1
00:00:00,125 --> 00:00:03,233
¿Conoces a algún buen terapeuta?

2
00:00:03,258 --> 00:00:06,259
Josh, no se trata de marcar una casilla
y que te den una bonita etiqueta

3
00:00:06,327 --> 00:00:07,560
para lo que te perturba.

4
00:00:07,629 --> 00:00:08,661
Mira en tu interior.

5
00:00:08,961 --> 00:00:10,468
Aún te quiero, Nathaniel,

6
00:00:10,493 --> 00:00:11,937
pero hablaba en serio en el juicio.

7
00:00:12,546 --> 00:00:14,235
Lo de ser mejor persona...
quiero conseguirlo.

8
00:00:14,259 --> 00:00:16,279
¿Puedes dejar de pensar
demasiado en todo?

9
00:00:16,304 --> 00:00:17,794
No estoy pensando demasiado,

10
00:00:17,819 --> 00:00:19,940
- estoy intentando ser mejor persona.
- ¿Sí?

11
00:00:19,965 --> 00:00:22,110
Lo que yo veo es que cada
vez que somos felices,

12
00:00:22,134 --> 00:00:23,533
tú intentas arruinarlo.

13
00:00:23,602 --> 00:00:25,001
No sé cómo funcionan los seguros.

14
00:00:25,070 --> 00:00:26,336
Yo tampoco.

15
00:00:26,405 --> 00:00:28,234
Podemos descubrirlo juntos.

16
00:00:28,907 --> 00:00:30,407
Tú y yo.

17
00:00:30,475 --> 00:00:32,108
Queremos ofrecerte el puesto

18
00:00:32,177 --> 00:00:33,276
de asociada júnior.

19
00:00:33,539 --> 00:00:34,878
Es objetivamente

20
00:00:34,946 --> 00:00:36,646
fantástico, ¿verdad?

21
00:00:36,715 --> 00:00:38,114
   

22
00:00:38,183 --> 00:00:40,750
Perdona, tengo que ir a por un batido.

23
00:00:40,819 --> 00:00:42,719
No he desayunado y me pongo rara

24
00:00:42,788 --> 00:00:44,532
- si no tomo proteínas.
- ¿Adónde vas?

25
00:00:44,556 --> 00:00:46,122
Voy a...

26
00:00:46,191 --> 00:00:48,093
voy al Deli de Broadway.

27
00:00:48,118 --> 00:00:50,593
¿Te gusta trabajar? La
primera vez que lo oigo.

28
00:00:50,662 --> 00:00:52,640
Tengo que dejarte, tengo
mucho trabajo, adiós.

29
00:00:52,664 --> 00:00:54,130
Hoy no puedo estar aquí,

30
00:00:54,199 --> 00:00:56,399
pero mañana reconectamos
y nos conocemos mejor.

31
00:00:56,468 --> 00:00:58,635
¿Podemos volver al trabajo
o te estoy aburriendo?

32
00:00:58,703 --> 00:01:00,560
¡Vamos a esa estúpida reunión

33
00:01:00,585 --> 00:01:02,349
con esos estúpidos clientes!

34
00:01:02,374 --> 00:01:05,308
*Es Rebecca*

35
00:01:05,377 --> 00:01:07,911
*Es una chica superguay*

36
00:01:07,936 --> 00:01:10,828
*Espera, no es esa Rebecca*

37
00:01:12,179 --> 00:01:14,250
*Es esta que está aquí*

38
00:01:14,319 --> 00:01:17,153
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

39
00:01:17,222 --> 00:01:19,589
*Pero enfadada está ahí*

40
00:01:19,658 --> 00:01:21,291
*Vale, mordaz*

41
00:01:21,359 --> 00:01:23,393
*Sarcástica y... ¿Qué?*

42
00:01:23,462 --> 00:01:26,726
*Coherencia cuesta ver aquí*

43
00:01:26,751 --> 00:01:29,178
*Es Rebecca*

44
00:01:29,935 --> 00:01:32,936
*Es difícil de sintetizar*

45
00:01:33,004 --> 00:01:36,306
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

46
00:01:36,523 --> 00:01:38,341
Vivo en este parque.

47
00:01:40,223 --> 00:01:42,223
www.subtitulamos.tv

48
00:01:43,656 --> 00:01:45,682
Eh, Rebecca. Eh.

49
00:01:45,794 --> 00:01:47,194
¿Cómo ha ido?

50
00:01:47,219 --> 00:01:49,857
Un Colegio de Abogados no
es para tomárselo a chiste.

51
00:01:49,882 --> 00:01:52,975
Es una gran sucesión de viejos
hombres blancos idénticos,

52
00:01:53,000 --> 00:01:55,158
siempre con esta expresión.

53
00:01:55,183 --> 00:01:56,516
Vale, ¿y qué han dicho?

54
00:01:56,541 --> 00:01:59,005
Pues han dicho: "Gracias
por responder, Srta. Bunch.

55
00:01:59,030 --> 00:02:01,164
Revisaremos su caso y la
semana que viene la avisaremos

56
00:02:01,233 --> 00:02:02,465
con una carta certificada

57
00:02:02,490 --> 00:02:04,356
si puede seguir ejerciendo".

58
00:02:04,767 --> 00:02:06,100
No te preocupes.

59
00:02:06,125 --> 00:02:07,804
No te inhabilitarán.

60
00:02:07,873 --> 00:02:09,706
Retiraron los cargos
criminales contra ti.

61
00:02:09,774 --> 00:02:11,407
La audiencia solo era una formalidad.

62
00:02:11,476 --> 00:02:14,421
- ¿Eso crees?
- Estoy segura. Y mientras,

63
00:02:14,446 --> 00:02:15,990
tienes que volver a Plumablanca.

64
00:02:16,648 --> 00:02:18,548
Es decir... a MountainTop.

65
00:02:18,573 --> 00:02:21,050
Dios, qué birria de nombre.

66
00:02:21,359 --> 00:02:24,898
Bert está pirado. Tim es
idiota. Darryl sigue de baja.

67
00:02:24,923 --> 00:02:26,756
Jim ha desaparecido, en plan...

68
00:02:26,796 --> 00:02:28,439
Y Nathaniel sigue
paseándose por la oficina

69
00:02:28,493 --> 00:02:29,759
como un precioso bebé tristón.

70
00:02:29,828 --> 00:02:31,895
Rebecca, te necesitamos en el curro.

71
00:02:32,531 --> 00:02:34,438
¿No quieres volver a trabajar?

72
00:02:34,960 --> 00:02:36,132
Sí, quiero.

73
00:02:36,201 --> 00:02:37,934
Se me da genial. Además, tuve

74
00:02:38,003 --> 00:02:40,710
una solitaria en prisión, así
que... ahora estoy muy delgada.

75
00:02:40,735 --> 00:02:42,201
Sí, sí, estoy lista.

76
00:02:42,226 --> 00:02:43,623
Iré a ese edificio,

77
00:02:43,648 --> 00:02:44,981
luego a la cafetería del vestíbulo

78
00:02:45,006 --> 00:02:46,990
y le diré a Martin que me prepare

79
00:02:47,015 --> 00:02:50,553
mi café con leche y azúcar de siempre
con espuma de soja para la solitaria.

80
00:02:50,622 --> 00:02:51,854
Vale.

81
00:02:51,923 --> 00:02:53,923
Porque sabes que no tienes
por qué ser abogada.

82
00:02:53,992 --> 00:02:56,156
Hay otros campos.

83
00:02:56,181 --> 00:02:58,394
¿Otros campos? No, ese barco ya zarpó

84
00:02:58,463 --> 00:02:59,896
hace mucho tiempo.

85
00:02:59,921 --> 00:03:02,409
Solo quiero que seas consciente

86
00:03:02,434 --> 00:03:05,312
- de lo que te hace feliz de verdad.
- Entendido.

87
00:03:05,337 --> 00:03:08,571
Buen apunte, buen apunte.
Pensaré sobre ello

88
00:03:08,640 --> 00:03:10,907
mientras vuelvo a lo único

89
00:03:10,975 --> 00:03:14,109
por lo que me han pagado o valorado.

90
00:03:22,338 --> 00:03:23,604
¿Josh?

91
00:03:24,783 --> 00:03:25,915
Hola, Rebecca.

92
00:03:25,940 --> 00:03:27,640
¿Qué haces aquí?

93
00:03:27,665 --> 00:03:28,831
Pues voy a terapia.

94
00:03:30,095 --> 00:03:31,095
Espera.

95
00:03:31,129 --> 00:03:32,729
¿Josh Chan va a terapia?

96
00:03:32,797 --> 00:03:33,830
Espera por dos.

97
00:03:33,898 --> 00:03:35,498
¿Con mi loquera?

98
00:03:35,567 --> 00:03:37,567
Voy a su marido, Davit.

99
00:03:37,635 --> 00:03:39,569
Tiene mejores valoraciones
en Yelp, de hecho.

100
00:03:39,637 --> 00:03:41,170
Es por mi culpa.

101
00:03:41,698 --> 00:03:43,639
Le dejé malas reseñas cuando
estaba fuera de control.

102
00:03:43,708 --> 00:03:46,008
Muchas cuentas falsas.
Fue un oscuro momento.

103
00:03:46,077 --> 00:03:47,143
Debería borrarlas.

104
00:03:47,212 --> 00:03:48,911
- Sí. Tal vez.
- En fin...

105
00:03:48,980 --> 00:03:50,857
Ay, Dios. Bien por ti.

106
00:03:50,882 --> 00:03:52,915
Josh Chan en terapia.

107
00:03:52,995 --> 00:03:54,917
Profundizando.

108
00:03:55,378 --> 00:03:56,452
   

109
00:03:56,521 --> 00:03:59,122
De hecho, ¿tienes un segundo?

110
00:03:59,190 --> 00:04:00,056
Sí, por favor.

111
00:04:00,081 --> 00:04:01,782
Es probable que ya lo sepas,
pero he estado intentando

112
00:04:01,826 --> 00:04:04,097
responsabilizarme de las cosas y...

113
00:04:04,963 --> 00:04:06,564
he estado intentando encontrar

114
00:04:06,589 --> 00:04:09,688
el momento indicado de decirte que...

115
00:04:09,845 --> 00:04:12,312
lo que te he hecho este par de años

116
00:04:12,337 --> 00:04:14,370
es... horrible.

117
00:04:14,439 --> 00:04:16,873
Es de lo peor que le
hecho nunca a nadie.

118
00:04:16,941 --> 00:04:18,759
Te he acosado. Es inexcusable.

119
00:04:18,784 --> 00:04:20,376
Y si hubiera sido un hombre,

120
00:04:20,401 --> 00:04:22,234
habría ido a la cárcel mucho antes.

121
00:04:22,870 --> 00:04:24,447
Aprecio que digas eso, Becks.

122
00:04:24,516 --> 00:04:26,816
Yo también he querido hablar contigo

123
00:04:26,885 --> 00:04:29,085
sobre algunas cosas que he hecho yo.

124
00:04:29,154 --> 00:04:30,396
   

125
00:04:30,421 --> 00:04:32,088
Como cuando me mudé contigo

126
00:04:32,157 --> 00:04:34,757
pero hice como si no fuéramos nada...

127
00:04:34,826 --> 00:04:36,359
fue una tortura.

128
00:04:38,029 --> 00:04:40,329
¿Sabes qué? Ambos cometimos errores.

129
00:04:40,398 --> 00:04:42,076
Lo importante es que has buscado ayuda.

130
00:04:42,100 --> 00:04:43,733
- Y me alegro por ti.
- Sí.

131
00:04:43,758 --> 00:04:47,159
Sí. Y también estoy aprendiendo
a mirar en mi interior,

132
00:04:47,272 --> 00:04:49,405
a entender mis emociones.

133
00:04:49,474 --> 00:04:51,474
Hace poco

134
00:04:51,543 --> 00:04:53,676
tomé una gran decisión.

135
00:04:53,745 --> 00:04:55,589
¿Por fin te vas de la casa
de la madre de Hector?

136
00:04:55,629 --> 00:04:57,145
No. Es la caña.

137
00:04:58,903 --> 00:05:00,116
Voy a buscar novia.

138
00:05:00,185 --> 00:05:02,605
Voy a usar las aplicaciones...

139
00:05:02,630 --> 00:05:03,863
   

140
00:05:03,888 --> 00:05:06,055
Quiero una relación de verdad.

141
00:05:07,425 --> 00:05:08,724
Dios, perdona.

142
00:05:08,793 --> 00:05:11,260
¿Debería habértelo dicho?

143
00:05:11,329 --> 00:05:13,378
- ¿Es muy raro?
- Dios. No.

144
00:05:13,403 --> 00:05:14,630
No es raro.

145
00:05:14,743 --> 00:05:16,943
De hecho, querré saber los detalles.

146
00:05:16,968 --> 00:05:19,235
No. Porque vas a causar

147
00:05:19,260 --> 00:05:20,747
todo un frenesí en West Covina.

148
00:05:20,772 --> 00:05:22,638
- Para.
- Dios. ¿Josh Chan en apps?

149
00:05:22,663 --> 00:05:25,364
La mente de la gente va a explotar.

150
00:05:32,483 --> 00:05:34,350
No te juzgo, para nada,

151
00:05:34,419 --> 00:05:37,587
¿pero qué hace tu pie desnudo
en mi establecimiento público?

152
00:05:37,655 --> 00:05:39,222
Me duele el zapato.

153
00:05:39,290 --> 00:05:41,157
Me di en un dedo haciendo
surf en Little Dume,

154
00:05:41,226 --> 00:05:42,491
y mira ahora.

155
00:05:42,560 --> 00:05:44,393
Tengo un agujero en el dedo.

156
00:05:44,418 --> 00:05:46,185
Eso da mucho asco.

157
00:05:46,297 --> 00:05:48,331
Hay que llamar al doctor ya mismo.

158
00:05:48,399 --> 00:05:50,667
- No, estoy bien.
- No, cielito, yo le llamo.

159
00:05:50,692 --> 00:05:52,768
No quiero que mi cielito pierda un dedo.

160
00:05:52,837 --> 00:05:54,815
Adoro los dedos de mi cielito.

161
00:05:54,840 --> 00:05:57,173
Y los brazos sin pelo de mi cielito.

162
00:05:57,242 --> 00:05:58,774
Y cielito.

163
00:05:58,843 --> 00:05:59,843
   

164
00:05:59,911 --> 00:06:01,777
Yo te quiero a ti, gatita.

165
00:06:01,802 --> 00:06:03,435
   

166
00:06:03,548 --> 00:06:04,680
   

167
00:06:04,792 --> 00:06:06,354
   

168
00:06:06,893 --> 00:06:08,117
   

169
00:06:12,156 --> 00:06:14,257
He vuelto a Plumablanca, gente.

170
00:06:14,325 --> 00:06:15,958
Martin, enciende la máquina.

171
00:06:16,027 --> 00:06:18,294
¡Yo y mi solitaria tenemos sed!

172
00:06:21,187 --> 00:06:23,187
   

173
00:06:23,201 --> 00:06:24,634
Me cago en...

174
00:06:31,080 --> 00:06:32,349
Hola.

175
00:06:32,526 --> 00:06:33,843
¿Qué es esto?

176
00:06:33,912 --> 00:06:35,745
Es un bar clandestino de los años 20.

177
00:06:36,995 --> 00:06:40,116
No, qué va. Es una tienda
corporativa de pretzels.

178
00:06:40,184 --> 00:06:42,084
- ¿Y acaba de aparecer en mi vestíbulo?
- Eh, espera.

179
00:06:42,153 --> 00:06:43,920
Me suenas de algo. ¿Por qué?

180
00:06:43,988 --> 00:06:45,454
Yo...

181
00:06:45,523 --> 00:06:47,623
¿Jim? Jim, ¿qué haces aquí?

182
00:06:47,692 --> 00:06:49,091
Soy el dueño.

183
00:06:49,160 --> 00:06:51,294
No, qué va. Eres abogado, como yo.

184
00:06:51,362 --> 00:06:53,396
- Es abogado, como yo.
- Ya no. He dejado la abogacía.

185
00:06:53,464 --> 00:06:55,531
¿Qué? No... no puedes hacer eso.

186
00:06:55,600 --> 00:06:58,234
Puedo y lo he hecho. Me he hartado.

187
00:06:58,303 --> 00:07:00,603
Además, Pretzel Central
buscaba nuevos dueños

188
00:07:00,672 --> 00:07:03,406
y la cafetería de antes
cerró, así que aquí estoy.

189
00:07:04,042 --> 00:07:05,650
Vaya.

190
00:07:06,440 --> 00:07:08,311
Así que vas a echar a perder
todos esos años en derecho,

191
00:07:08,379 --> 00:07:10,246
todo ese tiempo estudiando
para el Colegio de Abogados,

192
00:07:10,271 --> 00:07:13,472
- todo ese tiempo que tardaste...
- Ya sé cómo se llega a abogado.

193
00:07:13,497 --> 00:07:15,395
Es que no quiero seguir. Apesta.

194
00:07:15,420 --> 00:07:16,953
Estoy con ella.

195
00:07:17,021 --> 00:07:18,554
Qué tontería dejar la abogacía.

196
00:07:18,901 --> 00:07:20,556
Yo me estoy especializando en derecho.

197
00:07:20,581 --> 00:07:22,704
Oh, no, no, no.

198
00:07:22,729 --> 00:07:24,627
Mala idea. Créeme.

199
00:07:24,696 --> 00:07:26,996
Ser abogado es lo peor.

200
00:07:27,682 --> 00:07:30,132
Déjame sitio y te contaré
mi trágica historia.

201
00:07:32,437 --> 00:07:33,437
   

202
00:07:35,673 --> 00:07:37,173
   

203
00:07:37,241 --> 00:07:39,442
*Con 20 años yo era un empollón"

204
00:07:39,510 --> 00:07:41,510
*pero mi destino dejé al albur*

205
00:07:41,579 --> 00:07:44,180
*Para abogado yo quise ingresar*

206
00:07:44,248 --> 00:07:46,449
*Me aceptaron en Glendale U*

207
00:07:46,517 --> 00:07:48,884
*Me decían a mí que curro tendría, sí*

208
00:07:48,953 --> 00:07:50,997
*Un trabajo de prestigio y dinero*

209
00:07:51,022 --> 00:07:53,910
*Un camino empezado para ser abogado,*

210
00:07:53,935 --> 00:07:56,202
*en aceptarlo fui yo el primero*

211
00:07:56,227 --> 00:07:58,294
*Pero un consejo ya*

212
00:07:58,363 --> 00:08:00,463
- *te daré*
- EXAMEN PARA COLEGIATURA.

213
00:08:00,531 --> 00:08:03,466
*Cuando al decidir te hagan*

214
00:08:03,534 --> 00:08:05,101
*mucho hincapié*

215
00:08:05,169 --> 00:08:07,236
*No seas letrado*

216
00:08:07,305 --> 00:08:08,471
*No lo hagas*

217
00:08:08,539 --> 00:08:10,172
*La vida entera te arruinará*

218
00:08:10,241 --> 00:08:11,974
*No seas letrado*

219
00:08:12,043 --> 00:08:13,242
*No lo vale*

220
00:08:13,311 --> 00:08:15,611
*Un muerto en vida tú serás*

221
00:08:15,680 --> 00:08:17,546
*Un curro de mierda al final*

222
00:08:17,615 --> 00:08:19,949
*Un abogado feliz nunca verás*

223
00:08:20,018 --> 00:08:21,417
*Te dejará*

224
00:08:21,486 --> 00:08:23,886
*destrozado*

225
00:08:24,629 --> 00:08:26,652
*No seas letrado*

226
00:08:28,860 --> 00:08:30,793
   

227
00:08:32,363 --> 00:08:34,030
*Deudas que pagar, llorar sin parar*

228
00:08:34,098 --> 00:08:36,465
*¿Querías eso para ti?*

229
00:08:36,534 --> 00:08:39,368
*¿O un día sin más creíste ser capaz*

230
00:08:39,437 --> 00:08:41,303
*de trabajar cuatro años en una*

231
00:08:41,372 --> 00:08:42,972
*fusión de redes farmacéuticas*

232
00:08:43,041 --> 00:08:45,441
*con otra red farmacéutica?*

233
00:08:45,510 --> 00:08:46,909
*Solo eres genial*

234
00:08:46,978 --> 00:08:48,010
*al tarifas aumentar*

235
00:08:48,079 --> 00:08:50,246
*y como un idiota legal hablar*

236
00:08:50,314 --> 00:08:52,815
*Pero tarde no es para precaver*

237
00:08:52,884 --> 00:08:55,317
*y otro trabajo encontrar*

238
00:08:55,386 --> 00:08:58,788
*Quizá como un fracasado
te vean tus padres*

239
00:08:59,931 --> 00:09:01,624
*Pero nunca oirás*

240
00:09:01,692 --> 00:09:04,226
*"vayamos contra los sastres"*

241
00:09:04,295 --> 00:09:06,128
*No seas letrado*

242
00:09:06,197 --> 00:09:07,463
*Va en serio*

243
00:09:07,532 --> 00:09:09,131
*Es algo que lamentar*

244
00:09:09,200 --> 00:09:10,933
*No seas letrado*

245
00:09:11,002 --> 00:09:12,701
*No estarás con nadie como*

246
00:09:12,770 --> 00:09:14,437
*Ally McBeal*

247
00:09:14,505 --> 00:09:16,639
*Hay mucho más que derecho*

248
00:09:16,707 --> 00:09:18,674
*que no te vuelven un Jeff Sessions*

249
00:09:18,743 --> 00:09:19,875
*Tú di que no*

250
00:09:19,944 --> 00:09:22,378
*si te ofrecen ser abogado*

251
00:09:22,447 --> 00:09:23,512
*¡No!*

252
00:09:23,581 --> 00:09:25,247
*No seas letrado*

253
00:09:26,551 --> 00:09:29,452
¿Y si me especializo
en derechos humanos?

254
00:09:29,520 --> 00:09:31,887
*Sin dinero, no da dinero*

255
00:09:31,956 --> 00:09:33,823
¿Y en derecho medioambiental?

256
00:09:33,891 --> 00:09:36,859
*Sin dinero, aún menos dinero*

257
00:09:36,928 --> 00:09:38,828
¿Y en derecho de inmigración?

258
00:09:38,896 --> 00:09:41,630
*Sin dinero y, aparte, es un coñazo*

259
00:09:41,732 --> 00:09:44,834
Vale, ¿pero y si un día
llegas al Tribunal Supremo?

260
00:09:44,902 --> 00:09:48,003
*Sería genial estar en el Supremo*

261
00:09:48,072 --> 00:09:50,239
*pero jamás estarás en el Supremo*

262
00:09:50,308 --> 00:09:54,048
*Es imposible que eso pase*

263
00:09:55,313 --> 00:09:57,780
Esta canción no refleja la opinión

264
00:09:57,805 --> 00:10:00,259
de la CBS ni de la cadena CW.

265
00:10:01,626 --> 00:10:03,119
A la mierda.

266
00:10:03,187 --> 00:10:04,320
   

267
00:10:06,023 --> 00:10:07,056
¿Ves?

268
00:10:07,125 --> 00:10:09,306
*No seas letrado*

269
00:10:12,462 --> 00:10:14,101
Aj, no le escuches.

270
00:10:14,126 --> 00:10:16,132
Ser abogado está...

271
00:10:16,540 --> 00:10:17,600
perfectamente bien.

272
00:10:17,668 --> 00:10:20,669
Voy a llevarme un pretzel para
el camino a mi empleo legal,

273
00:10:20,738 --> 00:10:23,687
que está... bien.

274
00:10:23,712 --> 00:10:24,773
Con canela, por favor.

275
00:10:24,842 --> 00:10:25,908
Bien.

276
00:10:26,759 --> 00:10:28,811
Eh, ya sé de qué te conozco.

277
00:10:28,880 --> 00:10:30,852
Eres la Asesina de la Azotea.

278
00:10:31,470 --> 00:10:33,149
Me disfracé de ti en Halloween.

279
00:10:33,260 --> 00:10:34,393
¿Ah, sí?

280
00:10:34,418 --> 00:10:36,852
- ¿Qué te pusiste?
- Unos trapos de chica blanca.

281
00:10:40,244 --> 00:10:41,915
Tiene sentido.

282
00:10:43,661 --> 00:10:44,927
Gracias.

283
00:10:44,996 --> 00:10:46,529
   

284
00:10:46,597 --> 00:10:48,197
   

285
00:10:48,266 --> 00:10:51,133
- Hola a todos, he vuelto.
- Hola, Rebecca.

286
00:10:51,218 --> 00:10:53,178
Me alegro de que ya
no estés en la trena.

287
00:10:53,204 --> 00:10:55,604
Quería comentarte los
cambios que ha habido...

288
00:10:55,673 --> 00:10:58,437
Tranquilo, Paula me puso al día.

289
00:10:58,462 --> 00:11:00,609
Ahora se llama MountainTop.
Mola el logo, tío.

290
00:11:00,634 --> 00:11:01,967
Gracias.

291
00:11:01,992 --> 00:11:03,462
Hola, Nathaniel.

292
00:11:06,954 --> 00:11:09,552
Son sus andares de bebé tristón.

293
00:11:09,577 --> 00:11:11,310
Madre mía...

294
00:11:11,657 --> 00:11:13,355
Odia a Bert.

295
00:11:13,424 --> 00:11:15,118
- ¿Qué?
- Y luego vio

296
00:11:15,143 --> 00:11:17,984
que volvías y se negó a hablar,

297
00:11:18,009 --> 00:11:20,473
y está cabreado porque
a nadie le importa.

298
00:11:20,858 --> 00:11:22,624
Es adorable.

299
00:11:26,540 --> 00:11:28,504
Puso las persianas solo para eso.

300
00:11:28,573 --> 00:11:30,172
   

301
00:11:30,241 --> 00:11:31,640
Buena decisión.

302
00:11:31,709 --> 00:11:32,798
Sí.

303
00:11:32,823 --> 00:11:35,934
La primera para hoy es Wendy LeGrand.

304
00:11:35,959 --> 00:11:37,801
No ha dejado de preguntar
que cuándo volvías,

305
00:11:37,826 --> 00:11:40,156
y como es nuestra mayor clienta,

306
00:11:40,181 --> 00:11:43,085
ha costado mucho darle largas.

307
00:11:43,154 --> 00:11:44,887
Tranquila, estoy de vuelta, ¿vale?

308
00:11:44,956 --> 00:11:46,121
Vamos allá.

309
00:11:46,190 --> 00:11:46,989
Muy bien.

310
00:11:47,492 --> 00:11:48,493
Sí...

311
00:11:48,518 --> 00:11:51,718
Rebecca, tu ausencia
ha sido todo un lastre.

312
00:11:51,743 --> 00:11:54,531
Mientras estabas fuera,
Tim llevó mi caso.

313
00:11:54,556 --> 00:11:56,599
Ya imaginarás la cantidad de errores.

314
00:11:56,667 --> 00:11:59,602
Ya te dije que me perdí esa reunión

315
00:11:59,627 --> 00:12:02,248
porque compartía el reloj con Jim

316
00:12:02,273 --> 00:12:03,472
y él ya no está...

317
00:12:03,497 --> 00:12:05,096
   

318
00:12:05,121 --> 00:12:07,509
Pues es bueno saber que
ya no necesitas a Tim,

319
00:12:07,578 --> 00:12:10,790
¡porque Bunch ha vuelto, zorras!

320
00:12:12,650 --> 00:12:14,183
No soy zorras.

321
00:12:14,296 --> 00:12:17,330
Soy una zorra que quiere que
se ocupen bien de su negocio.

322
00:12:17,704 --> 00:12:18,954
Wendy, tienes toda la razón.

323
00:12:18,979 --> 00:12:21,067
He revisado esos
problemas de zonificación.

324
00:12:21,092 --> 00:12:23,132
Para empezar, la servidumbre ecológica

325
00:12:23,160 --> 00:12:25,738
del ayuntamiento es una
de las cosas más graciosas

326
00:12:25,763 --> 00:12:27,681
que he visto en toda mi vida.

327
00:12:27,706 --> 00:12:29,898
¿Qué hacemos con los
estatutos del espacio abierto?

328
00:12:29,967 --> 00:12:31,867
¿Estatutos? Más bien adiós, reputos,

329
00:12:31,892 --> 00:12:34,281
porque vamos a explotar todos
los vacíos legales a lo loco.

330
00:12:34,306 --> 00:12:36,406
En resumen, que ahí hay vacío.

331
00:12:38,843 --> 00:12:40,676
Ahí está.

332
00:12:41,329 --> 00:12:43,279
No lo tires aquí, es
un batido de calabacín.

333
00:12:43,304 --> 00:12:44,637
Olerá mucho.

334
00:12:44,749 --> 00:12:46,482
Vale...

335
00:12:47,585 --> 00:12:49,702
Me disculpo por su actitud.

336
00:12:49,727 --> 00:12:52,454
Wendy, ya estoy aquí. No
tienes de qué preocuparte.

337
00:12:52,479 --> 00:12:54,845
Me dedico a esto, es
lo que se me da bien.

338
00:12:56,227 --> 00:13:00,726
Dios, Rebecca, qué bien
has manejado la reunión.

339
00:13:00,751 --> 00:13:02,631
Es genial tenerte de vuelta,

340
00:13:02,700 --> 00:13:03,966
sigues en plena forma.

341
00:13:04,035 --> 00:13:06,435
Ya estás metida de lleno,

342
00:13:06,504 --> 00:13:07,903
sabía que lo harías.

343
00:13:07,972 --> 00:13:09,438
Gracias.

344
00:13:11,298 --> 00:13:12,975
Sí.

345
00:13:13,759 --> 00:13:15,511
Acabo de volver y ya estoy...

346
00:13:15,579 --> 00:13:17,112
partiéndolo.

347
00:13:17,181 --> 00:13:18,714
Vaya...

348
00:13:18,783 --> 00:13:20,783
Vaya, vaya, vaya.

349
00:13:20,851 --> 00:13:23,252
Esto es genial.

350
00:13:23,743 --> 00:13:25,788
Es fantástico, ¿verdad?

351
00:13:25,856 --> 00:13:27,723
- Sí.
- Es objetiva...

352
00:13:27,792 --> 00:13:29,258
Objetivamente fantástico.

353
00:13:29,283 --> 00:13:31,549
Fantástico ante notario, ¿verdad?

354
00:13:31,962 --> 00:13:34,797
Vaya, vaya, vaya...

355
00:13:34,943 --> 00:13:36,309
¿Rebecca?

356
00:13:37,102 --> 00:13:40,536
Perdona, tengo que ir a por un batido.

357
00:13:40,604 --> 00:13:41,904
No he desayunado

358
00:13:41,972 --> 00:13:45,407
y me pongo rara si no tomo proteínas.

359
00:13:45,432 --> 00:13:48,900
Así que voy a por algo de comer.

360
00:13:52,016 --> 00:13:53,923
¿Buscáis a alguien?

361
00:13:59,681 --> 00:14:01,804
Bueno, ¿sigues con el hip-hop?

362
00:14:01,829 --> 00:14:03,821
Se te daba de muerte en el instituto,

363
00:14:03,846 --> 00:14:05,874
- hiciste aquella mezcla de Usher...
- Ah, sí.

364
00:14:05,899 --> 00:14:07,344
- Aún se me viene a la cabeza.
- ¿En serio?

365
00:14:07,368 --> 00:14:10,302
Muchas veces.

366
00:14:10,371 --> 00:14:11,637
Bailo alguna vez.

367
00:14:11,705 --> 00:14:14,172
Estuve de gogó en Aluminum.

368
00:14:14,485 --> 00:14:15,741
¿El bar gay?

369
00:14:15,817 --> 00:14:16,817
Sí.

370
00:14:16,877 --> 00:14:19,411
Qué guay, yo he estado ahí
como en ocho despedidas.

371
00:14:19,480 --> 00:14:20,857
Fue después de dejar el seminario

372
00:14:20,881 --> 00:14:22,993
y antes de irme a vivir
con la madre de Hector.

373
00:14:23,329 --> 00:14:26,685
Perdona... ¿la madre de Hector?

374
00:14:26,907 --> 00:14:29,021
¿Estáis... liados?

375
00:14:29,089 --> 00:14:30,422
¿Qué? No.

376
00:14:30,491 --> 00:14:32,691
Somos compañeros.
Aunque mi terapeuta dice

377
00:14:32,760 --> 00:14:35,471
que podría estar teniendo un
rol importante en mi vida.

378
00:14:35,496 --> 00:14:38,830
Espera, ¿Josh Chan va a
terapia? Sé que saliste

379
00:14:38,899 --> 00:14:40,810
con una loca, pero no sabía
que tú también lo estabas.

380
00:14:40,842 --> 00:14:42,208
Ay, madre.

381
00:14:42,269 --> 00:14:43,502
- ¿No serás esquizofrénico?
- No.

382
00:14:43,570 --> 00:14:45,370
Solo soy introspectivo.

383
00:14:46,473 --> 00:14:47,873
   

384
00:14:48,188 --> 00:14:49,321
Bien.

385
00:14:49,346 --> 00:14:50,445
Bien.

386
00:14:53,048 --> 00:14:56,014
Ay, mi móvil, está zumbando.

387
00:14:56,083 --> 00:14:57,399
¿Hola?

388
00:14:57,424 --> 00:14:58,583
¿Ya estás?

389
00:14:58,652 --> 00:15:00,185
Perdona, ha llegado mi Uber.

390
00:15:00,254 --> 00:15:02,554
¿Cuándo has llamado?

391
00:15:02,623 --> 00:15:04,843
No, ahora llaman ellos,

392
00:15:04,868 --> 00:15:06,892
nuevo servicio por si
necesitas que te lleven.

393
00:15:06,960 --> 00:15:08,860
Sí, estoy en Home Base.

394
00:15:08,929 --> 00:15:09,861
Ahora salgo.

395
00:15:09,974 --> 00:15:11,507
Perdona, tengo que mantener mi nota.

396
00:15:11,532 --> 00:15:12,798
- Tú lo entiendes.
- Sí.

397
00:15:12,866 --> 00:15:14,066
Totalmente...

398
00:15:14,134 --> 00:15:15,534
Me alegro de haber quedado.

399
00:15:15,602 --> 00:15:17,436
   

400
00:15:20,060 --> 00:15:21,927
Adiós.

401
00:15:27,548 --> 00:15:29,602
Eh, Jim. Jim.

402
00:15:29,627 --> 00:15:31,127
No adivinarás lo que ha pasado.

403
00:15:31,151 --> 00:15:33,191
Han venido tres personas
y han pedido pretzels.

404
00:15:33,220 --> 00:15:35,287
Uno normal, de canela y de jalapeño.

405
00:15:35,355 --> 00:15:37,636
Y cogí los pretzels,
les di los pretzels,

406
00:15:37,691 --> 00:15:39,624
le dieron un muerdo a los pretzels...

407
00:15:40,227 --> 00:15:42,961
y estaban... felices de verdad.

408
00:15:43,030 --> 00:15:45,595
Eso era la felicidad.

409
00:15:45,620 --> 00:15:47,966
También se olvidó de cobrarles.

410
00:15:48,035 --> 00:15:49,568
Los pagué yo.

411
00:15:49,636 --> 00:15:51,579
AJ, no seas soplón.

412
00:15:51,604 --> 00:15:54,740
Lo siento, es que es muy
raro que trabajes aquí.

413
00:15:54,765 --> 00:15:56,598
Es temporal.

414
00:15:57,579 --> 00:15:59,444
Cariño.

415
00:15:59,513 --> 00:16:01,067
Jim me ha escrito

416
00:16:01,092 --> 00:16:02,658
diciendo que... ¿trabajas aquí?

417
00:16:02,683 --> 00:16:04,616
Iba a decírtelo yo, Paula.

418
00:16:04,685 --> 00:16:07,786
Mira, cuando volví al
trabajo, me sentí rara.

419
00:16:07,855 --> 00:16:09,632
Y me di cuenta de que
es porque aún podrían

420
00:16:09,656 --> 00:16:11,366
inhabilitarme. Tienen que

421
00:16:11,391 --> 00:16:12,836
mandarme la carta desde el Colegio,

422
00:16:12,860 --> 00:16:14,793
no es ético. Ya me entiendes.

423
00:16:14,862 --> 00:16:15,994
Ya, vale,

424
00:16:16,063 --> 00:16:17,540
pero Wendy va a volver
para otra reunión.

425
00:16:17,564 --> 00:16:18,764
¿Qué le digo?

426
00:16:18,789 --> 00:16:20,275
Dile que estaré
trabajando aquí un tiempo

427
00:16:20,300 --> 00:16:22,234
y que puede pasarse, al
de canela invita la casa.

428
00:16:22,302 --> 00:16:24,436
La casa no invita a nada. No.

429
00:16:24,505 --> 00:16:26,505
Hola, Jim. Te echo en falta.

430
00:16:26,573 --> 00:16:27,739
- ¿Sí?
- No.

431
00:16:27,808 --> 00:16:29,768
No voy a traer a Wendy para un pretzel.

432
00:16:29,810 --> 00:16:32,177
De hecho, si aparece y te ve,

433
00:16:32,246 --> 00:16:34,346
le diré que tienes una gemela idiota

434
00:16:34,414 --> 00:16:35,814
que trabaja en un estúpido
puesto de pretzels.

435
00:16:40,610 --> 00:16:43,054
Bueno, le he mandado una
foto del dedo a mi médico.

436
00:16:43,123 --> 00:16:45,390
Y dice que vaya a urgencias.

437
00:16:45,459 --> 00:16:47,058
Vale, lo que pensaba. Vamos.

438
00:16:47,127 --> 00:16:48,193
Espera, ¿estás loca?

439
00:16:48,262 --> 00:16:50,495
Cuesta 300 pavos hablar con el médico.

440
00:16:50,520 --> 00:16:52,542
Ir a urgencias costará miles de dólares,

441
00:16:52,566 --> 00:16:54,466
y no tengo seguro médico.

442
00:16:54,535 --> 00:16:55,712
Vale, pues usa el mío.

443
00:16:55,736 --> 00:16:57,002
No puedo, no somos parientes.

444
00:16:57,070 --> 00:16:59,471
Vale, pues casémonos.

445
00:16:59,540 --> 00:17:00,672
¿Qué?

446
00:17:00,697 --> 00:17:01,784
Aparte del dedo,

447
00:17:01,809 --> 00:17:03,742
nos pondrá las cosas más fáciles.

448
00:17:03,811 --> 00:17:04,876
¿Qué te parece?

449
00:17:04,945 --> 00:17:06,311
¿Qué?

450
00:17:06,380 --> 00:17:07,445
¿Qué?

451
00:17:07,514 --> 00:17:08,713
Creo que es una idea genial

452
00:17:08,738 --> 00:17:10,671
y además tengo descanso.

453
00:17:11,030 --> 00:17:12,296
¿Quieres que vayamos?

454
00:17:12,321 --> 00:17:13,257
Sí, quiero.

455
00:17:13,282 --> 00:17:14,719
Sí, quiero.

456
00:17:15,098 --> 00:17:16,564
Enhorabuena.

457
00:17:16,589 --> 00:17:17,955
Estáis casados.

458
00:17:18,792 --> 00:17:19,724
¿Ya está?

459
00:17:19,793 --> 00:17:20,826
¿Se ha acabado?

460
00:17:20,851 --> 00:17:22,451
O justo ha empezado.

461
00:17:22,844 --> 00:17:24,443
Buena suerte con el dedo.

462
00:17:31,338 --> 00:17:32,537
Dios, eres preciosa.

463
00:17:32,606 --> 00:17:33,738
Para.

464
00:17:33,807 --> 00:17:36,241
Soy muy feliz.

465
00:17:37,095 --> 00:17:39,377
Te quiero muchísimo.

466
00:17:39,446 --> 00:17:40,757
Y yo a ti, cariño.

467
00:17:42,382 --> 00:17:44,115
Vale, estoy llorando.

468
00:18:00,494 --> 00:18:02,656
Me encanta el azúcar.

469
00:18:02,681 --> 00:18:04,496
Me encanta hacer el azúcar,

470
00:18:04,565 --> 00:18:06,231
me lo pido yo primer.

471
00:18:06,300 --> 00:18:07,699
Vaya.

472
00:18:07,768 --> 00:18:10,268
Era verdad, estás trabajando aquí. Mola.

473
00:18:10,293 --> 00:18:13,242
Sí, durante una temporada.

474
00:18:13,267 --> 00:18:14,866
¿Qué tal tus citas?

475
00:18:14,935 --> 00:18:16,175
Cuéntame qué tal tus apps.

476
00:18:16,203 --> 00:18:17,769
Apptualízame.

477
00:18:17,838 --> 00:18:19,671
No está yendo muy allá.

478
00:18:19,740 --> 00:18:21,907
Igual estás quedando
con la gente equivocada.

479
00:18:21,976 --> 00:18:23,508
Déjame ayudarte.

480
00:18:23,577 --> 00:18:25,577
- Soy perfecta eligiendo gente.
- ¿De verdad?

481
00:18:25,602 --> 00:18:27,362
No, para nada, pero quiero elegir, dame.

482
00:18:28,704 --> 00:18:30,282
   

483
00:18:30,351 --> 00:18:31,616
Vale, esto es sencillo.

484
00:18:31,685 --> 00:18:33,318
Lo primero es rechazar a
todas las que estudiasen

485
00:18:33,387 --> 00:18:35,454
en la Universidad de tal
o la Estatal de cual.

486
00:18:35,479 --> 00:18:38,701
Así que adiós, Universidad de Ohio,

487
00:18:38,726 --> 00:18:41,009
Florida, Estatal de Arizona...

488
00:18:41,034 --> 00:18:42,528
¡Ánimo, Diablos del Sol!

489
00:18:43,001 --> 00:18:44,196
¿Ese es Jim?

490
00:18:44,264 --> 00:18:46,698
Sí, ahora es mi jefe. No preguntes.

491
00:18:46,767 --> 00:18:49,167
Oye, ¿qué más da a qué
universidad fueron?

492
00:18:52,039 --> 00:18:54,439
Oh, estuve enamorada de ti.

493
00:18:54,508 --> 00:18:56,071
Increíble.

494
00:18:56,510 --> 00:18:58,977
Vale, a ver esta, Zoe.

495
00:18:59,046 --> 00:19:01,513
Fue a Brown,

496
00:19:01,582 --> 00:19:03,048
normalmente diría "meh",

497
00:19:03,117 --> 00:19:04,516
pero estudió Historia del Arte,

498
00:19:04,585 --> 00:19:06,820
y sé que en Brown
tiene un buen programa.

499
00:19:06,845 --> 00:19:09,031
Zoe me da buenas sensaciones.

500
00:19:09,056 --> 00:19:11,323
Creo que te entenderá.
Va a entenderte, Josh.

501
00:19:13,060 --> 00:19:15,694
Y ya habéis hecho match.

502
00:19:16,298 --> 00:19:18,137
¿Seré lo bastante listo para ella?

503
00:19:18,198 --> 00:19:19,931
Sí.

504
00:19:20,000 --> 00:19:22,267
Eres empático y amable,

505
00:19:22,336 --> 00:19:24,970
un tipo de inteligencia muy valioso.

506
00:19:25,039 --> 00:19:26,471
Confía en mí, será

507
00:19:26,540 --> 00:19:27,873
Louvre a primera vista.

508
00:19:27,941 --> 00:19:28,874
Louvre.

509
00:19:28,942 --> 00:19:30,542
Buena esa.

510
00:19:32,579 --> 00:19:34,379
Nathaniel, qué bien que estés aquí.

511
00:19:34,448 --> 00:19:37,149
¿Qué opinas de la propuesta de Rebecca?

512
00:19:41,242 --> 00:19:42,350
Perdona,

513
00:19:42,375 --> 00:19:44,266
lo hace con todos.

514
00:19:44,291 --> 00:19:45,857
Me parece bien. Macizo que no habla,

515
00:19:45,926 --> 00:19:46,858
buena fórmula.

516
00:19:46,927 --> 00:19:47,927
¿Y Rebecca?

517
00:19:47,995 --> 00:19:49,428
Está...

518
00:19:49,496 --> 00:19:51,836
Trabajando en el puesto
de pretzels de abajo.

519
00:19:52,437 --> 00:19:54,833
¡Jo, Tim!

520
00:19:54,902 --> 00:19:57,169
¿Quién eres, Paco Soplón?

521
00:19:58,372 --> 00:19:59,704
No trabaja ahí.

522
00:19:59,773 --> 00:20:01,640
Está divirtiéndose un poco

523
00:20:01,708 --> 00:20:03,041
hasta que vuelva por completo.

524
00:20:03,110 --> 00:20:06,622
Un año sabático en miniatura.

525
00:20:06,647 --> 00:20:08,847
¡Año sabático! Yo hice uno.

526
00:20:08,916 --> 00:20:10,515
Malia Obama también.

527
00:20:10,584 --> 00:20:12,250
Viajó por toda América Latina

528
00:20:12,319 --> 00:20:13,718
y aprendió mucho sobre sí misma.

529
00:20:13,787 --> 00:20:16,188
Yo fui a Arkansas para ayudar
a mi tía con sus cinco hijos

530
00:20:16,256 --> 00:20:18,056
después de que su marido le
pusiera una pistola en la boca.

531
00:20:18,125 --> 00:20:19,691
También aprendí mucho sobre mí misma.

532
00:20:19,760 --> 00:20:21,281
Mis trompas quedaron ligadas.

533
00:20:22,500 --> 00:20:25,726
¿Quién va a llevar mi caso?

534
00:20:25,751 --> 00:20:27,566
Srta. Legrand, no se preocupe.

535
00:20:27,634 --> 00:20:30,368
Su caso es de máxima importancia.

536
00:20:30,393 --> 00:20:33,839
Genial. ¿Sabes qué otra cosa
es de máxima importancia?

537
00:20:33,907 --> 00:20:37,359
Que Rebecca vuelva. Ya.

538
00:20:38,812 --> 00:20:40,712
Sí.

539
00:20:40,781 --> 00:20:43,548
Soy... una artista.

540
00:20:43,617 --> 00:20:46,284
Jim, he ido al mercado para
traer nuevos ingredientes

541
00:20:46,353 --> 00:20:47,853
y probar nuevos y excitantes sabores.

542
00:20:47,921 --> 00:20:50,789
Mantequilla de cacahuete con
chocolate, lavanda con vainilla

543
00:20:50,814 --> 00:20:52,924
y bacon con miel.

544
00:20:52,993 --> 00:20:54,960
Uf, ese no es kosher.

545
00:20:54,985 --> 00:20:56,285
Ninguno es kosher.

546
00:20:56,396 --> 00:20:57,874
La empresa no permite
los nuevos sabores.

547
00:20:57,898 --> 00:20:59,631
No puedo ni añadir un extra de sal.

548
00:20:59,700 --> 00:21:01,778
Son muy estrictos con lo que
podemos y no podemos vender.

549
00:21:01,802 --> 00:21:04,270
Sí, yo trabajé en el
de Claremont. El dueño

550
00:21:04,338 --> 00:21:06,905
le puso extra de glaseado
a los de almendra.

551
00:21:06,974 --> 00:21:09,061
Le despidieron de la franquicia

552
00:21:09,086 --> 00:21:11,320
y le excomulgaron de la iglesia.

553
00:21:11,345 --> 00:21:12,746
Tienen muchas influencias.

554
00:21:12,771 --> 00:21:15,313
Oh, lo siento...

555
00:21:15,338 --> 00:21:17,392
Ya he vendido estos,

556
00:21:17,417 --> 00:21:18,850
se me olvidó decírtelo, te quiero...

557
00:21:18,919 --> 00:21:20,630
Pero en serio, se han
vendido como tortitas,

558
00:21:20,654 --> 00:21:22,165
algo gracioso siendo pretzels.

559
00:21:22,189 --> 00:21:24,256
Fua, nueva idea. Pretzels de tortita.

560
00:21:24,324 --> 00:21:26,525
No, no, no, no puedes hacer eso.

561
00:21:26,550 --> 00:21:28,637
Si no lo aprueba la
empresa, podrían cerrarnos.

562
00:21:28,662 --> 00:21:30,777
Me asustan esos tipos, y
me gusta seguir las reglas.

563
00:21:30,802 --> 00:21:33,165
Jim, ¿quién va a decírselo?

564
00:21:33,233 --> 00:21:35,167
¿El Cristobal Soplón? Tal vez.

565
00:21:36,904 --> 00:21:39,704
¿Apuntas en una libreta juegos
de palabras con soplón?

566
00:21:39,773 --> 00:21:41,806
Tal vez. Jim, no olvides

567
00:21:41,831 --> 00:21:43,642
tu misión, tu razón para hacer esto.

568
00:21:43,710 --> 00:21:45,544
Estás yendo por tu cuenta.

569
00:21:45,612 --> 00:21:48,480
Y yo estoy a tu lado, tío. Vamos
a forjar nuestro propio camino.

570
00:21:48,549 --> 00:21:51,283
Yo solo quiero ser el dueño
de un pequeño negocio.

571
00:21:51,652 --> 00:21:53,285
Chica, tienes que despertar.

572
00:21:53,579 --> 00:21:54,879
Sigue las reglas.

573
00:21:55,408 --> 00:21:57,144
Me estás preocupando.

574
00:22:00,627 --> 00:22:02,204
Svalbard.

575
00:22:02,229 --> 00:22:04,706
Un archipiélago noruego situado

576
00:22:04,731 --> 00:22:06,898
en el Océano Ártico
y lugar de nacimiento

577
00:22:06,967 --> 00:22:09,269
del movimiento primitivista escandinavo.

578
00:22:10,204 --> 00:22:11,469
¡Despierta, Josh!

579
00:22:11,494 --> 00:22:13,227
Rebecca te mentía.

580
00:22:13,252 --> 00:22:16,687
Jamas le gustarás a Zoe a
menos que sepas algo de arte.

581
00:22:16,843 --> 00:22:18,276
Espabila, jovencito.

582
00:22:18,345 --> 00:22:19,683
No leo esto por mí.

583
00:22:19,708 --> 00:22:21,780
Ya sé lo que pone. Lo escribí yo.

584
00:22:21,848 --> 00:22:23,582
Vale, vale, tienes razón. Lo siento.

585
00:22:24,347 --> 00:22:27,752
Ahora tengo que volver
a empezar. ¡Mierda!

586
00:22:28,308 --> 00:22:31,489
Vale. Svalbard. Un archipiélago noruego

587
00:22:31,514 --> 00:22:34,081
situado en el Océano Ártico...

588
00:22:35,402 --> 00:22:36,928
¿Galletita?

589
00:22:36,997 --> 00:22:38,597
No quiero molestarte, ya sé que

590
00:22:38,632 --> 00:22:40,232
lo estás pasando diver, pero...

591
00:22:40,257 --> 00:22:41,710
¿te ha llegado la carta del Colegio?

592
00:22:41,735 --> 00:22:43,735
¿Puedes volver al curro? ¿Ya mismito?

593
00:22:43,804 --> 00:22:44,736
Wendy, espera, un segundito.

594
00:22:44,805 --> 00:22:47,205
Vaya. Mira quién es.

595
00:22:47,274 --> 00:22:48,773
Es nuestra superclienta, Wendy.

596
00:22:48,842 --> 00:22:50,275
Hemos venido con

597
00:22:50,344 --> 00:22:52,377
la clienta más importante
al Pretzel Central.

598
00:22:52,402 --> 00:22:54,556
Lo siento. Intenté detenerla,

599
00:22:54,581 --> 00:22:56,292
pero, claro, no la podía tocar,

600
00:22:56,316 --> 00:22:58,583
así que probé a controlar
sus movimientos con los ojos,

601
00:22:58,608 --> 00:23:00,675
pero creo haber perdido mis poderes.

602
00:23:00,700 --> 00:23:03,555
Tenía que verlo en persona. Es de locos.

603
00:23:03,624 --> 00:23:04,723
Rebecca,

604
00:23:04,791 --> 00:23:06,024
ese delantal me hace verte...

605
00:23:06,093 --> 00:23:07,093
¿Guapa?

606
00:23:07,160 --> 00:23:08,793
Pobre.

607
00:23:08,862 --> 00:23:10,095
Chicos, estoy bien. Y, Wendy,

608
00:23:10,163 --> 00:23:11,483
volveré antes de que te des cuenta

609
00:23:11,531 --> 00:23:13,042
y tú y yo podremos coger esa servidumbre

610
00:23:13,066 --> 00:23:14,266
y hacerle el amor enfurecidas.

611
00:23:14,334 --> 00:23:15,900
- Toma.
- Sí, invita la casa.

612
00:23:15,969 --> 00:23:17,754
- Vamos.
- Muy bien.

613
00:23:19,425 --> 00:23:20,605
Bueno,

614
00:23:20,674 --> 00:23:22,285
¿cuándo les dirás que has
recibido la carta y eres libre

615
00:23:22,309 --> 00:23:24,643
para ejercer la abogacía?

616
00:23:24,668 --> 00:23:26,702
¿Y tú eso cómo lo sabes, Soplón Bolívar?

617
00:23:29,590 --> 00:23:32,096
Vaya.

618
00:23:32,121 --> 00:23:34,120
¡Sí!

619
00:23:34,145 --> 00:23:35,945
Bienvenida a casa, esposa mía.

620
00:23:35,970 --> 00:23:37,569
   

621
00:23:37,894 --> 00:23:39,749
Vaya, esposa.

622
00:23:39,818 --> 00:23:41,117
- Estamos casados.
- Lo sé.

623
00:23:41,186 --> 00:23:43,186
- ¿Verdad?
- He estado pensando

624
00:23:43,211 --> 00:23:45,665
en una boda de verdad con palomas.

625
00:23:45,690 --> 00:23:47,390
He pensado en muchas flores.

626
00:23:47,459 --> 00:23:48,936
He pensado que mi abuela podría cantar.

627
00:23:48,960 --> 00:23:50,893
¿Boda? Ya hemos tenido una.

628
00:23:50,918 --> 00:23:52,551
Lo sé. Y ha sido preciosa.

629
00:23:52,664 --> 00:23:54,464
Pero ahora podemos hacerla en serio

630
00:23:54,532 --> 00:23:55,932
con las personas que amamos.

631
00:23:56,855 --> 00:23:58,901
Eres uno de esos.

632
00:23:58,970 --> 00:24:00,203
¿Dices una persona?

633
00:24:00,271 --> 00:24:02,138
- Bueno...
- Heather, llevo pensando

634
00:24:02,222 --> 00:24:04,155
en nuestra boda mucho tiempo.

635
00:24:04,209 --> 00:24:05,775
Antes de la petición del pulgar.

636
00:24:05,945 --> 00:24:07,737
Quiero una boda de verdad.

637
00:24:08,027 --> 00:24:10,580
Donde te vistas de
blanco y yo con esmoquin.

638
00:24:10,648 --> 00:24:12,715
- En una iglesia.
- Hector.

639
00:24:12,784 --> 00:24:14,517
Venga ya, no hace falta que proclamemos

640
00:24:14,586 --> 00:24:16,452
nuestro amor a los cuatro vientos.

641
00:24:16,521 --> 00:24:18,321
A ver, nuestra cultura hace
de las emociones humanas

642
00:24:18,390 --> 00:24:21,090
un espectáculo consumista.

643
00:24:21,115 --> 00:24:23,303
Nuestro amor, el de verdad,

644
00:24:23,328 --> 00:24:25,595
es mejor que las gofreras,

645
00:24:25,663 --> 00:24:28,798
las heladeras y las prensas amasadoras.

646
00:24:28,867 --> 00:24:30,458
Por cierto, qué hambre tengo.

647
00:24:30,483 --> 00:24:33,784
Pero eso no nos representa. ¿Verdad?

648
00:24:36,074 --> 00:24:39,008
No, supongo que no.

649
00:24:39,077 --> 00:24:40,410
Supongo...

650
00:24:40,478 --> 00:24:41,911
Supongo que podemos esperar.

651
00:24:41,980 --> 00:24:45,447
Y tal vez nuestro décimo aniversario

652
00:24:45,472 --> 00:24:47,518
renovemos nuestros votos

653
00:24:47,543 --> 00:24:50,319
y hagamos una pequeña barbacoa.

654
00:24:50,388 --> 00:24:53,375
Gracias. Suena perfecto.

655
00:24:53,400 --> 00:24:56,167
- Sí.
- Lo has pillado.

656
00:24:58,763 --> 00:25:00,163
¿Cómo sabías que me había

657
00:25:00,231 --> 00:25:01,609
llegado la carta del Colegio?

658
00:25:01,633 --> 00:25:03,099
La tiraste a la basura.

659
00:25:03,168 --> 00:25:04,500
¿Y tú la recogiste?

660
00:25:04,569 --> 00:25:06,602
No. La recogí y la leí.

661
00:25:06,671 --> 00:25:08,037
Enhorabuena.

662
00:25:08,106 --> 00:25:09,472
Puedes volver a ser abogada.

663
00:25:09,760 --> 00:25:12,127
No se lo digas a nadie. Por favor.

664
00:25:12,152 --> 00:25:14,177
Porfa, sé mi héroe.

665
00:25:14,849 --> 00:25:16,712
Sé mi Evita Ser-Soplón.

666
00:25:16,781 --> 00:25:18,214
Vaya, sí que

667
00:25:18,283 --> 00:25:20,239
te niegas a ser abogada, ¿no?

668
00:25:20,785 --> 00:25:22,630
¿Y qué harás? ¿Quedarte
en el puesto de pretzels

669
00:25:22,654 --> 00:25:24,987
- para siempre?
- No sé qué voy a hacer.

670
00:25:37,223 --> 00:25:39,156
¿Qué creéis que debería hacer?

671
00:25:40,782 --> 00:25:42,082
Me conocéis mejor que nadie.

672
00:25:42,107 --> 00:25:43,583
Lleváis conmigo desde que llegué.

673
00:25:45,857 --> 00:25:47,743
¿Qué hago hablando con los pretzels?

674
00:25:52,864 --> 00:25:55,373
*Solo somos pretzels*

675
00:25:55,398 --> 00:25:57,598
*no somos nada más*

676
00:25:57,623 --> 00:26:00,057
*La obsesión de esta mujer*

677
00:26:00,126 --> 00:26:02,693
*bastante grima da*

678
00:26:02,762 --> 00:26:04,561
*Solíamos antes ser*

679
00:26:04,630 --> 00:26:07,431
*un picoteo con almidón*

680
00:26:07,500 --> 00:26:10,000
*y un símbolo somos ahora*

681
00:26:10,069 --> 00:26:13,003
*Qué sino tan cabrón*

682
00:26:15,875 --> 00:26:18,709
*Nos ha ahogado en mostaza*

683
00:26:18,778 --> 00:26:21,345
*buscando felicidad*

684
00:26:21,414 --> 00:26:23,914
*Nos ha estado presionando*

685
00:26:23,983 --> 00:26:26,183
*es la pura realidad*

686
00:26:26,252 --> 00:26:28,318
*Guardias no queremos ser*

687
00:26:28,387 --> 00:26:30,788
*de su salud mental*

688
00:26:30,856 --> 00:26:33,690
*sino carbohidratos felices*

689
00:26:33,759 --> 00:26:35,993
*Oye, sino cabrón*

690
00:26:37,997 --> 00:26:41,432
*Nos ha salado con su anhelo*

691
00:26:43,035 --> 00:26:46,670
*buscando autoconvicción*

692
00:26:47,988 --> 00:26:51,857
*Que nos amasen mola un huevo*

693
00:26:52,278 --> 00:26:54,311
*pero a rancio*

694
00:26:54,380 --> 00:26:56,580
*hay un hedor*

695
00:26:56,649 --> 00:26:59,550
*¿Podrán los frescos, suaves pretzels*

696
00:26:59,618 --> 00:27:01,652
descansar por fin?*

697
00:27:01,720 --> 00:27:04,087
*Ser su carga nos molesta*

698
00:27:04,156 --> 00:27:06,590
*sin nosotros no sabe vivir*

699
00:27:06,659 --> 00:27:09,526
*Cambia a los bagels de pizza*

700
00:27:09,595 --> 00:27:11,495
*Tiempo hay un montón*

701
00:27:11,564 --> 00:27:13,997
*Es lo menos que puede hacer*

702
00:27:14,066 --> 00:27:15,532
*Salvarnos del*

703
00:27:15,601 --> 00:27:19,269
*sino cabrón*

704
00:27:21,501 --> 00:27:23,876
¿Qué me vais a contar?

705
00:27:24,300 --> 00:27:25,733
   

706
00:27:25,911 --> 00:27:27,806
La pregunta milenaria:

707
00:27:29,148 --> 00:27:31,149
¿pretzels o derecho?

708
00:27:31,750 --> 00:27:33,684
¿Pretzels o derecho?

709
00:27:40,962 --> 00:27:42,895
- Hola.
- ¿Qué hay?

710
00:27:42,920 --> 00:27:46,414
- Hola.
- Hola, amigas. Espera. No.

711
00:27:46,439 --> 00:27:48,485
¿Qué pasa aquí? ¿Qué ocurre?

712
00:27:48,510 --> 00:27:51,509
Lo que ocurre es que te has
casado y no quieres una boda.

713
00:27:51,534 --> 00:27:53,837
Es como casarse sin querer una boda.

714
00:27:53,862 --> 00:27:55,194
¿Cómo sabéis que me he casado?

715
00:27:55,259 --> 00:27:56,336
La jueza te etiquetó en Instagram.

716
00:27:56,360 --> 00:27:57,526
Además, Hector nos lo ha dicho.

717
00:27:57,595 --> 00:27:59,828
Vale, a ver, nuestra boda es privada.

718
00:27:59,897 --> 00:28:01,835
No. Las partes del cuerpo son privadas.

719
00:28:01,860 --> 00:28:03,532
Las bodas son para todos.

720
00:28:03,601 --> 00:28:06,135
Vale, me estoy arrepintiendo
de daros una llave.

721
00:28:06,571 --> 00:28:09,004
¿Os ha pedido Hector que vinierais?

722
00:28:09,073 --> 00:28:11,273
De hecho, tras vuestra
ceremonia en el juzgado,

723
00:28:11,298 --> 00:28:13,465
nos llamó para pedirnos
que planeáramos algo.

724
00:28:13,798 --> 00:28:15,911
Y luego dijo que tú no querías hacerlo.

725
00:28:16,407 --> 00:28:18,213
Dijo que le convenciste de ello.

726
00:28:18,282 --> 00:28:20,549
No, no es lo que pasó.
Estuvimos hablando

727
00:28:20,618 --> 00:28:23,519
y decidimos ir a lo nuestro
y seguir nuestro camino.

728
00:28:23,587 --> 00:28:26,382
¿Nuestro camino? Suena a tu camino.

729
00:28:26,407 --> 00:28:29,591
Mira, me preocupo por
Hector y su felicidad.

730
00:28:30,103 --> 00:28:31,460
Sí, no puedo decirlo seria.

731
00:28:31,529 --> 00:28:33,962
Solo queremos una preciosa
pareja para nuestra web.

732
00:28:34,031 --> 00:28:36,432
¿Vale? Lo único que nos
sale son bodas de cardos.

733
00:28:36,500 --> 00:28:37,844
Es verdad. Qué pesadilla.

734
00:28:37,868 --> 00:28:39,401
Es como si los atrajésemos.

735
00:28:39,470 --> 00:28:40,703
Sí, es que hay gente

736
00:28:40,771 --> 00:28:42,482
a la que le deberían prohibir casarse.

737
00:28:45,462 --> 00:28:46,408
¿Qué?

738
00:28:46,477 --> 00:28:47,643
   

739
00:28:48,579 --> 00:28:49,812
A ver, me gusta el impresionismo

740
00:28:49,880 --> 00:28:52,848
porque alteraba la estética

741
00:28:52,917 --> 00:28:55,350
de las pinturas demasiado realistas

742
00:28:55,419 --> 00:28:58,187
que exponían en el Salon
de París de la época,

743
00:28:58,255 --> 00:29:01,679
que no era un salón de
belleza, por cierto.

744
00:29:01,704 --> 00:29:05,160
Pues yo creo que es una
generalización injusta

745
00:29:05,185 --> 00:29:07,907
de los pintores de la
Academia del siglo XIX.

746
00:29:07,932 --> 00:29:09,932
Sí.

747
00:29:10,000 --> 00:29:12,267
Lo siento.

748
00:29:12,292 --> 00:29:14,203
No me esperaba que no me dieras la razón

749
00:29:14,271 --> 00:29:16,579
con lo que consideraba un hecho.

750
00:29:16,853 --> 00:29:18,240
Josh, ¿puedo interrumpir?

751
00:29:18,309 --> 00:29:19,408
Aprecio tu esfuerzo,

752
00:29:19,477 --> 00:29:21,643
pero no he venido a la cita

753
00:29:21,712 --> 00:29:23,946
a hablar de arte.

754
00:29:24,014 --> 00:29:25,514
Pero si es lo que te va.

755
00:29:25,583 --> 00:29:27,249
No después de las 20:00. A esa hora,

756
00:29:27,274 --> 00:29:29,808
me van los fiesteros sin camisa.

757
00:29:29,920 --> 00:29:31,053
¿En serio?

758
00:29:31,155 --> 00:29:32,287
¿Ha venido mi hermano, el DJ Pellejo,

759
00:29:32,356 --> 00:29:33,756
a pinchar esta noche? ¡Tío!

760
00:29:33,824 --> 00:29:37,012
No, me... me refería a ti.

761
00:29:37,037 --> 00:29:38,270
- ¿De mí?
- Sí.

762
00:29:38,303 --> 00:29:42,054
En tu perfil has subido
siete fotos sin camisa.

763
00:29:42,079 --> 00:29:44,387
La de tu Instagram eras tú sin camisa

764
00:29:44,412 --> 00:29:47,296
haciendo karate. Te
encanta lucir cuerpo.

765
00:29:47,321 --> 00:29:49,938
¿Qué? No me gusta lucir
cuerpo. Son mis hobbies.

766
00:29:50,007 --> 00:29:51,718
Sí, llevo haciéndolos desde crío.

767
00:29:51,742 --> 00:29:53,609
Y... no llevo camisa
porque soy caluroso.

768
00:29:53,634 --> 00:29:55,234
Sí, sí que pones caliente.

769
00:29:56,001 --> 00:29:58,858
No. No, no, no, no, no, no, no.

770
00:29:58,883 --> 00:30:00,382
   

771
00:30:00,451 --> 00:30:02,618
Lo siento.

772
00:30:02,686 --> 00:30:05,156
No he entendido el
objetivo de esta cita.

773
00:30:05,181 --> 00:30:07,333
Yo quería acostarme con
un fiestero buenorro,

774
00:30:07,358 --> 00:30:09,691
y tú querías hablar de la
disputa epistemológica

775
00:30:09,760 --> 00:30:11,660
entre Manet y Jean-Léon Gérôme.

776
00:30:11,773 --> 00:30:14,540
¿Qué? No. Vaya lío.

777
00:30:14,565 --> 00:30:17,939
¿Entonces no buscas una relación?

778
00:30:20,137 --> 00:30:22,337
Dios, lo siento.

779
00:30:22,406 --> 00:30:24,478
Me llama mi Uber.

780
00:30:25,342 --> 00:30:26,642
Ya.

781
00:30:26,710 --> 00:30:28,177
Acabo de descubrir eso.

782
00:30:28,587 --> 00:30:30,679
Sí. Existe.

783
00:30:30,748 --> 00:30:32,876
Hola. Ya salgo.

784
00:30:47,832 --> 00:30:48,931
Hola.

785
00:30:49,842 --> 00:30:50,666
Hola.

786
00:30:50,734 --> 00:30:53,168
Rebecca, ¿qué haces aquí?

787
00:30:53,237 --> 00:30:55,170
Es del Colegio de Abogados.

788
00:30:57,041 --> 00:30:59,842
¡Qué buena noticia!

789
00:30:59,910 --> 00:31:01,543
¿Ves? Te lo dije.

790
00:31:01,612 --> 00:31:02,878
Has vuelto.

791
00:31:02,947 --> 00:31:04,313
Por fin has vuelto.

792
00:31:04,381 --> 00:31:05,447
De nuevo en acción.

793
00:31:05,516 --> 00:31:08,083
Venga, pues.

794
00:31:15,626 --> 00:31:18,727
Sí. Sí. Sí.

795
00:31:19,641 --> 00:31:21,964
Me alegro mucho de que
podamos volver al trabajo.

796
00:31:22,383 --> 00:31:23,449
¿Tú no?

797
00:31:24,535 --> 00:31:26,469
Sí. Sí.

798
00:31:27,071 --> 00:31:30,772
Wendy, grandes noticias. He
llamado al ayuntamiento y he dicho

799
00:31:30,841 --> 00:31:32,419
que si no levantaban la
restricción en la zona,

800
00:31:32,443 --> 00:31:34,954
presentaríamos una demanda
en base al estatuto 45a.

801
00:31:35,399 --> 00:31:37,145
Así que...

802
00:31:37,610 --> 00:31:40,849
¿Quién ha liberado la zona? Sí, sí.

803
00:31:42,920 --> 00:31:44,152
La menda.

804
00:31:44,228 --> 00:31:45,494
Sí.

805
00:31:45,556 --> 00:31:48,056
Perdón. Un segundo.

806
00:31:49,758 --> 00:31:52,327
¿Sabes? Debería responder, es mi colega

807
00:31:52,396 --> 00:31:53,896
de la comisión urbanística.

808
00:31:53,921 --> 00:31:55,107
Ahí pone Jim.

809
00:31:55,132 --> 00:31:57,399
Tengo a más amigos
llamados Jim, so racista.

810
00:31:57,835 --> 00:32:00,577
Disculpadme un momento.

811
00:32:00,838 --> 00:32:02,671
- Hola. ¿Qué hay?
- Está aquí la compañía.

812
00:32:02,696 --> 00:32:04,832
Han visto todas las infracciones
y estamos en problemas.

813
00:32:04,857 --> 00:32:05,789
Te necesito.

814
00:32:05,814 --> 00:32:07,147
¿Rebecca?

815
00:32:07,179 --> 00:32:08,345
¿Qué decías?

816
00:32:13,095 --> 00:32:15,687
Lo siento. Lo siento mucho, señor.

817
00:32:15,712 --> 00:32:16,891
Hola. ¿Qué pasa aquí?

818
00:32:16,916 --> 00:32:19,580
Hay varias infracciones en los
ingredientes y las recetas,

819
00:32:19,649 --> 00:32:22,483
sin mencionar los pelos
en el paquete de harina.

820
00:32:22,552 --> 00:32:24,530
Vale, no puedo llevar redecilla,
no con este tipo de cara.

821
00:32:24,554 --> 00:32:25,831
Señor, soy abogada. Escuche, entiendo

822
00:32:25,855 --> 00:32:27,233
que tiene una orden de la compañía

823
00:32:27,257 --> 00:32:28,667
para hacer esto, pero solo intentamos

824
00:32:28,691 --> 00:32:30,491
incrementar el margen de beneficios.

825
00:32:30,806 --> 00:32:32,405
Disculpe, ¿quién es usted?

826
00:32:32,474 --> 00:32:33,773
Es la Asesina de la Azotea.

827
00:32:34,891 --> 00:32:37,171
Joder con Nasoplón Bonaparte.

828
00:32:37,196 --> 00:32:40,413
Jim, esto queda cerrado
hasta que vuelvan

829
00:32:40,438 --> 00:32:43,079
a los estándares de la franquicia,
entonces podrán reabrir.

830
00:32:45,454 --> 00:32:47,153
Dios mío, Jim. Jim, lo siento mucho.

831
00:32:47,222 --> 00:32:49,055
Cubri... cubriré los gastos

832
00:32:49,080 --> 00:32:50,907
para que todo vuelva a ser como antes.

833
00:32:51,460 --> 00:32:54,394
Ya, no te molestes.

834
00:32:54,463 --> 00:32:56,344
No ha sido muy buena experiencia.

835
00:32:56,369 --> 00:32:58,164
No quiero ser jefe. Es horrible.

836
00:32:58,233 --> 00:33:01,067
Quiero que alguien me diga
a dónde ir y qué hacer,

837
00:33:01,136 --> 00:33:02,447
para luego quejarme con mis amigos

838
00:33:02,471 --> 00:33:03,970
y comer algo que otro ha pagado.

839
00:33:04,235 --> 00:33:05,372
Me vuelvo arriba.

840
00:33:06,219 --> 00:33:07,844
Volveré a ser abogado.

841
00:33:07,869 --> 00:33:09,743
No. Eh, sí, no puedes.

842
00:33:09,811 --> 00:33:12,045
Observa.

843
00:33:12,114 --> 00:33:13,880
   

844
00:33:13,949 --> 00:33:15,916
   

845
00:33:25,394 --> 00:33:26,660
Hola, Becks.

846
00:33:26,728 --> 00:33:28,024
Hola.

847
00:33:28,897 --> 00:33:31,531
¿A quién le gustan los
pretzels duros? ¿Sabes?

848
00:33:31,600 --> 00:33:34,634
Son pretzels blandos, pero
momificados y salados.

849
00:33:35,971 --> 00:33:37,837
¿Qué tal tu cita?

850
00:33:37,906 --> 00:33:39,039
Fue horrible.

851
00:33:39,107 --> 00:33:40,752
Empollé un montón para impresionarla,

852
00:33:40,776 --> 00:33:43,443
pero solo quería a Josh
Chan por su cuerpo.

853
00:33:43,512 --> 00:33:45,657
¿Por eso llevas esa sudadera tan grande?

854
00:33:45,724 --> 00:33:46,990
¿Ves si flexiono?

855
00:33:47,015 --> 00:33:48,181
No. No.

856
00:33:48,250 --> 00:33:49,427
No, no puedes, y ese es el objetivo.

857
00:33:49,451 --> 00:33:51,518
Estos mazacotes han cerrado al público.

858
00:33:51,587 --> 00:33:52,619
   

859
00:33:52,688 --> 00:33:54,654
Qué decepción.

860
00:33:54,723 --> 00:33:56,089
Las chicas del instituto

861
00:33:56,158 --> 00:33:57,657
solo querían a Josh Chan

862
00:33:57,726 --> 00:33:59,392
el rey del baile en sus
felicitaciones navideñas.

863
00:33:59,461 --> 00:34:01,695
Las historiadoras de arte solo
buscan enrollarse con un cachas.

864
00:34:01,763 --> 00:34:03,206
Y lo que pasa...

865
00:34:03,999 --> 00:34:06,099
es que no quiero ser un
concepto o un objeto.

866
00:34:06,636 --> 00:34:09,770
Eso es profundo.

867
00:34:10,329 --> 00:34:12,784
Lo estás bordando con las terapias.

868
00:34:14,876 --> 00:34:16,810
¿Y cómo acabó la cita?

869
00:34:16,878 --> 00:34:18,011
Le llamó su Uber.

870
00:34:18,080 --> 00:34:19,446
¿Sabes que ahora te llaman

871
00:34:19,514 --> 00:34:21,881
incluso antes de pedirlo por
si quieres que te lleven?

872
00:34:21,950 --> 00:34:25,352
Cielo, eso no tiene sentido.

873
00:34:26,703 --> 00:34:27,787
Ya.

874
00:34:28,172 --> 00:34:29,289
Idiota.

875
00:34:29,358 --> 00:34:31,524
Eso no tiene sentido.

876
00:34:31,593 --> 00:34:32,993
¿Pretzel?

877
00:34:33,061 --> 00:34:35,195
- No, estoy bien.
- Vale.

878
00:34:36,281 --> 00:34:38,064
Rebecca, creo que sé
lo que tengo que hacer.

879
00:34:38,133 --> 00:34:39,332
¿Sí? ¿El qué?

880
00:34:39,401 --> 00:34:40,834
Dejar de ser lo que otros

881
00:34:40,859 --> 00:34:43,391
quieren que sea y...

882
00:34:44,106 --> 00:34:46,024
tratar de ser lo que quiero ser.

883
00:34:46,808 --> 00:34:48,149
Sí...

884
00:34:49,516 --> 00:34:51,044
Sí.

885
00:34:51,706 --> 00:34:53,906
Muy bien dicho.

886
00:34:54,950 --> 00:34:57,584
¿Ves? Eres listo.

887
00:35:01,123 --> 00:35:03,123
- Hola.
- Hola, cielo. ¿Qué pasa?

888
00:35:03,191 --> 00:35:04,658
Entra.

889
00:35:04,683 --> 00:35:05,994
Quiero hablarte de algo.

890
00:35:06,061 --> 00:35:07,282
Vale.

891
00:35:11,199 --> 00:35:12,999
   

892
00:35:13,068 --> 00:35:14,668
Vale, sí.

893
00:35:14,736 --> 00:35:16,040
   

894
00:35:16,972 --> 00:35:18,905
Paula, no...

895
00:35:20,468 --> 00:35:22,401
No quiero seguir siendo abogada.

896
00:35:23,806 --> 00:35:25,011
Nunca lo quise.

897
00:35:25,036 --> 00:35:26,916
Nunca fue mi sueño. Era
el sueño de mi madre.

898
00:35:27,015 --> 00:35:28,015
Vaya.

899
00:35:28,050 --> 00:35:29,050
Y también es tu sueño.

900
00:35:29,084 --> 00:35:30,684
Es tu sueño, y es genial.

901
00:35:30,752 --> 00:35:32,130
Al oficio le hace falta
más gente como tú,

902
00:35:32,154 --> 00:35:35,355
que se preocupe por esas
tonterías aburridas.

903
00:35:37,959 --> 00:35:40,794
Vaya.

904
00:35:40,862 --> 00:35:44,664
¿Así que no... volverás
más a la oficina?

905
00:35:46,578 --> 00:35:49,379
No lo creo. No.

906
00:35:52,190 --> 00:35:53,856
¿Y qué harás entonces?

907
00:36:01,742 --> 00:36:04,150
Quitaré el Pretzel Central.

908
00:36:05,101 --> 00:36:06,742
Haré algo propio.

909
00:36:07,856 --> 00:36:11,459
Y se me ocurre llamarlo...

910
00:36:11,484 --> 00:36:13,226
Rebetzel's.

911
00:36:13,339 --> 00:36:14,838
Me encanta.

912
00:36:15,312 --> 00:36:17,430
Al final tendrás tu propia
tienda de pretzels...

913
00:36:17,499 --> 00:36:19,866
Me gusta. Es como el destino,

914
00:36:19,891 --> 00:36:21,223
en cierto modo.

915
00:36:22,171 --> 00:36:24,437
No. Ya no creo en el destino.

916
00:36:24,919 --> 00:36:26,252
Solo creo en

917
00:36:27,179 --> 00:36:28,308
ser responsable

918
00:36:28,376 --> 00:36:29,909
de tu propia felicidad.

919
00:36:30,609 --> 00:36:31,888
Y ahora mismo, para mí,

920
00:36:31,913 --> 00:36:34,347
son mis amigos,

921
00:36:34,416 --> 00:36:36,683
ir de voluntaria a prisión,

922
00:36:36,752 --> 00:36:38,125
y...

923
00:36:38,653 --> 00:36:40,787
la tienda de pretzels,
por muy loco que parezca.

924
00:36:41,289 --> 00:36:43,356
Y, Paula, siento mucho dejarte

925
00:36:43,425 --> 00:36:44,669
- plantada arriba...
- No, no, no.

926
00:36:44,693 --> 00:36:46,626
Para. No te disculpes.

927
00:36:46,695 --> 00:36:48,862
Mientras seas feliz.

928
00:36:48,930 --> 00:36:50,463
Es lo único que me importa.

929
00:36:50,532 --> 00:36:52,799
De verdad.

930
00:36:52,868 --> 00:36:55,011
Siempre ha sido lo único.

931
00:36:55,036 --> 00:36:56,436
   

932
00:36:56,548 --> 00:36:57,647
¿Qué hora es?

933
00:36:57,672 --> 00:36:58,716
Tim y yo hemos empezado
a compartir reloj.

934
00:36:58,740 --> 00:37:00,106
No sé por qué lo acepté.

935
00:37:00,175 --> 00:37:02,442
- Deberíamos irnos. No lleguemos tarde.
- De acuerdo.

936
00:37:05,614 --> 00:37:06,679
Eh, tío.

937
00:37:06,748 --> 00:37:08,381
Cuánto tiempo.

938
00:37:08,450 --> 00:37:09,549
¿Listo para un partido?

939
00:37:09,618 --> 00:37:10,950
Hoy no podremos jugar.

940
00:37:11,791 --> 00:37:13,391
¿No?

941
00:37:18,486 --> 00:37:19,752
¿Eso es un esmoquin?

942
00:37:19,777 --> 00:37:20,777
Sí.

943
00:37:22,641 --> 00:37:23,774
¿Es para mí?

944
00:37:23,799 --> 00:37:24,799
Sí.

945
00:37:35,577 --> 00:37:37,510
   

946
00:37:37,579 --> 00:37:39,279
   

947
00:37:49,686 --> 00:37:51,686
   

948
00:38:09,278 --> 00:38:12,045
   

949
00:38:30,765 --> 00:38:32,532
Creí que no querías hacerlo.

950
00:38:32,601 --> 00:38:35,902
Así es... pero tú sí.

951
00:38:35,971 --> 00:38:38,004
Y es lo que importa.

952
00:38:39,608 --> 00:38:41,307
Te quiero.

953
00:38:41,420 --> 00:38:42,986
Yo también te quiero.

954
00:38:45,399 --> 00:38:47,046
Vamos a ello.

955
00:38:47,115 --> 00:38:48,648
Podéis sentaros.

956
00:38:51,253 --> 00:38:53,019
Dale caña, Tron.

957
00:38:53,088 --> 00:38:55,288
Recibido, Heather.

958
00:38:55,357 --> 00:38:56,990
Pero primero, antes de empezar,

959
00:38:57,058 --> 00:38:59,158
Heather le ha pedido
a una amiga a la que

960
00:38:59,227 --> 00:39:00,693
se le dan genial los discursos

961
00:39:00,762 --> 00:39:03,037
y que está muy orgullosa de
su carrera universitaria

962
00:39:03,062 --> 00:39:04,944
que diga unas palabras.

963
00:39:10,831 --> 00:39:13,983
Me encantan los cuentos de hadas.

964
00:39:14,585 --> 00:39:16,721
Y esto es del mayor cuento de hadas

965
00:39:16,745 --> 00:39:19,445
de la historia... la Biblia.

966
00:39:19,514 --> 00:39:21,022
   

967
00:39:21,047 --> 00:39:23,194
He hecho unos cambios
porque siempre hay margen

968
00:39:23,218 --> 00:39:24,522
de mejora.

969
00:39:24,811 --> 00:39:26,811
Vale.

970
00:39:27,155 --> 00:39:28,955
"El amor es paciencia,

971
00:39:29,024 --> 00:39:31,022
el amor es bondad.

972
00:39:32,022 --> 00:39:33,793
El amor es llevar a tu novio

973
00:39:33,818 --> 00:39:35,972
a urgencias por su pulgar entumecido.

974
00:39:36,554 --> 00:39:38,575
El amor es apoyar a tu novia

975
00:39:38,600 --> 00:39:40,960
durante su embarazo con el bebé de otro.

976
00:39:42,554 --> 00:39:44,904
El amor es hallar tu propio camino.

977
00:39:45,468 --> 00:39:47,440
Y al tomar ese camino

978
00:39:47,509 --> 00:39:49,642
encontrar aquel al que amas,

979
00:39:49,711 --> 00:39:51,577
y al que no deberías dejar escapar".

980
00:39:52,796 --> 00:39:54,647
Dios.

981
00:39:55,020 --> 00:39:56,486
La quiero.

982
00:39:59,120 --> 00:40:01,821
Tengo que recuperarla.

983
00:40:02,084 --> 00:40:05,022
Mierda, he hablado.

984
00:40:05,046 --> 00:40:07,593
www.subtitulamos.tv

