1
00:00:05,040 --> 00:00:07,800
- Amb què el van matar?
- Amb un percussor.

2
00:00:07,880 --> 00:00:12,080
Està com una cabra. Com més
el casques, més mala llet té.

3
00:00:12,240 --> 00:00:14,240
La jutge valorarà tot el que estàs fent.

4
00:00:21,800 --> 00:00:23,920
I si fossin bones persones?

5
00:00:24,000 --> 00:00:26,240
A partir d'una certa edat,
no hi ha ningú innocent.

6
00:00:26,320 --> 00:00:28,120
Què collons fot vestit així?

7
00:00:29,920 --> 00:00:31,360
Senyor Vila!

8
00:00:31,440 --> 00:00:33,800
I què collons foties amb un percussor?

9
00:00:35,360 --> 00:00:38,320
- Ho sento. Jo plego.
- Jo també plego, a prendre pel sac.

10
00:00:38,400 --> 00:00:40,480
Ara que hi som tan a prop?

11
00:00:40,560 --> 00:00:42,600
Ja no aguanto més aquesta bruixa.

12
00:00:42,720 --> 00:00:43,960
Vostè dirà.

13
00:00:44,040 --> 00:00:46,640
Es tractaria de fer el
seguiment d'una persona.

14
00:00:46,720 --> 00:00:49,720
Això no és cap palau.
És una puta gàbia d'or.

15
00:00:49,800 --> 00:00:52,320
Vol que continuem amb el seguiment?

16
00:00:52,400 --> 00:00:54,480
Ja sé tot el que necessito saber.

17
00:01:00,560 --> 00:01:02,440
Avui què em portes?

18
00:01:03,400 --> 00:01:04,960
Estellés.

19
00:01:13,720 --> 00:01:16,200
"Jo tinc una Mort petita,

20
00:01:16,920 --> 00:01:19,240
meua i ben meua només.

21
00:01:19,760 --> 00:01:21,960
Com jo la nodresc a ella,

22
00:01:22,920 --> 00:01:25,000
ella em nodreix igualment.

23
00:01:25,640 --> 00:01:28,520
Jo tinc una Mort petita

24
00:01:29,400 --> 00:01:31,880
que trau els peus dels bolquers.

25
00:01:33,280 --> 00:01:35,960
Només tinc la meua Mort

26
00:01:36,960 --> 00:01:39,560
i no necessito més."

27
00:01:41,760 --> 00:01:43,760
Et trobaré a faltar.

28
00:01:46,240 --> 00:01:48,320
Me'n vaig a viure amb la meva germana.

29
00:01:49,480 --> 00:01:53,120
Encara que soni estrany..., me n'alegro.

30
00:01:54,960 --> 00:01:57,000
"Res no val tant...

31
00:01:57,320 --> 00:02:00,040
com un instant d'amor."

32
00:02:03,480 --> 00:02:06,320
M'has ensenyat tantes coses, Benet.

33
00:02:07,080 --> 00:02:11,120
Sobretot, que quan s'acaba una
partida, en comença una altra.

34
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
I això és el que penso fer.

35
00:02:14,440 --> 00:02:16,880
Potser estudiar idiomes, no ho sé...

36
00:02:17,480 --> 00:02:18,800
Sí.

37
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
Deixar tota aquesta merda.

38
00:02:20,840 --> 00:02:24,680
I ho faré, en part, gràcies a tu.

39
00:02:32,600 --> 00:02:34,720
El meu poeta.

40
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
Ets una bona persona.

41
00:02:39,080 --> 00:02:41,240
De les millors que he conegut mai.

42
00:02:42,880 --> 00:02:45,000
Com s'acaba el poema?

43
00:02:50,440 --> 00:02:52,800
"Jo tinc una Mort petita,

44
00:02:53,480 --> 00:02:56,880
i és, d'allò meu, el més meu.

45
00:02:57,800 --> 00:03:00,080
Molt més meua que la vida,

46
00:03:00,640 --> 00:03:03,760
amb mi va i amb mi se'n ve.

47
00:03:04,320 --> 00:03:08,600
És la meua ama, i és l'ama
del corral i del carrer...

48
00:03:09,960 --> 00:03:12,160
de la llimera i la parra

49
00:03:12,240 --> 00:03:14,600
i la flor del taronger."

50
00:03:15,960 --> 00:03:18,240
Avui no et cobraré.

51
00:03:22,340 --> 00:03:32,240
www.subtitulamos.tv

52
00:04:20,800 --> 00:04:23,480
El comitè ha estudiat la teva
proposta pel que fa a les llistes.

53
00:04:23,560 --> 00:04:27,360
Al Viciana no li ha fet gens de
gràcia que li passis al davant.

54
00:04:27,440 --> 00:04:29,720
Però el Viciana ho ha acceptat.

55
00:04:30,280 --> 00:04:32,240
Ja el coneixes. És un pragmàtic.

56
00:04:32,320 --> 00:04:35,000
I pel que fa a posar més dones als
primers llocs, absolutament d'acord.

57
00:04:35,080 --> 00:04:38,040
- Cap problema. És una gran idea.
- Aleshores, quin és el problema?

58
00:04:38,120 --> 00:04:41,760
No, cap, cap... Les propostes eren
raonables i les hem acceptat.

59
00:04:41,840 --> 00:04:43,920
- Amb una condició.
- T'escolto.

60
00:04:44,000 --> 00:04:45,920
Que aquest cop t'impliquis
en la campanya.

61
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
I no parlo només del finançament.

62
00:04:47,800 --> 00:04:49,800
Parlo de suports al nostre candidat:

63
00:04:49,880 --> 00:04:53,400
la Joana coneix artistes,
escriptors, gent de la cultura...

64
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
Tu, per exemple, ets
amic del doctor Grau.

65
00:04:55,680 --> 00:04:57,800
Tinc entès que arriba aquesta setmana.

66
00:04:57,880 --> 00:05:01,160
Seria genial que firmés el manifest
de suport a la nostra candidatura.

67
00:05:01,240 --> 00:05:03,400
I si volgués participar
al vídeo electoral...

68
00:05:03,840 --> 00:05:06,360
Ho intentaré. No et prometo res.

69
00:05:07,520 --> 00:05:09,440
Sempre aconsegueixes
tot el que et proposes.

70
00:05:09,520 --> 00:05:11,520
- Perdona.
- No, no, agafa'l, agafa'l.

71
00:05:11,600 --> 00:05:14,040
Tinc una reunió d'aquí 20
minuts. Amb els sindicats.

72
00:05:18,840 --> 00:05:20,040
Sí?

73
00:05:24,760 --> 00:05:26,040
Com?

74
00:05:29,240 --> 00:05:31,800
Qui collons ho ha publicat?!

75
00:05:32,960 --> 00:05:35,720
"Miró: per amor a l'art".

76
00:05:36,560 --> 00:05:38,880
"L'exconseller Martí Miró

77
00:05:38,960 --> 00:05:41,120
podria haver utilitzat
la venda d'obres d'art

78
00:05:41,200 --> 00:05:43,200
per ocultar el cobrament
de comissions il·legals."

79
00:05:44,640 --> 00:05:47,080
Es pot saber d'on ha sortit tot això?

80
00:05:47,160 --> 00:05:50,280
Aquí hi ha informació detallada que
només sabíem nosaltres quatre.

81
00:05:50,360 --> 00:05:52,720
Em pensava que éreu de
la meva total confiança.

82
00:05:52,800 --> 00:05:54,280
Potser m'estic equivocant.

83
00:05:54,360 --> 00:05:57,160
Un moment, un moment.
Poso la mà al foc pel Toni.

84
00:05:57,320 --> 00:06:00,480
- Però tu de què vas? - Jo només
sé que aquest i jo no hem filtrat res.

85
00:06:00,760 --> 00:06:04,480
I jo sí? Però tu... però
tu... tu ets curta o què?

86
00:06:04,560 --> 00:06:06,480
Com pots com pots imaginar això!

87
00:06:06,560 --> 00:06:09,400
- Tu has sentit el que està dient?!
- Heu acabat?!!

88
00:06:16,760 --> 00:06:19,360
Seré fora uns dies. Quan torni, parlem.

89
00:06:42,040 --> 00:06:43,920
Què, com ho portes?

90
00:06:44,000 --> 00:06:47,600
Estar a les ordres del teu propi
ex? Tota una experiència.

91
00:06:47,680 --> 00:06:49,480
Ja m'ho imagino.

92
00:06:49,560 --> 00:06:51,880
Ara tens l'home a qui
va atacar un gos, no?

93
00:06:51,960 --> 00:06:53,960
Sí. El que queda d'ell.

94
00:06:54,040 --> 00:06:57,480
- Necessites ajuda?
- No, amb el Pol m'apanyo.

95
00:06:57,560 --> 00:07:00,280
Vull dir, que a mi no em fa res, eh?

96
00:07:00,360 --> 00:07:03,160
No. No, no... No necessito res.

97
00:07:03,240 --> 00:07:06,480
Ho deia per... ajudar.

98
00:07:07,600 --> 00:07:11,200
Sara, crec que necessites
unes vacances. De veritat.

99
00:07:31,000 --> 00:07:32,480
- Som- hi?
- Sí.

100
00:07:48,880 --> 00:07:50,520
Pel que sembla,

101
00:07:50,600 --> 00:07:53,440
el gos aquest no s'alimentava
de pinso, s'alimentava de carn.

102
00:07:54,960 --> 00:07:56,560
OK, no he dit res.

103
00:07:56,640 --> 00:07:58,640
- Comencem?
- Comencem.

104
00:07:59,160 --> 00:08:01,560
El cadàver presenta múltiples
lesions inequívoques

105
00:08:01,640 --> 00:08:03,760
d'haver estat produïdes per
les mossegades d'un gos.

106
00:08:04,520 --> 00:08:07,680
Per les marques dels canins,
devia ser una bèstia.

107
00:08:09,080 --> 00:08:12,120
Presenta una ferida amb
arrencament de la galta dreta.

108
00:08:14,320 --> 00:08:17,600
I múltiples ferides amb
pèrdua de substància

109
00:08:17,680 --> 00:08:22,480
a la cara posterior de les
extremitats superiors.

110
00:08:23,520 --> 00:08:25,320
Va intentar defensar- se amb els braços.

111
00:08:26,960 --> 00:08:30,280
Totes les lesions són compatibles
amb mossegades de gos.

112
00:08:30,560 --> 00:08:32,720
De tota manera prendrem
mostres per toxicologia, no?

113
00:08:32,800 --> 00:08:34,320
- Perfecte.
- Molt bé.

114
00:08:34,400 --> 00:08:36,960
Si vols prendre empremtes
ara és el moment.

115
00:08:39,600 --> 00:08:42,440
- Vivancos... Fins i tot aquí.
- Ui, sí, ja ho veig.

116
00:08:45,200 --> 00:08:46,200
Sí...

117
00:08:51,760 --> 00:08:54,000
Vull saber d'on ha sortit aquesta merda.

118
00:08:54,080 --> 00:08:57,040
La cosa és que hem detectat
un accés no autoritzat al sistema.

119
00:08:57,120 --> 00:09:00,120
No és el primer, però aquesta
vegada algú ha pogut accedir,

120
00:09:00,200 --> 00:09:03,040
si no a tot, a part de la
informació del sistema.

121
00:09:03,120 --> 00:09:05,720
Estem intentant avaluar
el grau de penetració.

122
00:09:05,800 --> 00:09:07,960
De moment ja sabem que
s'ha fet des de dins.

123
00:09:08,040 --> 00:09:10,280
És a dir, des d'un ordinador en xarxa.

124
00:09:10,360 --> 00:09:13,720
L'usuari de la terminal
és... Heras. Alícia Heras.

125
00:09:14,080 --> 00:09:15,120
Qui?

126
00:09:15,440 --> 00:09:17,800
L'Alícia. La secretària
de la Carmen Garcia.

127
00:09:17,880 --> 00:09:19,880
Però sembla que no ha estat ella.

128
00:09:21,080 --> 00:09:23,160
L'intent es va fer des
del seu ordinador,

129
00:09:23,240 --> 00:09:26,000
però la senyora Heras ja
havia plegat feia estona.

130
00:09:28,360 --> 00:09:31,480
Ara bé, hem parlat amb
ella i diu que la seva cap...

131
00:09:31,560 --> 00:09:33,760
es va quedar fent feina al despatx.

132
00:09:33,840 --> 00:09:36,880
Sospitem que la senyora
Carmen Garcia que, com veiem,

133
00:09:36,960 --> 00:09:39,200
va abandonar l'edifici
23 minuts més tard,

134
00:09:39,280 --> 00:09:42,840
va utilitzar el terminal i la
contrasenya de la seva secretària.

135
00:09:44,560 --> 00:09:46,920
Al sortir, el guàrdia de seguretat
es va creuar amb ella...

136
00:09:47,000 --> 00:09:49,520
i la va notar molt nerviosa.

137
00:09:49,600 --> 00:09:52,600
L'endemà la secretària va trobar
un avís a la pantalla del seu terminal.

138
00:09:52,680 --> 00:09:55,160
Li va estranyar perquè
sempre apaga l'ordinador,

139
00:09:55,240 --> 00:09:57,200
però no hi va donar més importància.

140
00:09:57,280 --> 00:09:59,520
Però sabem que algú el
va utilitzar i no va ser ella.

141
00:10:00,200 --> 00:10:02,720
I la Carmen, coneixia
la seva contrasenya?

142
00:10:02,800 --> 00:10:05,800
Si vols la crido al despatx i
la foto al carrer ara mateix.

143
00:10:05,880 --> 00:10:08,840
- No ens precipitem.
- I què hem de fer?

144
00:10:08,920 --> 00:10:12,200
De moment, restringir el
seu accés a informació,

145
00:10:12,280 --> 00:10:14,240
controlar els seus moviments...

146
00:10:14,320 --> 00:10:15,920
I punxar- li el telèfon.

147
00:10:37,840 --> 00:10:39,840
Ets un sol.

148
00:10:42,160 --> 00:10:45,280
Ha trucat la senyora Porta.
Tens un dinar amb ella a les dues.

149
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
Avui? Tenia un altre compromís.

150
00:10:47,160 --> 00:10:51,360
L'he passat a dimarts. Ah, i el senyor
Miró espera l'informe Dausà.

151
00:10:51,440 --> 00:10:54,640
Ja, però no sé què passa que no
puc accedir a segons quins arxius.

152
00:10:54,720 --> 00:10:57,040
Es veu que ha entrat
un virus o no sé què

153
00:10:57,120 --> 00:10:58,760
i estan canviant contrasenyes.

154
00:10:58,840 --> 00:11:01,920
Porta'm la carpeta del
senyor Dausà, fes el favor.

155
00:11:02,320 --> 00:11:04,280
I una aspirina.

156
00:11:18,720 --> 00:11:20,640
Resumint: no s'aprecia cap lesió,

157
00:11:20,720 --> 00:11:22,920
ni cap ferida ni cap fractura
que ens faci pensar

158
00:11:23,000 --> 00:11:25,600
que la causa de la mort va ser
de les mossegades de l'animal.

159
00:11:25,680 --> 00:11:27,080
Què vols dir?

160
00:11:27,160 --> 00:11:30,160
Doncs que va morir d'un infart de
miocardi durant l'atac del gos.

161
00:11:30,240 --> 00:11:32,520
I pel que fa a la
identitat de l'individu?

162
00:11:32,600 --> 00:11:35,800
Coincideix amb els trets
físics de l'Òscar Vila García.

163
00:11:35,880 --> 00:11:39,200
Però estem pendents de la
dactiloscòpia per confirmar- ho.

164
00:11:39,280 --> 00:11:43,280
O sigui que potser demà podríem
confirmar si es tracta de...

165
00:11:43,360 --> 00:11:46,640
Sara, mira... Ja t'ho he dit abans.

166
00:11:46,960 --> 00:11:49,440
Crec que... necessites unes vacances.

167
00:11:59,600 --> 00:12:01,400
Gràcies.

168
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
Hola.

169
00:12:03,960 --> 00:12:05,600
Disculpa.

170
00:12:06,040 --> 00:12:08,880
Tranquil·la. Havia de fer
unes trucades. Seu, sisplau.

171
00:12:11,920 --> 00:12:13,560
Ho has vist?

172
00:12:16,320 --> 00:12:19,680
L'article és pur sensacionalisme
amb ganes de fer mal,

173
00:12:19,760 --> 00:12:22,160
però aporta alguns
detalls que fan pensar

174
00:12:22,240 --> 00:12:24,360
que algú ha estat filtrant
informació a la premsa.

175
00:12:24,480 --> 00:12:26,000
Algú? Qui?

176
00:12:26,360 --> 00:12:28,880
No ho sabem encara.
Però tenim un sospitós.

177
00:12:29,160 --> 00:12:31,160
O més ben dit, una sospitosa.

178
00:12:31,480 --> 00:12:35,160
- Una dona?
- Per això volia parlar amb tu.

179
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
No sé si t'acabo d'entendre.

180
00:12:41,000 --> 00:12:43,960
L'Alícia, la teva secretària.
Què en penses?

181
00:12:44,040 --> 00:12:45,800
No en tinc cap queixa.

182
00:12:45,880 --> 00:12:48,120
- Te'n refies, d'ella?
- Sí, per què no hauria de...?

183
00:12:48,200 --> 00:12:51,040
- Saps que s'ha canviat el cotxe?
- Però això no vol dir res.

184
00:12:51,480 --> 00:12:55,280
Està bé que la defensis.
Però no abaixis la guàrdia.

185
00:12:55,360 --> 00:12:57,840
Les que semblen que no han
trencat mai cap plat són les pitjors.

186
00:12:57,920 --> 00:13:00,560
Però teniu alguna prova
que... que l'Alícia...?

187
00:13:00,640 --> 00:13:03,240
No, no, no. Només indicis.

188
00:13:03,800 --> 00:13:06,480
Però per si de cas a partir d'ara
serà millor que alguna informació

189
00:13:06,560 --> 00:13:08,640
no passi per les seves mans.

190
00:13:12,920 --> 00:13:14,000
Què és?

191
00:13:14,280 --> 00:13:16,880
Hem refet algunes clàusules
de confidencialitat.

192
00:13:16,960 --> 00:13:19,520
Una autorització per uns
moviments de comptes.

193
00:13:19,600 --> 00:13:22,800
Ah, i volem reestructurar
l'accionariat d'algunes societats.

194
00:13:22,880 --> 00:13:24,720
Aquí i aquí.

195
00:13:24,960 --> 00:13:26,920
- És que...
- Què?

196
00:13:27,000 --> 00:13:28,880
Cal que ho signi ara?

197
00:13:28,960 --> 00:13:31,880
Al bufet ho necessiten a
primera hora de la tarda.

198
00:13:31,960 --> 00:13:33,760
Per què? Algun problema?

199
00:13:33,840 --> 00:13:35,520
No, cap.

200
00:14:44,000 --> 00:14:46,200
Estàs molt sexi amb aquesta faixa.

201
00:14:46,280 --> 00:14:48,840
Sí, doncs... tinc una hèrnia
que no em deixa viure.

202
00:14:49,800 --> 00:14:52,280
Doncs ningú ho diria, "campeón".

203
00:14:53,000 --> 00:14:56,080
- Vols una mica més de cafè?
- No, val més que no.

204
00:14:58,000 --> 00:15:00,000
Demà tindré agulletes a llocs

205
00:15:00,080 --> 00:15:02,720
on no sabia que es
poden tenir agulletes.

206
00:15:03,520 --> 00:15:05,200
No m'estranya.

207
00:15:05,280 --> 00:15:08,360
Tens gana? Vols que et prepari
uns ous o alguna cosa?

208
00:15:08,440 --> 00:15:10,600
No, de debò. On ho tens?

209
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
On tinc què?

210
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
Els papers del registre.

211
00:15:15,880 --> 00:15:18,040
Els que t'ha portat el teu nebot.

212
00:15:18,120 --> 00:15:22,480
Ah..., em pensava que era una excusa.

213
00:15:28,960 --> 00:15:31,040
Un dia has de venir a casa.

214
00:15:31,480 --> 00:15:33,920
Et faré unes llenties, que
em vénen molt de gust.

215
00:15:34,960 --> 00:15:38,080
És que cuinar per mi sola...
No sé, no m'hi acostumo.

216
00:15:39,440 --> 00:15:41,440
Quan vivia el meu home...

217
00:15:42,680 --> 00:15:44,760
Sara?

218
00:16:05,240 --> 00:16:07,720
- Té, Fidel.
- Ah, gràcies.

219
00:16:11,000 --> 00:16:13,560
A veure, el propietari és un tal Costa,

220
00:16:13,640 --> 00:16:15,720
que es dedicava a la cria de porcs.

221
00:16:15,800 --> 00:16:19,720
A finals dels 80 va llogar la
part de la masia a una fundació:

222
00:16:19,800 --> 00:16:21,680
la Fundació Promosport 2000.

223
00:16:21,760 --> 00:16:24,280
El contracte va rescindir
a finals del 92.

224
00:16:24,360 --> 00:16:26,600
Després ho va agafar
una gent de Barcelona,

225
00:16:26,680 --> 00:16:28,600
i res, no van durar gaire.

226
00:16:28,680 --> 00:16:31,640
Van tirar la granja a terra i a
partir del 13- 14 ja no hi viu ningú.

227
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
I la Fundació, què?

228
00:16:35,480 --> 00:16:38,320
Es dedicava a la promoció
de l'esport base.

229
00:16:39,080 --> 00:16:41,840
Beques a nanos. Campus,
coses d'aquestes.

230
00:16:41,920 --> 00:16:44,800
- Ara ja no funciona.
- Però el Vila hi treballava.

231
00:16:45,120 --> 00:16:47,760
No ho sé. Segurament.

232
00:16:48,720 --> 00:16:51,080
Ja hem fet l'autòpsia del Vila.

233
00:16:52,200 --> 00:16:55,080
Queda descartat que el Víctor
fos el causant de la seva mort.

234
00:16:55,160 --> 00:16:56,920
Pitjor per ell.

235
00:16:57,000 --> 00:17:01,240
Si el Víctor el troba viu, segur
que se'l carrega més ràpid.

236
00:17:01,320 --> 00:17:03,480
Va, això no ho sabem, eh!

237
00:17:03,560 --> 00:17:05,480
Que no el coneixes? Està com una cabra.

238
00:17:05,560 --> 00:17:07,840
- Bé, però no ho va fer.
- Ja, ja, ja...

239
00:17:09,280 --> 00:17:12,360
Fidel, estàvem tan a prop de...

240
00:17:12,440 --> 00:17:14,360
Sí. Potser sí.

241
00:17:16,160 --> 00:17:20,600
Ara ja no val la pena continuar.
Aquesta història ens ha matxacat.

242
00:17:21,760 --> 00:17:26,120
En Víctor ha perdut el
control. Tu, la parella.

243
00:17:27,440 --> 00:17:30,720
I jo... jo tinc un mal
d'esquena que em moro.

244
00:17:31,160 --> 00:17:33,120
Això s'ha acabat.

245
00:17:37,080 --> 00:17:39,000
Tot són somriures i bones cares.

246
00:17:39,080 --> 00:17:42,200
Però han canviat les contrasenyes
i estan passant coses molt rares.

247
00:17:42,320 --> 00:17:44,480
Ja no puc accedir a segons quins arxius

248
00:17:44,560 --> 00:17:46,600
i m'han fet firmar noves
clàusules de confidencialitat.

249
00:17:46,680 --> 00:17:49,560
- Va, no siguis paranoica.
- Saben alguna cosa. Ho noto.

250
00:17:49,640 --> 00:17:51,440
- Ho vull deixar.
- Carmen, escolta'm...

251
00:17:51,520 --> 00:17:54,480
Només una cosa i et
deixarem tranquil·la.

252
00:17:54,560 --> 00:17:56,680
La informació que ens has
donat és molt valuosa.

253
00:17:56,760 --> 00:17:59,600
- Però ens falten coses concretes...
- No, no me la penso jugar més.

254
00:17:59,680 --> 00:18:03,200
Això no és una discoteca que quan
et canses de ballar surts de la pista.

255
00:18:03,280 --> 00:18:05,640
Que no m'has entès?
Plego. Deixo l'empresa.

256
00:18:05,720 --> 00:18:09,440
Molt bé. Doncs parlaré amb la jutge
i li diré que no vols col·laborar.

257
00:18:09,520 --> 00:18:11,600
Fes el que vulguis.

258
00:18:18,520 --> 00:18:21,280
- La nena se'n va.
- I el tio?

259
00:18:27,440 --> 00:18:30,160
Està parlant pel mòbil.
Què faig? La segueixo?

260
00:18:30,440 --> 00:18:32,400
Negatiu. Vés amb ell.

261
00:18:32,480 --> 00:18:34,120
OK.

262
00:18:48,360 --> 00:18:49,680
Víctor.

263
00:18:56,160 --> 00:18:57,360
Víctor.

264
00:18:59,360 --> 00:19:01,440
Ei, podem parlar?

265
00:19:01,520 --> 00:19:04,080
Què, què vols?

266
00:19:04,520 --> 00:19:06,840
Hem fet l'autòpsia del Vila
i sabem que no el vas matar.

267
00:19:07,040 --> 00:19:08,960
Això ja us ho havia dit jo.

268
00:19:09,040 --> 00:19:11,880
Sí... El va atacar un gos
però va morir d'un infart.

269
00:19:12,000 --> 00:19:15,760
- I què vols? Uns copets a l'esquena?
- No. Només vull demanar- te...

270
00:19:15,840 --> 00:19:18,320
Disculpes? Molt bé. Et perdono.

271
00:19:18,400 --> 00:19:21,960
Ja pots dormir tranquil·la. Em
deixes en pau? Tinc coses a fer, jo.

272
00:20:22,320 --> 00:20:24,440
"Jefa", aquí Peggy.

273
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
Què tens?

274
00:20:27,480 --> 00:20:28,680
Un bingo.

275
00:20:31,920 --> 00:20:33,840
I dels grossos.

276
00:20:46,880 --> 00:20:48,920
Pensava que ja no venia.

277
00:20:50,240 --> 00:20:52,320
- I la nena?
- A casa.

278
00:20:52,960 --> 00:20:55,320
- Com és? Es troba malament?
- No, no, no.

279
00:20:55,400 --> 00:20:57,600
La meva dona i jo n'hem estat parlant

280
00:20:57,680 --> 00:21:00,680
i hem decidit canviar- la de professor.

281
00:21:01,320 --> 00:21:02,920
Com diu?

282
00:21:03,200 --> 00:21:05,080
No s'ofengui, eh,

283
00:21:05,160 --> 00:21:07,800
però si la nena vol arribar
lluny en aquest esport...

284
00:21:07,880 --> 00:21:09,200
"Arribar lluny"?

285
00:21:09,280 --> 00:21:13,360
Els escacs són un art, una ciència,
si vol, però no un esport.

286
00:21:13,720 --> 00:21:17,960
Ho veu? És per això que no volem
que vingui més. Té 9 anys. 9.

287
00:21:18,560 --> 00:21:22,320
Ho sento. No ens agrada que li
infli el cap amb les seves històries.

288
00:21:22,400 --> 00:21:25,240
A veure, a veure... la Lia és una
nena amb un talent molt especial,

289
00:21:25,320 --> 00:21:27,040
necessita que algú...

290
00:21:27,120 --> 00:21:29,080
Ei, ei... Un moment, un moment.

291
00:21:29,160 --> 00:21:31,480
Sóc el seu pare, i sé millor
que vostè el que necessita.

292
00:21:31,560 --> 00:21:33,840
Bé, sí. Sí, és clar... Perdó, perdó.

293
00:21:33,920 --> 00:21:36,000
Almenys deixi'm parlar
amb ella. Per dir- li...

294
00:21:36,080 --> 00:21:38,280
- Ho sento.
- No la puc veure?

295
00:21:38,760 --> 00:21:40,280
Val més així.

296
00:21:41,800 --> 00:21:46,120
- A més, ja té un altre professor.
- Ah, sí? Qui?

297
00:21:46,360 --> 00:21:48,080
Un que li ensenyarà a
jugar amb ordinadors

298
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
i a memoritzar jugades com si fos...?

299
00:21:50,240 --> 00:21:51,520
- Escolti'm!
- Què fot?

300
00:21:51,600 --> 00:21:54,920
- Li estic parlant.
- Tregui'm la mà del damunt.

301
00:21:58,360 --> 00:21:59,840
Deixi- me- la.

302
00:22:00,920 --> 00:22:02,640
Una partida i prou.

303
00:22:03,280 --> 00:22:05,440
Li he dit que no em toqui.

304
00:22:11,560 --> 00:22:15,240
I no s'hi acosti, a la nena,
o tindrem problemes.

305
00:22:52,000 --> 00:22:53,800
I el Makoki, què?

306
00:22:53,880 --> 00:22:57,000
Va palmar fa dos anys.
Hepatitis i tal. Una putada.

307
00:22:57,080 --> 00:22:58,920
I tu què?

308
00:22:59,200 --> 00:23:02,040
Mira, tinc un gimnàs de boxa. Entreno.

309
00:23:02,120 --> 00:23:03,960
Ja m'ho havien dit.

310
00:23:04,040 --> 00:23:05,440
I tu?

311
00:23:05,520 --> 00:23:08,600
Jo, ja ho veus, tio, buscant- me
la vida. Una bona merda.

312
00:23:09,000 --> 00:23:12,040
I si a sobre t'agafa la pasma i et
fot el material, a prendre pel sac.

313
00:23:12,440 --> 00:23:14,680
De vegades penso que
s'estava millor al trullo.

314
00:23:15,840 --> 00:23:17,440
"Jefe", una birra!

315
00:23:17,520 --> 00:23:20,160
Un euro! Un euro!

316
00:23:21,360 --> 00:23:25,360
Escolta'm una cosa. Aquell
col·lega teu, el... l'informàtic?

317
00:23:25,640 --> 00:23:27,640
- Ah, el Chino?
- El Chino. Què?

318
00:23:27,720 --> 00:23:30,560
- Tan penjat com sempre. - És
que potser em podria tirar un cable.

319
00:23:30,640 --> 00:23:32,960
Si vols alliberar- lo, vas a
qualsevol paki i t'ho fan.

320
00:23:33,040 --> 00:23:36,200
És que no el vull alliberar. El
que vull és desbloquejar- lo.

321
00:23:36,280 --> 00:23:38,920
Saltar- me les contrasenyes
i mirar què hi ha a dins.

322
00:23:39,000 --> 00:23:42,120
Ah, cony. Això el Chino t'ho fa.

323
00:23:42,320 --> 00:23:44,080
Pues de puta madre.

324
00:23:44,160 --> 00:23:46,480
Però me l'hauràs de
deixar dos o tres dies.

325
00:23:48,080 --> 00:23:49,840
Tio, de què vas? Som col·legues!

326
00:24:16,320 --> 00:24:19,120
Coi..., què hi fas aquí?

327
00:24:20,120 --> 00:24:22,160
Va, ajuda'm.

328
00:24:29,760 --> 00:24:30,920
Vine.

329
00:24:38,360 --> 00:24:44,000
Va... va ser un tràngol, allò
de l'altre dia, m'imagino.

330
00:24:44,080 --> 00:24:45,840
Ho sento.

331
00:24:46,640 --> 00:24:50,560
No, no... Va ser... M'ha fet pensar.

332
00:24:51,040 --> 00:24:54,880
L'hi vaig explicar a la meva dona, i
tant de bo ho hagués fet abans.

333
00:24:55,760 --> 00:24:59,440
Teniu raó, Fidel, jo...
parlaré amb la premsa.

334
00:24:59,520 --> 00:25:01,640
- Vull denunciar aquell tio.
- Ara?

335
00:25:03,480 --> 00:25:05,560
Que no has llegit els diaris?

336
00:25:07,080 --> 00:25:11,160
Allò d'aquell home agredit
per un gos. Òscar Vila.

337
00:25:12,160 --> 00:25:14,360
No fotis. Era ell?

338
00:25:14,440 --> 00:25:18,680
Això sembla. Es veu que
va quedar fet una merda.

339
00:25:20,040 --> 00:25:23,240
Que el donin pel sac. Va
tenir la mort que es mereixia.

340
00:25:25,600 --> 00:25:27,760
De tota manera, gràcies.

341
00:25:27,840 --> 00:25:29,880
No, no, no. Espera, espera, un moment.

342
00:25:29,960 --> 00:25:32,040
Què... què vol dir "gràcies"?

343
00:25:32,480 --> 00:25:35,080
Ja està? Aquí s'acaba tot?

344
00:25:35,600 --> 00:25:37,440
Què vols que fem?

345
00:25:37,520 --> 00:25:40,880
Hi havia més homes en aquella
masia. I aquells malparits què?

346
00:25:40,960 --> 00:25:43,400
Aquells continuaran vivint com
si aquí no hagués passat res?

347
00:25:43,480 --> 00:25:45,440
I si encara ho fan?

348
00:25:45,520 --> 00:25:49,920
I si encara agafen nanos i els fan
el mateix que em van fer a mi?

349
00:25:50,000 --> 00:25:52,720
És que no, no... Ara no podeu
abandonar, Fidel. Ara no podeu.

350
00:25:52,800 --> 00:25:54,680
Ho sento, ho sento.

351
00:25:58,480 --> 00:26:00,480
Hòstia puta! Quina merda, no?

352
00:26:11,160 --> 00:26:13,720
El futbol no seria el mateix
sense l'error arbitral.

353
00:26:13,800 --> 00:26:17,360
És l'excusa ideal per pensar que
si perdem no és per culpa nostra.

354
00:26:17,440 --> 00:26:20,080
- És com si diguéssim...
- Bon dia a tothom menys a un.

355
00:26:25,400 --> 00:26:28,120
Cervesa pel periodista
més dropo de Barcelona.

356
00:26:28,200 --> 00:26:31,280
Que no canvia de bar
per no haver de pensar.

357
00:26:32,560 --> 00:26:37,720
Català, "picoleto" i a sobre
"merengue". Com es menja això?

358
00:26:37,800 --> 00:26:39,760
Em pensava que ja l'havies palmat.

359
00:26:39,840 --> 00:26:41,960
Jo? Però si estic més en forma que mai.

360
00:26:42,040 --> 00:26:44,320
Ah, sí? A veure, final de Basilea.

361
00:26:44,400 --> 00:26:46,960
Sisplau, un respecte:

362
00:26:47,960 --> 00:26:50,040
Artola, Zuviría, Migueli, Costas,

363
00:26:50,120 --> 00:26:53,360
Albadalejo, Sánchez,
Neeskens, Asensi, Rexach,

364
00:26:53,440 --> 00:26:55,520
Krankl, Carrasco i Rifé.

365
00:26:55,600 --> 00:26:58,840
4 a 3. Gols de Sánchez,
Asensi, Rexach i Krankl.

366
00:26:59,120 --> 00:27:01,000
Vols els minuts també?

367
00:27:01,080 --> 00:27:02,560
Que "cabrón"!

368
00:27:03,600 --> 00:27:05,600
Però aquesta era fàcil.

369
00:27:05,680 --> 00:27:07,560
Va, dispara. Pregunta el que vulguis.

370
00:27:07,640 --> 00:27:10,200
Fundació Promosport 2000.

371
00:27:11,080 --> 00:27:14,320
Fundació què?

372
00:27:14,520 --> 00:27:16,240
Ara t'he fotut.

373
00:27:22,560 --> 00:27:24,640
Ai, que bé que hagis vingut.

374
00:27:24,720 --> 00:27:27,360
- Què tens?
- Et necessito.

375
00:27:28,400 --> 00:27:31,200
Carmen, collons, no comencis,
que jo no sóc indestructible.

376
00:27:31,280 --> 00:27:36,560
No, vull dir que... que vull
que em facis un favor.

377
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
Que em guardis una cosa.

378
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
- Què és això?
- Diners.

379
00:27:44,960 --> 00:27:46,760
Com que diners?

380
00:27:46,840 --> 00:27:49,120
Necessito que me'ls
guardis una temporada.

381
00:27:49,200 --> 00:27:50,360
Per què?

382
00:27:50,440 --> 00:27:52,560
No, per res. Per si passa alguna cosa.

383
00:27:52,640 --> 00:27:54,760
- I què ha de passar?
- No, res.

384
00:27:54,840 --> 00:27:57,520
No ho entenc. O sigui, d'on
han sortit aquests diners?

385
00:27:57,600 --> 00:28:02,640
Ara no t'ho puc explicar.
Ho faràs? Faràs això per mi?

386
00:28:08,760 --> 00:28:10,840
Ai, gràcies, Pol! Gràcies!

387
00:28:15,400 --> 00:28:18,040
- Ara te n'hauries d'anar.
- Ara?

388
00:28:18,120 --> 00:28:20,640
És que estic esperant una persona.

389
00:28:27,200 --> 00:28:28,440
Gràcies.

390
00:28:33,480 --> 00:28:36,480
Avui mateix s'han tornat a veure
i hem seguit aquest senyor.

391
00:28:36,560 --> 00:28:38,520
Crec que els interessarà saber

392
00:28:38,600 --> 00:28:40,840
qui és el misteriós amic
de la senyora Garcia.

393
00:28:43,040 --> 00:28:46,800
Antoni Guillén Campos.
Inspector de Policia?

394
00:28:46,880 --> 00:28:50,760
Abans estava a Homicidis, però fa
poc va passar a Delictes Econòmics.

395
00:28:51,960 --> 00:28:54,240
Treballa a les ordres de la jutge Comas.

396
00:28:59,000 --> 00:29:02,320
- Però ella t'ha dit alguna cosa?
- Alguna cosa de què?

397
00:29:02,400 --> 00:29:04,320
D'allò de l'article.

398
00:29:04,400 --> 00:29:06,480
No, només que no faci
declaracions a la premsa...

399
00:29:06,560 --> 00:29:08,680
i que posarà una demanda per injúries.

400
00:29:08,760 --> 00:29:12,040
És que em mirava d'una
manera... com si sospités de mi.

401
00:29:13,120 --> 00:29:15,840
No, és que jo no puc
continuar d'aquesta manera.

402
00:29:17,240 --> 00:29:20,760
El meu pare tenia raó.
M'he equivocat. I tu també.

403
00:29:20,840 --> 00:29:24,120
Tard o d'hora tot aquest
tinglado saltarà pels aires.

404
00:29:26,040 --> 00:29:28,160
Jo plego. Deixo Solaris.

405
00:29:28,240 --> 00:29:31,400
- Això ho sap, la Joana?
- No, només tu.

406
00:29:37,520 --> 00:29:39,440
Va...

407
00:29:40,880 --> 00:29:43,720
Vull anar- me'n. Me n'aniré.

408
00:29:44,720 --> 00:29:46,760
I vull que vinguis amb mi.

409
00:29:47,440 --> 00:29:50,480
Espera... Falta molt poc
per l'exposició a Zuric.

410
00:29:50,600 --> 00:29:53,640
Quan hagi acabat, tant si va bé
com si va malament, és igual,

411
00:29:53,720 --> 00:29:55,640
jo també la deixaré.

412
00:30:12,920 --> 00:30:15,600
Tinc no sé quantes trucades del Querol.

413
00:30:15,680 --> 00:30:18,200
I la Terribas vol
fer-me una entrevista.

414
00:30:18,280 --> 00:30:20,040
Digues que no.

415
00:30:20,160 --> 00:30:22,800
Pensaran que no vull donar la cara.

416
00:30:24,200 --> 00:30:26,560
Aquesta setmana no ha
de venir el doctor Grau?

417
00:30:26,640 --> 00:30:28,760
Ha d'operar aquella nena.

418
00:30:28,840 --> 00:30:31,040
És d'això del que ha
de parlar la premsa.

419
00:30:31,120 --> 00:30:34,280
De com la Fundació Martí
Miró ha fet possible

420
00:30:34,360 --> 00:30:37,400
que l'insigne doctor Grau
salvi la vida a una criatura.

421
00:30:37,480 --> 00:30:42,040
I que tu, Martí Miró, estàs
impulsant un projecte fabulós,

422
00:30:42,120 --> 00:30:45,920
el millor hospital infantil
d'Europa, que ell mateix dirigirà.

423
00:30:46,760 --> 00:30:49,560
Mentrestant, si et posen un
micro al davant, ho negues tot,

424
00:30:49,640 --> 00:30:53,000
parles de maniobres de l'oposició
i reiteres la teva voluntat

425
00:30:53,080 --> 00:30:55,880
de col·laborar amb la justícia,
com sempre has fet.

426
00:30:55,960 --> 00:30:57,880
I si apareixen més notícies?

427
00:30:57,960 --> 00:31:01,040
No sabem què collons ha
filtrat la filla de puta aquesta.

428
00:31:01,720 --> 00:31:04,160
Assegura't que no torna
a parlar amb la premsa.

429
00:31:06,080 --> 00:31:08,120
I encara menys amb la policia.

430
00:31:08,720 --> 00:31:10,720
I què passa amb el Damià?

431
00:31:10,800 --> 00:31:13,120
Deixa- ho a les meves mans.

432
00:31:30,280 --> 00:31:32,120
Què fas?

433
00:31:34,200 --> 00:31:36,720
La teva maleta. L'avió
surt d'aquí 3 hores.

434
00:31:37,160 --> 00:31:40,080
- Però quin avió? De què parles?
- M'han trucat de Zuric.

435
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
Aquesta tarda et fan una
entrevista pel canal Arte.

436
00:31:42,680 --> 00:31:44,400
Aquesta tarda?

437
00:31:44,840 --> 00:31:46,920
Què passa? No et va bé?
Tens algun compromís?

438
00:31:47,000 --> 00:31:50,040
- No, no.
- Vols fer el favor d'afanyar- te?

439
00:32:22,560 --> 00:32:24,000
Un altre?

440
00:32:24,080 --> 00:32:27,120
Estic en una posició delicada.
M'ataquen per totes bandes.

441
00:32:27,200 --> 00:32:29,120
Alguna cosa he de fer per defensar- me.

442
00:32:36,040 --> 00:32:38,360
És molt jove. Sembla una nena.

443
00:32:38,440 --> 00:32:41,320
Una nena? Una filla de
puta és el que és.

444
00:32:41,720 --> 00:32:45,000
Ens ha enganyat. A mi i a la Joana.

445
00:32:46,000 --> 00:32:49,040
- No. Estic cansat.
- Cansat? Cansat de què?

446
00:32:49,120 --> 00:32:51,120
- D'aquesta feina.
- T'ofereixo el doble.

447
00:32:52,720 --> 00:32:55,040
No, no, Martí. Ho sento.
Busca- te'n un altre.

448
00:32:55,120 --> 00:32:59,400
No confio en ningú més. Et
juro que serà l'última vegada.

449
00:32:59,720 --> 00:33:01,040
L'última.

450
00:33:01,120 --> 00:33:03,720
Aquesta dona ens pot fer molt de mal.

451
00:33:04,080 --> 00:33:06,160
Et compro la llibreria sencera, si vols,

452
00:33:06,240 --> 00:33:08,680
però desfés- te d'ella, amic meu.

453
00:33:09,080 --> 00:33:11,480
Desfés- te d'ella i que
no trobin el seu cos.

454
00:33:17,240 --> 00:33:18,720
Què passa?

455
00:33:18,800 --> 00:33:21,320
Heu demanat una prova no
autoritzada. Un perfil genètic.

456
00:33:22,800 --> 00:33:25,240
- La Fàtima m'ha dit que ella no...
- Sí, vaig ser jo.

457
00:33:25,960 --> 00:33:27,960
La Fàtima no hi té res a veure.

458
00:33:29,400 --> 00:33:31,080
Es pot saber què fas?

459
00:33:31,160 --> 00:33:34,320
Són mostres que vaig agafar a la
masia el dia de l'accident del tren.

460
00:33:34,400 --> 00:33:37,800
Te n'adones que utilitzes recursos
públics per motius personals, Sara?

461
00:33:37,880 --> 00:33:41,080
- Ei va, no et passis, Aitor.
- Que no em passi? Ah, no?

462
00:33:42,320 --> 00:33:44,640
Jo em pensava que feia
falta una ordre judicial

463
00:33:44,720 --> 00:33:47,600
per demanar un perfil genètic;
o almenys fins ara era així.

464
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
Però veig que la Dra. Sara Grau té
dret a saltar- se totes les normes.

465
00:33:51,080 --> 00:33:53,360
Mira, no estic aquí per
aguantar bronques del meu ex.

466
00:33:53,440 --> 00:33:56,600
Sóc el teu director! Entens? Podria
obrir- te un expedient ara mateix!

467
00:33:56,720 --> 00:34:00,360
Ah, sí? Fes- ho. Fes el que vulguis.
Fote'm al carrer. Ja no ve d'aquí.

468
00:34:00,440 --> 00:34:03,440
Tu no entens que no et pots
aprofitar de la nostra relació...

469
00:34:03,520 --> 00:34:05,520
De quina relació m'estàs parlant?

470
00:34:05,600 --> 00:34:07,840
Entre tu i jo no hi ha res. S'ha acabat.

471
00:34:07,920 --> 00:34:10,640
El que no pots fer és aprofitar- te del
teu càrrec de director per putejar- me.

472
00:34:10,720 --> 00:34:14,160
- Jo no m'estic aprofitant de...!
- Sí, i no tinc per què aguantar- ho.

473
00:34:14,240 --> 00:34:16,880
Si tu no pots suportar que
treballem junts, no passa res.

474
00:34:17,160 --> 00:34:18,840
Ja demanaré el trasllat.

475
00:34:32,480 --> 00:34:37,480
El millor combat del món:
Ali- Frazier. Manila. Any 73.

476
00:34:37,560 --> 00:34:40,280
La culminació d'una trilogia.

477
00:34:40,360 --> 00:34:43,000
El desenllaç d'un drama en 3 actes.

478
00:34:43,080 --> 00:34:45,840
Recordo que acabava
d'entrar al diari i...

479
00:34:45,920 --> 00:34:47,560
- Méndez.
- Què?

480
00:34:47,640 --> 00:34:49,480
No t'enrotllis. M'has mirat allò?

481
00:34:49,560 --> 00:34:51,200
Que sí, hòstia...

482
00:34:52,320 --> 00:34:54,120
Fundació Promosport 2000.

483
00:34:55,320 --> 00:34:57,240
No et pensis que hi ha gran cosa...

484
00:34:57,320 --> 00:35:00,680
Fa anys es va incendiar la seu
i es van cremar els arxius.

485
00:35:00,760 --> 00:35:03,960
Feien promoció de l'esport
infantil i coses d'aquestes.

486
00:35:04,480 --> 00:35:08,600
El seu president era el tio aquest,
el polític, collons, com se diu...?

487
00:35:08,680 --> 00:35:10,240
Ah, aquest?

488
00:35:10,600 --> 00:35:12,760
- El que té la dona que...
- Sí, es diu...

489
00:35:12,840 --> 00:35:14,680
- Martí Miró!
- Sí.

490
00:35:17,480 --> 00:35:20,480
Doncs després de 3 combats al límit,

491
00:35:20,560 --> 00:35:23,920
tant Frazier com Ali havien
rebut un càstig brutal,

492
00:35:24,000 --> 00:35:28,040
però van aguantar fins que, just
abans de començar l'últim assalt,

493
00:35:28,120 --> 00:35:30,400
l'entrenador de Frazier va dir prou.

494
00:35:31,200 --> 00:35:34,320
Frazier va estar anys
sense dirigir- li la paraula.

495
00:35:34,400 --> 00:35:36,920
I és això el que fa mític aquell combat.

496
00:35:37,000 --> 00:35:39,960
La voluntat de seguir
lluitant fins al final.

497
00:35:40,040 --> 00:35:42,160
De no llençar mai la tovallola.

498
00:35:42,240 --> 00:35:46,040
Però és clar, era una altra
època. Ja no queda gent així.

499
00:35:48,160 --> 00:35:50,880
Ets una persona de màxima confiança

500
00:35:50,960 --> 00:35:53,160
i et vull posar al
corrent de la situació.

501
00:35:53,480 --> 00:35:55,480
Aquest article ens fa mal,

502
00:35:55,560 --> 00:35:57,920
i tenim motius per pensar

503
00:35:58,000 --> 00:36:01,680
que es podrien publicar més
informacions esbiaixades.

504
00:36:01,760 --> 00:36:07,160
Algú dels nostres està passant
informació a la policia.

505
00:36:07,240 --> 00:36:08,960
A la policia?

506
00:36:10,840 --> 00:36:12,760
Què els ho fa pensar?

507
00:36:13,840 --> 00:36:18,160
Tenim gent que cobra per
detectar aquestes amenaces.

508
00:36:20,120 --> 00:36:21,560
Carmen...

509
00:36:22,360 --> 00:36:23,640
Digui.

510
00:36:23,880 --> 00:36:26,360
En els últims dies has parlat
amb algun periodista?

511
00:36:27,120 --> 00:36:29,080
Jo? És clar que no!

512
00:36:29,440 --> 00:36:31,960
No se t'ha acostat ningú per parlar...?

513
00:36:32,080 --> 00:36:34,640
Senyor Miró, si té dubtes
sobre la meva lleialtat,

514
00:36:34,720 --> 00:36:37,360
ara mateix poso el meu
càrrec a la seva disposició.

515
00:36:37,440 --> 00:36:40,400
No tinc cap dubte sobre
la teva lleialtat, cap.

516
00:36:40,480 --> 00:36:42,640
Però hi ha gent que podria intentar

517
00:36:42,720 --> 00:36:45,160
aprofitar- se de la teva inexperiència.

518
00:36:45,240 --> 00:36:47,640
Algú, posem per cas, que podria
oferir- te alguna mena de tracte...

519
00:36:47,720 --> 00:36:51,120
Jo no he parlat amb ningú. Però està
clar que vostè no confia en mi.

520
00:36:51,200 --> 00:36:53,200
Carmen, Carmen, Carmen,
Carmen, Carmen...

521
00:36:53,280 --> 00:36:55,480
En el cas que hagués dubtat de tu,

522
00:36:55,560 --> 00:36:59,120
la teva actitud...
m'ha aclarit les coses.

523
00:36:59,200 --> 00:37:01,320
No vull sentir a parlar de dimissions.

524
00:37:01,400 --> 00:37:03,240
Però vostè...

525
00:37:03,320 --> 00:37:05,920
Al contrari. Ets la meva mà dreta.

526
00:37:06,000 --> 00:37:08,280
I necessito que facis una cosa per mi.

527
00:37:08,360 --> 00:37:11,360
Mira, avui tinc una reunió amb
constructors interessats...

528
00:37:11,440 --> 00:37:14,240
a col·laborar en el projecte
d'un gran hospital infantil.

529
00:37:14,320 --> 00:37:17,960
Però la Joana ha hagut de
marxar a Zuric a apagar uns focs,

530
00:37:18,760 --> 00:37:22,760
i jo, en aquestes circumstàncies,
no hi puc anar.

531
00:37:22,840 --> 00:37:25,440
- No seria prudent.
- Sí, ja, però...

532
00:37:25,520 --> 00:37:29,360
Serà una reunió delicada. Potser
hauràs de prendre decisions.

533
00:37:29,640 --> 00:37:32,360
- Però jo no conec el projecte.
- T'hem preparat un dossier.

534
00:37:32,440 --> 00:37:36,240
- No sé si tindré temps de llegir- lo.
- La reunió és fora de Barcelona.

535
00:37:36,320 --> 00:37:39,400
Enviaré un cotxe a buscar- te.
Te'l llegeixes pel camí.

536
00:37:39,480 --> 00:37:41,560
Com vostè vulgui.

537
00:37:41,640 --> 00:37:46,480
I una cosa... No en parlis amb
ningú, d'aquesta reunió.

538
00:37:47,040 --> 00:37:50,520
I disculpa si abans he
estat massa directe.

539
00:37:50,840 --> 00:37:53,920
Però entre nosaltres
hi ha confiança, no?

540
00:37:54,000 --> 00:37:55,920
Sí. És clar.

541
00:37:57,160 --> 00:37:58,720
Gràcies, Carmen.

542
00:38:00,320 --> 00:38:02,960
D'aquí una hora tindràs
un cotxe a la porta.

543
00:38:04,040 --> 00:38:06,080
Bon viatge.

544
00:38:57,040 --> 00:38:58,080
Hola.

545
00:39:00,720 --> 00:39:03,400
Carme Garcia? De Solaris? Molt bé.

546
00:39:04,400 --> 00:39:07,400
- On és la reunió?
- A Santa Fe del Montseny.

547
00:39:07,480 --> 00:39:08,480
Vaja.

548
00:39:14,400 --> 00:39:17,080
- Trec la música?
- Ah, no, no cal.

549
00:39:39,560 --> 00:39:42,040
Li fa res? He de fer una trucada.

550
00:39:42,560 --> 00:39:43,880
Naturalment.

551
00:39:52,560 --> 00:39:56,360
Pilar, fa dies que et volia trucar.

552
00:40:01,920 --> 00:40:03,400
Va, Pilar...

553
00:40:03,480 --> 00:40:06,120
No, que estic passant un mal moment.

554
00:40:09,640 --> 00:40:13,720
Sí, pel Pol i... i per coses de
la feina, ja t'ho explicaré.

555
00:40:18,920 --> 00:40:21,160
Aquests dies m'he
recordat tant del papa,

556
00:40:22,440 --> 00:40:24,560
de les coses que... que deia.

557
00:40:29,960 --> 00:40:35,120
No, estic bé, però... només que
tinc ganes de veure't i que parlem.

558
00:40:35,200 --> 00:40:38,360
Però no al meu pis, a casa. Com abans.

559
00:40:44,600 --> 00:40:46,840
Sí. D'acord.

560
00:40:46,920 --> 00:40:48,440
Pilar...

561
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
T'estimo molt.

562
00:41:05,480 --> 00:41:07,520
- Gràcies.
- Quedi- se'ls. En tinc més.

563
00:41:07,840 --> 00:41:10,320
El meu pare va morir el mes passat...

564
00:41:14,720 --> 00:41:16,040
Vaja.

565
00:41:17,400 --> 00:41:19,520
- Què passa?
- Hem de parar.

566
00:41:34,600 --> 00:41:36,720
A quina hora era la reunió?

567
00:41:36,800 --> 00:41:39,160
Tranquil·la, arribarem de seguida.

568
00:41:39,240 --> 00:41:42,520
És que estic trucant i no contesten.
No hi deu haver cobertura.

569
00:41:42,600 --> 00:41:45,560
Que no hi ha cobertura?

570
00:41:48,040 --> 00:41:49,840
- Em permet?
- Faci, faci.

571
00:41:51,320 --> 00:41:53,480
Hola, Lia, carinyo, què fas?

572
00:41:55,200 --> 00:41:59,040
Sí, a mi també em sap greu...
No, dona, no t'enfadis.

573
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
Potser canvia d'opinió.

574
00:42:03,040 --> 00:42:05,080
Quin dia és el torneig?

575
00:42:05,160 --> 00:42:08,160
No, no... No hi podré ser, no.

576
00:42:08,240 --> 00:42:10,080
Però saps què?

577
00:42:10,160 --> 00:42:13,960
Pensaré en tu i serà com si estigués
assegut al teu costat. Eh?

578
00:42:14,600 --> 00:42:16,760
I tant que sí. T'ho prometo, senyoreta.

579
00:42:17,480 --> 00:42:19,320
Ja ho crec.

580
00:42:19,400 --> 00:42:22,840
Ara t'he de deixar, eh. Au, un petó.

581
00:42:28,280 --> 00:42:30,320
- La seva néta?
- Com?

582
00:42:33,400 --> 00:42:35,880
Era la seva néta? Lia?

583
00:42:35,960 --> 00:42:38,840
Sí. Lia, sí, sí.

584
00:42:38,920 --> 00:42:40,880
Em permet?

585
00:42:40,960 --> 00:42:43,040
A veure si es tacarà.

586
00:42:43,120 --> 00:42:45,760
El meu pare era transportista.
Sé el que em faig.

587
00:42:48,160 --> 00:42:52,640
Em sembla que és el tap de l'oli.
No puc... A veure si vostè...

588
00:42:52,720 --> 00:42:54,400
A veure?

589
00:42:54,480 --> 00:42:55,840
- Ja.
- Així.

590
00:43:02,520 --> 00:43:05,360
- Esperem algú?
- Et vull presentar una persona.

591
00:43:05,920 --> 00:43:08,320
Un altre galerista?

592
00:43:11,360 --> 00:43:13,520
Estàs rara últimament.

593
00:43:13,600 --> 00:43:16,560
- Tu creus?
- Com si m'amaguessis alguna cosa.

594
00:43:16,640 --> 00:43:19,160
Em sorprèn que diguis
això. Tu, precisament.

595
00:43:19,560 --> 00:43:20,840
No comencis.

596
00:43:21,320 --> 00:43:24,120
Ja que has tret el tema, el Martí
i jo hem arribat a la conclusió...

597
00:43:24,200 --> 00:43:26,200
que, tal com van les coses,

598
00:43:26,280 --> 00:43:28,520
no és convenient posar tots
els ous al mateix cistell.

599
00:43:28,600 --> 00:43:31,560
- Què vols dir?
- Ens hem de diversificar.

600
00:43:31,640 --> 00:43:34,040
Ampliar el ventall d'artistes
que representem.

601
00:43:34,120 --> 00:43:36,560
Però què collons estàs dient?

602
00:43:36,640 --> 00:43:38,880
Ah, mira, ja arriba.

603
00:43:47,360 --> 00:43:49,520
Désolé pour le retard...

604
00:43:49,600 --> 00:43:53,040
Jérôme, Damià Camps. Damià,
et presento el Jérôme.

605
00:43:53,120 --> 00:43:54,240
Ça va?

606
00:43:54,320 --> 00:43:58,040
El Jérôme és escultor. Tot
el que fa m'entusiasma.

607
00:43:58,320 --> 00:44:00,920
I a partir d'ara, també el portaré jo.

608
00:44:13,360 --> 00:44:15,720
- Es nota que s'entenen.
- Perdoni?

609
00:44:15,800 --> 00:44:18,960
Vostè i la seva néta, que s'entenen.

610
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Sí...

611
00:44:23,560 --> 00:44:26,440
Jo no vaig arribar a
conèixer el meu avi.

612
00:44:27,840 --> 00:44:30,440
Va caure d'una bastida
quan jo era molt petita.

613
00:44:31,560 --> 00:44:34,400
El meu pare sempre
deia que érem pastats,

614
00:44:35,280 --> 00:44:37,760
que sempre anàvem a la nostra.

615
00:44:37,840 --> 00:44:40,080
Com tothom, suposo.

616
00:44:41,520 --> 00:44:46,480
No, mon pare no. Pensava més
en els altres que en ell mateix.

617
00:44:47,280 --> 00:44:50,680
Ell deia que el paradís no
era al cel, sinó a la terra.

618
00:44:51,440 --> 00:44:54,000
En una societat lliure i justa.

619
00:44:55,720 --> 00:44:59,560
Molt bonic, però el món no té solució.

620
00:45:00,760 --> 00:45:02,400
No, potser no.

621
00:45:02,480 --> 00:45:04,360
Però ell sempre deia:

622
00:45:04,440 --> 00:45:09,640
"Enfront el pessimisme de la
raó, l'optimisme de la voluntat".

623
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
Gramsci.

624
00:45:12,720 --> 00:45:13,880
Com?

625
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
És una frase de Gramsci.

626
00:45:16,800 --> 00:45:21,680
"Instruïu- vos, perquè necessitarem
tota la nostra intel·ligència.

627
00:45:22,240 --> 00:45:27,800
Emocioneu- vos, perquè necessitarem
tot el nostre entusiasme.

628
00:45:28,840 --> 00:45:34,520
I organitzeu- vos, perquè
necessitarem tota la nostra força!"

629
00:45:36,960 --> 00:45:39,040
I vostè com ho sap, tot això?

630
00:45:39,320 --> 00:45:41,000
Tots tenim un passat.

631
00:45:55,160 --> 00:45:57,360
Realment és un cop baix.

632
00:45:57,440 --> 00:46:00,800
I això que encara falten
3 mesos per la campanya.

633
00:46:00,880 --> 00:46:03,720
El que em preocupa és que puguin
sortir més notícies com aquestes.

634
00:46:03,800 --> 00:46:07,240
La gent està molt sensibilitzada
amb tot el que soni a corrupció

635
00:46:07,320 --> 00:46:09,360
i a mesura que s'acostin les eleccions,

636
00:46:09,440 --> 00:46:11,640
l'oposició aprofitarà qualsevol
excusa per atacar- nos.

637
00:46:11,720 --> 00:46:14,040
Estàs intentant dir- me alguna cosa?

638
00:46:16,960 --> 00:46:19,360
Martí, et conec molt bé per saber...

639
00:46:19,440 --> 00:46:22,360
que mai permetràs que un tema
personal pugui fer mal al partit.

640
00:46:22,440 --> 00:46:25,720
I que, si calgués, no dubtaries
a sacrificar- te pel bé del país.

641
00:46:25,800 --> 00:46:29,120
En qualsevol cas, sàpigues que
tens el meu suport incondicional...

642
00:46:29,200 --> 00:46:31,040
i, per descomptat, el del partit.

643
00:46:31,720 --> 00:46:35,280
"Homo homini lupus".

644
00:46:36,480 --> 00:46:38,560
"L'home és un llop per l'home".

645
00:46:39,160 --> 00:46:42,960
Hobbes considerava l'egoisme
inherent al comportament humà.

646
00:46:43,680 --> 00:46:46,800
I per tant, la societat havia
de crear mecanismes...

647
00:46:47,440 --> 00:46:49,680
per garantir la convivència.

648
00:46:50,640 --> 00:46:53,880
En canvi, Rousseau creia que
l'home era bo per naturalesa...

649
00:46:53,960 --> 00:46:57,520
i que era la societat
la que el corrompia.

650
00:46:59,080 --> 00:47:02,560
Sigui com sigui, ja l'hi dic:
aquest món no té solució.

651
00:47:03,360 --> 00:47:07,480
No s'ofengui, eh, però per ser
un xofer és tot un erudit.

652
00:47:10,160 --> 00:47:11,840
M'agrada llegir.

653
00:47:11,920 --> 00:47:15,440
Al meu pare també li encantava.

654
00:47:15,720 --> 00:47:17,640
I llegia cada cosa...:

655
00:47:18,480 --> 00:47:21,760
"Los conceptos elementales
del materialismo histórico".

656
00:47:22,360 --> 00:47:25,160
Marta Harnecker. Un plom.

657
00:47:25,240 --> 00:47:27,800
En algunes coses vostè me'l recorda.

658
00:47:32,160 --> 00:47:34,040
Ja hi tornem...

659
00:47:34,120 --> 00:47:37,160
- Què passa?
- Torna a fer el tonto.

660
00:47:38,680 --> 00:47:42,640
- Ai... encara arribaré tard.
- No, ja som aquí a la vora.

661
00:47:42,720 --> 00:47:45,040
Tallant pel bosc hi arribem en 5 minuts.

662
00:47:45,120 --> 00:47:46,320
Segur?

663
00:48:20,240 --> 00:48:23,440
Sí, sí, sí... Ja li he insinuat
allò de les llistes.

664
00:48:23,600 --> 00:48:26,040
Ha entrat en pànic.

665
00:48:26,120 --> 00:48:29,800
Naturalment, sap que tard
o d'hora acabarà saltant.

666
00:48:30,880 --> 00:48:33,960
Sí. Ha estat una bona idea
filtrar- ho a la premsa.

667
00:48:35,840 --> 00:48:38,160
Perfecte, ens veiem ara.

668
00:48:38,240 --> 00:48:40,320
A la seu del partit.

669
00:48:59,280 --> 00:49:01,160
No entenc res.

670
00:49:03,080 --> 00:49:04,640
Doncs per aquí.

671
00:49:06,440 --> 00:49:08,360
Vol dir que anem bé?

672
00:49:10,040 --> 00:49:12,240
No es preocupi, conec el camí.

673
00:49:14,080 --> 00:49:15,920
Ja falta poc.

674
00:49:23,640 --> 00:49:26,680
Potser la solució és dins
de cadascun de nosaltres.

675
00:49:27,760 --> 00:49:31,440
Consisteix a saber el que
és important de debò

676
00:49:31,520 --> 00:49:33,600
i actuar en conseqüència,

677
00:49:33,680 --> 00:49:36,760
a no deixar- se enlluernar
pels béns materials.

678
00:49:38,760 --> 00:49:43,280
Les coses essencials de la vida
les tenim al davant, a tocar,

679
00:49:43,360 --> 00:49:47,280
i sovint... ni ens n'adonem.

680
00:49:48,520 --> 00:49:50,640
No hi està d'acord?

681
00:49:50,720 --> 00:49:53,840
Ai! S'ha fet mal?

682
00:49:53,920 --> 00:49:58,560
No, no, no... Perdó, perdó.
No, no. Ja, ja... Gràcies.

683
00:50:00,520 --> 00:50:04,240
No, no ha estat res, no ha
estat res, gràcies. Anem.

684
00:50:11,960 --> 00:50:13,880
Carai tu...

685
00:50:13,960 --> 00:50:16,640
- I ara, cap a l'esquerra.
- Esquerra...

686
00:50:19,040 --> 00:50:22,080
Ja gairebé hem arribat. Recte per aquí.

687
00:50:24,840 --> 00:50:26,720
Que falta gaire?

688
00:50:26,800 --> 00:50:29,520
No. No, ja hi som.

689
00:50:32,920 --> 00:50:35,000
Ja hem arribat.

690
00:50:49,720 --> 00:50:51,360
Ho sento.

691
00:51:16,560 --> 00:51:20,560
Jo no volia. La policia em va
obligar. No tenia cap altra sortida!

692
00:51:20,640 --> 00:51:22,920
No, per favor, no!

693
00:51:23,000 --> 00:51:28,080
Tinc diners! Per favor...
Vostè és una bona persona!

694
00:51:28,160 --> 00:51:31,120
No. No sóc cap bona persona.
I tu tampoc ho ets.

695
00:51:31,200 --> 00:51:35,200
Creus que el món té solució?
Jo t'ensenyaré quina és la solució.

696
00:51:35,280 --> 00:51:38,320
Mama! Mama, sisplau, mama!

697
00:51:38,400 --> 00:51:39,800
Tranquil·la!

698
00:51:39,880 --> 00:51:42,640
No vull morir! Estic embarassada!

699
00:51:50,320 --> 00:51:52,400
Per favor, no em mati...

700
00:51:53,480 --> 00:51:57,000
Me n'aniré, agafaré un
avió... a un altre lloc...

701
00:51:57,080 --> 00:51:58,960
Per favor...

702
00:52:01,440 --> 00:52:03,560
Escolta'm bé... Escolta'm
bé, imbècil!

703
00:52:04,080 --> 00:52:07,120
Busca un forat ben fondo
i amaga't. Em sents?

704
00:52:07,200 --> 00:52:09,520
Desapareix, que ningú et trobi.

705
00:52:09,600 --> 00:52:11,680
Com si mai haguessis existit.

706
00:52:11,760 --> 00:52:14,720
I ni et passi pel cap, em sents bé?,

707
00:52:14,800 --> 00:52:19,120
ni et passi pel cap d'anar a la
policia ni donar senyals de vida

708
00:52:19,200 --> 00:52:21,520
perquè si ho fas, mira bé el que et dic,

709
00:52:21,600 --> 00:52:24,880
si ho fas, mataré la teva germana.

710
00:52:25,880 --> 00:52:27,000
Pilar.

711
00:52:27,080 --> 00:52:29,560
Li faré tant de mal que morirà de dolor.

712
00:52:29,640 --> 00:52:31,720
Creu- me que sé com fer- ho.

713
00:52:31,800 --> 00:52:35,560
I un cop hagi acabat amb
ella et buscaré, et trobaré,

714
00:52:35,640 --> 00:52:39,240
esperaré i un dia mataré
el teu fill davant teu.

715
00:52:40,440 --> 00:52:42,880
Ningú t'ha de tornar a veure mai més.

716
00:52:44,800 --> 00:52:47,040
M'has entès?

717
00:52:47,120 --> 00:52:49,000
- M'has entès?!!
- Sí!

718
00:52:55,800 --> 00:52:59,040
Fot el camp abans que me'n penedeixi.

719
00:53:05,200 --> 00:53:07,520
"Si anessis lluny...

720
00:53:07,600 --> 00:53:10,960
tan lluny que no et sabés,

721
00:53:11,240 --> 00:53:13,480
tampoc ningú sabria el meu destí."

722
00:53:21,560 --> 00:53:23,600
Aparentment no s'ha endut res.

723
00:53:23,680 --> 00:53:25,600
També hem trobat el seu passaport.

724
00:53:25,680 --> 00:53:29,360
Potser ha marxat del país. Però
a mi no m'agafarà el telèfon.

725
00:53:29,600 --> 00:53:32,880
Seràs recordat com el
metge que salvava nens...

726
00:53:32,960 --> 00:53:36,040
no com el monstre que se'ls follava.

727
00:53:38,320 --> 00:53:41,080
Sembla que en Vila hi portava nois

728
00:53:41,160 --> 00:53:46,240
i després els obligava a mantenir
relacions amb adults.

729
00:53:46,320 --> 00:53:48,600
Qui més està al tanto
d'aquesta història?

730
00:53:49,520 --> 00:53:50,520
Ningú.

731
00:53:51,720 --> 00:53:53,800
- Me'n deus una.
- L'última.

732
00:53:54,700 --> 00:54:03,800
www.subtitulamos.tv

