1
00:00:23,727 --> 00:00:25,134
- Tasha.
- Madeline.

2
00:00:25,159 --> 00:00:26,480
Acabo de enviarte un archivo.

3
00:00:26,505 --> 00:00:28,248
Hay algo en el disco duro de Kira Evans

4
00:00:28,273 --> 00:00:30,074
que requiere de nuestra atención.

5
00:00:30,099 --> 00:00:31,600
¿Qué te parece?

6
00:00:33,670 --> 00:00:35,042
Diría que es un problema.

7
00:00:35,067 --> 00:00:38,336
O, quizá, una oportunidad.

8
00:00:44,359 --> 00:00:45,826
¿Estás bien?

9
00:00:45,894 --> 00:00:48,104
Sí, estoy bien.

10
00:00:48,237 --> 00:00:50,638
¿Qué estás escondiendo
detrás de tu espalda?

11
00:00:50,819 --> 00:00:52,632
Eso es todo.

12
00:00:52,754 --> 00:00:54,855
Lo sabe.

13
00:00:55,063 --> 00:00:56,397
Mátalo.

14
00:00:58,914 --> 00:01:00,114
¿Jane?

15
00:01:01,095 --> 00:01:03,496
¿A qué estás esperando?

16
00:01:03,806 --> 00:01:05,673
Míralo, sabe que no eres Jane.

17
00:01:05,698 --> 00:01:07,788
Su muerte parecerá por causas naturales.

18
00:01:07,871 --> 00:01:09,304
No lo necesitas

19
00:01:09,471 --> 00:01:11,305
para encontrar una cura
para lo que te está matando.

20
00:01:11,500 --> 00:01:12,591
Jane.

21
00:01:12,654 --> 00:01:14,861
Es...

22
00:01:20,175 --> 00:01:21,842
Es un veneno.

23
00:01:22,289 --> 00:01:24,865
Para cuando me ponga peor.

24
00:01:25,195 --> 00:01:26,409
Cuando esto acabe,

25
00:01:26,434 --> 00:01:27,967
se acabará como yo quiera.

26
00:01:29,504 --> 00:01:31,245
No va a llegar a eso.

27
00:01:31,340 --> 00:01:33,941
- Vamos a encontrar una cura.
- No.

28
00:01:34,236 --> 00:01:36,437
Roman no lo hizo.

29
00:01:37,479 --> 00:01:39,013
No vas a morir.

30
00:01:39,188 --> 00:01:42,657
Por favor, dame esa maldita aguja.

31
00:01:43,715 --> 00:01:45,825
Por favor, Jane.

32
00:01:47,489 --> 00:01:49,368
Dámela.

33
00:01:51,665 --> 00:01:53,967
Lo siento.

34
00:01:54,123 --> 00:01:55,808
Lo siento, esto es...

35
00:01:55,833 --> 00:01:57,875
- esto es muy difícil.
- Lo sé.

36
00:01:58,036 --> 00:01:59,468
Lo sé.

37
00:02:02,418 --> 00:02:03,985
Eres muy fuerte.

38
00:02:04,010 --> 00:02:05,544
Puedes hacerlo.

39
00:02:05,649 --> 00:02:08,263
- ¿Vale?
- Sí.

40
00:02:26,161 --> 00:02:29,363
Perdona, he olvidado tu nombre.

41
00:02:30,041 --> 00:02:32,367
- ¿En serio?
- Hay mucho ruido aquí.

42
00:02:32,419 --> 00:02:33,627
No te he oído.

43
00:02:33,652 --> 00:02:35,857
Y mira, he estado
intentando pasarlo bien.

44
00:02:35,882 --> 00:02:37,282
Pero me acabo de dar cuenta de que no

45
00:02:37,307 --> 00:02:39,409
voy a ser capaz de fingir

46
00:02:39,434 --> 00:02:42,976
toda la noche contigo, porque me gustas

47
00:02:43,001 --> 00:02:45,169
y no quiero solo...

48
00:02:45,320 --> 00:02:47,488
seguir hablando y
conocerte en profundidad.

49
00:02:47,735 --> 00:02:49,600
- Por favor, párame.
- Sí, no, está bien.

50
00:02:49,704 --> 00:02:51,972
Lincoln. ¿Ves?, recuerdo tu nombre.

51
00:02:52,084 --> 00:02:53,721
Puntos de penalización para eso.

52
00:02:53,789 --> 00:02:56,112
Sí, es justo. Totalmente justo.

53
00:02:57,067 --> 00:02:59,786
Lisa. Me llamo Lisa.

54
00:02:59,868 --> 00:03:01,080
- Lisa.
- Sí.

55
00:03:01,105 --> 00:03:03,928
Bueno, me vendría bien otro trago, Lisa.

56
00:03:05,861 --> 00:03:07,064
¿Qué hay de ti?

57
00:03:07,121 --> 00:03:10,627
¿Tal vez un beso más primero?

58
00:03:10,739 --> 00:03:12,039
Sí.

59
00:03:24,252 --> 00:03:25,772
Hola.

60
00:03:25,987 --> 00:03:27,829
Hola.

61
00:03:32,594 --> 00:03:33,984
Tengo que irme,

62
00:03:34,009 --> 00:03:35,342
lo que significa que tienes que irte.

63
00:03:35,404 --> 00:03:37,198
Vale.

64
00:03:37,223 --> 00:03:38,557
Sí, vale.

65
00:03:38,600 --> 00:03:41,645
Cogeré mis cosas y pediré que me lleven.

66
00:03:47,370 --> 00:03:49,270
Ha estado genial.

67
00:03:49,349 --> 00:03:50,569
Sí, lo ha estado.

68
00:03:50,594 --> 00:03:52,539
Pero toda la noche fue...

69
00:03:52,564 --> 00:03:54,761
- De verdad que fue realmente divertida.
- Sí.

70
00:03:54,929 --> 00:03:56,864
Entonces, ¿qué vas a querer hacer?

71
00:03:57,118 --> 00:03:59,553
¿Quieres darme tu número de teléfono,

72
00:03:59,578 --> 00:04:01,679
o puedo darte el mío si lo prefieres?

73
00:04:01,770 --> 00:04:03,938
Está bien.

74
00:04:04,285 --> 00:04:06,664
¿En... serio? Pero acabas de decir...

75
00:04:06,689 --> 00:04:07,922
Está bien.

76
00:04:07,947 --> 00:04:11,176
Gracias por una buena y divertida noche.

77
00:04:11,833 --> 00:04:13,267
Me parece bien.

78
00:04:13,760 --> 00:04:15,150
Y tienes que irte ahora mismo...

79
00:04:15,175 --> 00:04:19,292
o tienes tiempo para...
bueno, ¿una divertida mañana?

80
00:04:19,395 --> 00:04:20,817
Sí.

81
00:04:26,935 --> 00:04:28,092
Cosas importantes.

82
00:04:28,117 --> 00:04:30,285
Tenemos muchas malas noticias.
¿Dónde está la agente Patterson?

83
00:04:30,310 --> 00:04:31,778
Acaba de mandar un
mensaje, va a llegar tarde.

84
00:04:31,853 --> 00:04:33,287
Voy a ir avanzando, que
alguien la informe.

85
00:04:34,096 --> 00:04:35,413
Tasha Zapata no iba a bordo

86
00:04:35,438 --> 00:04:37,172
del avión de Blake Crawford
cuando se estrelló.

87
00:04:37,392 --> 00:04:39,033
- Está viva.
- Perdona,

88
00:04:39,058 --> 00:04:41,150
- ¿por qué es eso una mala noticia?
- Porque ella mató a Kira Evans.

89
00:04:41,175 --> 00:04:42,441
¿La abogada de Hank Crawford?

90
00:04:42,466 --> 00:04:44,699
Abogada es un poco
generoso. Yo era un abogado.

91
00:04:44,759 --> 00:04:46,260
Evans era la que le quitaba las
castañas del fuego a Crawford.

92
00:04:46,285 --> 00:04:48,353
Si bien le dispararon en
su casa de Estocolmo,

93
00:04:48,577 --> 00:04:51,662
su hija se había escondido arriba
y vio la cara del tirador.

94
00:04:55,810 --> 00:04:57,756
- Esto no tiene ningún sentido.
- En realidad, sí.

95
00:04:57,813 --> 00:05:00,279
Zapata estaba en París con Blake,
que había muerto en su avión

96
00:05:00,304 --> 00:05:02,104
junto con otros tres miembros de
la junta directiva de HCI Global.

97
00:05:02,230 --> 00:05:04,393
Entonces Kira Evans de
repente aparece muerta

98
00:05:04,418 --> 00:05:07,320
y Madeline Burke es nombrada nueva
directora ejecutiva de HCI Global.

99
00:05:07,581 --> 00:05:09,363
No hace falta ser un genio
para sumar dos más dos.

100
00:05:09,388 --> 00:05:11,148
¿Y crees que Zapata es ahora la que
le quita las castañas... a Madeline?

101
00:05:11,179 --> 00:05:13,780
Yo no lo creo, es un patrón de hechos.

102
00:05:13,929 --> 00:05:15,115
El patrón de hechos es quien lo cree.

103
00:05:15,140 --> 00:05:16,824
Tasha todavía podría estar
trabajando para la CIA.

104
00:05:16,932 --> 00:05:18,419
No lo creo, lo han desmentido.

105
00:05:18,444 --> 00:05:20,244
Keaton y su gente quieren
respuestas al igual que nosotros.

106
00:05:20,321 --> 00:05:21,588
Es solo que no puedo creer
que la Tasha que conozco

107
00:05:21,613 --> 00:05:23,013
hiciera algo así.

108
00:05:23,258 --> 00:05:24,777
La gente cambia.

109
00:05:24,817 --> 00:05:26,225
¿Qué quieres decir con "cambia"?

110
00:05:26,301 --> 00:05:28,673
Conocí a Zapata a través de una escucha
telefónica del Departamento de Justicia

111
00:05:28,698 --> 00:05:31,625
debido a que sus deudas de juego
estaban siendo aprovechadas por la CIA.

112
00:05:31,667 --> 00:05:32,892
Estaba utilizando

113
00:05:32,917 --> 00:05:36,586
a Tom Carter clasificando la
información del FBI sobre Jane.

114
00:05:36,766 --> 00:05:40,210
¿No lo sabías? Pues yo diría

115
00:05:40,235 --> 00:05:42,203
que es una información
relevante en este momento.

116
00:05:42,228 --> 00:05:43,929
¿Ya se ha hecho público ese boceto?

117
00:05:44,005 --> 00:05:45,472
No, le he pedido a la
autoridad policial sueca

118
00:05:45,541 --> 00:05:46,899
que lo mantuviera
interno... Zapata podría ser

119
00:05:46,924 --> 00:05:48,374
la clave para averiguar lo que sea que

120
00:05:48,410 --> 00:05:49,978
Madeline esté planificando
con HCI Global.

121
00:05:50,003 --> 00:05:51,828
Lo último que quiero es que sepa

122
00:05:51,853 --> 00:05:53,875
que vamos a por ella.

123
00:05:54,563 --> 00:05:56,804
Hace que te preguntes qué
más no sabíamos sobre ella.

124
00:05:59,666 --> 00:06:01,002
Es Rich.

125
00:06:01,496 --> 00:06:03,330
Ha resuelto el tatuaje.

126
00:06:05,313 --> 00:06:07,427
- ¿Qué tienes?
- Hay un terrorista nacional

127
00:06:07,452 --> 00:06:10,352
en el 14945 de Coleman
Street en Flushing, Queens.

128
00:06:10,377 --> 00:06:12,078
Sugiero que llevéis refuerzos.

129
00:06:13,841 --> 00:06:15,308
¿Esa es toda la sesión informativa?

130
00:06:15,835 --> 00:06:18,078
Sí, a menos que quieras saber
todas las formas aburridas

131
00:06:18,110 --> 00:06:19,238
de cómo lo he descubierto utilizando

132
00:06:19,263 --> 00:06:21,584
algoritmos y matemáticas aplicadas.

133
00:06:21,889 --> 00:06:23,256
No, vale así.

134
00:06:25,627 --> 00:06:27,225
Hola, siento llegar tarde.

135
00:06:27,796 --> 00:06:28,962
¿A dónde va todo el mundo?

136
00:06:28,987 --> 00:06:30,587
A capturar al terrorista Michelangelo.

137
00:06:30,972 --> 00:06:33,094
¿Qué? Acabas de enviarme

138
00:06:33,119 --> 00:06:34,636
un mensaje con "tengo
algo" hace un minuto.

139
00:06:34,709 --> 00:06:36,018
Sí, dirijo una nave muy efectiva.

140
00:06:36,043 --> 00:06:39,065
¿Has explicado cómo el resolver
el tatuaje de Michelangelo

141
00:06:39,090 --> 00:06:41,571
hace unos meses proporcionó
una pista sobre cómo contactar

142
00:06:41,596 --> 00:06:44,873
con uno de los terroristas
más famosos del país?

143
00:06:44,933 --> 00:06:46,133
No, les acabo de decir dónde está.

144
00:06:46,158 --> 00:06:48,353
Supongo que no les explicaste que el
terrorista es un artista en destrucción,

145
00:06:48,377 --> 00:06:49,757
que nunca ha sido atrapado,

146
00:06:49,824 --> 00:06:51,825
que ha permanecido en la sombra,
presumiblemente retirado,

147
00:06:51,850 --> 00:06:54,972
pero que hemos estado escuchando
su canal secreto de comunicaciones

148
00:06:55,030 --> 00:06:56,630
desde que resolvimos este tatuaje

149
00:06:56,871 --> 00:06:58,476
¿y que acaba de activarse esta mañana?

150
00:06:58,501 --> 00:07:00,502
Ellos solo quieren patear puertas.

151
00:07:00,527 --> 00:07:02,470
No les importa lo que hagamos aquí.

152
00:07:02,676 --> 00:07:05,334
Aquí es donde ocurre la
resolución del crimen.

153
00:07:05,359 --> 00:07:07,129
Esto es lo interesante.

154
00:07:07,329 --> 00:07:08,975
No tienen ni idea de lo que hacemos.

155
00:07:09,000 --> 00:07:10,401
Por eso mostramos nuestro trabajo.

156
00:07:10,444 --> 00:07:11,996
Bien, bien, si te sientes
tan fuerte al respecto,

157
00:07:12,021 --> 00:07:13,254
llega a tiempo la próxima vez.

158
00:07:13,533 --> 00:07:15,100
¿Dónde estabas, por cierto?

159
00:07:15,173 --> 00:07:17,077
No pasó nada. Tardé mucho en la ducha.

160
00:07:17,102 --> 00:07:20,530
Me quedé dormida. No sonó el
despertador. Me quedé dormida....

161
00:07:20,555 --> 00:07:21,625
es todo.

162
00:07:21,650 --> 00:07:24,352
¿Qué es...?, ¿cuánto tiempo tenemos?

163
00:07:24,399 --> 00:07:26,483
Bueno, veamos. El
terrorista vive en Queens,

164
00:07:26,540 --> 00:07:28,108
el equipo debería llegar
en unos 30 minutos

165
00:07:28,163 --> 00:07:30,098
e informamos a los reclutas
de Quantico en cinco.

166
00:07:30,232 --> 00:07:32,775
¿El asunto del seguimiento es hoy?

167
00:07:32,834 --> 00:07:34,651
- Eso es lo último que necesito.
- ¿Qué? ¿Me estás tomando el pelo?

168
00:07:34,675 --> 00:07:37,110
¿No quieres formar mentes
jóvenes impresionables?

169
00:07:37,440 --> 00:07:38,973
Oye, hablemos del Libro de los Secretos.

170
00:07:39,033 --> 00:07:40,759
No vamos a hablar.

171
00:07:42,965 --> 00:07:45,369
¿Por qué no quieres hablar
del Libro de los Secretos?

172
00:07:45,393 --> 00:07:46,593
Te dije por qué,

173
00:07:46,618 --> 00:07:48,597
y te dije que no lo llamaras así.

174
00:07:48,704 --> 00:07:50,023
Vale, perdona, pero
"Libro de los Secretos"

175
00:07:50,048 --> 00:07:51,998
es el nombre perfecto para un
antiguo mamotreto sudamericano

176
00:07:52,033 --> 00:07:54,259
que contiene curas mágicas.
Podría ser la cura para Jane.

177
00:07:54,333 --> 00:07:56,468
- ¡El Libro de los Secretos!
- No. La magia no es real.

178
00:07:56,554 --> 00:07:59,152
No dije "magia". No tengo siete
años. Dije "curas mágicas".

179
00:07:59,177 --> 00:08:00,200
Y ni siquiera quieres

180
00:08:00,225 --> 00:08:01,390
- arriesgarte a que pueda...
- No, no lo hago.

181
00:08:01,414 --> 00:08:03,013
No hay pruebas de que realmente exista.

182
00:08:03,598 --> 00:08:05,140
Es una completa pérdida de tiempo.

183
00:08:05,206 --> 00:08:06,593
Perfecto. Y te oigo.

184
00:08:06,640 --> 00:08:08,848
Pero míralo así... ¿y si no lo es?

185
00:08:12,116 --> 00:08:14,541
- Disculpa.
- Hola a todos.

186
00:08:14,609 --> 00:08:16,677
Gracias por acompañarnos hoy.

187
00:08:16,888 --> 00:08:19,903
Hoy es un gran día en la
Oficina de Nueva York.

188
00:08:19,983 --> 00:08:21,204
Estamos a punto de capturar

189
00:08:21,229 --> 00:08:24,634
a uno de lo terroristas
más notorios de la...

190
00:08:25,126 --> 00:08:26,538
Historia.

191
00:08:26,585 --> 00:08:28,958
Uno de los terroristas más
notorios de la historia.

192
00:08:29,004 --> 00:08:32,607
- Disculpad. Sí.
- Vale...

193
00:08:32,774 --> 00:08:36,944
Normalmente me gusta empezar estas cosas

194
00:08:36,969 --> 00:08:39,203
con... un poco, ya sabéis,

195
00:08:39,486 --> 00:08:41,168
llegar a conoceros uno
a uno con el tiempo...

196
00:08:41,341 --> 00:08:42,938
Esta es literalmente la
primera vez que hacemos esto.

197
00:08:42,962 --> 00:08:44,592
Siempre, es lo que siempre he hecho.

198
00:08:44,617 --> 00:08:46,150
No veo cómo eso es posible, vosotros
sois los reclutas inaugurales.

199
00:08:46,174 --> 00:08:48,542
Sigamos adelante y comencemos con,

200
00:08:48,567 --> 00:08:50,067
no sé... contigo.

201
00:08:50,217 --> 00:08:52,318
- ¿Yo?
- No, él.

202
00:09:00,856 --> 00:09:02,415
¿Qué demonios estás haciendo aquí?

203
00:09:02,450 --> 00:09:04,043
Seguimiento. ¿Qué haces tú aquí?

204
00:09:04,099 --> 00:09:06,100
Hacer el seguimiento. Trabajo aquí.

205
00:09:06,227 --> 00:09:08,395
¿Tú... cuando nosotros...?

206
00:09:08,463 --> 00:09:09,824
¿Sabías quién era yo?

207
00:09:09,877 --> 00:09:12,052
No, dijiste que te llamabas Lisa.

208
00:09:12,111 --> 00:09:13,194
¿Por qué me diste un nombre falso?

209
00:09:13,247 --> 00:09:14,736
Porque nunca pensé que
nos volveríamos a ver.

210
00:09:14,760 --> 00:09:17,092
¡Vaya! En realidad pensé
que lo habíamos pasado bien.

211
00:09:17,172 --> 00:09:18,746
Nos lo pasamos genial.

212
00:09:18,826 --> 00:09:19,981
De eso no se trata.

213
00:09:20,006 --> 00:09:21,354
   

214
00:09:21,401 --> 00:09:22,576
Oh, Dios mío. ¿Se trata

215
00:09:22,601 --> 00:09:24,161
de la asignación del laboratorio
técnico en Los Ángeles?

216
00:09:24,186 --> 00:09:25,387
Porque esta no es una forma

217
00:09:25,412 --> 00:09:26,641
de conseguir una
recomendación por mi parte.

218
00:09:26,666 --> 00:09:28,048
Vale, confía en mí, no necesito

219
00:09:28,116 --> 00:09:29,267
una recomendación tuya.

220
00:09:29,320 --> 00:09:30,402
No importa.

221
00:09:30,427 --> 00:09:31,885
Has convertido esto en una coyuntura.

222
00:09:31,953 --> 00:09:33,353
Es una coyuntura ahora.

223
00:09:39,194 --> 00:09:41,707
Hola. Necesito hablar contigo

224
00:09:41,732 --> 00:09:43,263
sobre un recluta de Quantico.

225
00:09:43,331 --> 00:09:45,899
Cierto, es hoy. ¿Cómo lo
está haciendo mi sobrino?

226
00:09:46,159 --> 00:09:47,816
- ¿Tu...?
- Sí, Lincoln.

227
00:09:47,841 --> 00:09:49,133
El guapetón con el que
acabas de estar hablando.

228
00:09:49,157 --> 00:09:50,259
¿Lincoln es tu guapetón?

229
00:09:50,284 --> 00:09:52,444
¿El guapetón es tu sobrino? ¿Tu
Lincoln? ¿Sabes lo que estoy diciendo?

230
00:09:52,484 --> 00:09:55,145
Es el hijo de mi hermana mayor.

231
00:09:55,183 --> 00:09:56,490
Así que sé buena con él, ¿vale?

232
00:09:56,544 --> 00:09:58,745
Pero no como demasiado buena.
Sin tratamiento especial.

233
00:09:59,180 --> 00:10:00,925
No sé lo que estoy diciendo.
El trato especial está bien.

234
00:10:00,949 --> 00:10:02,816
¿Qué ibas a decir?

235
00:10:02,884 --> 00:10:04,570
Oh, espera un momento.

236
00:10:05,419 --> 00:10:07,087
¿Sí? Weitz.

237
00:10:08,023 --> 00:10:09,790
¿Disculpa? Suena como si
estuvieras diciendo...

238
00:10:10,512 --> 00:10:13,036
¿Eso es lo que estás diciendo?
¿Y la has enviado aquí abajo?

239
00:10:13,061 --> 00:10:14,122
¿Por qué...?

240
00:10:22,960 --> 00:10:25,181
¿Qué demonios hace Madeline Burke aquí?

241
00:10:45,839 --> 00:10:47,243
Si me disculpas, me encantaría

242
00:10:47,268 --> 00:10:48,768
- involucrar a alguno de mi equipo.
- Sí.

243
00:10:49,133 --> 00:10:50,700
¿Es esa Madeline Burke?

244
00:10:50,780 --> 00:10:52,706
Sí, ¿qué crees que quiere?

245
00:10:52,773 --> 00:10:54,257
Sea lo que sea, no puede ser bueno.

246
00:10:54,303 --> 00:10:55,714
¿Crees que sabe que la
estamos investigando?

247
00:10:55,738 --> 00:10:57,085
Definitivamente sí.

248
00:10:57,145 --> 00:10:59,312
Cuando el equipo vuelva,
quiero que nos aseguremos...

249
00:11:04,778 --> 00:11:06,319
¿Qué pasó?

250
00:11:06,387 --> 00:11:08,110
Bueno, nos presentamos

251
00:11:08,135 --> 00:11:10,774
en la dirección del terrorista
y... se desató todo un infierno.

252
00:11:10,854 --> 00:11:12,322
Lo capturamos, pero no
antes de que activara

253
00:11:12,347 --> 00:11:13,680
un protocolo de autodestrucción.

254
00:11:13,747 --> 00:11:15,061
Toda la casa voló por los aires.

255
00:11:15,129 --> 00:11:17,634
¿Qué pasa con toda esa pintura?
Parecéis un Jackson Pollack.

256
00:11:17,694 --> 00:11:18,965
Weller nos hizo entrar por el garaje.

257
00:11:19,053 --> 00:11:21,235
El terrorista tenía una pared
llena de latas viejas de pintura

258
00:11:21,289 --> 00:11:22,655
que nos amortiguaron la explosión.

259
00:11:22,688 --> 00:11:24,163
¿Y qué pasa con las plumas?

260
00:11:24,277 --> 00:11:25,403
También había gallinas.

261
00:11:25,428 --> 00:11:26,579
Eso suena como la mayor redada

262
00:11:26,603 --> 00:11:28,151
en la historia del FBI. Siento
mucho habérmela perdido.

263
00:11:28,224 --> 00:11:29,820
Encontramos el teléfono del
terrorista entre los escombros.

264
00:11:29,866 --> 00:11:31,808
¿Puedes sacar datos de eso?

265
00:11:31,911 --> 00:11:35,314
Es solo...

266
00:11:36,550 --> 00:11:37,895
Esa parte no es una broma.

267
00:11:37,920 --> 00:11:40,086
- No.
- Vale, genial. Estupendo.

268
00:11:40,397 --> 00:11:41,755
¡Felinos Cósmicos, venga!

269
00:11:41,938 --> 00:11:43,223
Ha sido divertido.

270
00:11:43,818 --> 00:11:46,008
De todos modos, tenemos que tratar
con nuestra invitada especial.

271
00:11:46,062 --> 00:11:47,843
Podría ser nuestra única
oportunidad, así que...

272
00:11:47,910 --> 00:11:49,696
es una pena que tengáis ese aspecto.

273
00:11:50,771 --> 00:11:52,232
¿Qué demonios está haciendo
Madeline Burke aquí?

274
00:11:52,639 --> 00:11:53,906
Acaba de aparecer.

275
00:11:54,075 --> 00:11:55,275
¿Qué quiere?

276
00:11:55,469 --> 00:11:58,004
Solo hay una forma de averiguarlo.

277
00:11:59,666 --> 00:12:01,727
¿Estoy interrumpiendo algo?

278
00:12:02,971 --> 00:12:04,412
¿Cómo podemos ayudarla, Sra. Burke?

279
00:12:04,479 --> 00:12:06,047
En realidad, estoy aquí
para ayudarles yo.

280
00:12:06,584 --> 00:12:09,116
Recientemente me he encontrado
con algunos datos preocupantes

281
00:12:09,184 --> 00:12:12,305
relacionados con Hank Crawford durante
el tiempo que pasó en HCl Global.

282
00:12:12,374 --> 00:12:15,999
Parece que algunas de
nuestras cuentas de empresa

283
00:12:16,024 --> 00:12:18,021
y filiales tienen enlaces

284
00:12:18,046 --> 00:12:21,082
con una amplia corrupción internacional.

285
00:12:21,589 --> 00:12:23,123
No me diga...

286
00:12:23,910 --> 00:12:25,845
La era de Crawford es un punto negro

287
00:12:25,870 --> 00:12:27,368
para todos.

288
00:12:27,585 --> 00:12:29,236
Pero he venido para iniciar

289
00:12:29,261 --> 00:12:31,648
- una nueva era de transparencia.
- ¿De qué forma?

290
00:12:31,673 --> 00:12:33,770
Dándoles una prueba de lo
que han estado buscando

291
00:12:33,875 --> 00:12:36,040
y he venido a entregarlo en persona

292
00:12:36,065 --> 00:12:39,313
como un gesto de buena
voluntad y colaboración.

293
00:12:40,200 --> 00:12:42,230
Es muy generoso por su parte.

294
00:12:43,797 --> 00:12:45,631
No se mueva.

295
00:12:48,059 --> 00:12:49,557
Solo voy a decirlo.

296
00:12:49,624 --> 00:12:51,510
Seguro que hay un virus
en este disco duro.

297
00:12:51,587 --> 00:12:53,763
- Necesitaremos un ordenador aislado.
- Sí.

298
00:12:55,050 --> 00:12:56,464
Muy rápido, ¿recuérdame qué es eso?

299
00:12:56,531 --> 00:12:58,211
Asegurarse de que el ordenador
portátil esté aislado de Internet.

300
00:12:58,265 --> 00:13:01,097
Lo que sea. Conseguiré
la tecnología informática

301
00:13:01,135 --> 00:13:02,210
que necesites.

302
00:13:02,235 --> 00:13:03,702
Lo que necesito es que
interroguéis a ese terrorista.

303
00:13:03,899 --> 00:13:05,867
Ha volado su casa. Está claro
que quiere ocultar algo.

304
00:13:06,026 --> 00:13:07,888
- Uno de nosotros debería
quedarse con Madeline. - Sí.

305
00:13:07,913 --> 00:13:09,382
Me ocuparé de eso.

306
00:13:09,468 --> 00:13:11,281
Bien, salgamos ahí y acabemos con esto

307
00:13:11,321 --> 00:13:13,047
para nuestros amigos de Quantico, ¿vale?

308
00:13:13,115 --> 00:13:15,544
Casi lo olvido. Tengo una idea genial.

309
00:13:15,604 --> 00:13:17,132
¿Sabéis qué? ¿No podemos dejar que

310
00:13:17,157 --> 00:13:18,697
los reclutas salgan al campo?

311
00:13:18,877 --> 00:13:22,422
Bueno, ¿y si encontramos una
manera de acercarles el campo?

312
00:13:23,269 --> 00:13:24,431
¿Como cuál?

313
00:13:24,462 --> 00:13:26,204
¡Como unos vídeos! Como,
pequeñas... locuras...

314
00:13:26,228 --> 00:13:28,780
pequeñas videoconferencias...
vídeos de videoconferencias.

315
00:13:28,805 --> 00:13:29,855
Ya lo resolveréis.

316
00:13:29,880 --> 00:13:31,534
Vamos, recordemos a esos chicos

317
00:13:31,559 --> 00:13:33,527
lo emocionante que es
ser agente del FBI.

318
00:13:33,768 --> 00:13:35,918
¿Sí? Vale.

319
00:13:35,984 --> 00:13:37,318
En realidad no podemos...

320
00:13:38,091 --> 00:13:39,640
Vale.

321
00:13:42,509 --> 00:13:44,231
Estados Unidos ya es demasiado grande.

322
00:13:44,282 --> 00:13:45,716
Demasiado complicado.

323
00:13:45,793 --> 00:13:48,221
Bueno, nuestro amigo Ted

324
00:13:48,263 --> 00:13:51,265
claramente tiene algunos sentimientos
muy grandes sobre la globalización.

325
00:13:51,433 --> 00:13:53,006
Y el hecho de que
hiciera explotar su casa

326
00:13:53,031 --> 00:13:54,188
mientras nuestro equipo
intentaba arrestarlo

327
00:13:54,213 --> 00:13:55,613
no es un buen augurio para
lo que no queda de día.

328
00:13:55,830 --> 00:13:57,736
¿Crees que estaba intentando
ocultar una amenaza activa?

329
00:13:57,825 --> 00:14:02,729
Al cien por cien. ¿Puedo
hablar contigo un momento?

330
00:14:06,248 --> 00:14:07,628
¿No pensabas mencionar

331
00:14:07,653 --> 00:14:09,687
que el director del FBI es tu tío?

332
00:14:09,751 --> 00:14:11,134
¿Crees que quiero que la gente lo sepa?

333
00:14:11,159 --> 00:14:12,660
Hubiera sido bueno saberlo, sí.

334
00:14:12,685 --> 00:14:13,858
Vale, lleva en el FBI

335
00:14:13,883 --> 00:14:14,891
unos cinco minutos.

336
00:14:14,916 --> 00:14:16,953
He querido ser del FBI
desde que era un crío.

337
00:14:17,681 --> 00:14:18,759
No quiero que la gente piense

338
00:14:18,784 --> 00:14:20,081
que me lo han regalado todo.

339
00:14:20,155 --> 00:14:21,622
¿De verdad no sabías quién era yo?

340
00:14:21,666 --> 00:14:23,318
Te lo juro, solo pensé que

341
00:14:23,343 --> 00:14:25,637
eras inteligente, divertida

342
00:14:25,987 --> 00:14:27,822
y supersexy.

343
00:14:27,889 --> 00:14:31,180
Bien, eso es... algo
muy agradable de decir.

344
00:14:31,280 --> 00:14:32,566
Bien.

345
00:14:32,627 --> 00:14:36,345
Vamos a mantener esto profesionalmente.

346
00:14:36,411 --> 00:14:38,244
Nadie lo puede saber. Vamos
a mantenerlo en secreto.

347
00:14:38,366 --> 00:14:40,150
Y no se lo vamos a decir a tu tío,

348
00:14:40,175 --> 00:14:41,459
ni a los reclutas,

349
00:14:41,484 --> 00:14:45,721
y especialmente, no a mi equipo,
pero muy especialmente...

350
00:14:45,960 --> 00:14:48,762
Rich. Este es Rich DotCom.

351
00:14:48,917 --> 00:14:50,117
Pensé que estabas observando.

352
00:14:50,238 --> 00:14:52,098
Y lo estoy...

353
00:14:52,192 --> 00:14:54,046
Estaba, pero... estaba.

354
00:14:54,071 --> 00:14:56,128
Pero ambos estáis aquí fuera.

355
00:14:56,886 --> 00:14:58,359
Hola.

356
00:14:58,459 --> 00:14:59,853
Hola.

357
00:15:00,219 --> 00:15:02,243
- ¿Cómo os va con el terrorista?
- Acaba de pedir un abogado.

358
00:15:02,483 --> 00:15:04,947
Sí, esto es una especie de
Oklahoma City, lo del unabomber.

359
00:15:05,066 --> 00:15:07,866
- ¿Hubo suerte con el teléfono?
- Contra todo pronóstico, sí.

360
00:15:07,966 --> 00:15:10,423
Ya conocéis a Ted Henwood.
Os presento a Larry Mills.

361
00:15:10,509 --> 00:15:12,762
Resulta que Ted, el
terrorista Michelangelo,

362
00:15:12,816 --> 00:15:14,244
es en realidad Larry y Ted,

363
00:15:14,304 --> 00:15:16,407
los terroristas de
Michelangelo en plural.

364
00:15:16,500 --> 00:15:17,927
¿Te importaría explicarme...?

365
00:15:17,951 --> 00:15:19,984
No hay tiempo. Lo encontramos
en su lugar de trabajo

366
00:15:20,009 --> 00:15:22,437
en el Beachwood Inn en
Coney Island, así que...

367
00:15:22,462 --> 00:15:23,785
Buen trabajo. Movámonos. Gracias.

368
00:15:23,809 --> 00:15:25,798
Espera. No puede...

369
00:15:25,878 --> 00:15:27,293
Dijo: "Buen trabajo, movámonos", ¿vale?

370
00:15:27,318 --> 00:15:29,084
Van a irse, hay terrorista
que pone bombas.

371
00:15:29,122 --> 00:15:30,956
Sí. Vamos... no pasa nada.

372
00:15:31,635 --> 00:15:33,951
Mira, ese es el tipo de eficiencia
con el que me gusta trabajar aquí.

373
00:15:34,100 --> 00:15:35,394
Vale.

374
00:15:35,439 --> 00:15:37,346
En beneficio de nuestros invitados,

375
00:15:37,670 --> 00:15:40,673
por favor, ¿podrías mostrar cómo
has llegado a estas conclusiones?

376
00:15:40,740 --> 00:15:42,274
Las notas de Riley.

377
00:15:42,619 --> 00:15:44,743
La mayoría de los datos del
teléfono han sido destruidos

378
00:15:44,811 --> 00:15:47,072
y lo que quedó estaba
increíblemente fragmentado.

379
00:15:47,138 --> 00:15:48,781
Pero pasando por una variedad
de análisis forenses digitales,

380
00:15:48,849 --> 00:15:50,850
incluyendo un análisis de
almacenamiento patrimonial...

381
00:15:50,917 --> 00:15:52,335
Sí, sí, sí. Entiendo, entiendo.

382
00:15:52,408 --> 00:15:55,456
Bien... hemos descubierto que
el sospechoso bajo custodia,

383
00:15:55,516 --> 00:15:57,722
Ted, envió un mensaje
a otro hombre, Larry,

384
00:15:57,751 --> 00:16:00,805
el cual dijo: "Esto se pone al
rojo. Ven al 426. Charlie Mike".

385
00:16:01,072 --> 00:16:02,912
¿426 es la dirección del hotel?

386
00:16:02,972 --> 00:16:05,002
Sí, Larry es el hombre de mantenimiento,

387
00:16:05,042 --> 00:16:06,835
lo cual es raro por algunas razones.

388
00:16:06,882 --> 00:16:09,283
Una, entró en el trabajo después
de que Ted fuera capturado.

389
00:16:09,356 --> 00:16:10,836
Dos, investigamos a Larry

390
00:16:10,861 --> 00:16:12,461
y hemos descubierto que es un exmilitar

391
00:16:12,486 --> 00:16:13,779
y está licenciado en ingeniería.

392
00:16:13,839 --> 00:16:15,207
Está sobrecualificado.

393
00:16:15,275 --> 00:16:17,843
- ¿Qué es Charlie Mike?
- Estaba llegando a eso.

394
00:16:18,036 --> 00:16:19,879
En la jerga militar
significa "continuar misión".

395
00:16:19,946 --> 00:16:21,830
Vale, hemos encontrado
un segundo sospechoso,

396
00:16:21,855 --> 00:16:23,443
sabemos dónde está, que
es por lo que se fueron.

397
00:16:23,509 --> 00:16:24,602
¿Alguna otra pregunta?

398
00:16:24,656 --> 00:16:25,985
¿Alguna idea sobre el motivo?

399
00:16:26,138 --> 00:16:27,937
Me imagino que probablemente
sea un hombre enfadado

400
00:16:28,071 --> 00:16:30,376
con un complejo de víctima...
esa es una combinación peligrosa.

401
00:16:30,469 --> 00:16:32,691
Mira esto... Larry era
un ingeniero militar

402
00:16:32,716 --> 00:16:34,251
con una licencia federal de explosivos

403
00:16:34,294 --> 00:16:35,571
para una empresa de demoliciones.

404
00:16:35,637 --> 00:16:37,064
Informemos a Reade.

405
00:16:37,360 --> 00:16:38,464
¿Qué pasa, Patterson?

406
00:16:38,531 --> 00:16:40,589
Hace alrededor de un año, Larry compró

407
00:16:40,614 --> 00:16:43,052
quinientos kilos de
explosivos de demolición.

408
00:16:43,077 --> 00:16:44,650
La casa de Ted estaba
equipada con la misma clase.

409
00:16:44,703 --> 00:16:46,906
Solo se necesitarían 25
kilos para demoler la casa.

410
00:16:47,160 --> 00:16:49,041
Quedan 475 kilos por ahí afuera.

411
00:16:49,427 --> 00:16:50,903
¿Cuándo empezó Larry a
trabajar en el hotel?

412
00:16:50,928 --> 00:16:52,489
Hace aproximadamente
un año, pero no creo

413
00:16:52,514 --> 00:16:54,446
que este sea un día normal para él.

414
00:16:54,514 --> 00:16:56,183
Creo que va a saltar por los aires.

415
00:16:58,698 --> 00:17:00,661
Y es por eso que muestras tu trabajo.

416
00:17:03,350 --> 00:17:06,479
La policía de Nueva York está al tanto,
tienen una orden de búsqueda para Larry

417
00:17:06,504 --> 00:17:08,234
y el hotel ya está siendo evacuado.

418
00:17:08,450 --> 00:17:09,757
Bien, ¿dónde está la
brigada de explosivos?

419
00:17:09,824 --> 00:17:11,759
Ya están en el hotel

420
00:17:11,826 --> 00:17:13,485
esperando por vosotros...
lo que nunca pasa.

421
00:17:13,510 --> 00:17:15,084
Por lo general, están atrapados
en el tráfico o algo así.

422
00:17:15,108 --> 00:17:17,624
- Son los peores.
- ¡Me encanta!

423
00:17:17,725 --> 00:17:20,188
Eso es para la experiencia
del agente de campo, ¿verdad?

424
00:17:20,262 --> 00:17:21,508
Qué visceral.

425
00:17:21,533 --> 00:17:23,670
- ¿Cuál es vuestra hora prevista de
llegada? - Estamos en la autopista.

426
00:17:23,695 --> 00:17:24,803
A unos ocho minutos de distancia.

427
00:17:24,828 --> 00:17:26,260
Parece que vas conduciendo superrápido.

428
00:17:26,285 --> 00:17:28,064
- ¿Vas sobre su hombro?
- Si te es igual,

429
00:17:28,089 --> 00:17:30,255
me encantaría que se
concentrara en la carretera.

430
00:17:30,349 --> 00:17:32,784
Qué brusca.

431
00:17:33,302 --> 00:17:35,767
Bueno, eso es emocionante, ¿eh?

432
00:17:35,977 --> 00:17:37,678
De cualquier modo, esto
es para vosotros dos.

433
00:17:37,726 --> 00:17:39,488
Vuestro ordenador seguro...

434
00:17:39,534 --> 00:17:40,968
- y esto de aquí.
- Gracias.

435
00:17:41,045 --> 00:17:42,311
Quiero una actualización
sobre eso pronto.

436
00:17:42,400 --> 00:17:44,342
- Sí, jefe.
- Y esto es para ti.

437
00:17:44,434 --> 00:17:45,515
Te veo por aquí.

438
00:17:45,540 --> 00:17:46,907
¿Cómo te va? ¡Venga!

439
00:17:46,974 --> 00:17:49,142
Sí, ¿cómo está mi sobrino favorito?

440
00:17:49,211 --> 00:17:51,111
¿Te están tratando bien?
¿No son demasiado duros?

441
00:17:51,382 --> 00:17:52,900
Solo estoy bromeando. Te quiero con él.

442
00:17:52,966 --> 00:17:54,340
Te quiero con él todo el día...

443
00:17:54,371 --> 00:17:55,749
¿Estás bien?

444
00:17:55,813 --> 00:17:58,005
Vigílala, es todo energía.

445
00:17:58,454 --> 00:18:01,146
De todos modos, bienvenido.

446
00:18:05,936 --> 00:18:09,178
¿Qué es eso de allí?

447
00:18:12,066 --> 00:18:13,733
Oye, ¿qué te pasa hoy?

448
00:18:13,787 --> 00:18:15,100
Nada, estoy bien. Estoy bien.

449
00:18:15,125 --> 00:18:17,059
¿Qué pasa con el disco duro de Madeline?

450
00:18:17,084 --> 00:18:18,751
- ¿Qué tipo de virus es?
- No hay ninguno.

451
00:18:18,776 --> 00:18:19,990
Y todos estos archivos coinciden

452
00:18:20,015 --> 00:18:21,291
con la corrupción de HCI Global

453
00:18:21,316 --> 00:18:22,478
que ya hemos corroborado.

454
00:18:22,503 --> 00:18:23,831
- Es legítimo.
- Bien.

455
00:18:23,898 --> 00:18:25,466
Entonces vamos a cotejarlo

456
00:18:25,533 --> 00:18:26,807
con la base de datos de tatuajes.

457
00:18:26,832 --> 00:18:28,418
Tía, vale. Eso suena como

458
00:18:28,443 --> 00:18:30,411
la clase de trabajo tedioso y lento

459
00:18:30,445 --> 00:18:32,880
que a Afreen probablemente
le encantaría hacer.

460
00:18:32,928 --> 00:18:36,944
- ¿Tengo razón?
- Totalmente.

461
00:18:36,999 --> 00:18:39,548
Y llévalo a un lugar privado, porque
estos son archivos muy sensibles.

462
00:18:39,795 --> 00:18:42,150
- Ya me encargo yo.
- Vuélvete loca.

463
00:18:42,175 --> 00:18:44,318
Solo corroborar y cotejar
y codificar por colores...

464
00:18:44,417 --> 00:18:45,886
- Vale, ya se ha ido.
- Sí, vale.

465
00:18:47,097 --> 00:18:48,789
Ahora que tenemos unos
minutos antes de que el equipo

466
00:18:48,857 --> 00:18:50,840
llegue al hotel, ¿quién
es tu recluta favorito?

467
00:18:50,947 --> 00:18:52,626
Ninguno. No tengo favoritos.

468
00:18:52,694 --> 00:18:54,254
¿No? ¿Qué pasa con Lincoln?

469
00:18:55,294 --> 00:18:57,020
¿Cuál... quién es Lincoln?

470
00:18:57,154 --> 00:18:59,712
La tableta de chocolate que sacaste

471
00:18:59,737 --> 00:19:01,432
de nuestra sala de conferencias antes.

472
00:19:01,505 --> 00:19:03,865
- No eres profesional.
- ¿No?

473
00:19:03,932 --> 00:19:05,875
¿Un profesional no haría algo así?

474
00:19:08,156 --> 00:19:09,490
¿Qué demonios es eso?

475
00:19:09,611 --> 00:19:11,190
Bueno, después de nuestro
tête-à-tête de esta mañana

476
00:19:11,215 --> 00:19:13,038
sobre el Libro de lo Secretos,
investigué un poco más

477
00:19:13,063 --> 00:19:14,575
y resulta que la prueba está ahí fuera,

478
00:19:14,600 --> 00:19:17,175
eso prueba que no solo
es real, sino que...

479
00:19:17,594 --> 00:19:19,753
Esta investigación es muy amplia.

480
00:19:20,138 --> 00:19:23,577
No hay manera de que hicieras
todo esto esta mañana.

481
00:19:24,022 --> 00:19:25,732
¿Cuál es tu truco?

482
00:19:26,659 --> 00:19:28,207
Vale, ¿prometes que no te burlarás?

483
00:19:28,280 --> 00:19:31,432
Ya te puedo decir que me voy a burlar.

484
00:19:31,697 --> 00:19:33,167
Llevo año siguiendo el
Libro de los Secretos

485
00:19:33,234 --> 00:19:34,638
en la web oscura.

486
00:19:34,663 --> 00:19:36,272
Es una especie de mi ballena blanca.

487
00:19:36,371 --> 00:19:38,820
Mira cómo me burlo.

488
00:19:40,077 --> 00:19:42,643
¿A dónde vas?

489
00:19:43,109 --> 00:19:44,474
Solo son cinco minutos.

490
00:19:44,499 --> 00:19:45,655
Vamos a tomar algo.

491
00:19:45,680 --> 00:19:46,690
Disculpa.

492
00:19:46,715 --> 00:19:47,895
Vale, si quisiera el
tratamiento silencioso,

493
00:19:47,919 --> 00:19:48,969
iría a visitar a mi madre.

494
00:19:49,030 --> 00:19:50,778
- ¿A dónde vas?
- Lejos de ti

495
00:19:50,805 --> 00:19:52,613
y a darle una Weitz una
actualización, pronto.

496
00:19:52,660 --> 00:19:54,295
¿Sabes? No sé por qué todo
el mundo se mete con ese tío.

497
00:19:54,319 --> 00:19:55,381
Creo que es muy bueno

498
00:19:55,406 --> 00:19:56,723
y tiene una cabellera fantástica.

499
00:19:56,791 --> 00:19:58,467
¿Por qué no quieres hablar
sobre el Libro de los Secretos?

500
00:19:58,491 --> 00:20:00,194
Porque soy científica.

501
00:20:00,261 --> 00:20:01,521
¿Por qué lo estás creyendo?

502
00:20:01,546 --> 00:20:03,613
Porque si es real, vale una fortuna.

503
00:20:03,952 --> 00:20:06,093
Además, Jane se está muriendo...
Esa es mi razón principal ahora.

504
00:20:06,153 --> 00:20:07,855
Exactamente. Jane se está muriendo.

505
00:20:07,936 --> 00:20:09,615
Por eso no deberíamos ir
persiguiendo un mito.

506
00:20:09,681 --> 00:20:10,901
¿Por qué Roman lo puso en la caché

507
00:20:10,926 --> 00:20:12,187
si no quería que lo encontráramos?

508
00:20:12,233 --> 00:20:14,387
Bueno, tal vez sea una pista falsa.

509
00:20:14,600 --> 00:20:16,510
No lo creo, quiero decir que
Roman podría ser un poco...

510
00:20:16,578 --> 00:20:19,480
pero nunca hizo nada sin una razón.

511
00:20:19,845 --> 00:20:21,682
Te está distrayendo con
pociones milagrosas.

512
00:20:21,749 --> 00:20:23,073
Necesitamos utilizar la ciencia real

513
00:20:23,098 --> 00:20:24,200
para encontrar una cura real.

514
00:20:24,252 --> 00:20:26,553
O, más probablemente,
de alguna forma averiguó

515
00:20:26,578 --> 00:20:27,971
lo de mi obsesión con
el Libro de los Secretos

516
00:20:27,995 --> 00:20:29,329
y lo plantó allí sabiendo que lo

517
00:20:29,354 --> 00:20:30,587
llevaría hasta la meta.

518
00:20:30,665 --> 00:20:31,975
¿Ese es tu escenario más probable?

519
00:20:32,026 --> 00:20:33,270
El Libro de los Secretos está ahí afuera

520
00:20:33,295 --> 00:20:35,997
esperando ser encontrado,
puedo sentirlo en los huesos.

521
00:20:36,531 --> 00:20:38,665
A veces tienes que dar un salto de fe.

522
00:20:44,920 --> 00:20:46,220
¿Dónde estamos con los terroristas?

523
00:20:46,307 --> 00:20:48,365
La policía de Nueva York todavía
está buscando en el hotel.

524
00:20:48,409 --> 00:20:50,953
El equipo debería llegar en cualquier
momento. Los tengo en comunicaciones.

525
00:20:51,133 --> 00:20:54,781
Genial, genial, genial, genial.
¿Quién es el mejor recluta?

526
00:20:54,849 --> 00:20:56,216
¿Es Lincoln? Lincoln, ¿verdad?

527
00:20:56,284 --> 00:20:57,518
¿Lincoln es bastante bueno?

528
00:20:57,585 --> 00:20:59,262
A Patterson le gusta Lincoln un poquito.

529
00:20:59,300 --> 00:21:01,268
Perfecto, porque...

530
00:21:01,349 --> 00:21:03,310
necesito hacer asignación de funciones

531
00:21:03,356 --> 00:21:04,825
y quiero darle la mejor.

532
00:21:04,893 --> 00:21:06,093
Pero, obviamente, soy su tío,

533
00:21:06,160 --> 00:21:07,828
así que necesito a alguien objetivo

534
00:21:07,896 --> 00:21:09,897
para que diga que es el mejor de todos.

535
00:21:09,964 --> 00:21:11,234
Alguien como tú.

536
00:21:11,741 --> 00:21:13,509
Es bueno.

537
00:21:13,735 --> 00:21:16,138
Pero Riley también.

538
00:21:16,331 --> 00:21:17,871
Genial, genial. Entonces,
¿Lincoln es bueno?

539
00:21:17,966 --> 00:21:20,067
Genial, eso es todo lo
que necesito oír. Gracias.

540
00:21:25,212 --> 00:21:26,813
¿Por qué dijiste que me gusta Lincoln?

541
00:21:27,698 --> 00:21:29,385
Solo porque estaba... ha hecho

542
00:21:29,410 --> 00:21:30,577
un buen trabajo hoy, ¿sabes?

543
00:21:30,602 --> 00:21:32,069
Y... además vosotros dos tenéis

544
00:21:32,145 --> 00:21:33,412
química fantástica juntos.

545
00:21:33,468 --> 00:21:35,620
Puedo ver perfectamente por
qué te acostaste con él.

546
00:21:38,693 --> 00:21:40,360
¿Cómo es posible que sepas eso?

547
00:21:40,428 --> 00:21:42,536
No lo sabía hasta ahora.

548
00:21:42,597 --> 00:21:44,363
Estoy bromeando. Ha sido
muy evidente todo el día.

549
00:21:44,443 --> 00:21:46,934
Además, soy como un narcotraficante
sexual y tú eres horrible mintiendo.

550
00:21:47,001 --> 00:21:48,432
No se lo puedes decir a nadie.

551
00:21:48,456 --> 00:21:50,424
¿Por qué iba a decir algo?
Estoy muy emocionado por ti.

552
00:21:50,524 --> 00:21:52,751
¿Me estás tomando el pelo? Es
realmente poco profesional.

553
00:21:52,845 --> 00:21:54,675
En realidad, creo que eso
es lo que más me emociona.

554
00:21:55,484 --> 00:21:56,920
Bien, están en el hotel.

555
00:21:56,945 --> 00:21:58,211
Vamos a poner las
comunicaciones en los altavoces.

556
00:21:59,889 --> 00:22:01,014
Equipo de campo, ¿qué
tenéis para nosotros?

557
00:22:01,224 --> 00:22:02,496
Acabamos de hablar con los artificieros.

558
00:22:02,520 --> 00:22:04,285
El hotel está limpio.
Ni rastro de Larry.

559
00:22:04,372 --> 00:22:07,027
- No hay rastro de explosivos.
- Es un hotel de la era de prohibición.

560
00:22:07,093 --> 00:22:09,246
¿Y si todavía hay
habitaciones secretas o...?

561
00:22:09,271 --> 00:22:10,886
- Pasajes secretos.
- Parece

562
00:22:10,911 --> 00:22:13,961
como si hubiera un viejo túnel de
contrabando de alcohol en el sótano.

563
00:22:14,131 --> 00:22:16,830
Vamos de camino. Despejado.

564
00:22:17,010 --> 00:22:18,332
Despejado.

565
00:22:18,485 --> 00:22:19,647
Despejado.

566
00:22:19,672 --> 00:22:21,104
Espera un momento, esto es por
lo que Larry consiguió el trabajo

567
00:22:21,129 --> 00:22:22,398
de mantenimiento... así tendría

568
00:22:22,423 --> 00:22:23,988
acceso sin restricciones a los túneles.

569
00:22:24,072 --> 00:22:25,697
Gracias por el resumen.
¿Dónde sale el túnel?

570
00:22:25,721 --> 00:22:27,081
Parece que a Coney Island Yard.

571
00:22:27,108 --> 00:22:29,529
Parece que hay una parte
más antigua del metro...

572
00:22:29,609 --> 00:22:32,032
El túnel está despejado. No hay
explosivos, ni rastro de Larry.

573
00:22:32,131 --> 00:22:34,131
- Estamos parados en un...
- Depósito de metro, lo estamos viendo.

574
00:22:34,185 --> 00:22:36,392
Aquí. Un cordón detonante
y cápsulas explosivas.

575
00:22:36,472 --> 00:22:37,751
Alguien tenía prisa.

576
00:22:37,819 --> 00:22:39,619
¿Cuántos trenes se
suelen almacenar aquí?

577
00:22:39,654 --> 00:22:41,188
Catorce, ¿por qué?

578
00:22:41,222 --> 00:22:43,090
Porque ahora mismo hay cero.

579
00:22:43,252 --> 00:22:45,753
Oh, no.

580
00:22:47,881 --> 00:22:50,096
Los trenes están debajo de
la ciudad en estos momentos.

581
00:22:50,183 --> 00:22:51,932
Esos explosivos podrían estar
en cualquiera de ellos.

582
00:22:52,000 --> 00:22:53,620
O en todos.

583
00:22:59,107 --> 00:23:00,441
Ya he llamado un helicóptero.

584
00:23:00,509 --> 00:23:02,130
Nos dirigimos al centro
para quedar en la central.

585
00:23:02,283 --> 00:23:04,358
Oye, ¿podemos tener una
línea temporal de la bomba?

586
00:23:04,383 --> 00:23:06,748
No, el terrorista ha sido descubierto.
Tenemos que asumir que es inminente.

587
00:23:06,773 --> 00:23:08,549
Llama cuando encuentres los explosivos.

588
00:23:09,337 --> 00:23:10,999
Vale, gente.

589
00:23:11,024 --> 00:23:12,604
Tenemos un terrorista por ahí suelto

590
00:23:12,629 --> 00:23:14,062
y explosivos en uno o más trenes

591
00:23:14,088 --> 00:23:15,169
que salieron de esa estación.

592
00:23:15,228 --> 00:23:16,917
Hasta que encontremos esos 14 trenes,

593
00:23:16,942 --> 00:23:18,330
cada uno de estos puntos
es un tren activo

594
00:23:18,377 --> 00:23:19,586
que es una potencial amenaza.

595
00:23:19,632 --> 00:23:20,748
El rojo es malo, el azul es bueno.

596
00:23:20,773 --> 00:23:22,107
Toto, ya no estamos en Quantico.

597
00:23:22,302 --> 00:23:23,602
Estas son vidas reales en juego.

598
00:23:23,670 --> 00:23:25,004
Tiene razón, demos la vuelta

599
00:23:25,071 --> 00:23:26,800
- a todos estos trenes rojos azules.
- Bueno.

600
00:23:27,362 --> 00:23:28,795
La Casa Blanca quiere respuestas.

601
00:23:28,842 --> 00:23:30,470
¿Pensamos que esto es un
ataque de caos o selectivo?

602
00:23:30,550 --> 00:23:32,177
Parece como un caos, pero
todavía no estoy segura.

603
00:23:32,202 --> 00:23:33,651
¿Y si cerramos todo el sistema de metro

604
00:23:33,702 --> 00:23:35,140
- y evacuamos?
- No va a pasar.

605
00:23:35,207 --> 00:23:36,633
Una evacuación causará pánico masivo,

606
00:23:36,658 --> 00:23:38,044
actuará a favor del terrorista.

607
00:23:38,150 --> 00:23:40,267
- ¿Cómo?
- ¿Y si quiere echar a todo el mundo

608
00:23:40,292 --> 00:23:41,520
del metro a la vez?

609
00:23:41,588 --> 00:23:42,814
¿Por qué querría eso?

610
00:23:42,839 --> 00:23:44,846
No lo sé, eso es...

611
00:23:45,360 --> 00:23:47,861
Mirad, hemos sobrestimado nuestro
juego, podría tomar una decisión,

612
00:23:47,901 --> 00:23:48,967
disparar las bombas antes,

613
00:23:49,035 --> 00:23:50,725
causar tanta destrucción
como sea posible.

614
00:23:50,762 --> 00:23:52,124
Quiero que sigas estrechándolo.

615
00:23:52,149 --> 00:23:53,647
Estoy cansado de jugar al "¿y si?".

616
00:23:54,241 --> 00:23:56,475
Llámame cuando encuentres las bombas.

617
00:23:57,612 --> 00:23:58,946
Todos siguen diciendo eso.

618
00:23:58,998 --> 00:24:01,090
Sí, solo presionaré el
botón de "encontrad bomba".

619
00:24:01,189 --> 00:24:04,571
Bien, entonces las
líneas B, D, F, N, Q y R

620
00:24:04,596 --> 00:24:06,846
son las probables portadoras de bombas,

621
00:24:06,871 --> 00:24:08,544
todas ella yendo desde
Brooklyn a Manhattan.

622
00:24:08,604 --> 00:24:10,727
Acabamos de recibir los
números de identificación

623
00:24:10,752 --> 00:24:13,300
de los 14 trenes que comenzaron
el día en Coney Island Yard.

624
00:24:13,422 --> 00:24:15,415
Dos de ellos fueron sacados de
servicio por mantenimiento,

625
00:24:15,440 --> 00:24:17,668
dejando doce trenes por seis vías.

626
00:24:17,721 --> 00:24:18,821
Buen trabajo.

627
00:24:18,846 --> 00:24:21,588
Vamos a señalar cuándo salió
cada metro de la estación.

628
00:24:21,613 --> 00:24:23,557
Si podemos averiguar la
velocidad de los trenes,

629
00:24:23,582 --> 00:24:24,875
el tiempo por parada,

630
00:24:24,900 --> 00:24:26,799
el número de paradas en
cada línea de metro...

631
00:24:26,881 --> 00:24:29,135
Podemos establecer dónde están
los doce trenes en este momento.

632
00:24:29,189 --> 00:24:30,775
Como álgebra del instituto.

633
00:24:30,841 --> 00:24:33,534
En realidad, es el álgebra
de secundaria ahora.

634
00:24:33,574 --> 00:24:35,475
¿En serio? ¿Todos habéis hecho
álgebra en la secundaria?

635
00:24:35,516 --> 00:24:38,126
Oye, Afreen acaba de
conseguir algo urgente.

636
00:24:38,206 --> 00:24:40,060
Vale, dejemos eso para más tarde.

637
00:24:40,319 --> 00:24:41,662
Afreen, cuando dije en
algún lugar privado,

638
00:24:41,729 --> 00:24:43,147
no me refería a mi oficina.

639
00:24:43,227 --> 00:24:44,865
Bueno, este es el lugar
más privado que tenemos.

640
00:24:44,933 --> 00:24:47,067
Es un armario oscuro sin ventanas

641
00:24:47,108 --> 00:24:48,558
- al que nadie viene.
- Gracias.

642
00:24:48,583 --> 00:24:50,137
Lo he diseñado yo mismo. ¿Qué tienes?

643
00:24:50,205 --> 00:24:51,606
Bien, estaba catalogando los archivos

644
00:24:51,631 --> 00:24:53,140
cuando me encontré con
un nombre familiar.

645
00:24:53,433 --> 00:24:54,875
¿Larry Mills?

646
00:24:55,368 --> 00:24:57,288
¿Crees que es nuestro terrorista?
Es un nombre bastante común.

647
00:24:57,376 --> 00:24:59,098
No, es el mismo tipo.

648
00:24:59,546 --> 00:25:02,036
Parece que trabajó en una
empresa de comunicaciones

649
00:25:02,061 --> 00:25:06,445
llamada Lasercom Technologies,
una subsidiaria de HCI Global.

650
00:25:06,531 --> 00:25:08,874
- Se lo diré a Weitz.
- Afreen, muy bien.

651
00:25:08,899 --> 00:25:10,770
Envíame todo lo que
tienes sobre Lasercom.

652
00:25:17,279 --> 00:25:18,932
¿Dónde está Madeline?

653
00:25:19,187 --> 00:25:20,326
La dejé ir.

654
00:25:20,387 --> 00:25:21,775
Bueno, vuelve a traerla.

655
00:25:21,875 --> 00:25:23,948
Acabamos de encontrar una conexión
en los archivos que nos dio.

656
00:25:23,988 --> 00:25:25,415
Tenemos que averiguar lo que sabe.

657
00:25:25,501 --> 00:25:26,890
Ya nos dio lo que sabe.

658
00:25:26,936 --> 00:25:28,873
Cualquier conexión con el ataque
solo prueba lo corrupta que era

659
00:25:28,898 --> 00:25:31,245
HCI Global durante la era de Crawford.

660
00:25:31,312 --> 00:25:33,574
¿Y lo de hoy? El momento del ataque,

661
00:25:33,599 --> 00:25:35,190
los archivos y la
presencia de Madeline aquí

662
00:25:35,215 --> 00:25:36,490
no pueden ser una coincidencia.

663
00:25:36,515 --> 00:25:38,010
En realidad, sí, puede ser.

664
00:25:38,084 --> 00:25:39,618
No voy a volver a traerla aquí

665
00:25:39,643 --> 00:25:41,118
sin algo más concreto.

666
00:25:41,185 --> 00:25:42,589
¿Dónde estamos con las bombas?

667
00:25:48,432 --> 00:25:51,663
Bien, Lasercom Tech tenía un
proyecto secreto de comunicaciones

668
00:25:51,688 --> 00:25:53,505
que se metió en problemas
cuando una empresa rival

669
00:25:53,530 --> 00:25:55,164
les adelantó en
comunicaciones y desarrollo.

670
00:25:55,188 --> 00:25:58,456
- ¿Y quién es la rival?
- Una empresa llamada Gariss Tech.

671
00:25:58,576 --> 00:26:00,977
Crawford había estado tratando
activamente de minarlos...

672
00:26:01,090 --> 00:26:02,581
¿Y si tuviera un plan para explotar

673
00:26:02,655 --> 00:26:04,111
el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de su rival?

674
00:26:04,834 --> 00:26:06,656
Eso explicaría por qué los terroristas
permanecieron en la sombra.

675
00:26:06,736 --> 00:26:09,237
Crawford podía permitirse pagarles para
que estuvieran listos indefinidamente

676
00:26:09,337 --> 00:26:10,717
hasta que llegara el momento
de pulsar el detonador.

677
00:26:10,785 --> 00:26:12,696
Vale, el laboratorio de comunicaciones
y desarrollo de Gariss Tech

678
00:26:12,756 --> 00:26:14,335
está en la Metzinger Tower.

679
00:26:14,387 --> 00:26:17,590
Es el undécimo edificio
más alto de Manhattan.

680
00:26:18,156 --> 00:26:19,216
Bien.

681
00:26:19,263 --> 00:26:21,677
Actualmente la línea B y la D

682
00:26:21,702 --> 00:26:23,295
pasan directamente por
debajo de la torre.

683
00:26:23,320 --> 00:26:24,520
Ese tiene que ser el objetivo.

684
00:26:24,588 --> 00:26:26,220
¿Hay algún tren

685
00:26:26,245 --> 00:26:27,899
que haya partido de la
estación de Coney Island

686
00:26:27,924 --> 00:26:29,353
en las líneas B o D ahora mismo?

687
00:26:29,406 --> 00:26:31,293
Solo dos de ellos, pero
el tren con las bombas

688
00:26:31,318 --> 00:26:33,052
es el número 772 en la línea B.

689
00:26:33,725 --> 00:26:34,979
- ¿Lo tienes seguro?
- Sí.

690
00:26:35,052 --> 00:26:37,046
De esos dos trenes, el 772 fue el único

691
00:26:37,106 --> 00:26:39,512
que salió de la estación después
de que Larry fichara en el trabajo.

692
00:26:39,595 --> 00:26:41,832
Aislemos el 772.

693
00:26:42,357 --> 00:26:44,818
Tenemos que detener ese tren.

694
00:26:45,235 --> 00:26:46,735
¿Qué tienes?

695
00:26:46,876 --> 00:26:48,343
Encontramos los explosivos.

696
00:26:48,431 --> 00:26:50,980
Están en un tren que se dirige a
la estación de la Séptima Avenida

697
00:26:51,005 --> 00:26:52,571
cerca de Prospect Park. ¿Dónde estáis?

698
00:26:52,629 --> 00:26:54,863
Podemos estar allí en dos minutos.
¿Dónde están los artificieros?

699
00:26:54,951 --> 00:26:56,761
Están atrapados en el tráfico

700
00:26:56,786 --> 00:26:58,540
- desde el hotel, maldita sea.
- Increíble.

701
00:26:58,614 --> 00:27:00,015
Mantén el tren en la estación.

702
00:27:00,083 --> 00:27:01,804
Comenzaremos a evacuar y
encontraremos la bomba.

703
00:27:02,091 --> 00:27:04,515
Recibido. Está bien, gente, escuchad.

704
00:27:04,540 --> 00:27:09,298
Necesito la torre, dirección del metro
y la policía en antena lo antes posible.

705
00:27:09,323 --> 00:27:11,524
Vamos a hacerlo. ¡Vámonos, gente!

706
00:27:12,008 --> 00:27:14,039
Es un tren. Larry está
intentando explotar

707
00:27:14,064 --> 00:27:15,944
un laboratorio de investigación y
desarrollo que está en Metzinger Tower.

708
00:27:15,998 --> 00:27:17,550
Para el tren en la siguiente
estación y comienza a evacuar.

709
00:27:17,574 --> 00:27:19,865
Sí, ya estoy en ello.

710
00:27:19,943 --> 00:27:21,743
¿Has dado esa orden sin mí?

711
00:27:22,431 --> 00:27:23,831
Vamos contrareloj.

712
00:27:24,200 --> 00:27:26,059
Sí, vale, está bien. Eso es...

713
00:27:26,239 --> 00:27:27,650
Eso está bien esta vez... Oye...

714
00:27:27,717 --> 00:27:29,424
Control de comunicaciones.
Control de comunicaciones.

715
00:27:29,449 --> 00:27:30,679
¿Nos podéis oír bien ahí abajo, chicos?

716
00:27:30,704 --> 00:27:32,865
- Alto y claro.
- Vale, hemos detenido el tren.

717
00:27:32,890 --> 00:27:34,175
Sí, lo sabemos. Jane y yo

718
00:27:34,200 --> 00:27:35,603
estamos evacuando ya a los pasajeros.

719
00:27:35,628 --> 00:27:36,892
Weller está buscando al terrorista.

720
00:27:36,960 --> 00:27:38,298
Hay mucha gente aquí abajo.

721
00:27:38,322 --> 00:27:40,890
Vamos a escanear imágenes de la
cámara de seguridad de la estación.

722
00:27:41,050 --> 00:27:43,599
Espera. El freno de
emergencia ha sido anulado.

723
00:27:44,107 --> 00:27:45,784
Chicos, el tren está en
movimiento otra vez.

724
00:27:45,809 --> 00:27:46,866
Sí, seguimos en ello.

725
00:27:46,890 --> 00:27:49,071
Y también la mitad de los pasajeros.

726
00:27:55,577 --> 00:27:56,930
¿Qué querías decir con que Reade y Jane

727
00:27:56,984 --> 00:27:58,799
siguen a bordo del tren con la bomba?

728
00:27:58,824 --> 00:28:00,692
¡Acabo de decirle a la Casa
Blanca que lo hemos parado!

729
00:28:00,759 --> 00:28:03,628
Lo hicimos, pero el freno fue anulado.

730
00:28:03,655 --> 00:28:05,130
Pues anula la anulación.

731
00:28:05,225 --> 00:28:07,031
- Esa no es una opción.
- ¿Dónde está Weller?

732
00:28:07,113 --> 00:28:08,766
Estoy en la estación con la policía.

733
00:28:08,834 --> 00:28:10,535
Si el terrorista está
aquí, lo encontraremos.

734
00:28:10,603 --> 00:28:12,420
Seguro que está ahí abajo.

735
00:28:12,453 --> 00:28:14,148
Hay un interruptor físico
fuera de este tren

736
00:28:14,173 --> 00:28:16,337
al que se necesita dar
vuelta para anular el freno.

737
00:28:16,362 --> 00:28:17,543
¿Cuánto tiempo tenemos?

738
00:28:17,568 --> 00:28:18,769
Calculando ahora...

739
00:28:18,843 --> 00:28:20,344
Seis minutos.

740
00:28:20,735 --> 00:28:21,845
¿Estás seguro?

741
00:28:21,870 --> 00:28:23,510
Álgebra era mi favorita
en la secundaria.

742
00:28:23,535 --> 00:28:25,272
Una vez que encontramos el
objetivo, todo gira sobre

743
00:28:25,297 --> 00:28:26,546
la vieja escuela con
uno de mis favoritos,

744
00:28:26,570 --> 00:28:27,629
el tiempo es igual a la distancia
recorrida entre la velocidad.

745
00:28:27,653 --> 00:28:28,929
Vale, solo la parte
donde lo has resuelto.

746
00:28:28,953 --> 00:28:30,142
Oh, Dios mío, sonaba como Weller.

747
00:28:30,166 --> 00:28:31,832
- Bien, lo siento, yo...
- Trae, déjame ver esto.

748
00:28:31,857 --> 00:28:34,892
Bien. Línea B, el tren 772

749
00:28:34,960 --> 00:28:37,839
sale de la estación de la
Séptima Avenida a las 13:23:43

750
00:28:37,864 --> 00:28:39,652
y viajó a una velocidad
máxima de... ¿qué dice aquí?

751
00:28:39,705 --> 00:28:42,800
89,230 kilómetros por hora,
asumiendo que no hay paradas.

752
00:28:42,825 --> 00:28:44,144
Lo siento, la escritura
está un poco desordenada.

753
00:28:44,169 --> 00:28:45,276
Me estaba moviendo muy rápido

754
00:28:45,301 --> 00:28:46,471
y tenía un montón de mates en mi cabeza.

755
00:28:46,496 --> 00:28:48,030
Bueno, ahí es donde se hacen
las matemáticas, así que...

756
00:28:48,055 --> 00:28:49,522
¡¿Puedes revisar su trabajo, por favor?!

757
00:28:49,567 --> 00:28:52,769
Sí, sí, sí, sí, sí.

758
00:28:53,021 --> 00:28:56,580
Tiene razón. Tenemos poco menos de
seis minutos para detener este ataque.

759
00:28:57,167 --> 00:28:59,182
Hago las llamadas. No lo fastidies.

760
00:28:59,609 --> 00:29:01,319
Vale, he cambiado de
opinión, ya no me gusta.

761
00:29:01,381 --> 00:29:03,149
- Encontremos a Larry.
- No hay mucho tiempo.

762
00:29:03,174 --> 00:29:04,522
¿Alguna idea de lo que estamos buscando?

763
00:29:04,547 --> 00:29:06,626
Estos terroristas fueron
ingenieros militares

764
00:29:06,673 --> 00:29:08,292
así que hay una buena probabilidad
de que los explosivos

765
00:29:08,317 --> 00:29:09,551
estén cableados al propio tren.

766
00:29:09,576 --> 00:29:10,718
Vale, vamos a separarnos

767
00:29:10,742 --> 00:29:12,119
e ir compartimento a compartimento.

768
00:29:12,144 --> 00:29:13,210
¿Dónde está este tipo?

769
00:29:13,235 --> 00:29:15,639
- No tenemos suficientes ángulos.
- ¡Lo veo!

770
00:29:15,703 --> 00:29:17,187
Está al otro lado de la
plataforma en el lado sur.

771
00:29:17,212 --> 00:29:18,818
Bien, ¿lleva un control
remoto en la mano?

772
00:29:18,843 --> 00:29:20,148
No, no puedo decirlo.

773
00:29:20,202 --> 00:29:21,673
Solo lo he visto. Va corriendo.

774
00:29:21,740 --> 00:29:23,363
Saltó a las vías. Voy tras él.

775
00:29:23,388 --> 00:29:24,707
El tercer raíl es el malo.

776
00:29:24,747 --> 00:29:25,810
Tenemos un tren llegando.

777
00:29:25,835 --> 00:29:26,965
Estamos en el túnel.

778
00:29:27,032 --> 00:29:29,133
Lo estoy alcanzando. ¡Larry! ¡Larry!

779
00:29:29,206 --> 00:29:31,675
¡FBI! ¡No!

780
00:29:34,216 --> 00:29:37,337
¿Weller? ¡Weller!

781
00:29:38,137 --> 00:29:39,366
Larry está muerto.

782
00:29:39,391 --> 00:29:40,901
Acaba de ser alcanzado por
un tren justo delante de mí.

783
00:29:40,934 --> 00:29:42,404
Vale, vale, vale...

784
00:29:42,429 --> 00:29:43,613
¿lleva un control remoto en la mano?

785
00:29:43,638 --> 00:29:45,012
¿Algo que podría desconectar las bombas?

786
00:29:45,037 --> 00:29:46,864
Estoy comprobando lo que queda de él.

787
00:29:47,434 --> 00:29:49,146
No nada. Solo una mochila

788
00:29:49,171 --> 00:29:50,273
con un taladro y unos tornillos.

789
00:29:50,298 --> 00:29:52,335
¿Qué tipo de taladros y tornillos?

790
00:29:52,360 --> 00:29:53,610
Estoy enviando un vídeo.

791
00:29:53,635 --> 00:29:56,607
Gracias, lo compararemos
con los esquemas del tren.

792
00:29:56,814 --> 00:29:58,115
El director adjunto Reade

793
00:29:58,140 --> 00:29:59,797
y la agente Doe acaban
de encontrar la bomba.

794
00:29:59,903 --> 00:30:01,484
Habla de bombas, en plural.

795
00:30:01,557 --> 00:30:02,829
Parecen muy malas para nosotros.

796
00:30:02,861 --> 00:30:04,792
Están cableadas individualmente
detrás de los paneles

797
00:30:04,817 --> 00:30:06,510
debajo de los asientos
en el vagón delantero.

798
00:30:06,564 --> 00:30:07,720
¿Cómo las desarmamos?

799
00:30:07,786 --> 00:30:09,687
Es demasiado tarde para
el desarme individual.

800
00:30:09,799 --> 00:30:11,405
Esta cosa está amañada como
la demolición de un puente.

801
00:30:11,463 --> 00:30:14,041
Vale, tienes que encontrar el
mecanismo central de disparo

802
00:30:14,066 --> 00:30:15,593
y eliminarlo en la fuente.

803
00:30:15,661 --> 00:30:17,492
Mira, ¿no te parece igual?

804
00:30:17,538 --> 00:30:18,886
Sí, ese es. ¿Para qué es?

805
00:30:18,910 --> 00:30:21,738
Parece que es el único
del panel en todo el tren.

806
00:30:21,798 --> 00:30:23,167
Vale, genial, ¿cuál?

807
00:30:23,959 --> 00:30:25,339
Oh, no.

808
00:30:26,038 --> 00:30:28,884
Oye, Larry usó su taladro
para quitar un panel de metal

809
00:30:28,938 --> 00:30:30,141
en la parte de arriba del metro.

810
00:30:30,209 --> 00:30:32,023
El mecanismo de detonación
está en el techo.

811
00:30:32,103 --> 00:30:33,452
Vale, ¿podéis subir ahí arriba, chicos?

812
00:30:33,485 --> 00:30:35,012
Yo puedo, dame impulso.

813
00:30:38,765 --> 00:30:40,387
Y justo cuando pensaba
que sus vidas no podían

814
00:30:40,412 --> 00:30:43,095
arriesgarse ya más, ella está
en la parte de arriba del tren.

815
00:30:43,120 --> 00:30:44,822
- Esto es una locura.
- Lo sé, ¿vale?

816
00:30:44,890 --> 00:30:46,465
Vale, encontré el detonador central.

817
00:30:46,490 --> 00:30:48,025
Es un viejo portátil militar.

818
00:30:48,143 --> 00:30:50,642
Genial, ¿conoces bien el
sistema operativo Linux?

819
00:30:50,709 --> 00:30:52,039
Yo no, ese es tu trabajo.

820
00:30:52,064 --> 00:30:54,298
Vale, vale. Tenemos
tres minutos y medio.

821
00:30:54,323 --> 00:30:55,634
Vamos a ir paso a paso.

822
00:30:55,702 --> 00:30:57,422
¿Por qué el puente de
Manhattan está vacío?

823
00:30:57,554 --> 00:30:59,048
- ¿Qué?
- El tren de la línea B pasa

824
00:30:59,073 --> 00:31:01,229
por encima del puente de
Manhattan y el puente está vacío

825
00:31:01,254 --> 00:31:02,673
a excepción de los coches de policía.

826
00:31:03,489 --> 00:31:04,677
Eso no tiene sentido.

827
00:31:04,702 --> 00:31:06,844
Oh, Dios mío. La policía
ha evacuado el puente.

828
00:31:07,286 --> 00:31:08,768
Van a descarrilar el tren sobre el río.

829
00:31:08,792 --> 00:31:10,815
- ¿Por qué iban a hacer eso?
- Para minimizar las víctimas.

830
00:31:10,883 --> 00:31:13,442
Cien vidas contra mil en
el centro de la ciudad.

831
00:31:13,655 --> 00:31:15,919
- Tenemos que pararlos.
- Antes de hacerlo,

832
00:31:15,944 --> 00:31:17,822
¿estás segura de que podemos
desactivar estas bombas?

833
00:31:17,985 --> 00:31:19,316
Podemos hacerlo.

834
00:31:19,341 --> 00:31:20,710
Solo necesitamos un par de minutos.

835
00:31:20,735 --> 00:31:21,835
Vale, vale.

836
00:31:21,876 --> 00:31:23,650
¿Quién me consigue a
la policía al teléfono?

837
00:31:24,396 --> 00:31:25,992
Jane, ¿sigues en la parte
de arriba del metro?

838
00:31:26,017 --> 00:31:27,125
¿Dónde más iba a estar?

839
00:31:27,150 --> 00:31:28,622
¿A dónde fue Rich? ¿Va todo bien?

840
00:31:28,647 --> 00:31:29,986
Centrémonos en desconectar la bomba.

841
00:31:30,011 --> 00:31:31,936
Parece que el GPS está activado

842
00:31:32,004 --> 00:31:34,772
y programado para volar una vez
llegue a la Metzinger Tower.

843
00:31:34,972 --> 00:31:37,041
Pero la buena noticia es
que podemos reprogramarlo.

844
00:31:37,101 --> 00:31:39,031
Voy enganchada en la parte de
arriba de un tren a alta velocidad.

845
00:31:39,071 --> 00:31:40,444
- Solo dime qué hacer.
- Sí, sí.

846
00:31:40,512 --> 00:31:42,345
Estoy programando una nuevo código

847
00:31:42,400 --> 00:31:44,746
que engañará al GPS
para reiniciar la bomba

848
00:31:44,771 --> 00:31:47,375
y que detone una vez que alcance la
India, que, por supuesto, nunca hará.

849
00:31:47,408 --> 00:31:49,297
No puedo oír ni una palabra
de lo que estás diciendo.

850
00:31:49,347 --> 00:31:51,025
Sargento Justin Cogley, adelante.

851
00:31:51,050 --> 00:31:52,523
Soy Rich Dotcom del FBI.

852
00:31:53,044 --> 00:31:54,600
Bien, Jane. Acabo de enviarte el código.

853
00:31:54,626 --> 00:31:56,714
- Patterson, esto es...
- Mucha mecanografía, lo sé.

854
00:31:56,739 --> 00:31:58,420
Solo necesito que lo
copies letra por letra,

855
00:31:58,473 --> 00:32:01,106
número a número, sin errores
tipográficos, sin presión.

856
00:32:01,293 --> 00:32:03,866
Vale, recibido. Tengo al sargento
Justin Cogley en su radio.

857
00:32:03,932 --> 00:32:05,660
Necesita la autorización
del FBI de Weitz

858
00:32:05,714 --> 00:32:08,339
- para dejar pasar el tren.
- ¿Por qué iba a autorizar eso?

859
00:32:09,669 --> 00:32:11,934
Porque Jane está a punto
de desarmar esta bomba

860
00:32:11,959 --> 00:32:13,382
y si reclamamos la jurisdicción,

861
00:32:13,407 --> 00:32:14,749
la policía de Nueva York
no descarrilará el tren.

862
00:32:14,792 --> 00:32:16,697
Entiendo las circunstancias.
Lo que estoy diciendo es que

863
00:32:16,722 --> 00:32:18,056
estás emocionalmente comprometida

864
00:32:18,081 --> 00:32:19,750
porque tus compañeros de
equipo están a bordo del tren.

865
00:32:19,775 --> 00:32:21,455
También son tus compañeros,
y sigue habiendo

866
00:32:21,480 --> 00:32:22,912
un escenario en el que nadie muere.

867
00:32:22,988 --> 00:32:25,256
- Nos estamos quedando sin tiempo.
- Todavía no estamos fuera de tiempo.

868
00:32:25,570 --> 00:32:27,471
Podemos hacerlo, lo sé.

869
00:32:29,254 --> 00:32:32,097
No puedo priorizar la vida de mis
propios agentes por un capricho.

870
00:32:32,597 --> 00:32:33,919
Hay gente ante la que
tengo que responder.

871
00:32:33,979 --> 00:32:35,307
Bien, ¿de eso se trata?

872
00:32:35,407 --> 00:32:37,535
¿Quieres salvarte tú antes
que salvar a estas personas?

873
00:32:38,233 --> 00:32:40,338
¿Crees que no me importa si
las personas viven o mueren?

874
00:32:40,688 --> 00:32:42,041
Es el protocolo.

875
00:32:42,135 --> 00:32:44,614
Así que si todo va mal ahora, va
encima de la Policía de Nueva York.

876
00:32:44,880 --> 00:32:46,830
Pero si anulas la llamada

877
00:32:46,855 --> 00:32:48,385
y el tren vuela su objetivo,

878
00:32:48,410 --> 00:32:49,580
¿te culpan a ti?

879
00:32:50,210 --> 00:32:51,982
¿Cómo te atreves a dejarme
quedar como el malo?

880
00:32:52,007 --> 00:32:54,585
Tú no eres el chico
malo, eres el director.

881
00:32:54,899 --> 00:32:55,987
Esto depende de ti,

882
00:32:56,054 --> 00:32:57,548
ese es el trabajo.

883
00:32:58,168 --> 00:32:59,590
Pero no tienes que hacerlo solo.

884
00:33:00,112 --> 00:33:01,546
Sé que estoy pidiendo mucho,

885
00:33:01,571 --> 00:33:03,386
que los números de bajas
no se inclinan a mi favor.

886
00:33:03,452 --> 00:33:04,699
Pero eres nuevo aquí

887
00:33:04,724 --> 00:33:05,796
y yo llevo años haciendo esto.

888
00:33:05,820 --> 00:33:06,935
Y te digo que Jane

889
00:33:06,960 --> 00:33:08,084
va a desactivar esta bomba a tiempo.

890
00:33:08,204 --> 00:33:09,937
Así que necesito que confíes en mí.

891
00:33:10,890 --> 00:33:13,104
A veces solo necesitas
dar un salto de fe.

892
00:33:20,624 --> 00:33:22,463
20 segundos hasta el puente.

893
00:33:28,594 --> 00:33:30,737
Soy el director del
FBI Matthew J. Weitz,

894
00:33:30,762 --> 00:33:33,550
código de autenticación 101815.

895
00:33:34,818 --> 00:33:36,712
Retírense, sargento.

896
00:33:40,487 --> 00:33:43,078
- Cuarenta segundos para impactar.
- Jane, ¿dónde estamos en el código?

897
00:33:43,103 --> 00:33:44,682
Casi acabado, solo un poco más...

898
00:33:44,742 --> 00:33:46,368
No podemos oírte con el viento.

899
00:33:46,442 --> 00:33:47,805
He dicho que casi acabado...

900
00:33:52,020 --> 00:33:53,726
¿Qué pasó? ¿Estás bien?

901
00:33:53,786 --> 00:33:55,112
El tren dobló una curva.

902
00:33:55,137 --> 00:33:56,785
Acabo de perder mi móvil,
el código se ha ido.

903
00:33:56,865 --> 00:33:58,916
Vale, no pasa nada.

904
00:33:58,984 --> 00:34:01,139
Nos quedan veinte segundos.

905
00:34:01,212 --> 00:34:03,700
- ¿Dónde lo dejaste?
- 0-2-J-3.

906
00:34:03,780 --> 00:34:04,929
Jane, estás muy cerca.

907
00:34:04,954 --> 00:34:07,131
Todo lo que queda es en
diagonal, en diagonal,

908
00:34:07,204 --> 00:34:10,094
F, S, M, B, N, 1, 5.

909
00:34:10,154 --> 00:34:12,092
No podría haber peores letras
que decir por intercomunicador.

910
00:34:12,165 --> 00:34:14,404
- Jane, ¿entiendes eso?
- Todo menos la última letra.

911
00:34:14,429 --> 00:34:15,575
¿M-1 qué?

912
00:34:15,600 --> 00:34:18,445
No, es una N de Nancy, 1-5.

913
00:34:18,479 --> 00:34:19,811
¿Nueve como después de ocho?

914
00:34:19,836 --> 00:34:21,175
- ¡Cinco como después de cuatro!
- ¿Qué?

915
00:34:21,235 --> 00:34:22,829
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!
- ¡Cinco y luego pulsa el intro!

916
00:34:26,050 --> 00:34:27,812
¿Jane?

917
00:34:28,405 --> 00:34:30,147
Se desconectó su intercomunicador.

918
00:34:30,587 --> 00:34:32,621
¿Se disparó la bomba?

919
00:34:37,713 --> 00:34:40,624
¿Jane? ¿Jane?

920
00:34:40,790 --> 00:34:43,932
¿Lo ha conseguido? ¡Jane!

921
00:34:44,025 --> 00:34:45,775
La próxima vez, Reade se sube al techo

922
00:34:45,800 --> 00:34:47,098
y yo le doy el impulso.

923
00:34:59,290 --> 00:35:01,802
¡Equipo! ¡Este es el equipo!

924
00:35:01,879 --> 00:35:04,130
¡Chicos, asombroso!

925
00:35:04,962 --> 00:35:07,063
Genial. Realmente, genial.

926
00:35:08,886 --> 00:35:11,688
Sí, realmente fabuloso.

927
00:35:18,042 --> 00:35:20,710
Se acostumbran a eso. Los agentes
de campo se llevan toda la gloria.

928
00:35:20,764 --> 00:35:23,349
¿De verdad? No quiero quedarme atrapada
en un laboratorio toda mi vida.

929
00:35:23,374 --> 00:35:26,977
Quiero estar allí con ellos donde
está toda la acción genial.

930
00:35:27,144 --> 00:35:28,845
- Sin ofender.
- No, no me ofendo.

931
00:35:29,120 --> 00:35:30,296
Oye, ¿por qué no tomas nota de esto?

932
00:35:30,321 --> 00:35:32,422
Llámalo tu "acción
genial", lo apretujas bien

933
00:35:32,447 --> 00:35:33,947
- y lo metes...
- Oye, tenemos que irnos.

934
00:35:34,050 --> 00:35:35,717
Disculpa.

935
00:35:39,751 --> 00:35:42,091
Desde que me hice
cargo de la HCI Global,

936
00:35:42,139 --> 00:35:44,723
me he vuelto cada vez más
consciente de las malas elecciones

937
00:35:44,748 --> 00:35:46,967
hechas por mi predecesor, Hank Crawford.

938
00:35:47,078 --> 00:35:49,448
Para acabar con eso, hoy
me he reunido con el FBI

939
00:35:49,473 --> 00:35:51,627
para erradicar algunos de
esos elementos corruptos.

940
00:35:51,688 --> 00:35:54,293
Y creo que la evidencia
que dimos resultaron

941
00:35:54,318 --> 00:35:57,508
decisivas para detener el ataque
terrorista nacional de hoy.

942
00:35:59,340 --> 00:36:01,558
Todo el mundo va a creerse eso.

943
00:36:01,832 --> 00:36:03,380
Ahora ya sabemos por qué vino hoy.

944
00:36:03,454 --> 00:36:05,512
Es una especie de jugada
audaz, si soy sincero.

945
00:36:05,579 --> 00:36:07,035
Sí, pero ¿cuál es su finalidad?

946
00:36:07,059 --> 00:36:08,358
¿Por qué siquiera nos ayudó?

947
00:36:08,426 --> 00:36:09,922
Porque le gusta jugar con nosotros.

948
00:36:09,974 --> 00:36:12,129
Justo debajo de nuestras narices,

949
00:36:12,623 --> 00:36:14,377
poniendo la cara amable,

950
00:36:14,444 --> 00:36:16,445
fingiendo ser la heroína.

951
00:36:16,547 --> 00:36:18,609
Acaba de hacerse intocable.

952
00:36:30,180 --> 00:36:31,845
¿Qué demonios ha sido eso?

953
00:36:31,962 --> 00:36:33,329
Pensé que estábamos eliminando

954
00:36:33,354 --> 00:36:35,300
un viejo plan Crawford ayudando al FBI

955
00:36:35,325 --> 00:36:36,925
a eliminar una célula durmiente.

956
00:36:37,060 --> 00:36:39,325
¿Cómo se activaron los terroristas?

957
00:36:42,399 --> 00:36:46,258
Bien, vas a hacer grandes
movimientos, estoy en el juego.

958
00:36:47,064 --> 00:36:49,799
Pero encender un fuego
solo para apagarlo es...

959
00:36:50,988 --> 00:36:52,489
¿Es qué?

960
00:36:53,990 --> 00:36:55,558
Desaconsejable.

961
00:36:55,852 --> 00:36:58,830
No puedo ayudarte si no
sé lo que está pasando.

962
00:36:59,122 --> 00:37:01,123
Es bueno saberlo.

963
00:37:06,990 --> 00:37:09,492
¿Qué haces aquí?

964
00:37:09,747 --> 00:37:11,453
Bueno, mi tío me va a llevar

965
00:37:11,478 --> 00:37:13,246
a cenar para celebrarlo, y...

966
00:37:13,343 --> 00:37:14,514
No puedo ir.

967
00:37:14,539 --> 00:37:16,121
Aún tengo muchas cosas
que necesito hacer.

968
00:37:16,214 --> 00:37:18,034
No, no te iba a invitar a cenar.

969
00:37:18,154 --> 00:37:20,355
Por cómo lo desafiaste,

970
00:37:20,380 --> 00:37:22,323
probablemente no iría demasiado bien.

971
00:37:22,933 --> 00:37:26,575
No... me han asignado a
la oficina de Los Ángeles

972
00:37:26,600 --> 00:37:28,179
y salgo mañana por la mañana.

973
00:37:28,204 --> 00:37:31,774
Así que solo quería despedirme.

974
00:37:32,752 --> 00:37:35,935
Vale, bien, enhorabuena.

975
00:37:36,094 --> 00:37:38,762
Te lo mereces.

976
00:37:38,787 --> 00:37:40,087
Y has estado genial hoy.

977
00:37:40,311 --> 00:37:44,147
Buena suerte ahí afuera.

978
00:37:44,622 --> 00:37:48,052
Bueno, cuídate.

979
00:37:50,647 --> 00:37:54,894
¿Sale temprano tu vuelo?

980
00:37:55,674 --> 00:37:58,172
¿Quieres venir después de la cena?

981
00:37:58,197 --> 00:37:59,464
Sí, puedo estar allí a las diez.

982
00:37:59,489 --> 00:38:02,024
Vale.

983
00:38:08,762 --> 00:38:10,322
"Querido diario...

984
00:38:10,347 --> 00:38:13,383
Hoy, Patterson...".

985
00:38:13,930 --> 00:38:15,665
¿Por qué pones esa cara?

986
00:38:15,690 --> 00:38:17,907
Es mi cara de presumir. La
guardo para ocasiones especiales.

987
00:38:17,932 --> 00:38:19,391
- No, no lo haces.
- Igual que hoy a primera hora,

988
00:38:19,416 --> 00:38:22,457
cuando le estabas rogando
a Weitz que confiara en ti

989
00:38:22,519 --> 00:38:24,020
e ir en contra de los números

990
00:38:24,200 --> 00:38:25,405
y dar un salto de fe.

991
00:38:25,457 --> 00:38:26,942
Eso no era mendigar.

992
00:38:26,967 --> 00:38:28,821
¿Dónde he oído eso antes?
¿"Da un salto de fe"?

993
00:38:28,846 --> 00:38:30,880
Siento que alguien más dijo eso
más a primera hora de hoy...

994
00:38:30,941 --> 00:38:32,975
Vale, está bien.

995
00:38:33,143 --> 00:38:35,306
Podemos buscar tu estúpido
Libro de Leyendas.

996
00:38:35,331 --> 00:38:36,519
¿Qué? ¡¿En serio?!

997
00:38:36,544 --> 00:38:38,612
Es el Libro de los Secretos, ¡y sí!

998
00:38:38,835 --> 00:38:40,403
Vale, pero solo nosotros.

999
00:38:40,428 --> 00:38:42,187
Nadie más puede saberlo hasta
que encontremos algo real.

1000
00:38:42,212 --> 00:38:43,447
No quiero que nadie
piense que estamos locos.

1001
00:38:43,471 --> 00:38:45,465
No quiero dar falsas esperanzas a nadie.

1002
00:38:45,528 --> 00:38:46,762
Para, ven aquí.

1003
00:38:46,817 --> 00:38:48,451
No podemos usar ningún recurso del FBI

1004
00:38:48,932 --> 00:38:51,167
y tenemos que asegurarnos
de que Weitz no se entere.

1005
00:38:51,192 --> 00:38:52,926
Patterson, Patty Melt,

1006
00:38:52,951 --> 00:38:55,018
TuPat Shakur, lo entiendo.

1007
00:38:55,043 --> 00:38:56,469
- ¿Sí?
- Sí, ¿vale?

1008
00:38:56,494 --> 00:38:59,462
Solo tú y yo. Contigo a muerte.

1009
00:39:00,591 --> 00:39:02,069
Contigo a muerte.

1010
00:39:11,355 --> 00:39:13,289
Un día completito.

1011
00:39:13,403 --> 00:39:14,536
Lo que hiciste en el tren,

1012
00:39:14,605 --> 00:39:17,640
eso fue... digno de admiración

1013
00:39:17,868 --> 00:39:21,126
y es la clase de cosas que
Jane hacía todo el tiempo.

1014
00:39:25,215 --> 00:39:27,797
No te acostumbres al espectáculo.

1015
00:39:28,091 --> 00:39:32,076
No quiero que te olvides
de quién eres realmente.

1016
00:39:33,096 --> 00:39:35,064
Oye.

1017
00:39:39,002 --> 00:39:40,669
Quiero hablar contigo.

1018
00:39:40,791 --> 00:39:42,389
Sobre...

1019
00:39:42,712 --> 00:39:44,546
tu plan de emergencia.

1020
00:39:44,942 --> 00:39:46,843
La jeringuilla.

1021
00:39:47,244 --> 00:39:48,963
Bien.

1022
00:39:49,378 --> 00:39:50,845
Lo que hiciste hoy,

1023
00:39:50,948 --> 00:39:53,660
¿todas esas vidas que
has ayudado a salvar?

1024
00:39:53,904 --> 00:39:55,972
No soy el único que te necesita.

1025
00:39:56,766 --> 00:39:58,784
El mundo te necesita.

1026
00:40:08,619 --> 00:40:10,507
¿Y...

1027
00:40:13,370 --> 00:40:15,137
qué hiciste con ella?

1028
00:40:15,272 --> 00:40:16,973
¿Con la jeringuilla?

1029
00:40:17,060 --> 00:40:18,760
Me deshice de ella.

1030
00:40:19,823 --> 00:40:21,705
Eso no era decisión tuya.

1031
00:40:21,978 --> 00:40:23,259
Lo sé.

1032
00:40:23,387 --> 00:40:24,888
El solo pensamiento de ti

1033
00:40:25,181 --> 00:40:28,335
haciendo algo drástico...

1034
00:40:28,738 --> 00:40:30,397
Eres mi vida.

1035
00:40:31,608 --> 00:40:33,318
Te quiero.

1036
00:40:37,581 --> 00:40:39,615
Necesito un poco de aire fresco.

1037
00:40:53,831 --> 00:40:55,031
Llegas tarde.

1038
00:40:55,098 --> 00:40:57,722
Sí, bueno, me llevó un rato
encontrar tu "oficina".

1039
00:40:57,782 --> 00:40:59,049
Inteligente, ¿verdad?

1040
00:40:59,302 --> 00:41:00,936
Estos cacharros están
por toda la ciudad.

1041
00:41:01,051 --> 00:41:03,519
Vamos a hacer esto rápido. ¿Puedes
conseguirme lo que necesito o no?

1042
00:41:03,646 --> 00:41:05,914
Como he dicho, nada es imposible.

1043
00:41:05,976 --> 00:41:08,974
Pero llevará tiempo y te costará dinero.

1044
00:41:09,032 --> 00:41:10,900
El dinero no es problema.

1045
00:41:11,014 --> 00:41:13,546
La mitad ahora y la
otra mitad a la entrega.

1046
00:41:40,656 --> 00:41:42,942
Hola, soy yo.

1047
00:41:44,527 --> 00:41:46,995
Necesitamos hablar de Jane.

1048
00:41:47,153 --> 00:41:51,153
www.subtitulamos.tv

