1
00:00:21,470 --> 00:00:29,470
www.subtitulamos.tv

2
00:01:05,820 --> 00:01:07,490
¿Me tomas el pelo?

3
00:01:07,600 --> 00:01:10,790
Señor, hay que irse. El avión le espera.

4
00:01:10,800 --> 00:01:13,590
Yo digo cuándo se va el avión,
Kevin. ¿Qué necesitas? ¿Dinero?

5
00:01:13,600 --> 00:01:17,110
No es dinero, señor. Es logística.

6
00:01:17,120 --> 00:01:18,430
Y la escala.

7
00:01:18,440 --> 00:01:20,750
Es demasiado grande, compleja.

8
00:01:20,760 --> 00:01:22,350
Y, claro, la confidencialidad.

9
00:01:22,360 --> 00:01:24,910
Acabará saliendo a la luz.

10
00:01:24,920 --> 00:01:28,660
Lo nuestro, pero en especial lo suyo.

11
00:01:29,500 --> 00:01:30,840
Frankie...

12
00:01:32,160 --> 00:01:33,460
somos familia, ¿verdad?

13
00:01:34,720 --> 00:01:36,480
Es decir, eres mi...

14
00:01:39,160 --> 00:01:40,980
- ¿Me lo dices otra vez?
- La sobrina de su mujer, señor.

15
00:01:40,990 --> 00:01:43,650
Exacto. Sabes apañártelas.

16
00:01:43,660 --> 00:01:46,130
Esto podría destruirme para 2020.

17
00:01:46,140 --> 00:01:49,800
Así que haz que desaparezca.

18
00:01:50,600 --> 00:01:52,260
No sé muy bien si podré.

19
00:01:55,800 --> 00:01:57,030
¿Qué?

20
00:01:57,040 --> 00:02:01,060
¡Hola! Pensaba que no había nadie.

21
00:02:01,880 --> 00:02:05,130
He venido a ver si todo
estaba listo antes de abrir...

22
00:02:05,140 --> 00:02:07,180
¿Quién puñetas es esta?

23
00:02:07,620 --> 00:02:09,200
Soy Najia.

24
00:02:09,520 --> 00:02:14,259
No sabía que estaba
aquí... para nada. Vaya.

25
00:02:14,260 --> 00:02:16,130
Creí haberte dicho que te
quedaras en la puerta, Kevin.

26
00:02:16,140 --> 00:02:18,530
He venido de la puerta a
decirle que nos vamos, señor.

27
00:02:18,540 --> 00:02:22,250
Increíble. ¿Tú...
trabajas para mí o qué?

28
00:02:22,260 --> 00:02:24,460
Sí. Seré la gerente general.

29
00:02:24,760 --> 00:02:28,079
Pensé en venir a familiarizarme
mientras terminábamos

30
00:02:28,080 --> 00:02:30,199
para empezar a toda marcha
al abrir oficialmente.

31
00:02:30,200 --> 00:02:31,620
Estás despedida.

32
00:02:31,680 --> 00:02:33,020
¿Disculpe?

33
00:02:33,440 --> 00:02:37,020
- Estás despedida. Fuera.
- Lo siento mucho.

34
00:02:37,040 --> 00:02:39,470
Y tú tienes una hora para
decirme cómo vas a hacer

35
00:02:39,500 --> 00:02:42,340
que todo se esfume. ¿Vale?

36
00:02:43,780 --> 00:02:45,940
Kevin. Yo digo cuándo nos vamos.

37
00:03:05,660 --> 00:03:07,340
¡Casi estamos!

38
00:03:09,620 --> 00:03:12,070
¿Seguro que lo tienes todo controlado?

39
00:03:12,080 --> 00:03:16,600
¡Pues claro! Sistemas nuevos.
¡Hay que acostumbrarse!

40
00:03:37,460 --> 00:03:39,210
Estamos en casa.

41
00:03:39,220 --> 00:03:40,920
¡Sí que estamos en casa!

42
00:03:42,160 --> 00:03:45,730
Sí. ¡Ha funcionado! ¿Veis?
Os dije que lo haría.

43
00:03:45,740 --> 00:03:48,730
- Estamos en Park Hill.
- Mi apartamento está ahí.

44
00:03:48,840 --> 00:03:51,670
Espera, ¿vives en Park
Hill? Nosotros ahí arriba.

45
00:03:51,680 --> 00:03:53,660
Y vuelvo a tener cobertura.

46
00:03:54,700 --> 00:03:56,190
Pero no mensajes.

47
00:03:56,200 --> 00:03:59,230
Para ser justos, solo ha pasado
media hora desde que os fuisteis.

48
00:03:59,240 --> 00:04:01,980
¿Qué? ¿Media hora desde que
estuvimos contigo en ese almacén?

49
00:04:02,080 --> 00:04:04,480
- Sí.
- Vaya.

50
00:04:05,800 --> 00:04:07,080
Bueno...

51
00:04:09,660 --> 00:04:11,320
supongo que se acabó.

52
00:04:14,020 --> 00:04:15,950
Sí, supongo que sí.

53
00:04:15,960 --> 00:04:18,140
Os he devuelto. Creo que ya está.

54
00:04:18,760 --> 00:04:20,500
Un gusto teneros a bordo.

55
00:04:20,920 --> 00:04:24,140
Gracias, Doc. Ha sido
la bomba, en serio.

56
00:04:25,060 --> 00:04:26,220
Un placer.

57
00:04:27,940 --> 00:04:29,790
¿Qué harás ahora?

58
00:04:29,800 --> 00:04:31,520
Oh, ya sabéis.

59
00:04:31,820 --> 00:04:34,910
Vuelvo a la cabina. Hay mucho que ver.

60
00:04:34,920 --> 00:04:36,540
¿Tú sola?

61
00:04:38,540 --> 00:04:39,860
Sí, supongo.

62
00:04:43,280 --> 00:04:45,790
- ¿Quieres tomar té en mi piso?
- ¡Por supuesto!

63
00:04:45,800 --> 00:04:48,560
¡Sí, querría! ¡Gracias!
Me encanta el té.

64
00:04:48,620 --> 00:04:50,180
¡Té en el piso de Yaz! ¡Genial!

65
00:04:50,920 --> 00:04:53,550
¿Venís? ¿Vamos todos a
tomar té en el piso de Yaz?

66
00:04:53,560 --> 00:04:55,270
No nos ha invitado.

67
00:04:55,280 --> 00:04:58,230
No seas burro, claro que lo estáis.

68
00:04:58,240 --> 00:04:59,860
Muy bien, pues.

69
00:05:01,560 --> 00:05:02,720
¿Graham?

70
00:05:04,280 --> 00:05:06,619
Creo que iré un momento a casa, Yaz.

71
00:05:06,620 --> 00:05:08,860
Tal vez vaya luego, ¿de acuerdo?

72
00:05:12,740 --> 00:05:14,320
¿Quieres que vaya contigo?

73
00:05:16,020 --> 00:05:17,220
Prefiero ir solo.

74
00:05:21,120 --> 00:05:23,340
No te vayas sin decir adiós.

75
00:05:26,080 --> 00:05:29,780
Té en el piso de Yaz. Nunca he
tomado té en el piso de Yaz.

76
00:05:32,860 --> 00:05:35,580
- No me creo que vivas aquí.
- ¡Anna!

77
00:05:35,720 --> 00:05:38,300
Veo este bloque desde mi ventana.

78
00:05:39,320 --> 00:05:42,190
Casi vecinos, todo este tiempo.

79
00:05:42,200 --> 00:05:45,780
- ¡Lo sé! ¡Qué guay!
- Sí.

80
00:05:47,460 --> 00:05:48,750
¿Va todo bien?

81
00:05:48,760 --> 00:05:50,260
Sí, gracias.

82
00:05:50,800 --> 00:05:53,269
Anna, soy Jade McIntyre,

83
00:05:53,270 --> 00:05:55,550
estoy en la puerta de
tu piso. ¿Estás ahí?

84
00:05:55,560 --> 00:05:58,120
¡Estoy en casa! He
traído un par de amigos.

85
00:05:59,760 --> 00:06:01,110
Seguramente hayan salido...

86
00:06:01,120 --> 00:06:05,550
Has traído amigos. ¡Sonya!
¡Yaz ha traído amigos!

87
00:06:05,560 --> 00:06:07,790
¡Voy a por comida!

88
00:06:07,800 --> 00:06:11,820
¿Qué? ¿De verdad tienes
amigos? ¿Os ha pagado?

89
00:06:14,600 --> 00:06:17,590
¡Mira qué vistas! Nunca
he tenido un piso.

90
00:06:17,600 --> 00:06:20,710
Debería comprar uno, se me daría
bien un piso, podría tener un sofá.

91
00:06:20,720 --> 00:06:23,350
Imagíname con un sofá, mi propio sofá.

92
00:06:23,360 --> 00:06:26,100
¡Podría ser morado y me sentaría!

93
00:06:26,720 --> 00:06:28,990
- ¿Estoy siendo rarita?
- Un poco, sí.

94
00:06:29,000 --> 00:06:31,670
Intentaba sacar un tema.
Creía que me iba bien.

95
00:06:31,680 --> 00:06:33,270
Hay que pulirlo.

96
00:06:33,280 --> 00:06:34,630
Puede que esté nerviosa.

97
00:06:34,640 --> 00:06:37,840
O se me dé mal ser sociable.
Aún me estoy descubriendo.

98
00:06:39,920 --> 00:06:41,710
Sí que os gusta la basura.

99
00:06:41,720 --> 00:06:43,910
¿La coleccionáis como cromos?

100
00:06:43,920 --> 00:06:47,269
- Deja que te lo explique...
- No le des coba.

101
00:06:47,270 --> 00:06:49,520
Papá, te hemos dicho
que dejes de recogerla.

102
00:06:49,540 --> 00:06:51,950
¡Mamá se va a volver loca cuando
vea que la has vuelto a traer!

103
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
- Apesta.
- No puedo dejarla allí.

104
00:06:54,940 --> 00:06:55,990
¿Por qué hay que guardarla?

105
00:06:56,000 --> 00:06:58,360
Pensé que como tu hermana
es una mujer policía...

106
00:06:58,370 --> 00:06:59,370
Agente de policía.

107
00:06:59,380 --> 00:07:01,550
y dijo que haría algo al respecto...

108
00:07:01,560 --> 00:07:04,230
- Sí, lo están investigando.
- ¡Pues no lo bastante rápido!

109
00:07:04,240 --> 00:07:05,390
Qué desgracia.

110
00:07:05,400 --> 00:07:07,550
¡No la dejes en la cocina!
Ponla en el conducto.

111
00:07:07,560 --> 00:07:10,790
¡Son pruebas! ¿Y sabes
de qué son pruebas?

112
00:07:10,800 --> 00:07:13,099
- De una conspiración.
- ¡Exacto!

113
00:07:13,100 --> 00:07:15,710
Toda una conspiración que va a peor.

114
00:07:15,720 --> 00:07:17,880
Adoro las conspiraciones.

115
00:07:19,520 --> 00:07:22,390
- Y, ¿tú y Yaz sois...?
- Amigos.

116
00:07:22,400 --> 00:07:24,710
Fuimos al colegio juntos.

117
00:07:24,720 --> 00:07:28,350
- ¿Solo amigos entonces? Qué bien.
- Sí.

118
00:07:32,040 --> 00:07:34,710
- Hola, mamá.
- Hola. ¿Puedes recogerme del trabajo?

119
00:07:34,720 --> 00:07:36,639
¿Qué? ¿Ahora?

120
00:07:36,640 --> 00:07:38,670
- Estoy en medio de...
- Sí, ahora.

121
00:07:38,680 --> 00:07:42,110
Es urgente. Te mando la dirección.

122
00:07:42,120 --> 00:07:44,150
No se lo digas a tu padre.

123
00:07:44,160 --> 00:07:45,850
Te lo contaré todo cuando te vea.

124
00:07:45,860 --> 00:07:46,900
Vale.

125
00:07:47,060 --> 00:07:48,590
Gracias, cielo.

126
00:07:53,920 --> 00:07:57,710
- ¿Está bien?
- Sí. Se ha olvidado algo.

127
00:07:57,720 --> 00:07:59,920
Me ha pedido que se lo lleve.

128
00:08:01,620 --> 00:08:04,130
Tiene trabajo nuevo, la
apertura de un hotel pijo.

129
00:08:04,140 --> 00:08:06,000
¿Os importa si voy en un momento?

130
00:08:06,010 --> 00:08:08,859
- ¿Quieres compañía?
- No, estaré bien.

131
00:08:08,860 --> 00:08:11,950
¡Cuidaremos de tus amigos! Haré pakora.

132
00:08:11,960 --> 00:08:13,620
¡Papá, no!

133
00:08:14,500 --> 00:08:15,950
Se le da fatal la pakora.

134
00:08:15,960 --> 00:08:18,720
Nunca conocemos a tus
amigos. Nunca trae a nadie.

135
00:08:18,800 --> 00:08:21,769
- ¡Casada con su trabajo!
- Al menos tengo uno al que casarme.

136
00:08:21,770 --> 00:08:23,969
- Adiós.
- ¡No tengas un accidente!

137
00:08:23,970 --> 00:08:26,230
- Vale ya, chicas...
- ¡Hermanas!

138
00:08:26,240 --> 00:08:30,230
Antes tenía hermanas. Yo era una
hermana, en un hospital de agua.

139
00:08:30,240 --> 00:08:32,849
De hecho, resultó ser un
campo de entrenamiento

140
00:08:32,850 --> 00:08:34,420
para los asesinos de calcio de Quiston.

141
00:08:34,500 --> 00:08:36,990
- Se te vuelve a ir...
- Tenéis un paquete que recoger.

142
00:08:37,000 --> 00:08:38,190
Lo tiene un vecino.

143
00:08:38,200 --> 00:08:40,230
Sí, llevo días intentando recogerlo.

144
00:08:40,240 --> 00:08:42,219
A un par de puertas. No responden.

145
00:08:42,220 --> 00:08:45,080
¿Quieres que lo recoja mientras
haces la terrible pakora?

146
00:09:14,680 --> 00:09:18,100
Tendrás que aprender a cambiar
la bolsa de la aspiradora.

147
00:09:19,060 --> 00:09:20,980
Y averiguar dónde dejé los recambios.

148
00:09:22,880 --> 00:09:25,100
La recogida de basura es los viernes.

149
00:09:25,780 --> 00:09:28,110
Se recicla cada dos semanas.

150
00:09:28,120 --> 00:09:29,550
Lo sé.

151
00:09:32,280 --> 00:09:34,140
Lo sé.

152
00:09:35,140 --> 00:09:36,920
Tengo mucho que contarte.

153
00:09:47,080 --> 00:09:49,710
- ¿Graham no responde?
- ¿Crees que debí ir con él?

154
00:09:49,720 --> 00:09:52,360
- Tú le conoces mejor.
- No mucho.

155
00:09:52,550 --> 00:09:55,829
¿Aún no responde? Tenemos que
recoger un paquete del 34.

156
00:09:55,830 --> 00:09:57,669
Creo que lo ha guardado. ¿Eres su amiga?

157
00:09:57,670 --> 00:09:59,789
Trabajamos juntas en la uni.

158
00:09:59,790 --> 00:10:02,760
No viene desde hace
días, no ha llamado mala,

159
00:10:02,880 --> 00:10:05,819
no contesta a los
mensajes, pensé en pasarme

160
00:10:05,820 --> 00:10:07,469
a ver si está bien.

161
00:10:07,470 --> 00:10:09,989
- Soy Jade.
- Yo Ryan.

162
00:10:09,990 --> 00:10:12,629
- Ella es la Doctora.
- Hola. ¡Anna!

163
00:10:12,630 --> 00:10:15,470
Venimos de a dos puertas de aquí.
¿Tienes un paquete nuestro?

164
00:10:18,070 --> 00:10:19,620
A ver...

165
00:10:20,110 --> 00:10:21,789
podría abrir la puerta.

166
00:10:21,790 --> 00:10:23,509
¿Qué? ¿Como allanar?

167
00:10:23,510 --> 00:10:25,989
No, solo... abrir la cerradura.

168
00:10:25,990 --> 00:10:27,829
Si crees que es apropiado.

169
00:10:27,830 --> 00:10:29,189
Si estás preocupada...

170
00:10:29,190 --> 00:10:31,580
- por ella.
- Lo estoy.

171
00:10:34,910 --> 00:10:37,190
¿Anna?

172
00:10:39,830 --> 00:10:42,109
¿Cuánto dices que ha
pasado desde que la viste?

173
00:10:44,230 --> 00:10:46,670
- No hay luz.
- Unos días.

174
00:10:48,510 --> 00:10:50,709
Muchas telarañas para unos días.

175
00:10:50,710 --> 00:10:52,390
Sí, eso pensaba yo.

176
00:10:55,350 --> 00:10:58,790
- Esto sí que es raro.
- Sí.

177
00:11:07,750 --> 00:11:13,180
Graham O'Brien, ¿qué
haces oliendo un abrigo?

178
00:11:15,230 --> 00:11:17,069
¿Cómo te va a ayudar, eh?

179
00:11:23,110 --> 00:11:25,750
¿Anna mencionó alguna vez
un problema con arañas?

180
00:11:38,190 --> 00:11:40,550
Miremos abajo.

181
00:11:43,910 --> 00:11:45,270
¿Qué es eso?

182
00:11:47,590 --> 00:11:50,120
- ¿Anna?
- ¿Está aquí?

183
00:11:54,030 --> 00:11:55,510
¿Estás bien?

184
00:11:59,990 --> 00:12:01,470
¿Anna?

185
00:12:03,910 --> 00:12:07,549
- ¡Me cago en la...!
- Dios, Anna...

186
00:12:07,550 --> 00:12:08,989
Lo siento.

187
00:12:08,990 --> 00:12:11,300
Las arañas no hacen eso.

188
00:12:12,150 --> 00:12:14,789
- ¿Verdad?
- Mala pregunta, Ryan.

189
00:12:14,790 --> 00:12:17,389
Deberías preguntar: "¿Y
la araña que hizo esto?".

190
00:12:17,390 --> 00:12:19,220
¿Crees que sigue aquí?

191
00:12:20,030 --> 00:12:22,030
Tal vez.

192
00:12:30,270 --> 00:12:32,910
Tres, dos...

193
00:12:50,070 --> 00:12:51,790
¡Mirad su tamaño!

194
00:12:52,870 --> 00:12:54,570
Nada de movimientos bruscos.

195
00:12:56,190 --> 00:12:59,309
Es doméstica pero muy
grande. No es peligrosa.

196
00:12:59,310 --> 00:13:02,709
- ¡Ha asfixiado a tu amiga!
- Vamos a interponer una puerta.

197
00:13:02,710 --> 00:13:04,580
Cuando diga ya, corred como podáis.

198
00:13:06,190 --> 00:13:09,429
¡Va, va, va...! ¡Va!

199
00:13:09,430 --> 00:13:12,189
Ryan, mantenla ahí. Ahora vuelvo.

200
00:13:12,190 --> 00:13:14,669
Hemos salido, está
atrapada, solo es una araña,

201
00:13:14,670 --> 00:13:18,340
una muy grande, pero solo una
araña. ¡No me van mucho las arañas!

202
00:13:18,990 --> 00:13:20,670
¿Qué?

203
00:13:23,590 --> 00:13:26,389
¡Doctora! ¡Va a pasar!

204
00:13:26,390 --> 00:13:28,270
No podrá retenerla en el dormitorio...

205
00:13:30,350 --> 00:13:31,629
El conducto de basura.

206
00:13:31,630 --> 00:13:34,189
Tal vez entró por ahí.
¿Podemos echarla por ahí?

207
00:13:34,190 --> 00:13:35,629
¿Y que llegue a toda la ciudad?

208
00:13:35,630 --> 00:13:37,820
No, hay que aislarla aquí.

209
00:13:39,150 --> 00:13:41,869
¡Ryan! ¡Sube aquí!

210
00:13:41,870 --> 00:13:44,589
¡Oye! ¡Me has echado vinagre!

211
00:13:44,590 --> 00:13:47,869
Las arañas huelen por
las patas y odian el ajo,

212
00:13:47,870 --> 00:13:51,190
y el ácido acético del vinagre
significa que no pasará.

213
00:13:58,990 --> 00:14:00,549
¿Dónde está?

214
00:14:15,470 --> 00:14:17,989
Hola. No queremos hacerte daño.

215
00:14:17,990 --> 00:14:19,469
No se supone que seas tan grande

216
00:14:19,470 --> 00:14:22,189
y definitivamente se supone
que no atacas a los humanos.

217
00:14:22,190 --> 00:14:25,829
Quédate aquí hasta que lo resuelva.

218
00:14:25,830 --> 00:14:27,390
¿Trato?

219
00:14:34,550 --> 00:14:35,870
Vamos.

220
00:14:37,950 --> 00:14:39,550
No me ha gustado nada.

221
00:14:41,350 --> 00:14:42,789
Jade McIntyre.

222
00:14:42,790 --> 00:14:44,269
¿Quién eres exactamente?

223
00:14:44,270 --> 00:14:47,549
Te vi mirar las telarañas
y no parecías sorprendida.

224
00:14:47,550 --> 00:14:51,589
¡Eh! Nunca adivinaréis lo que
he encontrado en el desván.

225
00:14:51,590 --> 00:14:53,029
Más vale que no sea una araña enorme.

226
00:14:53,030 --> 00:14:55,549
¡Sí! Como una gran araña
que había mudado de piel.

227
00:14:55,550 --> 00:14:58,860
Ha muerto una mujer, y creo
que sabes más de lo que dices.

228
00:14:59,830 --> 00:15:03,309
No es el primer incidente.

229
00:15:03,310 --> 00:15:06,309
Les pasa algo a las
arañas de esta ciudad.

230
00:15:06,310 --> 00:15:07,670
Están fuera de control.

231
00:15:13,430 --> 00:15:15,869
Sí que tardan en recoger un paquete.

232
00:15:15,870 --> 00:15:18,590
Siempre tiene amigos raros.

233
00:15:24,910 --> 00:15:27,949
El sitio donde trabajo
con Anna está de camino.

234
00:15:27,950 --> 00:15:29,629
Soy becaria de
investigación en Zoología,

235
00:15:29,630 --> 00:15:31,829
especializada en arácnidos y artrópodos.

236
00:15:31,830 --> 00:15:34,509
Pero nos centramos en las arañas,

237
00:15:34,510 --> 00:15:37,950
y vemos que les pasa algo en
su comportamiento ahora mismo.

238
00:15:40,190 --> 00:15:43,229
- ¿Cómo está la casa?
- Sí, bien. Sí.

239
00:15:43,230 --> 00:15:44,989
Qué bien estar en casa, ¿eh?

240
00:15:44,990 --> 00:15:46,389
Sí.

241
00:15:46,390 --> 00:15:48,940
Mira, encontré esto en la alfombra.

242
00:15:50,110 --> 00:15:52,229
Es la letra de tu padre, ¿no?

243
00:15:52,230 --> 00:15:54,340
Eso parece. Sí.

244
00:15:54,830 --> 00:15:56,990
- ¿No vas a abrirla?
- No.

245
00:16:15,270 --> 00:16:17,389
Esta es mi póliza de seguro.

246
00:16:17,390 --> 00:16:20,069
Todo lo que hice fue bajo
instrucciones estrictas

247
00:16:20,070 --> 00:16:22,549
y acuerdo de confidencialidad

248
00:16:22,550 --> 00:16:24,589
y contra mi buen criterio.

249
00:16:24,590 --> 00:16:27,510
Y espero que un día pueda perdonarme
a mí misma por mi parte en ello.

250
00:16:31,670 --> 00:16:33,080
¿Qué es eso?

251
00:16:34,790 --> 00:16:36,149
¡Oh, Dios mío!

252
00:16:47,190 --> 00:16:49,030
Menudo hotel, mamá.

253
00:16:53,990 --> 00:16:56,309
Rápido, entra antes
de que alguien te vea.

254
00:16:56,310 --> 00:16:57,549
¡Hola!

255
00:16:57,550 --> 00:17:02,469
¿A qué viene el gran abrazo?
Acabo de verte esta mañana.

256
00:17:02,470 --> 00:17:04,429
Sí, bueno,

257
00:17:04,430 --> 00:17:06,469
parece más tiempo.

258
00:17:06,470 --> 00:17:08,030
¡Qué pijo!

259
00:17:09,270 --> 00:17:11,469
No te encariñes, tenemos que irnos.

260
00:17:11,470 --> 00:17:13,509
¿No puedo echar un vistazo rápido?

261
00:17:13,510 --> 00:17:14,910
No, Yaz.

262
00:17:16,070 --> 00:17:18,269
- Me han despedido.
- ¿Qué?

263
00:17:18,270 --> 00:17:21,149
¡Mamá! Pero si acabas de empezar.

264
00:17:21,150 --> 00:17:22,200
Lo sé.

265
00:17:22,230 --> 00:17:25,469
¡No pueden hacer eso! ¿Qué ha
pasado? ¿Quién te ha despedido?

266
00:17:25,470 --> 00:17:28,509
- Fui yo.
- ¡Manos arriba las dos!

267
00:17:28,510 --> 00:17:31,349
Desde ahora mismo, las dos estáis
allanando propiedad privada.

268
00:17:31,350 --> 00:17:34,189
Baje el arma, por favor, señor.

269
00:17:34,190 --> 00:17:36,789
Mi hotel, mis reglas.

270
00:17:36,790 --> 00:17:38,549
Tú estabas despedida.

271
00:17:38,550 --> 00:17:41,629
Y en lugar de irte, traes a alguien.

272
00:17:41,630 --> 00:17:44,069
Es mi hija y me va a llevar a casa.

273
00:17:44,070 --> 00:17:46,149
Qué conmovedor.

274
00:17:46,150 --> 00:17:47,509
¿Por qué la ha despedido?

275
00:17:47,510 --> 00:17:48,989
No respondo ante ti.

276
00:17:48,990 --> 00:17:51,429
¿Cuántos años tienes, 15?
¡Deberías estar en el colegio!

277
00:17:51,430 --> 00:17:53,349
Se suponía que tu madre
no tenía que estar aquí.

278
00:17:53,350 --> 00:17:54,979
Le dije al personal que
se tomase dos días libres.

279
00:17:54,980 --> 00:17:57,829
Vine a hacer preparativos
extra antes de abrir.

280
00:17:57,830 --> 00:18:00,109
En realidad no me importa.

281
00:18:00,110 --> 00:18:01,669
Porque si no te hubiese
despedido entonces,

282
00:18:01,670 --> 00:18:03,989
te habría despedido hace diez
minutos cuando vi las habitaciones.

283
00:18:03,990 --> 00:18:05,429
Vergonzoso.

284
00:18:05,430 --> 00:18:07,389
¿Qué habitaciones? No lo entiendo.

285
00:18:07,390 --> 00:18:08,789
Estoy seguro de que no lo entiendes.

286
00:18:08,790 --> 00:18:12,949
¿Te gustaría ver lo
buena que no es tu madre?

287
00:18:12,950 --> 00:18:15,880
Estimamos que podría haber
alrededor de 21 trillones de arañas

288
00:18:15,900 --> 00:18:17,069
en total en el planeta.

289
00:18:17,070 --> 00:18:19,069
¿Qué clase de investigación
estáis haciendo aquí?

290
00:18:19,070 --> 00:18:22,149
Estamos interesados en utilizar las
fortalezas genéticas de los arácnidos.

291
00:18:22,150 --> 00:18:24,429
La seda de la araña común
es tan fuerte como el acero

292
00:18:24,430 --> 00:18:25,749
o tan resistente como el Kevlar.

293
00:18:25,750 --> 00:18:27,229
Aun así eso no hace que me gusten.

294
00:18:27,230 --> 00:18:31,029
Dato curioso, si tejes seda
estructural tan gruesa como un lápiz,

295
00:18:31,030 --> 00:18:33,080
es lo bastante fuerte para
parar un avión en vuelo.

296
00:18:33,400 --> 00:18:34,410
Estás de broma.

297
00:18:34,420 --> 00:18:36,669
No lo estoy, tuve que tratar con eso.

298
00:18:36,670 --> 00:18:39,029
Bueno, Amelia Earhart y yo.

299
00:18:39,030 --> 00:18:41,189
Te habría gustado, es muy chistosa.

300
00:18:41,190 --> 00:18:43,869
¿Qué más estáis haciendo aquí?

301
00:18:43,870 --> 00:18:47,429
He estado trabajando en una enzima
que aumente la esperanza de vida.

302
00:18:47,430 --> 00:18:50,029
Las arañas pueden seguir
creciendo toda su vida.

303
00:18:50,030 --> 00:18:51,869
Esa araña en el apartamento
de Anna era mucho mayor

304
00:18:51,870 --> 00:18:53,669
- que la araña doméstica normal.
- Sí.

305
00:18:53,670 --> 00:18:55,589
¿Anna tenía acceso a tus experimentos?

306
00:18:55,590 --> 00:18:58,069
No, estaba en el equipo administrativo.

307
00:18:58,070 --> 00:19:02,029
Todo lo que hacemos aquí es seguro,
desechamos todos los cadáveres

308
00:19:02,030 --> 00:19:03,909
responsablemente a través de
una empresa especializada.

309
00:19:03,910 --> 00:19:06,900
A menos que se haya llevado cosas
sin que lo supiéramos, pero...

310
00:19:07,510 --> 00:19:09,150
no es esa clase de persona.

311
00:19:10,270 --> 00:19:12,389
Debería notificarlo a la policía.

312
00:19:12,390 --> 00:19:14,509
¿Qué querías mostrarnos?

313
00:19:14,510 --> 00:19:17,029
Informes de actividad
arácnida inusual en Sheffield

314
00:19:17,030 --> 00:19:18,669
de los últimos tres meses,

315
00:19:18,670 --> 00:19:22,589
de la policía, control de
plagas y de nosotros aquí.

316
00:19:22,590 --> 00:19:25,309
Extraños avistamientos,
un aumento en el número,

317
00:19:25,310 --> 00:19:28,189
arañas que normalmente no
ves en esta época del año.

318
00:19:28,190 --> 00:19:31,429
Algo está mal con el ecosistema
arácnido en el sur de Yorkshire.

319
00:19:31,430 --> 00:19:33,749
Exactamente. Pero no sabemos el qué.

320
00:19:33,750 --> 00:19:35,309
No tienen nada en común.

321
00:19:35,310 --> 00:19:37,589
Especies diferentes,
cantidades diferentes,

322
00:19:37,590 --> 00:19:41,709
algunos son grandes cantidades, algunos
han sido una abundancia de telarañas.

323
00:19:41,710 --> 00:19:47,509
No puedo resolver si están
confundidas o enfadadas o asustadas.

324
00:19:47,510 --> 00:19:49,580
O intentando enviar un mensaje.

325
00:19:53,910 --> 00:19:55,350
¿Qué estás haciendo?

326
00:20:02,790 --> 00:20:04,430
¿Dónde está eso?

327
00:20:06,230 --> 00:20:09,310
Si eres tan genial, explica esto.

328
00:20:11,430 --> 00:20:13,669
No puedo. No es posible.

329
00:20:13,670 --> 00:20:15,709
Estás despedida... otra vez.

330
00:20:17,670 --> 00:20:20,669
Es hora de mi pausa
para el baño programada.

331
00:20:20,670 --> 00:20:23,349
Kevin, vamos a la puerta de al lado.

332
00:20:23,350 --> 00:20:28,740
Y cuando haya terminado, Kevin os
escoltará fuera de los terrenos.

333
00:20:30,190 --> 00:20:32,709
Pausas programadas para el baño.

334
00:20:32,710 --> 00:20:36,149
Comprobé esta habitación
ayer. No estaba así.

335
00:20:39,870 --> 00:20:41,420
¿Has oído eso?

336
00:20:42,110 --> 00:20:43,830
Sí.

337
00:21:13,830 --> 00:21:15,060
¿Hola?

338
00:21:16,070 --> 00:21:17,509
Sí.

339
00:21:17,510 --> 00:21:20,060
Es para ti. Es una doctora.

340
00:21:21,510 --> 00:21:23,749
Hola, Doctora. No vas a creerlo.

341
00:21:23,750 --> 00:21:25,790
¿Estás en el hotel en
el que trabaja tu madre?

342
00:21:25,800 --> 00:21:27,709
- Sí.
- ¿Puedes dejarnos entrar?

343
00:21:27,710 --> 00:21:31,340
Frankie, ¿dónde estás?
No me tengas esperando.

344
00:22:27,990 --> 00:22:31,029
¡Kevin! ¡Kevin!

345
00:22:31,030 --> 00:22:32,590
Dios mío.

346
00:22:35,670 --> 00:22:38,870
¡Quítamela!

347
00:22:42,030 --> 00:22:44,709
¡Hola! ¡Madre de Yaz!

348
00:22:44,710 --> 00:22:47,549
Najia. Yaz, no pueden estar aquí.

349
00:22:47,550 --> 00:22:49,629
Najia, hiciste una humana asombrosa.

350
00:22:49,630 --> 00:22:52,149
Dime qué está pasando.

351
00:22:52,150 --> 00:22:54,149
- ¿Eso han sido disparos?
- Vamos.

352
00:22:54,150 --> 00:22:57,149
¿Kevin?

353
00:22:57,150 --> 00:22:58,190
¿Está muerta?

354
00:22:59,870 --> 00:23:01,310
¿Kevin?

355
00:23:12,950 --> 00:23:15,389
Hostia...

356
00:23:15,390 --> 00:23:19,260
Dios mío. Tiene a Kevin.

357
00:23:20,590 --> 00:23:21,870
No tengo más Kevins.

358
00:23:23,310 --> 00:23:24,670
Estoy en peligro.

359
00:23:29,870 --> 00:23:32,180
¡No, no, mi móvil!

360
00:23:39,390 --> 00:23:42,069
¡Ayúdame! ¡Ayúdame!

361
00:23:51,630 --> 00:23:53,869
Estás de broma.

362
00:23:53,870 --> 00:23:56,220
- ¡No puede ser!
- No.

363
00:23:57,590 --> 00:23:58,869
Investigadores de crisis.

364
00:23:58,870 --> 00:24:01,020
Acabas de salir muy rápido de una
habitación con pinta de muy asustado,

365
00:24:01,040 --> 00:24:02,340
dime exactamente qué está pasando,

366
00:24:02,350 --> 00:24:04,589
sin omitir detalles, no
importa lo extraños que sean.

367
00:24:04,590 --> 00:24:07,439
Una araña gigante ha atravesado
mi bañera y se ha llevado

368
00:24:07,440 --> 00:24:09,140
a mi guardaespaldas, Kevin.

369
00:24:09,670 --> 00:24:11,269
Bien.

370
00:24:11,270 --> 00:24:13,429
Un resumen muy sucinto. Bien hecho.

371
00:24:13,430 --> 00:24:16,060
Espera aquí con mi... gente.

372
00:24:17,070 --> 00:24:19,310
Una araña ha atravesado una bañera.

373
00:24:20,550 --> 00:24:21,820
Vale.

374
00:24:30,350 --> 00:24:32,380
- Hola.
- Hola.

375
00:24:34,030 --> 00:24:35,270
Eres ese tío.

376
00:24:36,760 --> 00:24:38,000
Sí.

377
00:24:49,230 --> 00:24:51,789
La habitación de al lado
está cubierta de telarañas.

378
00:24:51,790 --> 00:24:53,850
- De arriba abajo.
- Justo como la casa de vuestra vecina.

379
00:24:53,860 --> 00:24:54,860
¿Qué?

380
00:24:54,870 --> 00:24:56,989
Gran problema con arañas en
esta ciudad ahora mismo, Yaz.

381
00:24:56,990 --> 00:24:58,230
¿Te alegras de estar en casa?

382
00:25:26,990 --> 00:25:28,070
Hola.

383
00:25:29,630 --> 00:25:32,390
Busco a Kevin.

384
00:25:33,990 --> 00:25:35,870
- ¿Lo has visto?
- Muy de cerca.

385
00:25:39,150 --> 00:25:41,720
¿Lo has visto? ¿Lo has encontrado?

386
00:25:41,900 --> 00:25:42,940
¿Dónde está Kevin?

387
00:25:42,950 --> 00:25:44,749
Tenemos que movernos
de esta zona, rápido.

388
00:25:44,750 --> 00:25:46,909
Es demasiado oscuro, demasiado
desértico. A las arañas les encanta eso.

389
00:25:46,910 --> 00:25:48,720
Tenemos que ir a alguna
parte iluminada y bulliciosa.

390
00:25:48,740 --> 00:25:49,790
No, no, no, no, no.

391
00:25:49,800 --> 00:25:52,229
Tenemos que irnos tan lejos
de esa cosa como sea posible.

392
00:25:52,230 --> 00:25:54,229
- Estoy con él.
- Conozco la salida.

393
00:25:54,230 --> 00:25:56,949
- Todo el mundo, ¡seguid a
la madre de Yaz! - Soy Najia.

394
00:25:56,950 --> 00:25:59,509
¡Esperad! ¿Quiénes sois vosotros?

395
00:25:59,510 --> 00:26:02,310
Un consejo, colega: corre
ahora, pregunta después.

396
00:26:03,900 --> 00:26:05,550
Eso es malo.

397
00:26:09,750 --> 00:26:11,229
Acabamos de venir por ahí.

398
00:26:11,230 --> 00:26:13,020
¿Cómo han hecho tantas
telarañas tan rápido?

399
00:26:13,040 --> 00:26:14,616
No importa, atravesémoslas.

400
00:26:14,640 --> 00:26:17,909
No, esto no puede estar
pasando. Esto es una protesta.

401
00:26:17,910 --> 00:26:20,149
Una de esas ecoprotestas, ¿no?

402
00:26:20,150 --> 00:26:22,469
Esto no son arañas. Las
arañas no pueden hacer eso.

403
00:26:22,470 --> 00:26:23,709
Estas arañas pueden.

404
00:26:23,710 --> 00:26:25,120
Estas no son telarañas normales.

405
00:26:25,240 --> 00:26:28,749
Saben que estamos aquí e
intentan encerrarnos dentro.

406
00:26:28,750 --> 00:26:31,549
Están intentando hacer de
todo el hotel su telaraña.

407
00:26:31,550 --> 00:26:33,549
Y nosotros somos las moscas.

408
00:26:33,550 --> 00:26:36,279
No nos vamos. Vamos a
averiguar por qué están aquí y

409
00:26:36,280 --> 00:26:38,340
pararlas antes de que lleguen más lejos.

410
00:26:39,190 --> 00:26:41,949
Necesitamos encontrar un
refugio seguro. ¿Madre de Yaz?

411
00:26:41,950 --> 00:26:43,389
¿Cocina?

412
00:26:43,390 --> 00:26:44,540
Guíanos.

413
00:26:45,070 --> 00:26:47,469
Bien. Esto valdrá.

414
00:26:47,470 --> 00:26:50,989
Vale, pensando. Necesitamos ser
rápidos, las arañas se mueven rápido.

415
00:26:50,990 --> 00:26:54,109
¿Por qué este hotel es el
epicentro de la actividad arácnida?

416
00:26:54,110 --> 00:26:59,420
¡Esperad! Que nadie hable hasta que
me digáis qué estáis haciendo aquí.

417
00:27:00,830 --> 00:27:03,099
Arañas. ¿Plural?

418
00:27:03,100 --> 00:27:04,229
Muy plural.

419
00:27:04,230 --> 00:27:06,509
- Lo siento, no sé quién eres.
- ¿En serio?

420
00:27:06,510 --> 00:27:09,389
Porque debes ser la única persona
en el planeta que no lo sabe.

421
00:27:09,390 --> 00:27:11,269
¿Eres Ed Sheeran? ¿Es Ed Sheeran?

422
00:27:11,270 --> 00:27:13,749
Todo el mundo habla ahora de Ed
Sheeran en todas partes, ¿verdad?

423
00:27:13,750 --> 00:27:14,860
No soy Ed Sheeran.

424
00:27:14,880 --> 00:27:17,829
Son Jack Robertson y este es mi hotel.

425
00:27:17,830 --> 00:27:22,229
Solo un hotel en una cadena de
hoteles increíblemente exitosa,

426
00:27:22,230 --> 00:27:25,390
que es solo una pequeña parte
de mi conjunto de negocios,

427
00:27:25,400 --> 00:27:27,829
como señaló la lista Fortune Global 500.

428
00:27:27,830 --> 00:27:29,349
¿Te suena de algo?

429
00:27:29,350 --> 00:27:31,320
¿Debería estar impresionada
ahora? ¿Eso es impresionante?

430
00:27:31,380 --> 00:27:33,229
Se presenta para presidente en 2020.

431
00:27:33,230 --> 00:27:36,509
- ¿Ed Sheeran?
- ¡No! Él, Robertson. ¿Verdad?

432
00:27:36,510 --> 00:27:38,690
Bueno, todavía no he declarado
mis intenciones. Pero, mira,

433
00:27:38,700 --> 00:27:40,620
¡estamos hablando de arañas!

434
00:27:40,640 --> 00:27:43,330
¿Ves? Típico de los políticos,
evitando la respuesta.

435
00:27:43,340 --> 00:27:44,340
No soy un político.

436
00:27:44,350 --> 00:27:46,549
Soy un empresario y sé
cómo funcionan las cosas.

437
00:27:46,550 --> 00:27:49,589
He oído que solo te presentas porque
odias a Trump desde hace décadas.

438
00:27:49,590 --> 00:27:52,229
Por favor, no menciones ese nombre.

439
00:27:52,230 --> 00:27:56,629
Mira, acabo de ser atacado por una
araña del tamaño de una bañera,

440
00:27:56,630 --> 00:27:58,589
¡y todo es culpa suya!

441
00:27:58,590 --> 00:28:00,989
Se lo he dicho. No sé nada sobre esto.

442
00:28:00,990 --> 00:28:02,989
Mamá, ni le hables. ¡Te ha despedido!

443
00:28:02,990 --> 00:28:05,020
¿Qué? ¡No lo ha hecho! No lo has hecho.

444
00:28:05,040 --> 00:28:07,029
¡No puedes ser presidente si
despides a la madre de Yaz!

445
00:28:07,030 --> 00:28:08,909
- Najia.
- Odio las arañas.

446
00:28:08,910 --> 00:28:10,909
- Odio-fobia.
- ¡Tío, yo también!

447
00:28:10,910 --> 00:28:12,989
Y hay montones dando
vueltas ahora mismo.

448
00:28:12,990 --> 00:28:15,429
No las tendré en mi hotel.

449
00:28:15,430 --> 00:28:17,269
Oye, te presentas a presidente,

450
00:28:17,270 --> 00:28:19,989
podría ser espionaje, ¿sabes?,
enfocado directamente...

451
00:28:19,990 --> 00:28:22,350
- ¡A ti por los rusos!
- Eso es posible.

452
00:28:22,360 --> 00:28:24,749
A mucha gente le gustaría verme muerto.

453
00:28:24,750 --> 00:28:26,029
- Qué curioso.
- ¡Ves!

454
00:28:26,030 --> 00:28:27,829
No necesitan arañas gigantes.

455
00:28:27,830 --> 00:28:30,229
Solo soltarían una venenosa
y diminuta en tu almohada.

456
00:28:30,230 --> 00:28:32,989
De verdad tendrías que
dejar de decir cosas así.

457
00:28:32,990 --> 00:28:35,269
- ¿Entonces qué hacemos?
- ¿Por qué le preguntas a ella?

458
00:28:35,270 --> 00:28:37,389
- Porque está al mando, hermano.
- ¿Quién lo dice?

459
00:28:37,390 --> 00:28:38,640
¡Nosotros!

460
00:28:38,660 --> 00:28:41,869
- ¿De qué os conocéis?
- Mamá, ¿puedes callarte un segundo?

461
00:28:41,870 --> 00:28:43,389
Vale, necesitamos dos cosas:

462
00:28:43,390 --> 00:28:45,900
planos del hotel y una araña cautiva.

463
00:28:49,830 --> 00:28:51,940
No me voy a acercar a las arañas.

464
00:28:55,550 --> 00:28:57,669
De verdad que no me gusta esto.

465
00:28:57,670 --> 00:29:00,109
No quiero hacer esto.

466
00:29:00,110 --> 00:29:02,629
No lo soporto. Vamos,
Graham. Respira hondo, hijo.

467
00:29:10,110 --> 00:29:11,900
Lo siento, colega, no
te preocupes por mí.

468
00:29:14,910 --> 00:29:16,949
No, no, adelante. Sigue.

469
00:29:16,950 --> 00:29:18,869
Aléjate. Vamos, aléjate.

470
00:29:18,870 --> 00:29:20,349
No hay nada que ver aquí.

471
00:29:20,350 --> 00:29:21,780
Te lo estoy advirtiendo.

472
00:29:22,990 --> 00:29:24,949
Vamos, aléjate.

473
00:29:24,950 --> 00:29:26,789
¡Te tengo!

474
00:29:26,790 --> 00:29:28,349
Te has tomado tu tiempo.

475
00:29:28,350 --> 00:29:32,229
Uno, dos, tres, levanta.

476
00:29:32,230 --> 00:29:33,429
- ¡Graham!
- ¿Qué?

477
00:29:33,430 --> 00:29:34,629
¡Detrás de ti!

478
00:29:34,630 --> 00:29:35,949
¡Sal corriendo!

479
00:29:35,950 --> 00:29:37,830
¡Más rápido! ¡Vamos!

480
00:29:41,310 --> 00:29:44,100
Planos del hotel. Veamos.

481
00:29:45,510 --> 00:29:46,709
Eso no puede ser correcto:

482
00:29:46,710 --> 00:29:49,310
ni siquiera está marcada
mi habitación del pánico.

483
00:29:50,350 --> 00:29:54,149
¿Algún asunto con arañas antes
de hoy, Najia, aquí o en casa?

484
00:29:54,150 --> 00:29:55,200
¿Mi casa?

485
00:29:55,220 --> 00:29:56,869
Una de vuestras vecinas
tuvo un problema con arañas.

486
00:29:56,870 --> 00:29:59,060
La unión entre los dos sitios eres tú.

487
00:29:59,080 --> 00:30:00,109
¡Lo sabía!

488
00:30:00,110 --> 00:30:03,949
Y voy a demandarte hasta
tu último aliento, Nadia.

489
00:30:03,950 --> 00:30:06,149
Es Najia. Y yo no he hecho nada.

490
00:30:06,150 --> 00:30:09,429
- ¿Estás segura?
- Disculpa, ¿pero quién eres tú?

491
00:30:09,430 --> 00:30:12,189
¿Cómo conoces a mi hija? ¿Por
qué no te he conocido antes?

492
00:30:12,190 --> 00:30:13,549
¡Ahora no!

493
00:30:13,550 --> 00:30:15,669
Sí, ahora. No es una pregunta difícil.

494
00:30:15,670 --> 00:30:18,949
- Es un poco largo de responder.
- Bueno, tengo tiempo.

495
00:30:18,950 --> 00:30:20,349
Pero yo no.

496
00:30:20,350 --> 00:30:21,510
No ahora mismo.

497
00:30:23,190 --> 00:30:24,909
¿Os estáis viendo?

498
00:30:27,060 --> 00:30:28,829
No lo creo.

499
00:30:28,830 --> 00:30:30,190
¿No?

500
00:30:30,500 --> 00:30:32,549
Somos amigas.

501
00:30:32,550 --> 00:30:35,800
Le debo a la Doctora mi
vida, unas cuantas veces ya.

502
00:30:35,820 --> 00:30:37,189
¿Qué se supone que significa eso?

503
00:30:37,190 --> 00:30:39,669
Por favor, ¿podemos no tener
esta conversación ahora?

504
00:30:39,670 --> 00:30:41,509
Y no enfrente de él.

505
00:30:41,510 --> 00:30:43,029
Estoy disfrutando esto.

506
00:30:43,030 --> 00:30:45,349
¿Cuánto tiempo te llevó
construir este hotel?

507
00:30:45,350 --> 00:30:47,109
Cinco años.

508
00:30:47,110 --> 00:30:50,149
Ya tengo 15 de estos
hoteles por todo el mundo:

509
00:30:50,150 --> 00:30:55,029
reconvirtiendo antiguas zonas
industriales en sitios de ocio de lujo.

510
00:30:55,030 --> 00:30:56,309
Reconvirtiendo.

511
00:30:56,310 --> 00:30:57,709
¿Qué era este sitio antes?

512
00:30:57,710 --> 00:30:58,860
No tengo...

513
00:30:59,430 --> 00:31:01,469
una certeza sobre eso.

514
00:31:01,470 --> 00:31:02,750
Yo sí.

515
00:31:04,550 --> 00:31:07,460
Minas de carbón. Esta
era una zona minera.

516
00:31:09,670 --> 00:31:11,389
Eso no es bueno.

517
00:31:11,390 --> 00:31:13,549
Me lo estás diciendo.
No puedo soportarlas.

518
00:31:13,550 --> 00:31:16,029
No. He visto estas antes.

519
00:31:16,030 --> 00:31:17,829
¿Esa era la más grande ahí fuera?

520
00:31:17,830 --> 00:31:20,829
No vamos a ir a volver
a comprobarlo, ¿no?

521
00:31:20,830 --> 00:31:21,950
¿No?

522
00:31:23,630 --> 00:31:26,989
Me temo que voy a necesitar
que hagáis exactamente eso,

523
00:31:26,990 --> 00:31:28,780
mientras yo encuentro a los otros.

524
00:31:30,630 --> 00:31:33,300
Acabamos de pasar la entrada
a la parte de atrás del spa.

525
00:31:33,420 --> 00:31:34,589
Deberíamos estar aquí ahora.

526
00:31:34,590 --> 00:31:36,789
No vais a ir ahí abajo.
Es demasiado peligroso.

527
00:31:36,790 --> 00:31:38,749
Me desayuno el peligro.

528
00:31:38,750 --> 00:31:40,029
No, prefiero los cereales.

529
00:31:40,030 --> 00:31:41,349
O cruasanes.

530
00:31:41,350 --> 00:31:45,140
O esas cositas fritas portuguesas...
No importa, no es importante.

531
00:31:46,990 --> 00:31:48,470
¿Veis?

532
00:31:49,510 --> 00:31:52,109
Mirad esto: "No pasar.
Peligro de muerte".

533
00:31:52,110 --> 00:31:53,949
¡No estáis autorizados a entrar aquí!

534
00:31:53,950 --> 00:31:56,630
Tío, tengo toda la autorización
que voy a necesitar.

535
00:31:58,510 --> 00:31:59,989
Ahora llamo tío a la gente.

536
00:31:59,990 --> 00:32:02,949
- Doctora, tengo que hablar contigo.
- Tenemos que hacerlo mientras andamos.

537
00:32:02,950 --> 00:32:05,749
Hay algo detrás de esta puerta que
la gente quiere mantener encerrado.

538
00:32:05,750 --> 00:32:07,880
¡Claro, es una fiesta!
¡Todo el mundo puede pasar!

539
00:32:07,900 --> 00:32:08,920
Gracias.

540
00:32:09,000 --> 00:32:11,100
Doctora, he visto esas arañas antes.

541
00:32:11,130 --> 00:32:14,310
- Pero tú...
- Ya no eres mi jefe.

542
00:32:19,790 --> 00:32:22,029
- Buen trabajo, Yaz.
- No, no buen trabajo.

543
00:32:22,030 --> 00:32:23,709
Ninguna de vosotras tiene
permiso para estar aquí abajo.

544
00:32:23,710 --> 00:32:26,229
¿Todos tus hoteles están construidos
en lugares reconvertidos?

545
00:32:26,230 --> 00:32:27,749
Ese es el negocio.

546
00:32:27,750 --> 00:32:30,770
Toda ciudad en el
mundo, grande o pequeña,

547
00:32:30,780 --> 00:32:32,629
tiene una zona que quiere reconvertir.

548
00:32:32,630 --> 00:32:35,350
Tal vez no es muy bonita,
tal vez nunca se ha usado,

549
00:32:35,380 --> 00:32:37,110
tal vez es una zona industrial muerta.

550
00:32:37,120 --> 00:32:40,749
Vamos y les ayudamos a averiguarlo.
Conseguimos un buen trato,

551
00:32:40,750 --> 00:32:43,789
pero les damos instalaciones
de nivel mundial.

552
00:32:43,790 --> 00:32:45,629
Es una ganancia para todos.

553
00:32:45,630 --> 00:32:47,429
Una red de túneles
mineros podría explicar

554
00:32:47,430 --> 00:32:48,776
cómo se están moviendo
las arañas grandes.

555
00:32:48,800 --> 00:32:52,029
La pregunta es: ¿esto
hace tu hotel su objetivo

556
00:32:52,030 --> 00:32:53,309
o su base?

557
00:32:53,310 --> 00:32:54,950
¿Qué es ese olor?

558
00:32:59,430 --> 00:33:00,950
¿Qué son?

559
00:33:03,190 --> 00:33:04,550
¡Dios mío!

560
00:33:05,670 --> 00:33:07,500
Quedaos atrás.

561
00:33:08,590 --> 00:33:10,110
Echad un vistazo por mí.

562
00:33:25,310 --> 00:33:26,830
Dios mío.

563
00:33:28,190 --> 00:33:29,550
¿Sabes quién es esta?

564
00:33:31,110 --> 00:33:33,269
Se llama Frankie.

565
00:33:33,270 --> 00:33:35,389
Mira lo que le han hecho.

566
00:33:35,390 --> 00:33:37,149
¿Por qué están en capullos?

567
00:33:37,150 --> 00:33:38,909
Creo que están siendo
almacenados como comida.

568
00:33:38,910 --> 00:33:40,749
Las arañas no comen gente.

569
00:33:40,750 --> 00:33:42,796
He dicho que están siendo
almacenados, no se los han comido.

570
00:33:42,820 --> 00:33:45,309
Están desproporcionadas y confusas.

571
00:33:45,310 --> 00:33:47,949
Todos sus patrones de
comportamiento se han trastornado.

572
00:33:47,950 --> 00:33:49,309
¿Cómo llegaron a estar así?

573
00:33:49,310 --> 00:33:51,149
No tiene sentido.

574
00:33:51,150 --> 00:33:53,630
No es lo que hacen las arañas.

575
00:34:01,190 --> 00:34:03,270
- Supongo que este es Kevin.
- Sí.

576
00:34:05,430 --> 00:34:06,590
Doctora...

577
00:34:08,550 --> 00:34:10,829
¡No tenéis que ir más abajo!

578
00:34:10,830 --> 00:34:12,670
- ¿Qué es esto?
- Mirad.

579
00:34:20,710 --> 00:34:22,430
¿Habéis visto lo que hay ahí abajo?

580
00:34:23,630 --> 00:34:25,229
Es un vertedero.

581
00:34:25,230 --> 00:34:27,589
¿Eso es ese olor?

582
00:34:27,590 --> 00:34:29,789
Se extiende por kilómetros.

583
00:34:29,790 --> 00:34:31,109
Y hacia abajo.

584
00:34:31,110 --> 00:34:32,789
¿Tu hotel está construido
en un vertedero?

585
00:34:32,790 --> 00:34:35,309
Tengo muchas empresas, ¿vale?

586
00:34:35,310 --> 00:34:38,509
JLR hace eliminación de
residuos para empresas.

587
00:34:38,510 --> 00:34:42,349
Son muy eficientes, muy bien
valorados internacionalmente.

588
00:34:42,350 --> 00:34:44,549
Rellenas minas en desuso
con residuos de vertedero

589
00:34:44,550 --> 00:34:46,469
y construyes un hotel encima.

590
00:34:46,470 --> 00:34:47,789
Planeamiento inteligente de negocios.

591
00:34:47,790 --> 00:34:49,829
Integración vertical perfecta.

592
00:34:49,830 --> 00:34:51,429
¿Todos tus hoteles
están construidos así?

593
00:34:51,430 --> 00:34:53,109
Me temo que no es muy perfecto.

594
00:34:53,110 --> 00:34:54,349
No muy eficiente.

595
00:34:54,350 --> 00:34:57,439
Un sitio relleno que
expulsa metano y sulfuro

596
00:34:57,440 --> 00:34:58,709
y tricloroetileno.

597
00:34:58,710 --> 00:35:00,269
No importan los materiales especiales

598
00:35:00,270 --> 00:35:02,309
que no han sido
adecuadamente preservados.

599
00:35:02,310 --> 00:35:06,669
Una sopa de residuos tóxicos,
increíblemente mal gestionada.

600
00:35:06,670 --> 00:35:08,140
No hay desagüe para esto.

601
00:35:08,160 --> 00:35:12,669
Es solo construir y macerar
y volverse más y más tóxico.

602
00:35:12,670 --> 00:35:14,549
Es un trabajo chapucero.

603
00:35:14,550 --> 00:35:15,949
No lo sabía.

604
00:35:15,950 --> 00:35:17,429
Sí, sí que lo sabías.

605
00:35:17,430 --> 00:35:19,549
Eso es lo que ella te estaba
diciendo cuando te vi.

606
00:35:19,550 --> 00:35:20,909
Esa mujer, Frankie.

607
00:35:20,910 --> 00:35:23,549
Te estaba diciendo que
este sitio no era seguro.

608
00:35:23,550 --> 00:35:26,589
Vale, de acuerdo, tienes razón.

609
00:35:26,590 --> 00:35:28,429
Por eso vine aquí.

610
00:35:28,430 --> 00:35:32,770
Por lo visto JLR fue un poco demasiado
entusiasta reduciendo el presupuesto

611
00:35:32,820 --> 00:35:35,110
y le preocupaban más los resultados

612
00:35:35,160 --> 00:35:36,550
que hacer lo correcto.

613
00:35:36,560 --> 00:35:39,869
Pero yo solo firmé los contratos, ¿vale?

614
00:35:39,870 --> 00:35:42,189
Yo espero que otras
personas hagan el trabajo.

615
00:35:42,190 --> 00:35:44,829
- Esto no es culpa mía.
- ¿Ni siquiera te importa?

616
00:35:44,830 --> 00:35:46,349
Mirad, voy a pagaros.

617
00:35:46,350 --> 00:35:47,829
No tendréis que trabajar nunca más.

618
00:35:47,830 --> 00:35:50,589
¡Me gusta trabajar!
¿Sabes qué es lo peor?

619
00:35:50,590 --> 00:35:52,909
Partes de esto están saliendo de aquí.

620
00:35:52,910 --> 00:35:55,709
¡Está en mi cocina!
Mi marido tiene razón.

621
00:35:55,710 --> 00:35:56,869
Es una conspiración.

622
00:35:56,870 --> 00:35:59,909
¿Tienes idea de lo irritante que
es mi marido cuando tiene razón?

623
00:35:59,910 --> 00:36:02,309
Mirad, nunca había estado aquí abajo.

624
00:36:02,310 --> 00:36:04,269
Esto no tiene ningún sentido.

625
00:36:04,270 --> 00:36:06,269
Para mí sí.

626
00:36:06,270 --> 00:36:08,149
Residuos JLR.

627
00:36:08,150 --> 00:36:10,229
JLR se lleva los deshechos
de nuestro laboratorio,

628
00:36:10,230 --> 00:36:13,469
nuestros experimentos abortados
y los cadáveres de las arañas.

629
00:36:13,470 --> 00:36:15,389
¡Y están todos aquí!

630
00:36:15,390 --> 00:36:17,770
Vuestros cadáveres de araña
en desperdicios tóxicos.

631
00:36:17,800 --> 00:36:20,389
No es culpa mía. ¡Yo no sabía
nada de cadáveres de arañas!

632
00:36:20,390 --> 00:36:23,309
Claro que no. Tú no sabes nada.

633
00:36:23,310 --> 00:36:26,469
Tú solo evitas asumir responsabilidades.

634
00:36:26,470 --> 00:36:28,869
Estoy repasando nuestro
trabajo, cosas que descartamos.

635
00:36:28,870 --> 00:36:33,300
Arañas biodiseñadas para hacer telarañas
más fuertes, vidas prolongadas...

636
00:36:33,310 --> 00:36:35,349
Las arañas pueden seguir creciendo

637
00:36:35,350 --> 00:36:37,029
mientras viven.

638
00:36:37,030 --> 00:36:40,189
¿Y si los desechos incluían algo
que pensábamos que estaba muerto

639
00:36:40,190 --> 00:36:42,109
pero todavía estaba vivo?

640
00:36:42,110 --> 00:36:45,069
Y con suficiente comida en
este vertedero para sobrevivir

641
00:36:45,070 --> 00:36:49,029
y suficiente toxicidad para mutar y...

642
00:36:49,030 --> 00:36:50,830
seguir creciendo.

643
00:37:00,630 --> 00:37:03,349
No sé qué espera ella que le llevemos.

644
00:37:03,350 --> 00:37:05,509
Graham.

645
00:37:05,510 --> 00:37:06,910
He leído la carta...

646
00:37:08,830 --> 00:37:10,790
de mi padre.

647
00:37:14,150 --> 00:37:16,749
Dice que siente no haber estado ahí,

648
00:37:16,750 --> 00:37:18,469
para mí...

649
00:37:18,470 --> 00:37:19,860
para nosotros,

650
00:37:20,350 --> 00:37:21,430
para la yaya.

651
00:37:23,550 --> 00:37:25,029
Sí.

652
00:37:25,030 --> 00:37:26,540
Quiere que reconectemos.

653
00:37:27,790 --> 00:37:31,940
Dice que puedo vivir con él,
ya que es mi familia formal.

654
00:37:33,110 --> 00:37:34,340
Bueno...

655
00:37:34,950 --> 00:37:38,060
- Ya.
- No me gusta que diga eso.

656
00:37:39,350 --> 00:37:41,349
"Familia formal".

657
00:37:41,350 --> 00:37:43,189
Él no es formal.

658
00:37:43,190 --> 00:37:45,589
- Ryan.
- ¿Qué?

659
00:37:45,590 --> 00:37:47,180
¿Has comprobado el techo?

660
00:37:49,710 --> 00:37:51,220
No.

661
00:37:51,830 --> 00:37:53,230
Yo tampoco.

662
00:38:13,110 --> 00:38:15,869
- Hemos descubierto qué está pasando.
- ¡Araña gigante en la sala de baile!

663
00:38:15,870 --> 00:38:17,629
¿Cómo de gigante?

664
00:38:17,630 --> 00:38:19,829
Como una furgoneta grande.

665
00:38:19,830 --> 00:38:21,669
Vale, sí, es gigante.

666
00:38:21,670 --> 00:38:24,629
Debe de ser la madre y
el resto son las crías.

667
00:38:24,630 --> 00:38:26,829
Algunas se quedaron aquí,
otras se fueron a la ciudad,

668
00:38:26,830 --> 00:38:29,469
mientras sus feromonas interferían
con el ecosistema arácnido

669
00:38:29,470 --> 00:38:31,789
y hacían que otras arañas no
se comportaran normalmente.

670
00:38:31,790 --> 00:38:34,829
¡Claro! Najia, la unión no eras tú.

671
00:38:34,830 --> 00:38:38,349
Tu compañera, Anna. ¿Y si estaba
cubierta con las mismas feromonas

672
00:38:38,350 --> 00:38:40,349
y está alertando por
accidente a una araña

673
00:38:40,350 --> 00:38:42,549
que había salido de
este hotel para cazar?

674
00:38:42,550 --> 00:38:45,380
Todas estas arañas responden
a la misma llamada.

675
00:38:45,400 --> 00:38:48,349
Porque, al final, todo ser vivo
posee el mismo instinto...

676
00:38:48,350 --> 00:38:49,789
regresar a casa.

677
00:38:49,790 --> 00:38:51,429
Eso ha sido muy bonito.

678
00:38:51,430 --> 00:38:55,269
Pero hay una plaga en mi hotel
y hay que acabar con ella.

679
00:38:55,270 --> 00:38:57,070
Muéstrame tu habitación del pánico.

680
00:39:07,910 --> 00:39:10,869
Parece la bóveda de un banco.

681
00:39:13,950 --> 00:39:16,269
Mi palacio de seguridad.

682
00:39:16,270 --> 00:39:19,780
Tengo uno en cada hotel,
solo por si lo necesito.

683
00:39:21,230 --> 00:39:23,980
Todavía no está
terminado, pero está bien.

684
00:39:25,190 --> 00:39:26,949
¿Qué hay en las cajas?

685
00:39:26,950 --> 00:39:30,789
Comida, agua, sistema
de entretenimiento...

686
00:39:30,790 --> 00:39:32,709
un libro.

687
00:39:32,710 --> 00:39:35,949
Podría sobrevivir seis meses
aquí si tuviera que hacerlo.

688
00:39:35,950 --> 00:39:41,109
Y tengo una enorme reserva de armas,
suficientes para todos nosotros.

689
00:39:41,110 --> 00:39:42,589
Hasta para dos pistolas por cabeza.

690
00:39:42,590 --> 00:39:44,330
Colega, a ella no le va a gustar eso.

691
00:39:44,350 --> 00:39:46,460
No, no me gusta. No vas a
disparar a esas criaturas.

692
00:39:46,480 --> 00:39:47,490
Te lo he dicho.

693
00:39:47,500 --> 00:39:49,189
- Son mutantes.
- Causados por ti.

694
00:39:49,190 --> 00:39:51,269
Tus cadáveres, señorita. No los míos.

695
00:39:51,270 --> 00:39:54,680
Pase lo que pase, son
organismos vivos que respiran

696
00:39:54,700 --> 00:39:57,320
y los trataremos con dignidad.
Esto es lo que haremos.

697
00:39:57,360 --> 00:39:59,389
- ¡Dispárales!
- ¡No vamos a dispararles!

698
00:39:59,390 --> 00:40:02,149
¿Pero qué os pasa? ¿Qué
le pasa a este país?

699
00:40:02,150 --> 00:40:04,069
¿Por qué no hacéis como la gente normal?

700
00:40:04,070 --> 00:40:06,989
Comprar un arma y disparar,
¡como personas civilizadas!

701
00:40:06,990 --> 00:40:09,500
Porque tengo una idea mucho mejor.

702
00:40:10,310 --> 00:40:13,349
Las arañas están buscando
comida por todo el hotel.

703
00:40:13,350 --> 00:40:16,549
Las atraeremos con la promesa de comida,

704
00:40:16,550 --> 00:40:19,149
e iremos a por la madre
araña de la sala del baile.

705
00:40:19,150 --> 00:40:23,109
Suena a la mejor novela que
Edith Wharton haya escrito jamás.

706
00:40:23,110 --> 00:40:25,189
¿Y cuando estén aquí, qué haremos?

707
00:40:25,190 --> 00:40:26,909
Las encerramos y aislamos.

708
00:40:26,910 --> 00:40:29,869
¿Vas a meter a las arañas
en mi sala del pánico?

709
00:40:29,870 --> 00:40:32,149
Se merecen una muerte natural y humana.

710
00:40:32,150 --> 00:40:33,749
Disparar es más rápido.

711
00:40:33,750 --> 00:40:35,789
¿Cómo las atraerás?

712
00:40:35,790 --> 00:40:38,470
Las arañas encuentran la
comida por las vibraciones.

713
00:40:39,790 --> 00:40:41,669
¿Alguna idea?

714
00:40:41,670 --> 00:40:43,220
Chupado.

715
00:40:44,210 --> 00:40:46,540
Raze. ¿Tengo razón?

716
00:40:48,230 --> 00:40:49,709
No sé de qué hablas.

717
00:40:49,710 --> 00:40:52,460
Yaz, ahora mismo no molas nada.

718
00:40:55,670 --> 00:40:57,749
¡Esto es lo que lo peta en Sheffield!

719
00:41:23,340 --> 00:41:25,989
Vamos, bichos asquerosos.

720
00:41:25,990 --> 00:41:29,069
¿Te crees que de verdad
van hacia la música?

721
00:41:42,000 --> 00:41:43,480
Eso es.

722
00:41:44,390 --> 00:41:46,109
Sí. Eso es.

723
00:41:46,110 --> 00:41:49,829
¿Ves esto? Esto me pone al mando.

724
00:41:49,830 --> 00:41:51,260
Sí.

725
00:41:53,710 --> 00:41:55,630
Les estoy hablando a las arañas.

726
00:41:57,070 --> 00:41:58,549
Vosotros tres, al spa.

727
00:41:58,550 --> 00:42:00,629
Traed todos los botes de
aceites esenciales que podáis.

728
00:42:00,630 --> 00:42:02,380
¿Qué vamos a hacer? ¿Masajearlas
hasta que se sometan?

729
00:42:02,400 --> 00:42:04,870
¡Más o menos! Os veo
fuera de la sala de baile.

730
00:42:07,150 --> 00:42:09,829
¿Con que vosotros dos...?

731
00:42:09,830 --> 00:42:11,320
- No.
- No.

732
00:42:26,060 --> 00:42:29,460
Qué araña más grande.

733
00:42:29,630 --> 00:42:31,420
¿Qué tenemos?

734
00:42:31,440 --> 00:42:33,909
Aceite de menta y té diluido con agua.

735
00:42:33,910 --> 00:42:35,829
Repelente de arañas.

736
00:42:35,830 --> 00:42:38,469
Espero que nos ayude a controlarlas.

737
00:42:38,470 --> 00:42:41,580
¿Quieres que atrapemos
a una araña gigante?

738
00:42:41,600 --> 00:42:43,429
Están atacando a la gente.

739
00:42:43,430 --> 00:42:45,380
¡Parad un momento!

740
00:42:46,230 --> 00:42:47,830
¿Veis eso?

741
00:42:51,590 --> 00:42:53,389
Ha crecido demasiado.

742
00:42:53,390 --> 00:42:55,029
Se está asfixiando.

743
00:42:55,030 --> 00:42:57,430
Es muy grande como para respirar bien.

744
00:42:58,550 --> 00:43:01,629
Aun moviéndose por aquí,
utiliza el poco oxígeno

745
00:43:01,630 --> 00:43:03,070
que pude absorber.

746
00:43:03,580 --> 00:43:05,440
No aguantará mucho.

747
00:43:05,540 --> 00:43:08,430
Está más asustada de nosotros
que nosotros de ella.

748
00:43:08,660 --> 00:43:11,470
Siento mucho que te haya pasado esto.

749
00:43:14,510 --> 00:43:17,710
¿Qué vamos a hacer? ¿Dejarla y ya?

750
00:43:19,430 --> 00:43:20,869
No.

751
00:43:20,870 --> 00:43:22,309
Rotundamente no.

752
00:43:22,310 --> 00:43:23,709
Mi hotel...

753
00:43:23,710 --> 00:43:25,269
mis reglas.

754
00:43:25,270 --> 00:43:27,990
Soy el futuro presidente
de Estados Unidos.

755
00:43:29,740 --> 00:43:31,829
¿Qué tal algo de fuego y furia?

756
00:43:31,830 --> 00:43:33,589
No, ¡no!

757
00:43:38,150 --> 00:43:40,269
Baja el arma.

758
00:43:40,270 --> 00:43:42,909
Ni siquiera era una amenaza.
Se iba a morir igual.

759
00:43:42,910 --> 00:43:45,269
Pues la he matado por piedad.

760
00:43:45,270 --> 00:43:47,629
No te veo ni un ápice de piedad.

761
00:43:47,630 --> 00:43:49,989
No necesito tu aprobación, Doctora.

762
00:43:49,990 --> 00:43:52,900
Es lo que el mundo necesita ahora.

763
00:43:53,310 --> 00:43:56,390
Esto me dará el pase a la Casa Blanca.

764
00:44:05,070 --> 00:44:06,870
Que Dios nos ayude.

765
00:44:27,990 --> 00:44:29,989
Voy a ver a la Doctora.

766
00:44:29,990 --> 00:44:31,860
¿Te veo abajo?

767
00:44:32,870 --> 00:44:34,390
Sí.

768
00:45:02,380 --> 00:45:04,660
¿Puedes tirarlas de una vez?

769
00:45:06,470 --> 00:45:07,789
No hay pan.

770
00:45:07,790 --> 00:45:10,069
¡Sonya, te dije que lo compraras!

771
00:45:10,070 --> 00:45:12,469
¿Qué culpa tengo yo?
Podría haber ido Yaz.

772
00:45:12,470 --> 00:45:14,549
- Ya voy yo a la tienda.
- Gracias, cielo.

773
00:45:14,550 --> 00:45:17,869
Un día verás que tengo la razón, ¿sabes?

774
00:45:17,870 --> 00:45:19,509
Y cuando vuelvas,

775
00:45:19,510 --> 00:45:22,980
puedes decirme la verdad de
cómo has conocido a la Doctora.

776
00:45:23,390 --> 00:45:24,869
Sí.

777
00:45:24,870 --> 00:45:26,590
Cuando vuelva.

778
00:45:27,040 --> 00:45:28,480
Date prisa, ¿vale?

779
00:45:29,670 --> 00:45:32,429
- Chicos.
- Te quiero.

780
00:45:32,430 --> 00:45:34,509
Qué cursi.

781
00:45:34,510 --> 00:45:36,389
¿Qué hay de malo en eso?

782
00:45:36,390 --> 00:45:38,549
- ¿Quieres una cerveza?
- Sí, por favor.

783
00:46:24,580 --> 00:46:26,029
Esta vez será una despedida formal.

784
00:46:26,030 --> 00:46:27,629
En cuanto a eso.

785
00:46:27,630 --> 00:46:28,870
¿Es necesaria?

786
00:46:32,300 --> 00:46:34,069
Verás...

787
00:46:34,070 --> 00:46:37,230
Doc, el problema del dolor
es que hace falta tiempo.

788
00:46:40,270 --> 00:46:43,420
No quiero esperar sentado
en mi casa a que se me pase.

789
00:46:44,980 --> 00:46:49,069
Porque la casa está llena de
Grace y me lo pone más difícil.

790
00:46:49,070 --> 00:46:50,310
Pero...

791
00:46:52,150 --> 00:46:54,820
estar contigo y ver todas esas cosas...

792
00:46:56,470 --> 00:46:57,830
ayuda mucho.

793
00:47:00,510 --> 00:47:02,029
¿Y vosotros?

794
00:47:02,030 --> 00:47:05,189
¿De veras crees que quiero
volver a trabajar en el almacén?

795
00:47:05,190 --> 00:47:06,540
Ni hablar.

796
00:47:06,910 --> 00:47:09,469
Yaz, tú querías venir a casa.

797
00:47:09,470 --> 00:47:10,790
Lo sé.

798
00:47:12,220 --> 00:47:14,429
Adoro a mi familia.

799
00:47:14,430 --> 00:47:17,080
Paro también me vuelven loca.

800
00:47:18,320 --> 00:47:19,560
Quiero más.

801
00:47:20,870 --> 00:47:23,060
Más del universo.

802
00:47:23,630 --> 00:47:25,150
Más tiempo contigo.

803
00:47:27,190 --> 00:47:29,789
Eres la mejor persona
que he conocido jamás.

804
00:47:29,790 --> 00:47:31,910
Eres alucinante.

805
00:47:33,550 --> 00:47:35,640
Estarás de acuerdo, supongo.

806
00:47:38,070 --> 00:47:40,869
No os garantizo que estaréis seguros.

807
00:47:40,870 --> 00:47:43,229
- Lo sabemos.
- ¿De verdad? ¿En serio?

808
00:47:43,230 --> 00:47:44,600
Porque al tirar de la palanca,

809
00:47:44,610 --> 00:47:46,630
nunca sé muy bien qué va a pasar.

810
00:47:46,660 --> 00:47:47,789
Está bien.

811
00:47:47,790 --> 00:47:50,389
Al volver no seréis los
mismos que se van ahora.

812
00:47:50,390 --> 00:47:52,550
Pero de acuerdo. Creo que está bien.

813
00:47:54,790 --> 00:47:56,110
Pensadlo bien.

814
00:47:58,130 --> 00:47:59,570
Los tres.

815
00:48:03,050 --> 00:48:04,490
Pensadlo bien.

816
00:48:06,570 --> 00:48:07,930
Segura.

817
00:48:11,270 --> 00:48:12,510
Seguro.

818
00:48:13,670 --> 00:48:14,710
Definitivamente.

819
00:48:16,950 --> 00:48:18,190
Miraos.

820
00:48:19,910 --> 00:48:21,189
Mi familia.

821
00:48:21,190 --> 00:48:22,469
No, sigue sin sonar bien.

822
00:48:22,470 --> 00:48:24,180
¿Equipo TARDIS?

823
00:48:25,030 --> 00:48:26,269
Nos quedaremos con eso.

824
00:48:26,270 --> 00:48:27,789
Bienvenidos a bordo.

825
00:48:27,790 --> 00:48:29,669
Formalmente.

826
00:48:29,670 --> 00:48:32,790
¿Queréis hacerlo juntos?

827
00:48:42,910 --> 00:48:44,510
Adoro esta parte.

828
00:48:45,824 --> 00:48:48,824
www.subtitulamos.tv

