312 --> 00:11:35,168
El cálculo me hace ir. Tengo que ir.

276
00:11:35,193 --> 00:11:37,459
Frank, ya te he llevado
tres veces, ¿de acuerdo?

277
00:11:37,484 --> 00:11:40,145
Y todo lo que tengo que ver son
buenas jugadas de los Patriotas.

278
00:11:40,170 --> 00:11:42,622
- Deja que el hombre orine.
- Sí, tengo que ir.

279
00:11:42,647 --> 00:11:46,889
No. Cada vez que Frank va
al baño, las Águilas anotan.

280
00:11:50,412 --> 00:11:51,516
¿Estás orinando?

281
00:11:52,365 --> 00:11:53,707
Orina, Frank, orina.

282
00:11:53,732 --> 00:11:55,129
Estoy orinando y duele bastante.

283
00:11:55,154 --> 00:11:56,553
¿Cómo va el juego?

284
00:11:56,578 --> 00:11:57,889
Sigue orinando. No lo
sé. No se actualiza.

285
00:11:57,913 --> 00:11:59,757
Lanza a la zona de anotación.

286
00:11:59,781 --> 00:12:01,373
¡Touchdown!

287
00:12:01,398 --> 00:12:03,482
- ¿Nosotros o ellos? ¿Nosotros o ellos?
- No lo sé, Frank.

288
00:12:03,507 --> 00:12:05,519
No lo sé. ¿Qué pasó? ¿Qué...?

289
00:12:05,740 --> 00:12:08,605
- Libritas, ¿qué pasó?
- ¡Las Águilas anotaron!

290
00:12:08,707 --> 00:12:11,787
¡Sí!

291
00:12:12,162 --> 00:12:15,395
Libritas, necesito que traigas
tanta cerveza a este baño

292
00:12:15,420 --> 00:12:16,757
como sea posible.

293
00:12:16,782 --> 00:12:18,658
- ¡Frank, bebe!
- Tengo que orinar.

294
00:12:18,683 --> 00:12:21,745
Necesito que orines durante
todo el juego, Frank.

295
00:12:21,770 --> 00:12:23,848
- No podemos irnos de este baño.
- Quiero...

296
00:12:23,873 --> 00:12:25,240
Las Águilas nos necesitan.

297
00:12:43,131 --> 00:12:45,935
Espera. Espera. Necesitas un pase.

298
00:12:56,607 --> 00:12:58,908
Oye, cuidado. Cuidado por dónde vas.

299
00:12:58,940 --> 00:13:01,599
- Abre los ojos.
- Perdón. Perdón.

300
00:13:08,255 --> 00:13:10,777
Justo a tiempo. Necesito
llevarle esto a Brady.

301
00:13:11,037 --> 00:13:12,848
Brady está listo para salir.

302
00:13:12,873 --> 00:13:15,682
Se está limpiando el
sudor con esa toalla.

303
00:13:15,707 --> 00:13:17,559
Realmente lo está haciendo.

304
00:13:17,584 --> 00:13:19,621
Echa algo, amigo. Échalo.

305
00:13:19,646 --> 00:13:21,755
Ya no puedo orinar. Duele bastante.

306
00:13:21,780 --> 00:13:22,824
Entonces tienes que forzarlo a salir.

307
00:13:22,848 --> 00:13:24,568
¿Dónde está Libritas con la cerveza?

308
00:13:24,849 --> 00:13:26,810
¡Tú, tú! Diez cervezas, de inmediato.

309
00:13:26,835 --> 00:13:29,037
Estoy de descanso, solo vine al baño.

310
00:13:29,062 --> 00:13:31,521
- Mac, la gente se salió.
- ¿Qué?

311
00:13:32,178 --> 00:13:34,295
- No es solo una baya.
- No.

312
00:13:34,320 --> 00:13:37,082
Es una baya que se encuentra en las
profundidades de la selva amazónica,

313
00:13:37,107 --> 00:13:39,168
¡y disponible por primera vez!

314
00:13:39,193 --> 00:13:40,580
Yo soy un cliente feliz.

315
00:13:40,605 --> 00:13:45,459
¡Primer intento! ¡Sí. Te quiero, Tom.

316
00:13:46,538 --> 00:13:48,578
Y siempre es agradable ver

317
00:13:48,607 --> 00:13:50,673
a las tropas de nuestra
nación siendo honradas.

318
00:13:50,852 --> 00:13:53,246
¡Somos de Filadelfia!

319
00:13:53,271 --> 00:13:55,645
Estos tipos son una vergüenza total.

320
00:13:57,372 --> 00:13:58,692
Lo arruinamos, amigo.

321
00:13:58,717 --> 00:14:01,478
Ahora Brady tiene el balón a
falta de dos minutos y medio.

322
00:14:01,503 --> 00:14:02,973
Va a llevarlo por el campo,

323
00:14:02,998 --> 00:14:04,682
va a anotar y va a ganar el juego.

324
00:14:04,706 --> 00:14:06,639
Porque eso es lo que hace.

325
00:14:06,741 --> 00:14:09,475
¿Y sabes qué somos?
Somos unos perdedores.

326
00:14:09,500 --> 00:14:10,743
Todos de Filadelfia.

327
00:14:10,768 --> 00:14:13,824
Estamos enojados y
somos malos y crueles.

328
00:14:13,849 --> 00:14:16,153
Y actuamos como idiotas
y ahora estos imbéciles

329
00:14:16,178 --> 00:14:19,059
ni siquiera pueden traernos cerveza
para que puedas pasar el cálculo

330
00:14:19,084 --> 00:14:20,937
y poder ganar el juego.

331
00:14:21,873 --> 00:14:26,543
No. No, no, Mac. Te equivocas.

332
00:14:26,568 --> 00:14:27,733
No.

333
00:14:28,178 --> 00:14:31,825
Esos tipos son Filadelfia.

334
00:14:31,850 --> 00:14:35,712
Se rompen el trasero todos
los días solo para sobrevivir.

335
00:14:35,737 --> 00:14:39,973
Y luego, en un domingo, ponen todas
sus esperanzas en las Águilas.

336
00:14:39,998 --> 00:14:44,654
Y año tras año, tras año,
su equipo los decepciona.

337
00:14:44,679 --> 00:14:45,856
Y se enojan.

338
00:14:45,881 --> 00:14:50,145
Y esa ira se convierte
en una piedra de furia.

339
00:14:50,170 --> 00:14:52,846
Y si pudiera ser liberada,

340
00:14:52,871 --> 00:14:55,131
podríamos sentir algo diferente.

341
00:14:55,568 --> 00:14:56,756
¿Qué?

342
00:14:56,781 --> 00:15:00,333
Bueno, tú, yo, nosotros, esos tipos,

343
00:15:00,435 --> 00:15:04,654
toda la ciudad de Filadelfia
podría sentirse campeona.

344
00:15:05,420 --> 00:15:06,599
Frank.

345
00:15:06,701 --> 00:15:08,945
Tienes que empujar esa
piedra ahora mismo.

346
00:15:08,970 --> 00:15:10,615
- Puedes hacerlo.
- Puedo hacerlo.

347
00:15:10,639 --> 00:15:12,043
- Puedes hacerlo.
- ¡La orinaré!

348
00:15:12,068 --> 00:15:13,731
Hazlo por las Aves, Frank.

349
00:15:13,756 --> 00:15:16,620
¡Hazlo por toda la ciudad
de Filadelfia, empuja!

350
00:15:16,645 --> 00:15:18,981
Brady, con White a su
derecha, toma el balón.

351
00:15:19,006 --> 00:15:21,178
Hazlo como Rocky. Empuja.

352
00:15:21,203 --> 00:15:24,028
Brady retrocede, sube. Es
golpeado por Brandon Graham.

353
00:15:24,053 --> 00:15:26,701
El balón queda suelto.

354
00:15:29,361 --> 00:15:31,718
¡Y las Águilas lo tienen!
¡Las Águilas lo tienen!

355
00:15:31,743 --> 00:15:33,874
Es recuperado por Derek Barnett.

356
00:15:33,899 --> 00:15:35,582
Brady perdió el balón.

357
00:15:35,607 --> 00:15:37,809
Parece que no pudo ver al defensor.

358
00:15:37,841 --> 00:15:40,567
Es como si algo le pasara en los ojos.

359
00:15:40,592 --> 00:15:41,465
Brady falló.

360
00:15:41,490 --> 00:15:42,712
Las Águilas se recuperaron.

361
00:15:43,224 --> 00:15:45,749
- ¡Lo lograste!
- No, Mac. ¡Lo logramos!

362
00:15:45,774 --> 00:15:47,685
¡Lo logramos! ¡Lo logramos! Lo logramos.

363
00:15:47,710 --> 00:15:49,753
- ¡Lo logramos!
- ¡Lo logramos!

364
00:15:49,778 --> 00:15:51,809
No sé por qué te importa,
fanático de los buenos tiempos.

365
00:15:51,834 --> 00:15:54,381
Fanático de los buenos tiempos.
Eres de Minnesota, está bien.

366
00:15:58,755 --> 00:16:02,506
¡Á-G-U-I-L-A-S! ¡Águilas!

367
00:16:07,529 --> 00:16:09,037
- ¿Qué?
- ¿Sobre qué estás cantando?

368
00:16:09,062 --> 00:16:10,287
Superé a Tommy Fumbles.

369
00:16:10,312 --> 00:16:13,376
¡Ahora apoyo a Nick Foles!

370
00:16:13,401 --> 00:16:15,896
Qué asco. ¿Sabes? No importa.

371
00:16:15,921 --> 00:16:17,442
Chicos, tengo un anuncio que hacer.

372
00:16:17,467 --> 00:16:19,053
Les debo una disculpa.

373
00:16:19,701 --> 00:16:22,152
Ustedes son verdaderas representaciones

374
00:16:22,177 --> 00:16:23,473
de la ciudad de Filadelfia.

375
00:16:23,498 --> 00:16:26,356
Y nos unimos como una ciudad.

376
00:16:26,381 --> 00:16:30,066
Y, chicos, ayudamos a las
Águilas a ganar el Super Bowl.

377
00:16:30,678 --> 00:16:32,481
¡Ellos ganaron el Super Bowl!

378
00:16:32,506 --> 00:16:34,535
Esperen, esperen, esperen, esperen.

379
00:16:34,560 --> 00:16:36,614
Brady recuperó el balón
y restan 58 segundos

380
00:16:36,639 --> 00:16:37,760
de juego.

381
00:16:37,785 --> 00:16:39,004
¡¿Qué hicieron?!

382
00:16:39,029 --> 00:16:40,543
¡Hijos de puta, esto es su culpa!

383
00:16:40,568 --> 00:16:41,739
¡Lo arruinaron todo!

384
00:16:41,764 --> 00:16:43,124
¿Qué vamos a hacer? ¿Qué hacemos?

385
00:16:43,148 --> 00:16:44,871
Haz una superstición. ¡Frank!
¡Orina! ¡Orina! ¡Orina!

386
00:16:44,896 --> 00:16:48,279
- Estoy seco. - Que alguien
haga una superstición, ¡rápido!

387
00:16:49,045 --> 00:16:50,646
¡Charlie!

388
00:16:51,139 --> 00:16:52,871
- MIENTRAS TANTO...
- Los Patriotas tienen el balón

389
00:16:52,896 --> 00:16:54,020
en la línea de nueve yardas.

390
00:16:54,045 --> 00:16:55,168
Brady tiene el balón.

391
00:16:55,193 --> 00:16:56,621
- Se les acabó el tiempo muerto.
- ¿Qué?

392
00:16:56,646 --> 00:16:58,255
¿¡Brady tiene el balón
con tiempo en el reloj!?

393
00:16:58,279 --> 00:17:00,319
Mierda, ¿qué pasó? ¿Qué cambió?

394
00:17:00,425 --> 00:17:03,309
Sí... Vas a tener que
volver a esa trampa.

395
00:17:03,334 --> 00:17:05,178
- Sí.
- Por favor.

396
00:17:05,203 --> 00:17:06,582
Me acaban de decir
que me libere de ella.

397
00:17:06,607 --> 00:17:08,731
Sí, eso fue antes de que
Brady tuviera el balón.

398
00:17:08,756 --> 00:17:11,739
¿Tiene que ser la misma pierna o...?

399
00:17:11,764 --> 00:17:13,379
- La misma pierna.
- ¡Maldición!

400
00:17:13,481 --> 00:17:15,076
¿Seguro que esto va a funcionar?

401
00:17:15,101 --> 00:17:17,223
Cada cosa que cada fanático hace,

402
00:17:17,248 --> 00:17:18,660
en casa o en el estadio,

403
00:17:18,685 --> 00:17:20,528
tiene un impacto directo en el juego.

404
00:17:20,553 --> 00:17:22,380
No, tienes razón. Quiero
ayudar a que ganen.

405
00:17:22,404 --> 00:17:23,514
Me están llamando.

406
00:17:23,538 --> 00:17:25,842
Déjame pensarlo un momento.

407
00:17:26,771 --> 00:17:28,279
Hola, ¿qué pasa, Mac?

408
00:17:28,670 --> 00:17:30,143
Oye, Charlie, ¿qué...?

409
00:17:30,168 --> 00:17:32,089
Amigo, ¿qué demonios te pasó?

410
00:17:32,113 --> 00:17:33,998
- Es una larga historia.
- Muy bien.

411
00:17:34,023 --> 00:17:35,325
¿Hiciste tus supersticiones?

412
00:17:35,350 --> 00:17:37,434
Brady va por Gronk; estamos jodidos.

413
00:17:37,459 --> 00:17:38,982
Me queda una cosa por hacer.

414
00:17:39,007 --> 00:17:40,364
Bueno, será mejor que te apures.

415
00:17:40,389 --> 00:17:41,801
Lo estoy haciendo. Aquí va.

416
00:17:41,826 --> 00:17:43,084
¡Volverá a ser marcado!

417
00:17:43,109 --> 00:17:44,959
Retrocede. Se adelanta.

418
00:17:44,984 --> 00:17:47,087
- Brady va a retroceder.
- Lo tocaron. Tropieza.

419
00:17:47,112 --> 00:17:49,456
- ¡Hazlo, hazlo ahora!
- ¡Está lanzando!

420
00:17:49,481 --> 00:17:52,358
Está yendo a la zona de anotación

421
00:17:52,383 --> 00:17:54,310
y en la zona...

422
00:17:55,997 --> 00:17:58,158
todos se defienden...

423
00:17:58,920 --> 00:18:01,817
¡y no lo completa!

424
00:18:01,842 --> 00:18:04,043
Y el juego termina.

425
00:18:07,240 --> 00:18:08,358
¡Lo logramos!

426
00:18:08,383 --> 00:18:11,224
¡Lo logramos! ¡Las
supersticiones son reales!

427
00:18:11,467 --> 00:18:12,904
¡Sí!

428
00:18:14,998 --> 00:18:16,317
¡Charlie, lo hiciste!

429
00:18:16,341 --> 00:18:17,541
Lo hiciste, tenías razón.

430
00:18:17,575 --> 00:18:19,928
Las supersticiones eran
reales. ¡Lo hiciste!

431
00:18:23,006 --> 00:18:25,325
Qué tremendo Super Bowl.

432
00:18:25,350 --> 00:18:28,340
Sigue siendo un misterio lo
que le pasó a Brady en el ojo,

433
00:18:28,365 --> 00:18:31,104
pero tenía que tener un efecto
en su jugada al final del juego.

434
00:18:31,129 --> 00:18:32,895
Qué victoria para las Águilas

435
00:18:32,920 --> 00:18:36,428
- y qué victoria para la ciudad
de Filadelfia. - ¡Lo logramos!

436
00:19:16,816 --> 00:19:21,548
¡Lo lograron! ¡Lo lograron!
¡Lo lograron! Lo lograron.

437
00:19:21,573 --> 00:19:26,152
- ¡Se acabó!
- ¡Dios mío! ¡Dios mío!

438
00:19:26,177 --> 00:19:28,121
- ¡Lo lograron!
- ¡Lo lograron!

439
00:19:28,146 --> 00:19:31,257
¡Dios mío, lo lograron!

440
00:19:31,282 --> 00:19:37,832
www.subtitulamos.tv

