1
00:00:05,040 --> 00:00:07,800
- ¿Con qué lo mataron?
- Con un percutor.

2
00:00:07,880 --> 00:00:12,080
Está como una cabra. Cuanto más
le casques, más mala leche tiene.

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
La jueza valorará todo
lo que estás haciendo.

4
00:00:21,800 --> 00:00:23,920
¿Y si fuesen buenas personas?

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,240
A partir de cierta edad,
no hay nadie inocente.

6
00:00:26,320 --> 00:00:28,120
¿Qué cojones hace así vestido?

7
00:00:29,920 --> 00:00:31,360
¡Señor Vila!

8
00:00:31,440 --> 00:00:33,800
¿Y qué cojones hacías con un percutor?

9
00:00:35,360 --> 00:00:38,320
- Lo siento. Yo lo dejo.
- Yo también lo dejo, a tomar por culo.

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
¿Ahora que estamos tan cerca?

11
00:00:40,560 --> 00:00:42,600
Ya no aguanto más a esa bruja.

12
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
Usted dirá.

13
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
Se trataría de hacer el
seguimiento de una persona.

14
00:00:46,720 --> 00:00:49,720
Esto no es ningún palacio.
Es una puta jaula de oro.

15
00:00:49,800 --> 00:00:52,320
¿Quiere que continuemos
con el seguimiento?

16
00:00:52,400 --> 00:00:54,480
Ya sé todo lo que necesito saber.

17
00:01:00,560 --> 00:01:02,440
¿Qué me traes hoy?

18
00:01:03,400 --> 00:01:04,960
Estellés.

19
00:01:13,720 --> 00:01:16,200
"Yo tengo una Muerte pequeña,

20
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
mía y bien mía nada más.

21
00:01:19,760 --> 00:01:21,960
Como yo la alimento a ella,

22
00:01:22,920 --> 00:01:25,000
ella así me alimenta igualmente.

23
00:01:25,640 --> 00:01:28,520
Yo tengo una Muerte pequeña,

24
00:01:29,400 --> 00:01:31,880
que saca los pies del pañal.

25
00:01:33,280 --> 00:01:35,960
Nada más tengo que mi Muerte,

26
00:01:36,960 --> 00:01:39,560
y no necesito más".

27
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
Te echaré de menos.

28
00:01:46,240 --> 00:01:48,320
Me voy a vivir con mi hermana.

29
00:01:49,480 --> 00:01:53,120
Aunque suene raro... me alegro.

30
00:01:54,960 --> 00:01:57,000
"Nada vale tanto...

31
00:01:57,320 --> 00:02:00,040
como un instante de amor".

32
00:02:03,480 --> 00:02:06,320
Me has enseñado tantas cosas, Benet.

33
00:02:07,080 --> 00:02:11,120
Sobre todo que cuando se acaba
una partida, se empieza otra.

34
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
Y eso es lo que pienso hacer.

35
00:02:14,440 --> 00:02:16,880
Quizá estudiar idiomas, no lo sé...

36
00:02:17,480 --> 00:02:18,800
Sí.

37
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
Dejar toda esta mierda.

38
00:02:20,840 --> 00:02:24,680
Y lo haré, en parte, gracias a ti.

39
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
Mi poeta.

40
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Eres una buena persona.

41
00:02:39,080 --> 00:02:41,240
De las mejores que he conocido.

42
00:02:42,880 --> 00:02:45,000
¿Cómo termina el poema?

43
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
"Yo tengo una Muerte pequeña,

44
00:02:53,480 --> 00:02:56,880
y es, de lo mío, lo más mío.

45
00:02:57,800 --> 00:03:00,080
Mucho más mía que la vida,

46
00:03:00,640 --> 00:03:03,760
conmigo va, conmigo viene.

47
00:03:04,320 --> 00:03:08,600
Ella es mi ama, y es el alma
del corral y de la calle...

48
00:03:09,960 --> 00:03:12,160
del limonero y la parra,

49
00:03:12,240 --> 00:03:14,600
y de la flor del naranjo".

50
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
Hoy no te cobraré.

51
00:03:22,340 --> 00:03:32,240
www.subtitulamos.tv

52
00:04:20,800 --> 00:04:23,480
El comité ha estudiado tu propuesta
con respecto a las listas.

53
00:04:23,560 --> 00:04:27,360
A Viciana no le ha gustado
nada que le adelantes.

54
00:04:27,440 --> 00:04:29,720
Pero lo ha aceptado.

55
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
Ya lo conoces. Es un pragmático.

56
00:04:32,320 --> 00:04:35,000
Y en cuanto a poner más mujeres en
los primeros puestos, de acuerdo.

57
00:04:35,080 --> 00:04:38,040
- Ningún problema. Es una gran idea.
- Entonces, ¿cuál es el problema?

58
00:04:38,120 --> 00:04:41,760
No, ninguno, ninguno... Las propuestas
eran razonables y las hemos aceptado.

59
00:04:41,840 --> 00:04:43,920
- Con una condición.
- Te escucho.

60
00:04:44,000 --> 00:04:45,920
Que esta vez te impliques en la campaña.

61
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
Y no hablo solo de la financiación.

62
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Hablo de apoyos a nuestro candidato.

63
00:04:49,880 --> 00:04:53,400
Joana conoce artistas,
escritores, gente de la cultura...

64
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Tú, por ejemplo, eres
amigo del doctor Grau.

65
00:04:55,680 --> 00:04:57,800
Tengo entendido que llega esta semana.

66
00:04:57,880 --> 00:05:01,160
Sería genial que firmase el manifiesto
de apoyo a nuestra candidatura.

67
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
Y si quisiera participar
en el vídeo electoral...

68
00:05:03,840 --> 00:05:06,360
Lo intentaré. No te prometo nada.

69
00:05:07,520 --> 00:05:09,440
Siempre consigues todo
lo que te propones.

70
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
- Perdona.
- No, no, cógelo, cógelo.

71
00:05:11,600 --> 00:05:14,040
Tengo una reunión en veinte
minutos. Con los sindicatos.

72
00:05:18,840 --> 00:05:20,040
¿Sí?

73
00:05:24,760 --> 00:05:26,040
¿Cómo?

74
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
¿Quién cojones lo ha publicado?

75
00:05:32,960 --> 00:05:35,720
"Miró: por amor al arte".

76
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
"El exconsejero Martí Miró

77
00:05:38,960 --> 00:05:41,120
podría haber usado la
venta de obras de arte

78
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
para ocultar el cobro
de comisiones ilegales".

79
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
¿Se puede saber de dónde ha salido esto?

80
00:05:47,160 --> 00:05:50,280
Aquí hay información detallada
que solo sabíamos nosotros cuatro.

81
00:05:50,360 --> 00:05:52,720
Pensaba que erais de mi total confianza.

82
00:05:52,800 --> 00:05:54,280
Quizá esté equivocándome.

83
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
Un momento, un momento. Pongo
la mano en el fuego por Toni.

84
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
- ¿Pero tú de qué vas? - Solo sé que
este y yo no hemos filtrado nada.

85
00:06:00,760 --> 00:06:04,480
¿Y yo sí? Pero tú... pero
tú... ¿tú eres corta o qué?

86
00:06:04,560 --> 00:06:06,480
¡Cómo puedes imaginar eso!

87
00:06:06,560 --> 00:06:09,400
- ¡¿Has oído lo que está diciendo?!
- ¡¿Habéis acabado?!

88
00:06:16,760 --> 00:06:19,360
Estaré fuera unos días.
Cuando vuelva, hablamos.

89
00:06:42,040 --> 00:06:43,920
Qué, ¿cómo lo llevas?

90
00:06:44,000 --> 00:06:47,600
¿Estar bajo las órdenes de tu
propio ex? Toda una experiencia.

91
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
Ya me lo imagino.

92
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
Ahora tienes el hombre al
que atacó un perro, ¿no?

93
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Sí. Lo que queda de él.

94
00:06:54,040 --> 00:06:57,480
- ¿Necesitas ayuda?
- No, con Pol me apaño.

95
00:06:57,560 --> 00:07:00,280
Quiero decir, a mí no me importa, ¿eh?

96
00:07:00,360 --> 00:07:03,160
No. No, no... No necesito nada.

97
00:07:03,240 --> 00:07:06,480
Lo decía por... ayudar.

98
00:07:07,600 --> 00:07:11,200
Sara, creo que necesitas
vacaciones. De verdad.

99
00:07:31,000 --> 00:07:32,480
- ¿Vamos?
- Sí.

100
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Al parecer,

101
00:07:50,600 --> 00:07:53,440
este perro no se alimentaba de
pienso, se alimentaba de carne.

102
00:07:54,960 --> 00:07:56,560
Vale, no he dicho nada.

103
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
- ¿Empezamos?
- Empezamos.

104
00:07:59,160 --> 00:08:01,560
El cadáver presenta múltiples
lesiones inequívocas

105
00:08:01,640 --> 00:08:03,760
de haber sido producidas por
las mordeduras de un perro.

106
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Por las marcas de los colmillos,
tenía que ser una bestia.

107
00:08:09,080 --> 00:08:12,120
Presenta una herida con
desgarro en la mejilla derecha.

108
00:08:14,320 --> 00:08:17,600
Y múltiples heridas con
pérdida de sustancia

109
00:08:17,680 --> 00:08:22,480
en la cara posterior de las
extremidades superiores.

110
00:08:23,520 --> 00:08:25,320
Intentó defenderse con los brazos.

111
00:08:26,960 --> 00:08:30,280
Todas las lesiones son compatibles
con mordeduras de perro.

112
00:08:30,560 --> 00:08:32,720
De todas formas, tomaremos
muestras para toxicología, ¿no?

113
00:08:32,800 --> 00:08:34,320
- Perfecto.
- Muy bien.

114
00:08:34,400 --> 00:08:36,960
Si quieres tomar huellas,
ahora es el momento.

115
00:08:39,600 --> 00:08:42,440
- Vivancos... Incluso aquí.
- Uy, sí, ya lo veo.

116
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Sí...

117
00:08:51,760 --> 00:08:54,000
Quiero saber de dónde
ha salido esta mierda.

118
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
La cuestión es que hemos detectado un
acceso no autorizado en el sistema.

119
00:08:57,120 --> 00:09:00,120
No es el primero, pero esta
vez alguien ha podido acceder,

120
00:09:00,200 --> 00:09:03,040
si no a todo, a parte de la
información del sistema.

121
00:09:03,120 --> 00:09:05,720
Estamos intentando evaluar
el grado de penetración.

122
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
De momento ya sabemos que
se ha hecho desde dentro.

123
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
Es decir, desde un ordenador en red.

124
00:09:10,360 --> 00:09:13,720
El usuario de la terminal
es... Heras. Alícia Heras.

125
00:09:14,080 --> 00:09:15,120
¿Quién?

126
00:09:15,440 --> 00:09:17,800
Alícia. La secretaria de Carmen Garcia.

127
00:09:17,880 --> 00:09:19,880
Pero parece que no ha sido ella.

128
00:09:21,080 --> 00:09:23,160
El intento se hizo desde su ordenador,

129
00:09:23,240 --> 00:09:26,000
pero la señora Heras se había
ido del trabajo hacía rato.

130
00:09:28,360 --> 00:09:31,480
Ahora bien, hemos hablado con
ella y dice que su jefa...

131
00:09:31,560 --> 00:09:33,760
se quedó trabajando en el despacho.

132
00:09:33,840 --> 00:09:36,880
Sospechamos que la señora
Carmen Garcia que, como vemos,

133
00:09:36,960 --> 00:09:39,200
abandonó el edifico
veintitrés minutos más tarde,

134
00:09:39,280 --> 00:09:42,840
utilizó el terminal y la
contraseña de su secretaria.

135
00:09:44,560 --> 00:09:46,920
Al salir, el guardia de
seguridad se cruzó con ella...

136
00:09:47,000 --> 00:09:49,520
y la notó muy nerviosa.

137
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
Al día siguiente la secretaria encontró
un aviso en la pantalla de su terminal.

138
00:09:52,680 --> 00:09:55,160
Le extrañó porque siempre
apaga el ordenador,

139
00:09:55,240 --> 00:09:57,200
pero no le dio más importancia.

140
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
Pero sabemos que alguien
lo usó y no fue ella.

141
00:10:00,200 --> 00:10:02,720
¿Y Carmen, conocía su contraseña?

142
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
Si quieres la llamo al despacho
y la echo a la calle ahora mismo.

143
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
- No nos precipitemos.
- ¿Y qué tenemos que hacer?

144
00:10:08,920 --> 00:10:12,200
De momento restringir
su acceso a información,

145
00:10:12,280 --> 00:10:14,240
controlar sus movimientos...

146
00:10:14,320 --> 00:10:15,920
Y pincharle el teléfono.

147
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Eres un encanto.

148
00:10:42,160 --> 00:10:45,280
Ha llamado la señora Porta. Tienes
una comida con ella a las dos.

149
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
¿Hoy? Tenía otro compromiso.

150
00:10:47,160 --> 00:10:51,360
Lo he pasado al martes. Y el señor
Miró espera el informe Dausà.

151
00:10:51,440 --> 00:10:54,640
Ya, pero no sé qué pasa que no
puedo acceder a según qué archivos.

152
00:10:54,720 --> 00:10:57,040
Se ve que ha entrado
un virus o no sé qué

153
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
y están cambiando contraseñas.

154
00:10:58,840 --> 00:11:01,920
Tráeme la carpeta del señor
Dausà, hazme el favor.

155
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
Y una aspirina.

156
00:11:18,720 --> 00:11:20,640
Resumiendo: no se aprecia lesión,

157
00:11:20,720 --> 00:11:22,920
ni herida ni fractura
que nos haga pensar

158
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
que la causa de la muerte fue
de las mordeduras del animal.

159
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
¿Qué quieres decir?

160
00:11:27,160 --> 00:11:30,160
Pues que murió de un infarto de
miocardio durante el ataque del perro.

161
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
¿Y en cuanto a la
identidad del individuo?

162
00:11:32,600 --> 00:11:35,800
Coincide con los rasgos
físicos de Òscar Vila García.

163
00:11:35,880 --> 00:11:39,200
Pero estamos pendientes de la
dactiloscopia para confirmarlo.

164
00:11:39,280 --> 00:11:43,280
O sea que, quizá mañana, podríamos
confirmar si se trata de...

165
00:11:43,360 --> 00:11:46,640
Sara, mira... Ya te lo he dicho antes.

166
00:11:46,960 --> 00:11:49,440
Creo que... necesitas vacaciones.

167
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
Gracias.

168
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
Hola.

169
00:12:03,960 --> 00:12:05,600
Disculpa.

170
00:12:06,040 --> 00:12:08,880
Tranquila. Tenía que hacer unas
llamadas. Siéntate, por favor.

171
00:12:11,920 --> 00:12:13,560
¿Lo has visto?

172
00:12:16,320 --> 00:12:19,680
El artículo es puro sensacionalismo
con ganas de hacer daño,

173
00:12:19,760 --> 00:12:22,160
pero aporta algunos
detalles que hacen pensar

174
00:12:22,240 --> 00:12:24,360
que alguien ha estado filtrando
información a la prensa.

175
00:12:24,480 --> 00:12:26,000
¿Alguien? ¿Quién?

176
00:12:26,360 --> 00:12:28,880
Aún no lo sabemos. Pero
tenemos un sospechoso.

177
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
O mejor dicho, una sospechosa.

178
00:12:31,480 --> 00:12:35,160
- ¿Una mujer?
- Por eso quería hablar contigo.

179
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
No sé si acabo de entenderte.

180
00:12:41,000 --> 00:12:43,960
Alícia, tu secretaria. ¿Qué piensas?

181
00:12:44,040 --> 00:12:45,800
No tengo queja alguna.

182
00:12:45,880 --> 00:12:48,120
- ¿Te fías de ella?
- Sí, ¿por qué no debería...?

183
00:12:48,200 --> 00:12:51,040
- ¿Sabes que se ha cambiado el coche?
- Pero eso no quiere decir nada.

184
00:12:51,480 --> 00:12:55,280
Está bien que la defiendas.
Pero no bajes la guardia.

185
00:12:55,360 --> 00:12:57,840
Las que parece que no han roto
nunca un plato son las peores.

186
00:12:57,920 --> 00:13:00,560
¿Pero tenéis alguna prueba
de que... de que Alícia...?

187
00:13:00,640 --> 00:13:03,240
No, no, no. Solo indicios.

188
00:13:03,800 --> 00:13:06,480
Pero por si las moscas a partir de
ahora será mejor que cierta información

189
00:13:06,560 --> 00:13:08,640
no pase por sus manos.

190
00:13:12,920 --> 00:13:14,000
¿Qué es?

191
00:13:14,280 --> 00:13:16,880
Hemos rehecho algunas
cláusulas de confidencialidad.

192
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
Una autorización para unos
movimientos de cuentas.

193
00:13:19,600 --> 00:13:22,800
Y queremos reestructurar el
accionariado de algunas sociedades.

194
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
Aquí y aquí.

195
00:13:24,960 --> 00:13:26,920
- Es que...
- ¿Qué?

196
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
¿Es necesario que lo firme ahora?

197
00:13:28,960 --> 00:13:31,880
En el bufete lo necesitan
a primera hora de la tarde.

198
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
¿Por qué? ¿Algún problema?

199
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
No, ninguno.

200
00:14:44,000 --> 00:14:46,200
Estás muy sexi con esa faja.

201
00:14:46,280 --> 00:14:48,840
Sí, pues... tengo una
hernia que no me deja vivir.

202
00:14:49,800 --> 00:14:52,280
Pues nadie lo diría, campeón.

203
00:14:53,000 --> 00:14:56,080
- ¿Quieres un poco más de café?
- No, mejor que no.

204
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Mañana tendré agujetas en sitios

205
00:15:00,080 --> 00:15:02,720
donde no sabía que se
podían tener agujetas.

206
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
No me extraña.

207
00:15:05,280 --> 00:15:08,360
¿Tienes hambre? ¿Quieres que
te prepare unos huevos o algo?

208
00:15:08,440 --> 00:15:10,600
No, de verdad. ¿Dónde lo tienes?

209
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
¿Dónde tengo el qué?

210
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
Los papeles del registro.

211
00:15:15,880 --> 00:15:18,040
Los que te ha traído tu sobrino.

212
00:15:18,120 --> 00:15:22,480
Pensaba que era una excusa.

213
00:15:28,960 --> 00:15:31,040
Un día tienes que venir a casa.

214
00:15:31,480 --> 00:15:33,920
Te haré unas lentejas,
que me apetecen mucho.

215
00:15:34,960 --> 00:15:38,080
Es que cocinar para mí sola...
No sé, no me acostumbro.

216
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
Cuando vivía con mi marido...

217
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
¿Sara?

218
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
- Toma, Fidel.
- Gracias.

219
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
A ver, el propietario es un tal Costa,

220
00:16:13,640 --> 00:16:15,720
se dedicaba a la cría de cerdos.

221
00:16:15,800 --> 00:16:19,720
A finales de los ochenta alquiló la
parte de la masía a una fundación:

222
00:16:19,800 --> 00:16:21,680
la Fundació Promosport 2000.

223
00:16:21,760 --> 00:16:24,280
El contrató rescindió a
finales del noventa y dos.

224
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Luego lo cogió una gente de Barcelona

225
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
y nada, no duraron mucho.

226
00:16:28,680 --> 00:16:31,640
Demolieron la granja y a partir
del 13-14 ya no vive nadie.

227
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
¿Y la Fundació, qué?

228
00:16:35,480 --> 00:16:38,320
Se dedicaba a la promoción
del deporte base.

229
00:16:39,080 --> 00:16:41,840
Becas a niños. Campus,
cosas de este tipo.

230
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
- Ahora ya no funciona.
- Pero Vila trabajaba ahí.

231
00:16:45,120 --> 00:16:47,760
No lo sé. Seguramente.

232
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
Ya hemos hecho la autopsia de Vila.

233
00:16:52,200 --> 00:16:55,080
Queda descartado que Víctor
fuese el causante de su muerte.

234
00:16:55,160 --> 00:16:56,920
Peor para él.

235
00:16:57,000 --> 00:17:01,240
Si Víctor lo encuentra vivo,
seguro que se lo carga más rápido.

236
00:17:01,320 --> 00:17:03,480
Eso no lo sabemos, ¡eh!

237
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
¿No lo conoces? Está como una cabra.

238
00:17:05,560 --> 00:17:07,840
- Bueno, pero no lo hizo.
- Ya, ya, ya...

239
00:17:09,280 --> 00:17:12,360
Fidel, estábamos tan cerca de...

240
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
Sí. Quizá sí.

241
00:17:16,160 --> 00:17:20,600
Ahora ya no vale la pena continuar.
Esta historia nos ha machacado.

242
00:17:21,760 --> 00:17:26,120
Víctor ha perdido el
control. Tú, la pareja.

243
00:17:27,440 --> 00:17:30,720
Y yo... yo tengo un dolor
de espalda que me muero.

244
00:17:31,160 --> 00:17:33,120
Esto se ha acabado.

245
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
Todo son sonrisas y buenas caras.

246
00:17:39,080 --> 00:17:42,200
Pero han cambiado las contraseñas
y están pasando cosas muy raras.

247
00:17:42,320 --> 00:17:44,480
Ya no puedo acceder a según qué archivos

248
00:17:44,560 --> 00:17:46,600
y me han hecho firmar nuevas
cláusulas de confidencialidad.

249
00:17:46,680 --> 00:17:49,560
- Venga, no seas paranoica.
- Saben algo. Lo noto.

250
00:17:49,640 --> 00:17:51,440
- Quiero dejarlo.
- Carmen, escúchame...

251
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
Solo una cosa y te dejaremos tranquila.

252
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
La información que nos
has dado es muy valiosa.

253
00:17:56,760 --> 00:17:59,600
- Pero nos faltan cosas concretas...
- No, no me la pienso jugar más.

254
00:17:59,680 --> 00:18:03,200
Esto no es una discoteca, que cuando
te cansas de bailar sales de la pista.

255
00:18:03,280 --> 00:18:05,640
¿No me has entendido? Lo
dejo. Dejo la empresa.

256
00:18:05,720 --> 00:18:09,440
Muy bien. Pues hablaré con la jueza
y le diré que no quieres colaborar.

257
00:18:09,520 --> 00:18:11,600
Haz lo que quieras.

258
00:18:18,520 --> 00:18:21,280
- La chica se va.
- ¿Y el tío?

259
00:18:27,440 --> 00:18:30,160
Está hablando por el
móvil. ¿Qué hago? ¿La sigo?

260
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
Negativo. Ve con él.

261
00:18:32,480 --> 00:18:34,120
Vale.

262
00:18:48,360 --> 00:18:49,680
Víctor.

263
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
Víctor.

264
00:18:59,360 --> 00:19:01,440
Eh, ¿podemos hablar?

265
00:19:01,520 --> 00:19:04,080
¿Qué? ¿Qué quieres?

266
00:19:04,520 --> 00:19:06,840
Hemos hecho la autopsia de Vila
y sabemos que no lo mataste.

267
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
Eso ya os lo había dicho yo.

268
00:19:09,040 --> 00:19:11,880
Sí... Lo atacó un perro
pero murió de un infarto.

269
00:19:12,000 --> 00:19:15,760
- ¿Y qué quieres? ¿Unas palmaditas en
la espalda? - No. Solo quiero pedirte...

270
00:19:15,840 --> 00:19:18,320
¿Disculpas? Muy bien. Te perdono.

271
00:19:18,400 --> 00:19:21,960
Ya puedes dormir tranquila. ¿Me
dejas en paz? Tengo cosas que hacer.

272
00:20:22,320 --> 00:20:24,440
Jefa, aquí Peggy.

273
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
¿Qué tienes?

274
00:20:27,480 --> 00:20:28,680
Un bingo.

275
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
Y de los gordos.

276
00:20:46,880 --> 00:20:48,920
Pensaba que ya no venía.

277
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
- ¿Y la niña?
- En casa.

278
00:20:52,960 --> 00:20:55,320
- ¿Y eso? ¿Se encuentra mal?
- No, no, no.

279
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
Mi mujer y yo lo hemos estado hablando

280
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
y hemos decidido cambiarla de profesor.

281
00:21:01,320 --> 00:21:02,920
¿Qué dice?

282
00:21:03,200 --> 00:21:05,080
No se ofenda, eh,

283
00:21:05,160 --> 00:21:07,800
pero si la niña quiere llegar
lejos en este deporte...

284
00:21:07,880 --> 00:21:09,200
¿Llegar lejos?

285
00:21:09,280 --> 00:21:13,360
El ajedrez es un arte, una ciencia
si quiere, pero no un deporte.

286
00:21:13,720 --> 00:21:17,960
¿Lo ve? Por eso no queremos que
venga más. Tiene nueve años. Nueve.

287
00:21:18,560 --> 00:21:22,320
Lo siento. No nos gusta que le
llene la cabeza con sus historias.

288
00:21:22,400 --> 00:21:25,240
A ver, a ver... Lia es una niña
con un talento muy especial,

289
00:21:25,320 --> 00:21:27,040
necesita que alguien...

290
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
Eh, eh... Un momento, un momento.

291
00:21:29,160 --> 00:21:31,480
Soy su padre y sé mejor
que usted lo que necesita.

292
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
Bueno, sí. Sí, claro... Perdón, perdón.

293
00:21:33,920 --> 00:21:36,000
Por lo menos déjeme hablar
con ella. Para decirle...

294
00:21:36,080 --> 00:21:38,280
- Lo siento.
- ¿No puedo verla?

295
00:21:38,760 --> 00:21:40,280
Mejor así.

296
00:21:41,800 --> 00:21:46,120
- Además, ya tiene otro profesor.
- ¿Ah, sí? ¿Quién?

297
00:21:46,360 --> 00:21:48,080
¿Uno que le enseñará a
jugar con ordenadores

298
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
y a memorizar jugadas como si fuese...?

299
00:21:50,240 --> 00:21:51,520
- ¡Escúcheme!
- ¿Qué hace?

300
00:21:51,600 --> 00:21:54,920
- Estoy hablándole.
- Quíteme la mano de encima.

301
00:21:58,360 --> 00:21:59,840
Déjemela.

302
00:22:00,920 --> 00:22:02,640
Una partida y punto.

303
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Le he dicho que no me toque.

304
00:22:11,560 --> 00:22:15,240
Y no se acerque a la niña
o tendremos problemas.

305
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
¿Y Makoki, qué?

306
00:22:53,880 --> 00:22:57,000
Murió hace dos años.
Hepatitis y tal. Una putada.

307
00:22:57,080 --> 00:22:58,920
Y tú, ¿qué?

308
00:22:59,200 --> 00:23:02,040
Mira, tengo un gimnasio
de boxeo. Entreno.

309
00:23:02,120 --> 00:23:03,960
Me lo habían dicho.

310
00:23:04,040 --> 00:23:05,440
¿Y tú?

311
00:23:05,520 --> 00:23:08,600
Ya lo ves, tío, buscándome
la vida. Una buena mierda.

312
00:23:09,000 --> 00:23:12,040
Y si encima te coge la pasma y te
jode el material, a tomar por culo.

313
00:23:12,440 --> 00:23:14,680
A veces pienso que estaba
mejor en el trullo.

314
00:23:15,840 --> 00:23:17,440
¡Jefe, una birra!

315
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
¡Un euro! ¡Un euro!

316
00:23:21,360 --> 00:23:25,360
Escucha una cosa. Aquel colega
tuyo, el... ¿informático?

317
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
- Ah, ¿Chino?
- Chino. ¿Qué?

318
00:23:27,720 --> 00:23:30,560
- Tan loco como siempre.
- Quizá podría echarme un cable.

319
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
Si quieres liberarlo, vas a
cualquier paki y te lo hacen.

320
00:23:33,040 --> 00:23:36,200
No quiero liberarlo.
Quiero desbloquearlo.

321
00:23:36,280 --> 00:23:38,920
Saltarme las contraseñas
y mirar qué hay dentro.

322
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
Ah, coño. Eso Chino te lo hace.

323
00:23:42,320 --> 00:23:44,080
Pues de puta madre.

324
00:23:44,160 --> 00:23:46,480
Pero tendrás que
dejármelo dos o tres días.

325
00:23:48,080 --> 00:23:49,840
Tío, ¿de qué vas? ¡Somos colegas!

326
00:24:16,320 --> 00:24:19,120
Vaya... ¿qué haces aquí?

327
00:24:20,120 --> 00:24:22,160
Venga, ayúdame.

328
00:24:29,760 --> 00:24:30,920
Ven.

329
00:24:38,360 --> 00:24:44,000
Me imagino que lo del
otro día fue un mal trago.

330
00:24:44,080 --> 00:24:45,840
Lo siento.

331
00:24:46,640 --> 00:24:50,560
No, no... Fue... Me ha hecho pensar.

332
00:24:51,040 --> 00:24:54,880
Se lo expliqué a mi mujer, y
ojalá lo hubiese hecho antes.

333
00:24:55,760 --> 00:24:59,440
Tenéis razón, Fidel, yo...
hablaré con la prensa.

334
00:24:59,520 --> 00:25:01,640
- Quiero denunciar a aquel tío.
- ¿Ahora?

335
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
¿No has leído los diarios?

336
00:25:07,080 --> 00:25:11,160
Lo del hombre agredido
por un perro. Oscar Vila.

337
00:25:12,160 --> 00:25:14,360
No jodas. ¿Era él?

338
00:25:14,440 --> 00:25:18,680
Eso parece. Se ve que
quedó hecho una mierda.

339
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
Que le den por culo. Tuvo
la muerte que merecía.

340
00:25:25,600 --> 00:25:27,760
De todas formas, gracias.

341
00:25:27,840 --> 00:25:29,880
No, no, no. Espera, espera, un momento.

342
00:25:29,960 --> 00:25:32,040
Qué... ¿qué quiere decir gracias?

343
00:25:32,480 --> 00:25:35,080
¿Ya está? ¿Aquí termina todo?

344
00:25:35,600 --> 00:25:37,440
¿Qué quieres que hagamos?

345
00:25:37,520 --> 00:25:40,880
Había más hombres en aquella
masía. ¿Y aquellos malnacidos, qué?

346
00:25:40,960 --> 00:25:43,400
¿Aquellos continuarán viviendo como
si aquí no hubiese pasado nada?

347
00:25:43,480 --> 00:25:45,440
¿Y si aún lo hacen?

348
00:25:45,520 --> 00:25:49,920
¿Y si todavía cogen niños y les
hacen lo mismo que me hicieron a mí?

349
00:25:50,000 --> 00:25:52,720
Es que no, no... Ahora no podéis
abandonar, Fidel. Ahora no podéis.

350
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
Lo siento, lo siento.

351
00:25:58,480 --> 00:26:00,480
¡Hostia puta! Vaya mierda, ¿no?

352
00:26:11,160 --> 00:26:13,720
El fútbol no sería lo mismo
sin el error arbitral.

353
00:26:13,800 --> 00:26:17,360
Es la excusa ideal para pensar que,
si perdemos, no es culpa nuestra.

354
00:26:17,440 --> 00:26:20,080
- Es como si dijésemos...
- Buenos días a todos menos a uno.

355
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
Cerveza para el periodista
más vago de Barcelona.

356
00:26:28,200 --> 00:26:31,280
Que no cambia de bar
para no tener que pensar.

357
00:26:32,560 --> 00:26:37,720
Catalán, picoleto y además,
merengue. ¿Cómo se entiende eso?

358
00:26:37,800 --> 00:26:39,760
Pensaba que ya la habías palmado.

359
00:26:39,840 --> 00:26:41,960
¿Yo? Pero si estoy más
en forma que nunca.

360
00:26:42,040 --> 00:26:44,320
¿Ah, sí? A ver, final de Basilea.

361
00:26:44,400 --> 00:26:46,960
Por favor, un respeto:

362
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
Artola, Zuviría, Migueli, Costas,

363
00:26:50,120 --> 00:26:53,360
Albadalejo, Sánchez,
Neeskens, Asensi, Rexach,

364
00:26:53,440 --> 00:26:55,520
Krankl, Carrasco y Rifé.

365
00:26:55,600 --> 00:26:58,840
Cuatro a tres. Goles de
Sánchez, Asensi, Rexach i Krankl.

366
00:26:59,120 --> 00:27:01,000
¿Quieres también los minutos?

367
00:27:01,080 --> 00:27:02,560
¡Qué cabrón!

368
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Pero esa era fácil.

369
00:27:05,680 --> 00:27:07,560
Venga, dispara. Pregunta lo que quieras.

370
00:27:07,640 --> 00:27:10,200
Fundació Promosport 2000.

371
00:27:11,080 --> 00:27:14,320
¿Fundació qué?

372
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
Ahora te he jodido.

373
00:27:22,560 --> 00:27:24,640
Qué bien que hayas venido.

374
00:27:24,720 --> 00:27:27,360
- ¿Qué tienes?
- Te necesito.

375
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
Carmen, cojones, no empieces,
que no soy indestructible.

376
00:27:31,280 --> 00:27:36,560
No, quiero decir que... que
quiero que me hagas un favor.

377
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Que me guardes algo.

378
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
- ¿Qué es eso?
- Dinero.

379
00:27:44,960 --> 00:27:46,760
¿Cómo que dinero?

380
00:27:46,840 --> 00:27:49,120
Necesito que me lo
guardes una temporada.

381
00:27:49,200 --> 00:27:50,360
¿Por qué?

382
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
No, por nada. Por si pasa algo.

383
00:27:52,640 --> 00:27:54,760
- ¿Y qué tienes que pasar?
- Nada.

384
00:27:54,840 --> 00:27:57,520
No lo entiendo. O sea, ¿de
dónde ha salido este dinero?

385
00:27:57,600 --> 00:28:02,640
Ahora no puedo explicártelo.
¿Lo harás? ¿Lo harás por mí?

386
00:28:08,760 --> 00:28:10,840
¡Gracias, Pol! ¡Gracias!

387
00:28:15,400 --> 00:28:18,040
- Deberías irte.
- ¿Ahora?

388
00:28:18,120 --> 00:28:20,640
Estoy esperando a alguien.

389
00:28:27,200 --> 00:28:28,440
Gracias.

390
00:28:33,480 --> 00:28:36,480
Hoy mismo se han vuelto a ver
y hemos seguidos a ese señor.

391
00:28:36,560 --> 00:28:38,520
Creo que les interesará saber

392
00:28:38,600 --> 00:28:40,840
quién es el misterioso
amigo de la señora Garcia.

393
00:28:43,040 --> 00:28:46,800
Antoni Guillén Campos.
¿Inspector de Policía?

394
00:28:46,880 --> 00:28:50,760
Antes estaba en Homicidios, pero
hace poco pasó a Delitos Económicos.

395
00:28:51,960 --> 00:28:54,240
Trabaja bajo las órdenes
de la jueza Comas.

396
00:28:59,000 --> 00:29:02,320
- ¿Pero ello te ha dicho algo?
- ¿Algo de qué?

397
00:29:02,400 --> 00:29:04,320
De lo del artículo.

398
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
No, solo que no haga
declaraciones a la prensa...

399
00:29:06,560 --> 00:29:08,680
y que pondrá una demanda por injurias.

400
00:29:08,760 --> 00:29:12,040
Es que me miraba de una manera...
como si sospechara de mí.

401
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
No, es que no puedo continuar así.

402
00:29:17,240 --> 00:29:20,760
Mi padre tenía razón. Me he
equivocado. Y tú, también.

403
00:29:20,840 --> 00:29:24,120
Tarde o temprano, todo este
tinglado saltará por los aires.

404
00:29:26,040 --> 00:29:28,160
Yo lo dejo. Dejo Solaris.

405
00:29:28,240 --> 00:29:31,400
- ¿Eso lo sabe Joana?
- No, solo tú.

406
00:29:37,520 --> 00:29:39,440
Venga...

407
00:29:40,880 --> 00:29:43,720
Quiero irme. Me iré.

408
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
Y quiero que vengas conmigo.

409
00:29:47,440 --> 00:29:50,480
Espera... Falta muy poco
para la exposición en Zúrich.

410
00:29:50,600 --> 00:29:53,640
Cuando termine, tanto si va
bien como si va mal, da igual,

411
00:29:53,720 --> 00:29:55,640
yo también la dejaré.

412
00:30:12,920 --> 00:30:15,600
Tengo no sé cuantas llamadas de Querol.

413
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
Y Terribas quieres
hacerme una entrevista.

414
00:30:18,280 --> 00:30:20,040
Di que no.

415
00:30:20,160 --> 00:30:22,800
Pensarán que no quiero dar la cara.

416
00:30:24,200 --> 00:30:26,560
¿Esta semana no tiene
que venir el doctor Grau?

417
00:30:26,640 --> 00:30:28,760
Tiene que operar a aquella niña.

418
00:30:28,840 --> 00:30:31,040
De eso tiene que hablar la prensa.

419
00:30:31,120 --> 00:30:34,280
De cómo la Fundació Martí
Miró ha hecho posible

420
00:30:34,360 --> 00:30:37,400
que el célebre doctor Grau
salve la vida de una criatura.

421
00:30:37,480 --> 00:30:42,040
Y que tú, Martí Miró, estás
impulsando un proyecto fabuloso,

422
00:30:42,120 --> 00:30:45,920
el mejor hospital infantil de
Europa, que él mismo dirigirá.

423
00:30:46,760 --> 00:30:49,560
Mientras tanto, si te ponen un
micro delante, lo niegas todo.

424
00:30:49,640 --> 00:30:53,000
hablas de maniobras de la
oposición y reiteras tu voluntad

425
00:30:53,080 --> 00:30:55,880
de colaborar con la justicia,
como siempre has hecho.

426
00:30:55,960 --> 00:30:57,880
¿Y si aparecen más noticias?

427
00:30:57,960 --> 00:31:01,040
No sabemos qué narices ha
filtrado la hija de puta esa.

428
00:31:01,720 --> 00:31:04,160
Asegúrate que no vuelve
a hablar con la prensa.

429
00:31:06,080 --> 00:31:08,120
Y menos con la policía.

430
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
¿Y qué pasa con Damià?

431
00:31:10,800 --> 00:31:13,120
Déjalo en mis manos.

432
00:31:30,280 --> 00:31:32,120
¿Qué haces?

433
00:31:34,200 --> 00:31:36,720
Tu maleta. El avión sale en tres horas.

434
00:31:37,160 --> 00:31:40,080
- ¿Qué avión? ¿De qué hablas?
- Me han llamado de Zúrich.

435
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
Esta tarde te hacen una
entrevista para el canal Arte.

436
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
¿Esta tarde?

437
00:31:44,840 --> 00:31:46,920
¿Qué pasa? ¿No te va bien?
¿Tienes algún compromiso?

438
00:31:47,000 --> 00:31:50,040
- No, no. - ¿Quieres hacer
el favor de darte prisa?

439
00:32:22,560 --> 00:32:24,000
¿Otro?

440
00:32:24,080 --> 00:32:27,120
Estoy en una posición delicada.
Me atacan por todos lados.

441
00:32:27,200 --> 00:32:29,120
Algo tengo que hacer para defenderme.

442
00:32:36,040 --> 00:32:38,360
Es muy joven. Parece una niña.

443
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
¿Una niña? Una hija
de puta es lo que es.

444
00:32:41,720 --> 00:32:45,000
Nos ha engañado. A Joana y a mí.

445
00:32:46,000 --> 00:32:49,040
- No. Estoy harto.
- ¿Harto? ¿Harto de qué?

446
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
- De este trabajo.
- Te ofrezco el doble.

447
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
No, no, Martí. Lo
siento. Búscate a otro.

448
00:32:55,120 --> 00:32:59,400
No confío en nadie más. Te
juro que será la última vez.

449
00:32:59,720 --> 00:33:01,040
La última.

450
00:33:01,120 --> 00:33:03,720
Esta mujer nos puede hacer mucho daño.

451
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
Te compro la librería entera si quieres,

452
00:33:06,240 --> 00:33:08,680
pero deshazte de ella, amigo mío.

453
00:33:09,080 --> 00:33:11,480
Deshazte de ella y que
no encuentren su cuerpo.

454
00:33:17,240 --> 00:33:18,720
¿Qué pasa?

455
00:33:18,800 --> 00:33:21,320
Habéis pedido una prueba no
autorizada. Un perfil genético.

456
00:33:22,800 --> 00:33:25,240
- Fàtima me ha dicho que ella no...
- Sí, fui yo.

457
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
Fàtima no tiene nada que ver.

458
00:33:29,400 --> 00:33:31,080
¿Se puede saber qué haces?

459
00:33:31,160 --> 00:33:34,320
Son muestras que cogí en la masía
el día del accidente de tren.

460
00:33:34,400 --> 00:33:37,800
¿Te das cuenta de que utilizas recursos
público por motivos personales, Sara?

461
00:33:37,880 --> 00:33:41,080
- Eh, venga, no te pases, Aitor.
- ¿Que no me pase? ¿Ah, no?

462
00:33:42,320 --> 00:33:44,640
Pensaba que hacía falta
una orden judicial

463
00:33:44,720 --> 00:33:47,600
para pedir un perfil genético, o
por lo menos hasta ahora era así.

464
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
Pero veo que la Dra. Sara Grau tiene
derecho a saltarse todas las normas.

465
00:33:51,080 --> 00:33:53,360
Mira, no estoy aquí para
aguantar bromas de mi ex.

466
00:33:53,440 --> 00:33:56,600
¡Soy tu director! ¿Lo entiendes? ¡Podría
abrirte un expediente ahora mismo!

467
00:33:56,720 --> 00:34:00,360
¿Ah, sí? Hazlo. Haz lo que quieras.
Échame a la calle. Ya no vendrá de eso.

468
00:34:00,440 --> 00:34:03,440
Tú no entiendes que no te puedes
aprovechar de nuestra relación...

469
00:34:03,520 --> 00:34:05,520
¿De qué relación me estás hablando?

470
00:34:05,600 --> 00:34:07,840
Entre tú y yo no hay nada. Se acabó.

471
00:34:07,920 --> 00:34:10,640
Lo que no puedes hacer es aprovecharte
de tu cargo como director para putearme.

472
00:34:10,720 --> 00:34:14,160
- ¡No estoy aprovechándome de...!
- Sí, y no tengo por qué aguantarlo.

473
00:34:14,240 --> 00:34:16,880
Si tú no puedes soportar que
trabajemos juntos, no pasa nada.

474
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
Pediré el traslado.

475
00:34:32,480 --> 00:34:37,480
El mejor combate del mundo:
Ali - Frazier. Manila. Año 73.

476
00:34:37,560 --> 00:34:40,280
La culminación de una trilogía.

477
00:34:40,360 --> 00:34:43,000
El desenlace de un drama en tres actos.

478
00:34:43,080 --> 00:34:45,840
Recuerdo que acababa de
entrar en el diario y...

479
00:34:45,920 --> 00:34:47,560
- Méndez.
- ¿Qué?

480
00:34:47,640 --> 00:34:49,480
No te enrolles. ¿Me has mirado aquello?

481
00:34:49,560 --> 00:34:51,200
Que sí, hostia...

482
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
Fundació Promosport 2000.

483
00:34:55,320 --> 00:34:57,240
No pienses que hay gran cosa...

484
00:34:57,320 --> 00:35:00,680
Hace años se incendió la sede
y se quemaron los archivos.

485
00:35:00,760 --> 00:35:03,960
Hacían promoción del deporte
infantil y cosas de esas.

486
00:35:04,480 --> 00:35:08,600
Su presidente era el tío ese, el
político, coño, ¿cómo se llama...?

487
00:35:08,680 --> 00:35:10,240
¿Ah, ese?

488
00:35:10,600 --> 00:35:12,760
- El que tiene la mujer que...
- Sí, se llama...

489
00:35:12,840 --> 00:35:14,680
- ¡Martí Miró!
- Sí.

490
00:35:17,480 --> 00:35:20,480
Pues después de tres combates al límite,

491
00:35:20,560 --> 00:35:23,920
tanto Frazier como Ali habían
recibido un castigo brutal,

492
00:35:24,000 --> 00:35:28,040
pero aguantaron hasta que, justo
antes de empezar el último asalto,

493
00:35:28,120 --> 00:35:30,400
el entrenador de Frazier dijo basta.

494
00:35:31,200 --> 00:35:34,320
Frazier estuvo años sin
dirigirle la palabra.

495
00:35:34,400 --> 00:35:36,920
Y eso es lo que hace
mítico aquel combate.

496
00:35:37,000 --> 00:35:39,960
La voluntad de seguir
luchando hasta el final.

497
00:35:40,040 --> 00:35:42,160
De no tirar nunca la toalla.

498
00:35:42,240 --> 00:35:46,040
Pero claro, eran otros
tiempos. Ya no queda gente así.

499
00:35:48,160 --> 00:35:50,880
Eres una persona de máxima confianza

500
00:35:50,960 --> 00:35:53,160
y te quiero poner al
corriente de la situación.

501
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
Este artículo nos hace daño,

502
00:35:55,560 --> 00:35:57,920
y tenemos motivos para pensar

503
00:35:58,000 --> 00:36:01,680
que se podría publicar
más información sesgada.

504
00:36:01,760 --> 00:36:07,160
Uno de los nuestros está pasando
información a la policía.

505
00:36:07,240 --> 00:36:08,960
¿A la policía?

506
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
¿Qué se lo hace pensar?

507
00:36:13,840 --> 00:36:18,160
Tenemos gente que cobra
por detectar esas amenazas.

508
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
Carmen...

509
00:36:22,360 --> 00:36:23,640
Diga.

510
00:36:23,880 --> 00:36:26,360
¿Ha hablado con algún
periodista en los últimos días?

511
00:36:27,120 --> 00:36:29,080
¿Yo? ¡Claro que no!

512
00:36:29,440 --> 00:36:31,960
¿No se te ha acercado
nadie para hablar...?

513
00:36:32,080 --> 00:36:34,640
Señor Miró, si tiene
dudas sobre mi lealtad,

514
00:36:34,720 --> 00:36:37,360
ahora mismo pongo mi
cargo a su disposición.

515
00:36:37,440 --> 00:36:40,400
No tengo ninguna duda
de tu lealtad, ninguna.

516
00:36:40,480 --> 00:36:42,640
Pero hay gente que podría intentar

517
00:36:42,720 --> 00:36:45,160
aprovecharse de tu inexperiencia.

518
00:36:45,240 --> 00:36:47,640
Alguien, por ejemplo, que pudiese
ofrecerte algún tipo de trato...

519
00:36:47,720 --> 00:36:51,120
No he hablado con nadie. Pero está
claro que usted no confía en mí.

520
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Carmen, Carmen, Carmen,
Carmen, Carmen...

521
00:36:53,280 --> 00:36:55,480
Si hubiese dudado de ti,

522
00:36:55,560 --> 00:36:59,120
tu actitud... me ha aclarado las cosas.

523
00:36:59,200 --> 00:37:01,320
No quiero oír hablar de dimisiones.

524
00:37:01,400 --> 00:37:03,240
Pero usted...

525
00:37:03,320 --> 00:37:05,920
Al contrario. Eres mi mano derecha.

526
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
Y necesito que hagas una cosa por mí.

527
00:37:08,360 --> 00:37:11,360
Mira, hoy tengo una reunión con
constructores interesados...

528
00:37:11,440 --> 00:37:14,240
en colaborar en el proyecto
de un gran hospital infantil.

529
00:37:14,320 --> 00:37:17,960
Pero Joana ha tenido que irse a
Zúrich a controlar una situación,

530
00:37:18,760 --> 00:37:22,760
y yo, en estas
circunstancias, no puedo ir.

531
00:37:22,840 --> 00:37:25,440
- No sería prudente.
- Sí, ya, pero...

532
00:37:25,520 --> 00:37:29,360
Será una reunión delicada.
Quizá deberás tomar decisiones.

533
00:37:29,640 --> 00:37:32,360
- Pero no conozco el proyecto.
- Te hemos preparado un dosier.

534
00:37:32,440 --> 00:37:36,240
- No sé si tendré tiempo de leerlo.
- La reunión es fuera de Barcelona.

535
00:37:36,320 --> 00:37:39,400
Enviaré un coche a recogerte.
Te lo lees por el camino.

536
00:37:39,480 --> 00:37:41,560
Como usted quiera.

537
00:37:41,640 --> 00:37:46,480
Y una cosa... No hables
de esta reunión con nadie.

538
00:37:47,040 --> 00:37:50,520
Y perdona si antes he
sido demasiado directo.

539
00:37:50,840 --> 00:37:53,920
Pero entre nosotros hay confianza, ¿no?

540
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
Sí. Claro.

541
00:37:57,160 --> 00:37:58,720
Gracias, Carmen.

542
00:38:00,320 --> 00:38:02,960
En una hora tendrás
un coche en la puerta.

543
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
Buen viaje.

544
00:38:57,040 --> 00:38:58,080
Hola.

545
00:39:00,720 --> 00:39:03,400
¿Carme Garcia? ¿De Solaris? Muy bien.

546
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
- ¿Dónde es la reunión?
- En Santa Fe de Montseny.

547
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
Vaya.

548
00:39:14,400 --> 00:39:17,080
- ¿Quito la música?
- No, no es necesario.

549
00:39:39,560 --> 00:39:42,040
¿Le importa? Tengo
que hacer una llamada.

550
00:39:42,560 --> 00:39:43,880
Naturalmente.

551
00:39:52,560 --> 00:39:56,360
Pilar, hace días que quería llamarte.

552
00:40:01,920 --> 00:40:03,400
Venga, Pilar...

553
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
No, que estoy pasando un mal momento.

554
00:40:09,640 --> 00:40:13,720
Sí, por Pol... y por cosas
del trabajo, ya te contaré.

555
00:40:18,920 --> 00:40:21,160
Estos días me he acordado tanto de papá,

556
00:40:22,440 --> 00:40:24,560
de las cosas que... que decía.

557
00:40:29,960 --> 00:40:35,120
No, estoy bien, pero... solo tengo
ganas de verte y de que hablemos.

558
00:40:35,200 --> 00:40:38,360
Pero no en mi piso, en casa. Como antes.

559
00:40:44,600 --> 00:40:46,840
Sí. De acuerdo.

560
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
Pilar...

561
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
Te quiero mucho.

562
00:41:05,480 --> 00:41:07,520
- Gracias.
- Quédeselos. Tengo más.

563
00:41:07,840 --> 00:41:10,320
Mi padre falleció el mes pasado...

564
00:41:14,720 --> 00:41:16,040
Vaya.

565
00:41:17,400 --> 00:41:19,520
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que parar.

566
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
¿A qué hora era la reunión?

567
00:41:36,800 --> 00:41:39,160
Tranquila, llegaremos enseguida.

568
00:41:39,240 --> 00:41:42,520
Estoy llamando y no contestan.
No debe haber cobertura.

569
00:41:42,600 --> 00:41:45,560
¿Que no hay cobertura?

570
00:41:48,040 --> 00:41:49,840
- ¿Me permite?
- Haga, haga.

571
00:41:51,320 --> 00:41:53,480
Hola Lia, cariño, ¿qué haces?

572
00:41:55,200 --> 00:41:59,040
Sí, a mi también me sabe
mal... No, mujer, no te enfades.

573
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
Quizá cambia de opinión.

574
00:42:03,040 --> 00:42:05,080
¿Qué día es el torneo?

575
00:42:05,160 --> 00:42:08,160
No, no... No podré estar, no.

576
00:42:08,240 --> 00:42:10,080
¿Pero sabes qué?

577
00:42:10,160 --> 00:42:13,960
Pensaré en ti y será como si
estuviese sentado a tu lado, ¿eh?

578
00:42:14,600 --> 00:42:16,760
Por supuesto, Te lo prometo, señorita.

579
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
Ya lo creo.

580
00:42:19,400 --> 00:42:22,840
Tengo que dejarte. Venga, un beso.

581
00:42:28,280 --> 00:42:30,320
- ¿Su nieta?
- ¿Cómo?

582
00:42:33,400 --> 00:42:35,880
¿Era su nieta? ¿Lia?

583
00:42:35,960 --> 00:42:38,840
Sí. Lia, sí, sí.

584
00:42:38,920 --> 00:42:40,880
¿Me permite?

585
00:42:40,960 --> 00:42:43,040
A ver si se manchará.

586
00:42:43,120 --> 00:42:45,760
Mi padre era transportista.
Sé lo que hago.

587
00:42:48,160 --> 00:42:52,640
Creo que es el tapón del aceite.
No puedo... A ver si usted...

588
00:42:52,720 --> 00:42:54,400
A ver...

589
00:42:54,480 --> 00:42:55,840
- Ya.
- Así.

590
00:43:02,520 --> 00:43:05,360
- ¿Esperamos a alguien?
- Te quiero presentar a una persona.

591
00:43:05,920 --> 00:43:08,320
¿Otro galerista?

592
00:43:11,360 --> 00:43:13,520
Estás rara últimamente.

593
00:43:13,600 --> 00:43:16,560
- ¿Tú crees?
- Como si me ocultaras algo.

594
00:43:16,640 --> 00:43:19,160
Me sorprende que digas
eso. Tú, precisamente.

595
00:43:19,560 --> 00:43:20,840
No empieces.

596
00:43:21,320 --> 00:43:24,120
Ya que has sacado el tema, Martí y
yo hemos llegado a la conclusión...

597
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
que, tal y como van las cosas,

598
00:43:26,280 --> 00:43:28,520
no es conveniente poner todos
los huevos en la misma cesta.

599
00:43:28,600 --> 00:43:31,560
- ¿Qué quieres decir?
- Tenemos que diversificarnos.

600
00:43:31,640 --> 00:43:34,040
Ampliar el abanico de
artistas que representamos.

601
00:43:34,120 --> 00:43:36,560
¿Pero qué coño estás diciendo?

602
00:43:36,640 --> 00:43:38,880
Mira, ya llega.

603
00:43:47,360 --> 00:43:49,520
Perdona por el retraso...

604
00:43:49,600 --> 00:43:53,040
Jérôme, Damià Camps.
Damià, te presento a Jérôme.

605
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
¿Qué tal?

606
00:43:54,320 --> 00:43:58,040
Jérôme es escultor. Todo
lo que hace me entusiasma.

607
00:43:58,320 --> 00:44:00,920
Y a partir de ahora,
también lo llevaré yo.

608
00:44:13,360 --> 00:44:15,720
- Se nota que se entienden.
- ¿Perdone?

609
00:44:15,800 --> 00:44:18,960
Usted y su nieta, que se entienden.

610
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Sí...

611
00:44:23,560 --> 00:44:26,440
Yo no llegué a conocer a mi abuelo.

612
00:44:27,840 --> 00:44:30,440
Cayó de un andamio cuando
yo era muy pequeña.

613
00:44:31,560 --> 00:44:34,400
Mi padre siempre decía
que éramos idénticos,

614
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
que siempre íbamos a nuestro rollo.

615
00:44:37,840 --> 00:44:40,080
Como todo el mundo, supongo.

616
00:44:41,520 --> 00:44:46,480
No, mi padre no. Pensaba más
en los demás que en él mismo.

617
00:44:47,280 --> 00:44:50,680
Decía que el paraíso no estaba
en el cielo, sino en la tierra.

618
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
En una sociedad libre y justa.

619
00:44:55,720 --> 00:44:59,560
Muy bonito, pero el
mundo no tiene solución.

620
00:45:00,760 --> 00:45:02,400
No, quizá no.

621
00:45:02,480 --> 00:45:04,360
Pero siempre decía:

622
00:45:04,440 --> 00:45:09,640
"Frente al pesimismo de la razón,
el optimismo de la voluntad".

623
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
Gramsci.

624
00:45:12,720 --> 00:45:13,880
¿Cómo?

625
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
Es una frase de Gramsci.

626
00:45:16,800 --> 00:45:21,680
"Instrúyanse, porque necesitaremos
toda nuestra inteligencia.

627
00:45:22,240 --> 00:45:27,800
Conmuévanse, porque necesitaremos
todo nuestro entusiasmo.

628
00:45:28,840 --> 00:45:34,520
Y organícense, porque
necesitaremos toda nuestra fuerza".

629
00:45:36,960 --> 00:45:39,040
¿Y usted cómo sabe todo eso?

630
00:45:39,320 --> 00:45:41,000
Todos tenemos un pasado.

631
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Realmente, es un golpe bajo.

632
00:45:57,440 --> 00:46:00,800
Y eso que aún faltan tres
meses para la campaña.

633
00:46:00,880 --> 00:46:03,720
Lo que me preocupa es que puedan
salir más noticias como esas.

634
00:46:03,800 --> 00:46:07,240
La gente está muy sensibilizada
con todo lo que suena a corrupción

635
00:46:07,320 --> 00:46:09,360
y a medida que se
acerquen las elecciones,

636
00:46:09,440 --> 00:46:11,640
la oposición aprovechará
cualquier excusa para atacarnos.

637
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
¿Estás intentando decirme algo?

638
00:46:16,960 --> 00:46:19,360
Martí, te conozco muy
bien como para saber...

639
00:46:19,440 --> 00:46:22,360
que nunca permitirás que un tema
personal pueda dañar al partido.

640
00:46:22,440 --> 00:46:25,720
Y que, si fuese necesario, no dudarías
en sacrificarte por el bien del país.

641
00:46:25,800 --> 00:46:29,120
En cualquier caso, que sepas que
tienes mi apoyo incondicional...

642
00:46:29,200 --> 00:46:31,040
y, por descontado, el del partido.

643
00:46:31,720 --> 00:46:35,280
"Homo homini lupus".

644
00:46:36,480 --> 00:46:38,560
"El hombre es un lobo para el hombre".

645
00:46:39,160 --> 00:46:42,960
Hobbes consideraba el egoísmo
inherente al comportamiento humano.

646
00:46:43,680 --> 00:46:46,800
Y por tanto, la sociedad
tenía que crear mecanismos...

647
00:46:47,440 --> 00:46:49,680
para garantizar la convivencia.

648
00:46:50,640 --> 00:46:53,880
En cambio, Rousseau creía que el
hombre era bueno por naturaleza...

649
00:46:53,960 --> 00:46:57,520
y que era la sociedad
la que lo corrompía.

650
00:46:59,080 --> 00:47:02,560
Sea como sea, ya le digo:
este mundo no tiene solución.

651
00:47:03,360 --> 00:47:07,480
No se ofenda, eh, pero para ser
un chófer es todo un erudito.

652
00:47:10,160 --> 00:47:11,840
Me gusta leer.

653
00:47:11,920 --> 00:47:15,440
A mi padre también le encantaba.

654
00:47:15,720 --> 00:47:17,640
Y leía cada cosa...

655
00:47:18,480 --> 00:47:21,760
"Los conceptos elementales
del materialismo histórico".

656
00:47:22,360 --> 00:47:25,160
Marta Harnecker. Un plomo.

657
00:47:25,240 --> 00:47:27,800
En algunas cosas usted me lo recuerda.

658
00:47:32,160 --> 00:47:34,040
Ya volvemos...

659
00:47:34,120 --> 00:47:37,160
- ¿Qué pasa?
- Vuelve a hacer el tonto.

660
00:47:38,680 --> 00:47:42,640
- Todavía llegaré tarde.
- No, ya estamos aquí al lado.

661
00:47:42,720 --> 00:47:45,040
Atajando por el bosque
llegamos en cinco minutos.

662
00:47:45,120 --> 00:47:46,320
¿Seguro?

663
00:48:20,240 --> 00:48:23,440
Sí, sí, sí... Ya le he
insinuado lo de las listas.

664
00:48:23,600 --> 00:48:26,040
Ha entrado en pánico.

665
00:48:26,120 --> 00:48:29,800
Naturalmente, sabe que tarde
o temprano acabará saltando.

666
00:48:30,880 --> 00:48:33,960
Sí. Ha sido una buena idea
filtrarlo a la prensa.

667
00:48:35,840 --> 00:48:38,160
Perfecto, nos vemos ahora.

668
00:48:38,240 --> 00:48:40,320
En la sede del partido.

669
00:48:59,280 --> 00:49:01,160
No entiendo nada.

670
00:49:03,080 --> 00:49:04,640
Pues por aquí.

671
00:49:06,440 --> 00:49:08,360
¿Quiere decir que vamos bien?

672
00:49:10,040 --> 00:49:12,240
No se preocupe, conozco el camino.

673
00:49:14,080 --> 00:49:15,920
Ya falta poco.

674
00:49:23,640 --> 00:49:26,680
Tal vez la solución está
dentro de cada uno de nosotros.

675
00:49:27,760 --> 00:49:31,440
Consiste en saber lo que
es importante de verdad

676
00:49:31,520 --> 00:49:33,600
y actuar en consecuencia,

677
00:49:33,680 --> 00:49:36,760
en no dejarnos deslumbrar
por los bienes materiales.

678
00:49:38,760 --> 00:49:43,280
Las cosas esenciales de la vida
las tenemos delante, al alcance,

679
00:49:43,360 --> 00:49:47,280
y a menudo... ni nos damos cuenta.

680
00:49:48,520 --> 00:49:50,640
¿No está de acuerdo?

681
00:49:50,720 --> 00:49:53,840
¡Ay! ¿Se ha hecho daño?

682
00:49:53,920 --> 00:49:58,560
No, no, no... Perdón, perdón.
No, no. Ya, Ya... Gracias.

683
00:50:00,520 --> 00:50:04,240
No, no ha sido nada, no ha
sido nada, gracias. Vamos.

684
00:50:11,960 --> 00:50:13,880
Caray...

685
00:50:13,960 --> 00:50:16,640
- Y ahora, hacia la izquierda.
- Izquierda...

686
00:50:19,040 --> 00:50:22,080
Ya casi hemos llegado. Recto por aquí.

687
00:50:24,840 --> 00:50:26,720
¿Falta mucho?

688
00:50:26,800 --> 00:50:29,520
No. No, ya llegamos.

689
00:50:32,920 --> 00:50:35,000
Ya hemos llegamos.

690
00:50:49,720 --> 00:50:51,360
Lo siento.

691
00:51:16,560 --> 00:51:20,560
Yo no quería. La policía me
obligó. ¡No tenía otra salida!

692
00:51:20,640 --> 00:51:22,920
¡No, por favor, no!

693
00:51:23,000 --> 00:51:28,080
¡Tengo dinero! Por favor...
¡Usted es una buena persona!

694
00:51:28,160 --> 00:51:31,120
No. No soy buena persona. Y tú tampoco.

695
00:51:31,200 --> 00:51:35,200
¿Crees que el mundo tiene solución?
Yo te enseñaré cuál es la solución.

696
00:51:35,280 --> 00:51:38,320
¡Mamá! ¡Mamá, por favor, mamá!

697
00:51:38,400 --> 00:51:39,800
¡Tranquila!

698
00:51:39,880 --> 00:51:42,640
¡No quiero morir! ¡Estoy embarazada!

699
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Por favor, no me mate...

700
00:51:53,480 --> 00:51:57,000
Me iré, cogeré un
avión... a otro sitio...

701
00:51:57,080 --> 00:51:58,960
Por favor...

702
00:52:01,440 --> 00:52:03,560
Escúchame bien...
¡Escúchame bien, imbécil!

703
00:52:04,080 --> 00:52:07,120
Busca un agujero bien hondo
y escóndete. ¿Me escuchas?

704
00:52:07,200 --> 00:52:09,520
Desaparece. que nadie te encuentre.

705
00:52:09,600 --> 00:52:11,680
Como si nunca hubieses existido.

706
00:52:11,760 --> 00:52:14,720
Y ni se te ocurra, ¿me escuchas?

707
00:52:14,800 --> 00:52:19,120
Ni se te ocurra ir a la
policía ni dar señales de vida,

708
00:52:19,200 --> 00:52:21,520
porque si lo haces, mira
bien lo que te digo,

709
00:52:21,600 --> 00:52:24,880
si lo haces, mataré a tu hermana.

710
00:52:25,880 --> 00:52:27,000
Pilar.

711
00:52:27,080 --> 00:52:29,560
Le haré tanto daño que morirá del dolor.

712
00:52:29,640 --> 00:52:31,720
Créeme, sé cómo hacerlo.

713
00:52:31,800 --> 00:52:35,560
Y una vez haya acabado con
ella, te buscaré, te encontraré,

714
00:52:35,640 --> 00:52:39,240
esperaré y un día mataré
a tu hijo delante tuyo.

715
00:52:40,440 --> 00:52:42,880
Nadie tiene que volver a verte jamás.

716
00:52:44,800 --> 00:52:47,040
¿Me has entendido?

717
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
- ¡¿Me has entendido?!
- ¡Sí!

718
00:52:55,800 --> 00:52:59,040
Lárgate antes de que me arrepienta.

719
00:53:05,200 --> 00:53:07,520
"Si fueses lejos...

720
00:53:07,600 --> 00:53:10,960
tan lejos que no te supiese,

721
00:53:11,240 --> 00:53:13,480
nadie sabría tampoco mi destino".

722
00:53:21,560 --> 00:53:23,600
Aparentemente no se ha llevado nada.

723
00:53:23,680 --> 00:53:25,600
También hemos encontrado su pasaporte.

724
00:53:25,680 --> 00:53:29,360
Quizá se ha ido del país. Pero
a mi no me cogerá el teléfono.

725
00:53:29,600 --> 00:53:32,880
Serás recordado como el
médico que salvaba niños...

726
00:53:32,960 --> 00:53:36,040
no como el monstruo que se los follaba.

727
00:53:38,320 --> 00:53:41,080
Parece que Vila traía niños

728
00:53:41,160 --> 00:53:46,240
y después los obligaba a
mantener relaciones con adultos.

729
00:53:46,320 --> 00:53:48,600
¿Quién más está al
corriente de esta historia?

730
00:53:49,520 --> 00:53:50,520
Nadie.

731
00:53:51,720 --> 00:53:53,800
- Me debes una.
- La última.

732
00:53:54,700 --> 00:54:03,800
www.subtitulamos.tv

