1
00:00:04,030 --> 00:00:05,654
Lo siento, la empresa no considera

2
00:00:05,655 --> 00:00:06,761
el embarazo como discapacidad.

3
00:00:06,762 --> 00:00:09,159
No, no lo pido por discapacidad.

4
00:00:09,160 --> 00:00:11,784
Solo necesito reducir mis horas

5
00:00:11,785 --> 00:00:13,794
porque mi doctor me dice que
tengo que dejar de estar parada.

6
00:00:13,795 --> 00:00:16,095
Sí, sus pies están muy hinchados.

7
00:00:16,130 --> 00:00:19,167
¿Ha visto cuando abre
una lata de rollos de pan

8
00:00:19,168 --> 00:00:21,570
y la masa simplemente se rompe?

9
00:00:21,592 --> 00:00:24,527
Bueno, es así solo que con los
pies y los dedos de los pies.

10
00:00:24,545 --> 00:00:27,118
Puedo intentar concertarle una cita
con un doctor aprobado por la empresa.

11
00:00:27,119 --> 00:00:30,958
¿Ha estado experimentando algún
sangrado, manchado o flujo vaginal?

12
00:00:30,959 --> 00:00:33,654
Bien, voy a hacer algo de papeleo.

13
00:00:34,686 --> 00:00:37,677
Sí, ha habido alguna descarga...

14
00:00:37,702 --> 00:00:39,585
*Así es como grapo el papel*

15
00:00:39,610 --> 00:00:41,477
*Grapo el papel, grapo el papel*

16
00:00:41,502 --> 00:00:42,987
Pero nada importante para reportar.

17
00:00:43,012 --> 00:00:44,379
De acuerdo, puedo conseguirle

18
00:00:44,404 --> 00:00:46,511
una cita médica el...

19
00:00:46,628 --> 00:00:47,615
15 de diciembre.

20
00:00:48,319 --> 00:00:51,180
¿15 de diciembre? Eso es
dentro de seis semanas.

21
00:00:51,181 --> 00:00:53,424
Ya tendré a mi bebé para entonces.

22
00:00:53,458 --> 00:00:56,427
La próxima vez llámenos
con más anticipación.

23
00:00:56,461 --> 00:00:58,862
¿Hay algo más en lo que
pueda ayudarle hoy?

24
00:00:58,863 --> 00:01:01,361
Bueno, mientras la
tenemos en la línea...

25
00:01:01,386 --> 00:01:03,500
Toma, haz algo de papeleo.

26
00:01:04,883 --> 00:01:09,431
El otro día me tragué accidentalmente
una semilla de sandía.

27
00:01:09,916 --> 00:01:14,717
www.subtitulamos.tv

28
00:01:15,950 --> 00:01:17,315
Y Corporación nos envió

29
00:01:17,322 --> 00:01:20,793
una especie de nuevo colector
automático de carritos.

30
00:01:20,794 --> 00:01:22,486
Dicen que es parte de un...

31
00:01:22,521 --> 00:01:25,492
programa piloto.

32
00:01:25,493 --> 00:01:28,016
Perdona, ¿qué se supone que eres?

33
00:01:28,017 --> 00:01:29,365
La parte trasera de un caballo.

34
00:01:29,366 --> 00:01:30,764
Jerry debía ser la parte delantera,

35
00:01:30,765 --> 00:01:33,573
pero está en Fort Lauderdale con Carol.

36
00:01:34,300 --> 00:01:36,954
Oigan, ustedes dos, pueden
coquetear en su tiempo libre.

37
00:01:36,955 --> 00:01:39,982
Próximo asunto del
día, hoy vamos a tener

38
00:01:39,983 --> 00:01:42,991
el concurso de disfraces
para los empleados.

39
00:01:43,421 --> 00:01:45,621
¿En honor a Halloween?

40
00:01:46,280 --> 00:01:48,857
Sí, sí. Por Halloween.

41
00:01:48,891 --> 00:01:52,120
Así que al final del día todos votaremos

42
00:01:52,121 --> 00:01:54,956
por el mejor traje y
el ganador recibe...

43
00:02:01,129 --> 00:02:03,330
Un día de vacaciones totalmente pagado.

44
00:02:03,364 --> 00:02:05,499
¿Qué?

45
00:02:05,533 --> 00:02:06,867
- Yo lo quiero.
- Sí.

46
00:02:06,901 --> 00:02:08,435
¿Habrá un día libre?

47
00:02:08,469 --> 00:02:10,206
¿Por qué no nos dijiste eso?

48
00:02:10,207 --> 00:02:11,374
Me habría disfrazado.

49
00:02:11,409 --> 00:02:12,843
¿Ese no es un disfraz?

50
00:02:12,877 --> 00:02:14,545
Pensé que eras una pila de ropa sucia.

51
00:02:14,579 --> 00:02:17,340
Disculpa por haber estado
demasiado cansada para disfrazarme.

52
00:02:17,365 --> 00:02:19,433
Mis pies están tan hinchados
que apenas puedo pararme.

53
00:02:19,467 --> 00:02:21,201
Yo llevo más tiempo más
embarazada que tú y estoy mejor.

54
00:02:21,236 --> 00:02:23,871
Sí, mi cabello es más
sedoso, mi piel resplandece,

55
00:02:23,905 --> 00:02:25,718
me acaba de salir un diente nuevo.

56
00:02:25,743 --> 00:02:27,092
Estoy muy bien.

57
00:02:34,949 --> 00:02:36,650
En serio quiero ganar este concurso.

58
00:02:36,858 --> 00:02:38,559
La gente sabrá que soy Super Mario, ¿no?

59
00:02:38,593 --> 00:02:40,954
- No solo un fontanero gordo.
- Creo que la gente lo entenderá.

60
00:02:40,979 --> 00:02:42,532
Y deberías quedarte con ese bigote.

61
00:02:42,553 --> 00:02:43,595
En serio te queda bien.

62
00:02:43,596 --> 00:02:45,265
Sí, estaba pensando
en hacerme crecer uno.

63
00:02:45,300 --> 00:02:46,733
Deberías, deberías. Resalta tus ojos.

64
00:02:46,768 --> 00:02:48,068
Sí, gracias.

65
00:02:48,102 --> 00:02:50,604
¿Crees que sabrán lo que soy?

66
00:02:50,629 --> 00:02:52,997
Sí. Es muy genial e inteligente.

67
00:02:53,041 --> 00:02:55,409
Sabes lo que soy, ¿verdad?

68
00:02:55,443 --> 00:02:56,430
Sí, desde luego.

69
00:02:57,362 --> 00:02:58,662
Soy "Salamandra Gerry".

70
00:02:58,696 --> 00:03:00,670
Estos son todos distritos afines.

71
00:03:00,677 --> 00:03:03,417
Sí, no. Lo sé. Completamente.

72
00:03:03,442 --> 00:03:04,821
Es muy inteligente.

73
00:03:04,822 --> 00:03:06,370
Sí, gracias.

74
00:03:09,121 --> 00:03:10,525
¿Eso te sigue a cualquier parte?

75
00:03:10,526 --> 00:03:12,023
Mientras tengas el mando a distancia.

76
00:03:12,058 --> 00:03:13,266
Esto es una locura.

77
00:03:13,267 --> 00:03:14,693
¿Cómo es que tenemos esto, pero

78
00:03:14,727 --> 00:03:16,174
nunca hemos estado en el sol?

79
00:03:16,175 --> 00:03:18,263
Si te tragas el mando, ¿el colector

80
00:03:18,297 --> 00:03:20,231
te seguirá hasta que lo cagues?

81
00:03:20,266 --> 00:03:22,647
Esa es una buena pregunta.

82
00:03:22,648 --> 00:03:23,729
Llamaré al fabricante.

83
00:03:23,730 --> 00:03:24,866
- Sí.
- ¡Dina!

84
00:03:24,867 --> 00:03:26,903
¿Qué hago? ¿Debo saltar la barandilla?

85
00:03:26,904 --> 00:03:27,605
No, quédate ahí.

86
00:03:27,606 --> 00:03:29,011
Este será un momento para enseñar.

87
00:03:29,012 --> 00:03:30,187
¡No!

88
00:03:30,188 --> 00:03:31,743
Feliz Halloween.

89
00:03:31,744 --> 00:03:37,284
Eche un vistazo a nuestras grandes
ofertas en baterías si es que se atreve.

90
00:03:38,609 --> 00:03:41,718
Te daré una pista, es
ligeramente político.

91
00:03:42,435 --> 00:03:43,393
Spiderman gay.

92
00:03:46,437 --> 00:03:49,806
Es la quinta vez en el
día que ponen esa canción.

93
00:03:49,841 --> 00:03:51,642
Odio que sigan repitiendo

94
00:03:51,676 --> 00:03:54,511
la misma música de
Halloween una y otra vez.

95
00:03:54,545 --> 00:03:56,580
A este punto he aprendido a bloquear

96
00:03:56,614 --> 00:03:57,981
lo más molesto de por aquí.

97
00:03:58,016 --> 00:04:00,217
Eres como uno de esos
monjes en el Tibet.

98
00:04:00,251 --> 00:04:03,153
¿Sabes? Practican esta
técnica de meditación

99
00:04:03,187 --> 00:04:04,321
llamada Tummo.

100
00:04:04,355 --> 00:04:06,156
Garret, ¿estás...?

101
00:04:06,616 --> 00:04:09,296
Ya entiendo. Porque soy una molestia.

102
00:04:09,297 --> 00:04:11,264
Sí, de acuerdo.

103
00:04:11,299 --> 00:04:13,132
Lo dejaste claro.

104
00:04:13,749 --> 00:04:16,303
Bueno, ¿sabes qué? Tú eres
una molestia, así que...

105
00:04:16,337 --> 00:04:18,572
voy a ignorarte.

106
00:04:21,132 --> 00:04:23,243
No se siente muy bien, ¿verdad?

107
00:04:27,715 --> 00:04:28,815
¡Sí!

108
00:04:28,850 --> 00:04:30,302
¿Qué están haciendo?

109
00:04:30,304 --> 00:04:31,350
Jugando al torero.

110
00:04:31,351 --> 00:04:33,739
Esta cosa es muy genial.
¿Quieres ver cómo funciona?

111
00:04:33,764 --> 00:04:36,607
No, no quiero ver cómo funciona.

112
00:04:36,942 --> 00:04:38,342
Mientras ustedes han
estado aquí afuera jugando

113
00:04:38,377 --> 00:04:40,578
con este colector de pedos,

114
00:04:40,612 --> 00:04:43,236
el pasillo de disfraces se ha
convertido en una zona de guerra.

115
00:04:43,237 --> 00:04:45,016
¿Pueden volver a entrar?

116
00:04:45,050 --> 00:04:47,292
Pero aún no me dejan jugar con el...

117
00:04:48,186 --> 00:04:50,447
Está bien. Mañana vendré temprano.

118
00:04:50,744 --> 00:04:52,312
Por favor, corriendo.

119
00:05:06,522 --> 00:05:08,386
Cambiaste de vestuario.

120
00:05:08,796 --> 00:05:10,124
Tú también.

121
00:05:10,636 --> 00:05:12,853
Supongo que ambos necesitamos
ese día de vacaciones, ¿no?

122
00:05:12,854 --> 00:05:15,976
Bueno, mis pies son globos
gigantes llenos de sangre,

123
00:05:15,977 --> 00:05:18,317
además tengo un pequeño
monstruo dentro de mí.

124
00:05:18,318 --> 00:05:20,083
Quiero ver esa nueva
película de Johnny English.

125
00:05:20,108 --> 00:05:22,708
Por Dios. Cheyenne sí que se esforzó.

126
00:05:22,733 --> 00:05:25,080
- Mahalo.
- ¿También se cambió?

127
00:05:25,115 --> 00:05:26,343
Es muy triste.

128
00:05:26,883 --> 00:05:28,655
Probablemente cree que lucir sexy

129
00:05:28,656 --> 00:05:30,572
va a ayudarla a ganar
el concurso o algo así.

130
00:05:30,573 --> 00:05:33,527
Bueno, eso no va a funcionar, ¿verdad?

131
00:05:33,528 --> 00:05:35,555
¿Estás bromeando?

132
00:05:35,556 --> 00:05:38,441
Creo que todos pueden decirle
"aloha" a ese día libre.

133
00:05:38,442 --> 00:05:39,671
Con el significado de adiós.

134
00:05:39,672 --> 00:05:41,683
Cheyenne puede decirle "aloha"
con el significado de bienvenido.

135
00:05:42,335 --> 00:05:44,247
Qué idioma tan chiflado.

136
00:05:47,325 --> 00:05:52,317
Aloha, chica. Ese disfraz es increíble.

137
00:05:52,400 --> 00:05:53,901
Gracias.

138
00:05:53,935 --> 00:05:56,750
Los cocos, la hierba

139
00:05:57,662 --> 00:06:00,517
y el ombligo que puedo ver.

140
00:06:00,542 --> 00:06:02,357
Estoy literalmente obsesionado contigo.

141
00:06:02,881 --> 00:06:04,332
Estás literalmente en peligro.

142
00:06:04,357 --> 00:06:07,368
Me estaba preguntando:
¿crees que tal vez

143
00:06:07,369 --> 00:06:10,817
ese disfraz podría estar
cosificando a las mujeres?

144
00:06:10,852 --> 00:06:12,886
¿Sabes? Me doy cuenta.

145
00:06:12,920 --> 00:06:15,502
¿Realmente quieres que los
hombres te miren fijamente

146
00:06:15,503 --> 00:06:16,623
como si fueras un pedazo de carne?

147
00:06:16,624 --> 00:06:18,139
- Sí.
- Más o menos.

148
00:06:20,327 --> 00:06:21,025
De acuerdo.

149
00:06:21,670 --> 00:06:23,081
Y también estaba pensando

150
00:06:23,545 --> 00:06:27,108
que quizá ese disfraz es ofensivo

151
00:06:27,702 --> 00:06:30,237
para la gente hawaiana.

152
00:06:30,852 --> 00:06:32,411
Como Sandra. Ella lo es.

153
00:06:32,436 --> 00:06:33,483
Bien pensado.

154
00:06:33,484 --> 00:06:36,195
No te preocupes, Sandra
lo vio y no dijo nada.

155
00:06:36,196 --> 00:06:37,429
También es un desperdicio

156
00:06:37,462 --> 00:06:39,597
porque eso no es lo que los cocos...

157
00:06:40,137 --> 00:06:40,696
Sí.

158
00:06:40,697 --> 00:06:42,716
Hay gente muriendo de hambre...

159
00:06:42,717 --> 00:06:44,635
Bueno, alguien se comió el coco.

160
00:06:44,636 --> 00:06:46,507
Solo me lo puse en las tetas.

161
00:06:47,021 --> 00:06:48,262
¿Quién se comió el coco?

162
00:06:48,696 --> 00:06:52,078
No sé, alguien en un restaurante
tailandés o algo así.

163
00:06:55,905 --> 00:06:57,287
Amigo, ¿por qué tuviste que señalar

164
00:06:57,321 --> 00:06:58,205
esta estúpida canción de Halloween?

165
00:06:58,206 --> 00:07:00,888
Ahora no puedo ignorarla.
Ni siquiera tiene sentido.

166
00:07:00,889 --> 00:07:03,360
"Drácula se estaba poniendo
loción bronceadora lunar".

167
00:07:03,361 --> 00:07:05,013
¿Por qué hay un Drácula en la playa?

168
00:07:05,014 --> 00:07:06,332
Sí, no es una buena canción.

169
00:07:06,333 --> 00:07:08,531
Me alegro de no ser el
único que se diera cuenta.

170
00:07:08,532 --> 00:07:10,332
Bueno, la próxima vez,
guárdatelo para ti.

171
00:07:10,333 --> 00:07:12,379
No todos necesitan darse
cuenta de lo mismo.

172
00:07:12,380 --> 00:07:14,935
¿Por qué no intentas pensar
en una canción diferente?

173
00:07:14,936 --> 00:07:16,088
¿Sabes?, como...

174
00:07:16,766 --> 00:07:17,798
ya sabes...

175
00:07:20,801 --> 00:07:22,501
Dios, ¿qué son algunas canciones?

176
00:07:23,818 --> 00:07:25,452
Ahí estás.

177
00:07:25,487 --> 00:07:28,189
Pensé que alguien te había convertido
en pegamento a estas alturas.

178
00:07:28,223 --> 00:07:29,023
¿Por qué?

179
00:07:29,376 --> 00:07:30,843
Porque eres un caballo.

180
00:07:31,186 --> 00:07:32,364
¿Sabes que matan a los caballos

181
00:07:32,365 --> 00:07:34,517
y convierten sus huesos
y pezuñas en pegamento?

182
00:07:34,518 --> 00:07:35,261
¿De verdad?

183
00:07:35,262 --> 00:07:36,780
No, estoy bromeando.

184
00:07:36,781 --> 00:07:39,335
¿Viste el disfraz de hula de Cheyenne?

185
00:07:39,360 --> 00:07:40,233
Sí.

186
00:07:40,234 --> 00:07:42,782
No es ofensivo para ti ni nada, ¿verdad?

187
00:07:42,783 --> 00:07:44,292
¿Por qué sería ofensivo?

188
00:07:44,293 --> 00:07:47,720
No, es solo que algunas
personas podrían llamarlo

189
00:07:48,129 --> 00:07:49,585
apropiación cultural.

190
00:07:50,230 --> 00:07:52,455
Porque reducir todo tu legado

191
00:07:52,456 --> 00:07:54,388
a un estereotipo de caricatura

192
00:07:54,389 --> 00:07:56,625
podría ser irrespetuoso o algo así.

193
00:07:56,835 --> 00:07:58,350
Solo se está divirtiendo.

194
00:07:58,375 --> 00:08:02,424
Dios mío. Qué bonito es el
traje de hula de Cheyenne.

195
00:08:02,425 --> 00:08:06,076
Los hawaianos dirían: "Laki-maki
laki-maki laki-maki laki-maki".

196
00:08:06,077 --> 00:08:08,509
En realidad, el hula
es un acto sagrado...

197
00:08:08,510 --> 00:08:10,665
Es adorable.

198
00:08:10,666 --> 00:08:14,093
Chica, son gente pequeña muy

199
00:08:14,235 --> 00:08:16,445
encantadora y divertida.

200
00:08:17,243 --> 00:08:18,133
Gracias.

201
00:08:19,951 --> 00:08:21,530
Sí.

202
00:08:24,837 --> 00:08:27,608
¡Jonah! Jonah. Ven aquí. Ven aquí.

203
00:08:27,609 --> 00:08:28,954
Mira. Bien, mira.

204
00:08:28,979 --> 00:08:31,912
No lo vas a creer, pero mira.

205
00:08:41,661 --> 00:08:43,995
Qué rápido. Buen trabajo, jefazo.

206
00:08:44,029 --> 00:08:45,963
No, no, antes...

207
00:08:45,997 --> 00:08:48,631
Ahora, quiero que sea
picante pero no demasiado,

208
00:08:48,656 --> 00:08:52,350
algo más allá del ketchup,
pero como la mostaza.

209
00:08:52,705 --> 00:08:54,141
He comido "quesadillo",

210
00:08:54,142 --> 00:08:56,840
además de "chimi-Chang-a" y me gustan,

211
00:08:56,875 --> 00:08:59,476
pero a Gary le gusta la
crema de atún con fideos.

212
00:08:59,511 --> 00:09:01,879
Síempre le digo: "Vive un poco, Gary".

213
00:09:01,913 --> 00:09:03,249
¡Dios, no la soporto!

214
00:09:03,682 --> 00:09:04,713
Perdón.

215
00:09:05,789 --> 00:09:08,140
Disculpe, estoy buscando una "salza".

216
00:09:08,193 --> 00:09:09,690
¿Qué demonios fue eso?

217
00:09:10,581 --> 00:09:12,795
Esta canción sigue
sonando una y otra vez

218
00:09:12,820 --> 00:09:14,959
y está empezando a volverme loco.

219
00:09:14,993 --> 00:09:16,493
A mí me gusta oír la misma canción.

220
00:09:16,528 --> 00:09:18,495
Síempre sabes la que
vendrá, nada de sorpresas.

221
00:09:18,530 --> 00:09:20,806
Mi mezcla de ejercicios son 12
versiones del tema "El mayor tiempo"

222
00:09:20,807 --> 00:09:21,920
de Billy Joel.

223
00:09:21,921 --> 00:09:22,848
Bueno, en los días de piernas.

224
00:09:22,849 --> 00:09:25,709
En los días de brazos es "Escenas
de un restaurante italiano".

225
00:09:26,540 --> 00:09:28,978
Ya ni siquiera puede
participar en el concurso.

226
00:09:28,979 --> 00:09:30,015
Me siento mal.

227
00:09:30,319 --> 00:09:32,084
Bueno, tenías que decir algo.

228
00:09:32,085 --> 00:09:33,865
Obviamente te molestaba.

229
00:09:33,866 --> 00:09:37,234
Sí, quiero a Cheyenne, pero
necesitaba que la llamaran.

230
00:09:37,699 --> 00:09:39,498
Quizá estoy siendo demasiado sensible.

231
00:09:39,499 --> 00:09:41,361
O sea, Janet es medio jamaicana

232
00:09:41,362 --> 00:09:43,615
y no tiene problemas con
la gorra rasta de Marcus.

233
00:09:45,078 --> 00:09:47,967
No me agrada, pero pensé
que era solo un disfraz.

234
00:09:47,968 --> 00:09:49,883
¿Solo un disfraz?

235
00:09:50,917 --> 00:09:53,145
Tu cultura no es un disfraz

236
00:09:53,146 --> 00:09:55,515
que Marcus puede usar
para obtener risas.

237
00:09:55,731 --> 00:09:56,623
Janet.

238
00:09:56,624 --> 00:09:59,174
- No termina hasta que lo
hagamos terminar. - Sí.

239
00:09:59,600 --> 00:10:02,003
Somos los que hemos estado esperando.

240
00:10:02,687 --> 00:10:04,278
¿Sabes qué? Tienes razón.

241
00:10:04,279 --> 00:10:06,897
A la mierda ese tipo. ¡Oye, Marcus!

242
00:10:08,365 --> 00:10:11,323
Encontrará los disfraces de
enfermera sexy en el pasillo nueve

243
00:10:11,324 --> 00:10:14,321
entre los Minions sexys
y los sándwiches sexys.

244
00:10:14,322 --> 00:10:17,812
Glenn, creo que dejaste
esto en el estacionamiento.

245
00:10:19,025 --> 00:10:20,009
Gracias.

246
00:10:20,701 --> 00:10:22,539
Menos mal que no soy
un cartero de verdad.

247
00:10:22,546 --> 00:10:24,145
¿Dejar el correo en el estacionamiento?

248
00:10:24,146 --> 00:10:26,282
Me habrían despedido con seguridad.

249
00:10:26,283 --> 00:10:28,706
Creo que lo habrían dejado pasar

250
00:10:28,740 --> 00:10:29,848
ya que es tu primer día.

251
00:10:29,849 --> 00:10:31,330
Jonah, no te ofendas, pero no sabes

252
00:10:31,331 --> 00:10:34,710
absolutamente nada sobre el Servicio
Postal de los Estados Unidos.

253
00:10:44,540 --> 00:10:47,152
Sayid, solo quería comprobar y ver

254
00:10:47,177 --> 00:10:49,851
cómo te sientes por el
disfraz de Aladino de Chris.

255
00:10:49,876 --> 00:10:52,058
¿Qué opinas del racismo?

256
00:10:52,083 --> 00:10:54,705
Me parece que su disfraz

257
00:10:54,739 --> 00:10:57,708
es una bofetada en la
cara a tu cultura latina.

258
00:10:58,148 --> 00:10:59,943
Sayid debería saberlo mejor.

259
00:10:59,978 --> 00:11:02,279
Estoy segura de que como
persona de ascendencia alemana

260
00:11:02,313 --> 00:11:03,747
eso es muy ofensivo.

261
00:11:03,781 --> 00:11:05,916
Bueno, no soy alemán.
Soy franco-canadiense.

262
00:11:05,950 --> 00:11:08,819
¿Viste que Teddy está
vestido de jugador de hockey?

263
00:11:08,853 --> 00:11:11,141
¿Puedes creer el banjo que lleva?

264
00:11:11,166 --> 00:11:14,393
Como si todos los sureños
fueran paletos sin dientes.

265
00:11:14,418 --> 00:11:16,492
Creí que era Steve Martin.

266
00:11:17,538 --> 00:11:19,867
"Creí que era Steve Martin".

267
00:11:20,249 --> 00:11:21,953
Así es como suenas.

268
00:11:22,657 --> 00:11:24,640
El problema es que la misma canción

269
00:11:24,675 --> 00:11:26,039
sigue sonando cada diez minutos.

270
00:11:26,040 --> 00:11:27,330
La misma canción, todo el día.

271
00:11:27,331 --> 00:11:29,899
Bueno, dudo que algún cliente se
quede en el lugar todo el día.

272
00:11:29,900 --> 00:11:32,237
Pero yo sí. Estoy aquí todo el día.

273
00:11:32,238 --> 00:11:33,691
Todo el día, la misma canción.

274
00:11:33,692 --> 00:11:35,241
Empieza a ser algo excesivo.

275
00:11:35,242 --> 00:11:37,300
Si esto es sobre la
satisfacción de los empleados,

276
00:11:37,301 --> 00:11:38,484
puedo transferirlo a...

277
00:11:38,485 --> 00:11:41,188
No, no me transfiera.

278
00:11:41,189 --> 00:11:43,559
He sido transferido a seis
departamentos diferentes

279
00:11:43,594 --> 00:11:44,957
en cuatro países diferentes.

280
00:11:44,959 --> 00:11:47,451
No entiendo por qué se necesita
una coalición internacional

281
00:11:47,452 --> 00:11:48,804
para controlar una
lista de reproducción.

282
00:11:48,805 --> 00:11:50,089
Lo cual es algo que llevo haciendo

283
00:11:50,090 --> 00:11:51,984
durante diez años sin problemas.

284
00:11:51,985 --> 00:11:54,252
Nadie salió herido. Y de repente
ustedes se hicieron cargo...

285
00:11:54,253 --> 00:11:56,535
*Y es surfeo en Halloween*

286
00:11:56,536 --> 00:11:59,920
*Surfeo en Halloween* ¡Es una estupidez!

287
00:12:01,755 --> 00:12:02,922
Por favor, espere.

288
00:12:07,600 --> 00:12:10,627
La fecha de vencimiento
decía julio de 2023

289
00:12:10,628 --> 00:12:13,203
y me dije: "Yo podría haber
expirado para entonces".

290
00:12:14,866 --> 00:12:18,186
Eso es lo bueno de los
productos enlatados,

291
00:12:18,211 --> 00:12:20,036
porque, ya sabe, están en latas.

292
00:12:20,061 --> 00:12:20,961
Deténgase.

293
00:12:22,600 --> 00:12:23,952
Bien, siga caminando.

294
00:12:23,953 --> 00:12:26,039
Le repito, solo busco castañas de agua.

295
00:12:26,571 --> 00:12:28,009
Puede decirme en qué pasillo están.

296
00:12:28,010 --> 00:12:28,940
¡Ahora mismo no!

297
00:12:36,413 --> 00:12:39,235
Ahora, ¿creemos que
Freddy es solo un pirata

298
00:12:39,236 --> 00:12:40,792
o es un pirata somalí?

299
00:12:40,793 --> 00:12:42,544
Porque eso estaría mal.

300
00:12:42,545 --> 00:12:44,353
Eres una verdadera heroína, ¿lo sabías?

301
00:12:44,354 --> 00:12:46,228
Eres como una voz para
los que no la tienen.

302
00:12:46,229 --> 00:12:47,305
Oye, tenemos un problema.

303
00:12:47,330 --> 00:12:48,484
Debes quitarte ese disfraz.

304
00:12:48,509 --> 00:12:49,264
¿Qué? ¿Por qué?

305
00:12:49,289 --> 00:12:51,183
Tuvimos una queja sobre todo este

306
00:12:51,184 --> 00:12:53,406
espectáculo de juglares
italianos que estás haciendo.

307
00:12:53,431 --> 00:12:55,505
No, no soy... Soy Mario.

308
00:12:56,654 --> 00:12:59,783
Ya sabes. ¡Soy yo, Mario!

309
00:13:00,492 --> 00:13:02,312
¡Mi hermano es Luigi!

310
00:13:02,337 --> 00:13:04,011
Tienes que parar ahora mismo.

311
00:13:04,385 --> 00:13:06,687
¿Por qué? Es decir, ¿quién podría...?

312
00:13:07,756 --> 00:13:09,917
No puedo creer que te
quejaras de mi disfraz

313
00:13:09,918 --> 00:13:11,133
solo para ganar el concurso.

314
00:13:11,134 --> 00:13:12,706
No tiene que ver con el concurso.

315
00:13:12,708 --> 00:13:14,354
De verdad me sentí ofendido.

316
00:13:14,355 --> 00:13:16,783
Por favor. Marcus, eres italiano.

317
00:13:16,784 --> 00:13:18,138
Mario te parece bien, ¿verdad?

318
00:13:18,345 --> 00:13:19,836
He pensado mucho sobre eso.

319
00:13:19,861 --> 00:13:22,407
Para mí personalmente,
"Super Mario Brothers"

320
00:13:22,432 --> 00:13:25,060
es un clásico. "Mario
Kart" también es sólido.

321
00:13:25,061 --> 00:13:27,692
Pero ¿"Mario Party"?
Me pregunto: ¿qué pasó?

322
00:13:28,484 --> 00:13:30,383
¿Ves? A Marcus le parece bien.

323
00:13:30,408 --> 00:13:31,812
Eso tiene sentido.

324
00:13:31,844 --> 00:13:34,023
Sí, supongo que todos podemos
empezar a contar chistes racistas

325
00:13:34,025 --> 00:13:35,976
siempre y cuando una persona
de esa raza lo apruebe.

326
00:13:36,001 --> 00:13:37,002
¿Es eso cierto?

327
00:13:37,027 --> 00:13:38,836
Mi chiste del pájaro judío es muy bueno

328
00:13:38,861 --> 00:13:40,797
y creo que sentirás que
nos reiremos contigo.

329
00:13:40,822 --> 00:13:41,984
Sigue siendo no.

330
00:13:42,114 --> 00:13:43,779
Es muy bueno.

331
00:13:43,814 --> 00:13:45,620
Lo único que dice Amy es
que la gente debe dejar

332
00:13:45,621 --> 00:13:47,383
de buscar una razón
para sentirse ofendida.

333
00:13:47,417 --> 00:13:48,179
Exacto.

334
00:13:48,180 --> 00:13:50,510
Ya ni siquiera se puede cantar NWA

335
00:13:50,511 --> 00:13:52,572
sin que me pidan que deje
una comida al aire libre.

336
00:13:52,755 --> 00:13:54,223
Eso no...

337
00:13:54,248 --> 00:13:56,328
es de lo que estaba hablando.

338
00:14:07,986 --> 00:14:10,266
No entiendo por qué a Amy
se le permite usar bigote,

339
00:14:10,267 --> 00:14:11,762
pero yo no puedo usar mis rastas.

340
00:14:11,763 --> 00:14:14,774
Y yo no puedo usar una falda
de hierba y tetas de coco.

341
00:14:14,799 --> 00:14:17,747
Déjenla usar los cocos
en las tetas, monstruos.

342
00:14:17,748 --> 00:14:21,095
Es porque esos disfraces
cosifican toda una cultura.

343
00:14:21,247 --> 00:14:23,682
Yo no estoy vestida como italiano.

344
00:14:23,683 --> 00:14:27,489
Estoy vestida como un personaje
que resulta ser italiano.

345
00:14:27,490 --> 00:14:31,059
Así que no se me permite
vestirme como jamaiquino,

346
00:14:31,060 --> 00:14:33,601
pero si me disfrazo de Bob Marley,

347
00:14:33,626 --> 00:14:35,491
quien resulta ser jamaiquino,

348
00:14:35,972 --> 00:14:37,934
entonces todo estará bien, amiga.

349
00:14:37,935 --> 00:14:39,524
- No.
- ¿Cuál es la diferencia?

350
00:14:39,525 --> 00:14:41,435
Simplemente es diferente.

351
00:14:41,436 --> 00:14:43,105
Jonah, siento que puedes
explicarlo mejor.

352
00:14:43,140 --> 00:14:44,168
Bueno, sé que es diferente,

353
00:14:44,169 --> 00:14:47,122
pero tengo problemas para expresar
con palabras ese por qué...

354
00:14:47,274 --> 00:14:49,483
Janet, ¿podrías explicárselos?

355
00:14:49,484 --> 00:14:50,336
¿Por qué yo?

356
00:14:50,337 --> 00:14:53,199
Por nada, es que sabes de esto.

357
00:14:53,445 --> 00:14:54,656
No es diferente.

358
00:14:54,657 --> 00:14:56,635
Sí dejamos que Amy use ese disfraz,

359
00:14:56,636 --> 00:14:58,986
entonces deberíamos dejar que
Marcus lleve la cara negra.

360
00:14:58,987 --> 00:15:00,813
- Eso es ofensivo.
- Estaría genial.

361
00:15:00,820 --> 00:15:02,085
No, no es lo mismo.

362
00:15:02,086 --> 00:15:03,216
Esperen, esperen.

363
00:15:03,217 --> 00:15:06,028
¿Por qué no puedo pintarme el
rostro para parecerme a Bob Marley,

364
00:15:06,063 --> 00:15:08,444
pero Elias sí puede pintar el
suyo para parecer un pitufo?

365
00:15:08,445 --> 00:15:11,813
No puedes así sin más...
Hay toda una historia...

366
00:15:12,986 --> 00:15:14,620
- ¿Janet?
- ¿Sí?

367
00:15:14,999 --> 00:15:16,173
Nada, solo me estoy cerciorando.

368
00:15:16,174 --> 00:15:17,310
¿Cómo estás? ¿Estás bien?

369
00:15:17,311 --> 00:15:18,528
De acuerdo, ¿saben qué?

370
00:15:18,529 --> 00:15:20,797
Esto se está complicando demasiado.

371
00:15:21,144 --> 00:15:22,788
Cancelemos el concurso.

372
00:15:22,789 --> 00:15:23,860
- ¿Qué?
- ¡No!

373
00:15:23,861 --> 00:15:26,938
No vale la pena molestar a todo
el mundo por un día libre.

374
00:15:29,217 --> 00:15:33,772
No podemos vivir nuestras vidas
con miedo de ofender a alguien.

375
00:15:33,773 --> 00:15:36,839
Creo que nosotros, ya
saben, como sociedad,

376
00:15:36,840 --> 00:15:38,787
debemos relajarnos un poco.

377
00:15:38,788 --> 00:15:40,988
Sí, digo, si lo pienso,

378
00:15:41,250 --> 00:15:45,416
Mario es un fontanero trabajador
que rescata princesas.

379
00:15:45,763 --> 00:15:48,671
Cuanto menos, ese disfraz
honra a los italianos.

380
00:15:48,705 --> 00:15:50,997
- Sí.
- Así que puedo usar

381
00:15:50,998 --> 00:15:54,334
mi traje de hula si
honro a los hawaianos.

382
00:15:55,385 --> 00:15:58,081
Sí... Digo, supongo que si te parece

383
00:15:58,082 --> 00:16:01,371
que se trata de honrar la
cultura y no solo de lucir sexy.

384
00:16:01,372 --> 00:16:02,894
Sí, estoy honrando la cultura.

385
00:16:02,895 --> 00:16:04,633
Y yo puedo usar mi gorra rastafari

386
00:16:04,634 --> 00:16:06,413
si con ello honro a los jamaiquinos.

387
00:16:07,005 --> 00:16:09,686
Bueno, supongo que si estamos diciendo

388
00:16:09,687 --> 00:16:11,064
que o es hacerlo o no,

389
00:16:11,065 --> 00:16:14,118
entonces no se me ocurre una
razón para decir que no.

390
00:16:14,119 --> 00:16:15,775
¡Perfecto!

391
00:16:15,776 --> 00:16:17,862
De acuerdo, entonces
se retoma el concurso.

392
00:16:18,416 --> 00:16:19,949
- Sí.
- Genial.

393
00:16:20,063 --> 00:16:22,898
¿Has estado usando eso debajo
de tu ropa todo el día?

394
00:16:22,971 --> 00:16:25,351
Sí, no sé cómo lo haces.

395
00:16:29,918 --> 00:16:31,404
¡Hola, St. Louis!

396
00:16:31,405 --> 00:16:34,854
Bienvenidos al concurso oficial
de disfraces de Halloween

397
00:16:34,889 --> 00:16:38,558
para empleados de la
tienda Cloud 9 1217.

398
00:16:38,592 --> 00:16:40,160
¡Sí!

399
00:16:40,601 --> 00:16:41,763
De acuerdo.

400
00:16:41,797 --> 00:16:46,461
Conozcamos a nuestro primer
concursante, ¡Marcus White!

401
00:16:49,537 --> 00:16:53,453
¡Solo amor! Todo está bien.

402
00:16:53,953 --> 00:16:56,009
Pero les diré lo que no está bien.

403
00:16:56,043 --> 00:16:59,945
Casi 700.000 africanos llevados
a Jamaica como esclavos.

404
00:17:00,312 --> 00:17:04,384
El movimiento rastafari no se
trata de marihuana y trineos.

405
00:17:04,418 --> 00:17:07,487
Se trata de resistir la tiranía
de los opresores blancos.

406
00:17:07,521 --> 00:17:09,891
Quizá como de ustedes.

407
00:17:10,735 --> 00:17:13,159
Gracias y feliz Halloween.

408
00:17:20,357 --> 00:17:22,701
Bien. Pensé que estabas...

409
00:17:23,183 --> 00:17:24,411
¿Qué haces?

410
00:17:24,438 --> 00:17:26,406
Tengo que tapar los altavoces del techo.

411
00:17:26,440 --> 00:17:28,007
La clave es conseguir suéteres
lo suficientemente gruesos

412
00:17:28,042 --> 00:17:29,709
para bloquear el sonido. Cuanto
más apretado esté el tejido,

413
00:17:29,744 --> 00:17:31,544
menos "Surfeo en Halloween" se oirá.

414
00:17:31,579 --> 00:17:33,513
Sí, bien. Oye, escucha.

415
00:17:33,547 --> 00:17:35,181
Sabes de tecnología, ¿verdad?

416
00:17:35,216 --> 00:17:36,716
Pareces estar al tanto, así que,

417
00:17:36,751 --> 00:17:39,552
¿dónde estamos en la línea de tiempo
de robots teniendo sentimientos?

418
00:17:39,587 --> 00:17:42,188
Ya sabes, como enojo o venganza.

419
00:17:42,223 --> 00:17:44,023
O sea, ¿eso ya está pasando?

420
00:17:44,058 --> 00:17:46,259
Sí, no sé, tal vez. Podría ser.

421
00:17:46,293 --> 00:17:48,512
Bien. Es bueno saberlo.

422
00:17:51,906 --> 00:17:53,117
¡Vida adicional!

423
00:17:53,142 --> 00:17:55,277
¡Soy yo, Mario!

424
00:17:55,302 --> 00:17:57,470
Yo como pasta.

425
00:17:57,505 --> 00:17:59,725
Pero los italianos son mucho más

426
00:17:59,750 --> 00:18:01,741
que solo espaguetis y albóndigas.

427
00:18:01,776 --> 00:18:04,410
Desde el principio de los tiempos,
las mujeres blancas nos han honrado

428
00:18:04,445 --> 00:18:06,980
con sus contribuciones a
la ciencia y las artes.

429
00:18:07,014 --> 00:18:09,949
Una campana sonó por toda
la ciudad de Dolores.

430
00:18:12,820 --> 00:18:15,088
Conocida como la tierra
ubicada más allá del bosque,

431
00:18:15,122 --> 00:18:18,658
Transilvania es rica
en esplendor natural

432
00:18:18,692 --> 00:18:20,794
y recursos minerales.

433
00:18:20,828 --> 00:18:23,596
Eleanor Roosevelt. Joy Behar.

434
00:18:23,621 --> 00:18:25,141
Marie Curie. Madonna.

435
00:18:25,166 --> 00:18:28,501
El talento especial de pitufo
Cerebrito es su cerebro.

436
00:18:28,536 --> 00:18:32,505
Está la Capilla Síxtina,
la pasta Arrabbiata.

437
00:18:32,530 --> 00:18:35,732
Se vierte el vinagre dentro...

438
00:18:35,776 --> 00:18:37,777
Y la lava sale.

439
00:18:45,786 --> 00:18:48,488
Pitufo Bromista, él cuenta chistes.

440
00:18:48,522 --> 00:18:50,657
Es gracioso. Él es el gracioso.

441
00:18:50,691 --> 00:18:52,492
La manipulación electoral
puede representar

442
00:18:52,526 --> 00:18:55,328
la amenaza más grave
para nuestra democracia.

443
00:18:57,832 --> 00:19:01,534
Los canales de Venecia y
los palitos de mozzarella.

444
00:19:01,569 --> 00:19:02,969
Si recuerdan

445
00:19:03,003 --> 00:19:05,828
los resultados de las elecciones
intermedias del período de 2006...

446
00:19:05,853 --> 00:19:06,759
Lanza tu telaraña.

447
00:19:07,570 --> 00:19:10,175
No, no soy Spiderman.

448
00:19:10,218 --> 00:19:11,382
Igual lánzala.

449
00:19:14,880 --> 00:19:16,234
Genial.

450
00:19:19,586 --> 00:19:22,565
Atención, clientes de Cloud
9, no tengo ningún anuncio,

451
00:19:22,590 --> 00:19:25,124
pero mientras hable, no escucharé nada,

452
00:19:25,159 --> 00:19:27,126
así que tengo que seguir hablando.

453
00:19:27,151 --> 00:19:29,819
Ahorren un 30 por ciento en
productos anticucarachas.

454
00:19:29,864 --> 00:19:31,698
Detengan a las cucarachas en su camino.

455
00:19:31,732 --> 00:19:33,800
Excepto que nunca podrán
detenerlas, ¿verdad?

456
00:19:33,834 --> 00:19:35,668
Seguirán viniendo y viniendo,

457
00:19:35,693 --> 00:19:37,660
invadiendo sus mente
en un bucle sin fin.

458
00:19:37,705 --> 00:19:39,305
¿Ya llegamos, papi?

459
00:19:39,340 --> 00:19:42,734
Lo siento, hijo, el viaje al
infierno dura para siempre.

460
00:19:44,679 --> 00:19:46,805
Compre uno y llévese otro gratis.

461
00:19:54,054 --> 00:19:55,588
Solo quiero que sepas que en realidad

462
00:19:55,623 --> 00:19:57,257
me gusta tu disfraz.

463
00:19:57,291 --> 00:19:58,925
Gracias. A mí también me gusta el tuyo.

464
00:19:58,959 --> 00:20:01,385
¿Quieres que nos tomemos de la mano
como en el Señorita Estados Unidos?

465
00:20:01,410 --> 00:20:02,548
La verdad que no.

466
00:20:03,430 --> 00:20:05,277
En realidad, no me gusta tu disfraz.

467
00:20:05,950 --> 00:20:09,181
Y el ganador de un día libre con sueldo

468
00:20:09,206 --> 00:20:12,505
y este pequeño trofeo de bolos
porque es todo lo que teníamos, es...

469
00:20:13,544 --> 00:20:14,981
¡Amy Sosa!

470
00:20:15,006 --> 00:20:17,212
¡Sí!

471
00:20:17,213 --> 00:20:19,279
¡Sí!

472
00:20:19,304 --> 00:20:22,133
¡En tu cara! ¡En tu cara!

473
00:20:22,841 --> 00:20:24,384
Sí.

474
00:20:24,418 --> 00:20:26,870
Me gustaría aceptar este premio

475
00:20:26,895 --> 00:20:29,172
en nombre del pueblo italiano.

476
00:20:34,875 --> 00:20:37,606
Jerusha, quiero que empaques un bolso,

477
00:20:37,631 --> 00:20:40,199
salgas, esperes junto al buzón

478
00:20:40,234 --> 00:20:42,302
y cuando veas mi auto, empieza a correr

479
00:20:42,336 --> 00:20:44,070
y luego salta por la
ventana, ¿de acuerdo?

480
00:20:44,104 --> 00:20:45,939
Porque no voy a poder parar.

481
00:20:45,973 --> 00:20:47,607
Y ve si alguno de nuestros vecinos

482
00:20:47,641 --> 00:20:49,242
tiene una escopeta que puedas prestar.

483
00:20:49,276 --> 00:20:50,414
Nos vemos pronto.

484
00:20:51,278 --> 00:20:53,579
Entonces, ¿por cuánto gané?

485
00:20:53,614 --> 00:20:55,949
¿Fue un triunfo aplastante?
Puedes decírmelo.

486
00:20:55,983 --> 00:20:58,769
Lo fue, pero para Cheyenne.

487
00:20:58,986 --> 00:20:59,852
¿Qué?

488
00:20:59,887 --> 00:21:02,121
Es decir, su teta se le
salió accidentalmente.

489
00:21:02,156 --> 00:21:03,289
No puedes competir con eso.

490
00:21:03,875 --> 00:21:06,328
Espera, ¿hiciste trampa por mí?

491
00:21:09,173 --> 00:21:10,109
Genial.

492
00:21:11,434 --> 00:21:13,068
Es poco apropiado, ¿no crees?

493
00:21:13,648 --> 00:21:16,970
¿Que en realidad terminé
suprimiendo votos?

494
00:21:17,999 --> 00:21:20,100
Porque soy la Salamandra Gerry.

495
00:21:20,125 --> 00:21:21,289
Tú lo entiendes.

496
00:21:21,314 --> 00:21:27,992
www.subtitulamos.tv

