1
00:00:00,149 --> 00:00:02,171
Anteriormente en
A Million Little Things...

2
00:00:02,174 --> 00:00:03,445
¡Renuncié a mi trabajo!

3
00:00:03,448 --> 00:00:05,529
- ¿Qué?
- Sí.

4
00:00:05,530 --> 00:00:06,979
Hola. Eres el amigo de Maggie.

5
00:00:06,980 --> 00:00:08,580
- Soy Tom.
- Gary.

6
00:00:08,588 --> 00:00:10,911
Soda de uva. Qué clásico.

7
00:00:10,914 --> 00:00:14,584
Pensé en dejar un pequeño paquete
como muestra de que nos importa.

8
00:00:14,587 --> 00:00:17,546
No puede ser fácil comenzar
otra ronda de tratamiento.

9
00:00:17,549 --> 00:00:18,789
No.

10
00:00:18,792 --> 00:00:21,106
Cada día olvidas más y más a papá.

11
00:00:21,109 --> 00:00:22,664
Quiero recordarlo.

12
00:00:22,667 --> 00:00:24,523
¿Por qué tú no?

13
00:00:24,526 --> 00:00:26,101
No sé a qué llegaremos
a partir de ahora.

14
00:00:26,104 --> 00:00:28,342
Aún intento averiguar
cómo llegamos a esto.

15
00:00:28,345 --> 00:00:29,940
Podría culparlos de
todo a ti y a Delilah,

16
00:00:29,956 --> 00:00:32,590
pero la verdad es que estábamos
separados mucho antes de eso.

17
00:00:37,790 --> 00:00:38,999
Hola, Gina.

18
00:00:39,000 --> 00:00:40,906
Tengo las muestras de los azulejos

19
00:00:40,909 --> 00:00:41,988
y me olvidé...

20
00:00:41,991 --> 00:00:44,530
¿Qué acordamos? ¿En tu casa o en la mía?

21
00:00:44,533 --> 00:00:46,398
¿Todo bien, cariño?

22
00:00:46,401 --> 00:00:48,046
Sí, mamá. Fantástico.

23
00:00:49,091 --> 00:00:50,859
Es mi casa será.

24
00:00:50,862 --> 00:00:52,945
En realidad, Rome,

25
00:00:52,948 --> 00:00:54,077
¿D y yo podemos reunirnos aquí

26
00:00:54,080 --> 00:00:55,333
o tienes que escribir hoy?

27
00:00:55,334 --> 00:00:56,780
No. Está bien. Tengo que hacer un

28
00:00:56,790 --> 00:00:57,790
recado más tarde.

29
00:00:57,820 --> 00:00:59,940
Genial.

30
00:00:59,943 --> 00:01:00,968
Tiene 15 años.

31
00:01:00,971 --> 00:01:02,666
Se irá de la casa en tres años.

32
00:01:02,669 --> 00:01:03,828
Solo abastécete de vino.

33
00:01:06,295 --> 00:01:08,254
Muy bien, señor, déjeme
preguntarle esto.

34
00:01:08,257 --> 00:01:10,247
¿Cuánta gente estará con nosotros

35
00:01:10,250 --> 00:01:11,280
en esto?

36
00:01:11,380 --> 00:01:13,900
Porque, entre nosotros dos,

37
00:01:13,920 --> 00:01:15,770
la única razón por la
que planeo este viaje

38
00:01:15,780 --> 00:01:17,140
es porque intento hacer

39
00:01:17,160 --> 00:01:18,820
que me comparta este importante secreto

40
00:01:18,831 --> 00:01:20,670
que me ha estado ocultando.

41
00:01:20,673 --> 00:01:21,922
Es...

42
00:01:21,925 --> 00:01:23,134
Usted es el tipo.

43
00:01:23,137 --> 00:01:24,256
Nosotros y usted.

44
00:01:24,259 --> 00:01:25,718
Bien...

45
00:01:25,721 --> 00:01:27,617
Bueno, en ese caso...

46
00:01:27,620 --> 00:01:28,749
   

47
00:01:28,752 --> 00:01:30,570
Aquí viene. Nos vemos pronto.

48
00:01:30,573 --> 00:01:31,593
Mantén la calma.

49
00:01:31,596 --> 00:01:34,740
Bien, tu dispensador de
jabón Larry Bird Celtics

50
00:01:34,743 --> 00:01:36,679
oficialmente clama por ayuda.

51
00:01:36,682 --> 00:01:38,085
Por favor, llama a mi oficina.

52
00:01:38,088 --> 00:01:39,707
Te haré una recomendación.

53
00:01:39,710 --> 00:01:41,437
Y quiero que sepas que yo mismo

54
00:01:41,440 --> 00:01:43,640
pinté ese dispensador de jabón

55
00:01:43,643 --> 00:01:45,648
cuando llevé a Theo a
pintar el "Arco Iris".

56
00:01:45,651 --> 00:01:46,660
   

57
00:01:46,690 --> 00:01:48,580
Es una obra maestra.
¿Sabes qué pintó Theo?

58
00:01:48,640 --> 00:01:50,790
Un cenicero.

59
00:01:50,799 --> 00:01:52,378
Nadie fuma.

60
00:01:52,381 --> 00:01:54,037
Todos se lavan las manos.

61
00:01:55,420 --> 00:01:58,840
Ve a casa, cámbiate, empaca una
sudadera. No te daré spoilers.

62
00:01:58,880 --> 00:02:00,200
Y te recogeré a las once

63
00:02:00,203 --> 00:02:02,960
e iremos a un lugar no revelado

64
00:02:02,963 --> 00:02:05,164
y compartiremos un día que apreciaremos

65
00:02:05,167 --> 00:02:06,484
por el resto de nuestras vidas.

66
00:02:08,750 --> 00:02:10,218
Muy bien, amigo. Aquí vamos.

67
00:02:10,221 --> 00:02:11,350
Vamos a ponértelo.

68
00:02:11,353 --> 00:02:12,827
De acuerdo.

69
00:02:12,830 --> 00:02:15,515
Muy bien, levanta los brazos.

70
00:02:15,518 --> 00:02:18,411
Tus brazos son ramas.

71
00:02:18,414 --> 00:02:20,445
No, Carter, te estoy enviando por
correo mis documentos editados.

72
00:02:20,448 --> 00:02:22,176
Que los incluyan antes
de que llegue a la corte

73
00:02:22,200 --> 00:02:23,960
- para poder dárselos al juez.
- ¡Sí!

74
00:02:28,206 --> 00:02:30,117
   

75
00:02:30,120 --> 00:02:32,329
Es genial.

76
00:02:32,330 --> 00:02:34,187
Es realmente genial.

77
00:02:34,190 --> 00:02:35,649
Por supuesto que solo nos tomó

78
00:02:35,652 --> 00:02:37,707
cuatro viajes a Home Depot.

79
00:02:37,710 --> 00:02:39,406
Seis.

80
00:02:39,409 --> 00:02:40,749
Pero valió la pena.

81
00:02:40,750 --> 00:02:44,039
¡Hombrecito, vas a estar espectacular!

82
00:02:44,040 --> 00:02:45,619
Solo es un papel pequeño.

83
00:02:45,620 --> 00:02:46,997
¿Papel pequeño?

84
00:02:47,000 --> 00:02:48,640
No hay papeles pequeños.

85
00:02:48,643 --> 00:02:49,953
Mami tiene razón.

86
00:02:49,956 --> 00:02:51,335
Tengo que ir a la corte,

87
00:02:51,338 --> 00:02:53,281
pero toda mi oficina sabe
que mañana por la mañana

88
00:02:53,284 --> 00:02:54,829
iré al teatro.

89
00:02:54,830 --> 00:02:56,829
Pero la presentación es hoy.

90
00:02:56,830 --> 00:02:59,330
No, es el ocho.

91
00:03:00,639 --> 00:03:01,945
Me dijiste que era el ocho.

92
00:03:04,330 --> 00:03:05,820
Es hoy.

93
00:03:05,823 --> 00:03:07,765
Lo movieron por la excursión.

94
00:03:07,768 --> 00:03:10,977
- Pensé que nos habían enviado
un correo a ambos. - No.

95
00:03:10,980 --> 00:03:13,500
Aparentemente solo envían un
correo al representante principal.

96
00:03:13,503 --> 00:03:15,117
Vas a ir, ¿verdad, mami?

97
00:03:15,120 --> 00:03:16,539
¿Sabes qué, amigo?

98
00:03:16,542 --> 00:03:17,831
¿Por qué no

99
00:03:17,834 --> 00:03:19,917
subes y te pones la ropa de la escuela?

100
00:03:19,920 --> 00:03:21,170
Está bien.

101
00:03:26,299 --> 00:03:28,287
Maldición. Estaré en la
corte toda la mañana.

102
00:03:28,290 --> 00:03:29,679
Escucha. Todo va a salir bien.

103
00:03:29,682 --> 00:03:31,468
Puedo grabarlo.

104
00:03:33,633 --> 00:03:36,762
No lo entiendes.

105
00:03:36,765 --> 00:03:38,549
Sé que crees que estoy distante.

106
00:03:38,550 --> 00:03:41,840
Solo... intento sobrevivir.

107
00:03:41,860 --> 00:03:43,600
Ayer no pude ver a
nuestro hijo despertar.

108
00:03:43,605 --> 00:03:44,990
Bueno, no, hicimos FaceTime...

109
00:03:45,000 --> 00:03:46,100
¡No digas "FaceTime"!

110
00:03:46,109 --> 00:03:48,058
No te atrevas a decir "Face...".

111
00:03:48,061 --> 00:03:50,550
FaceTime probablemente fue
inventado por una mujer

112
00:03:50,580 --> 00:03:54,600
que tampoco pudo criar al bebé que tuvo.

113
00:03:54,603 --> 00:03:56,942
No quiero ir a la corte.

114
00:03:56,945 --> 00:03:59,944
Quiero ver a mi hijo ser un árbol.

115
00:04:05,924 --> 00:04:07,917
Nunca fui una adolescente difícil.

116
00:04:07,920 --> 00:04:09,117
Era un encanto.

117
00:04:09,120 --> 00:04:11,289
Mis padres eran los locos.

118
00:04:11,292 --> 00:04:12,656
Dios mío.

119
00:04:12,659 --> 00:04:14,382
Bueno, yo fui la peor.

120
00:04:14,385 --> 00:04:16,037
¿Alguna vez hiciste llorar a tu madre?

121
00:04:16,040 --> 00:04:18,101
Hice llorar a mi padre.

122
00:04:18,104 --> 00:04:21,398
Una vez choqué su auto con su otro auto.

123
00:04:21,401 --> 00:04:24,440
Sophie nunca aprendió a conducir.

124
00:04:24,443 --> 00:04:26,093
Parece que tú tampoco.

125
00:04:28,262 --> 00:04:31,476
Tengo muchas cosas que hacer ahora mismo

126
00:04:31,479 --> 00:04:33,882
y el tiempo no me alcanza.

127
00:04:33,885 --> 00:04:35,119
Solo respira.

128
00:04:35,120 --> 00:04:37,039
Todo va a estar bien.

129
00:04:37,040 --> 00:04:39,220
Tienes razón.

130
00:04:39,385 --> 00:04:40,773
¿Quién es?

131
00:04:40,776 --> 00:04:42,735
El director del colegio de Sophie.

132
00:04:42,738 --> 00:04:45,077
Hola, Sr. Mclsaac.

133
00:04:45,080 --> 00:04:47,019
Dios mío.

134
00:04:47,020 --> 00:04:49,490
Sí, enseguida voy.

135
00:04:49,500 --> 00:04:50,500
Gracias.

136
00:04:50,501 --> 00:04:51,515
¿Qué pasó?

137
00:04:51,518 --> 00:04:53,577
Sophie acaba de golpear a alguien.

138
00:04:53,580 --> 00:04:54,709
¿Segura que no quieres hijos?

139
00:04:54,710 --> 00:04:55,829
Tendré una venta.

140
00:04:55,830 --> 00:04:57,507
Tengo que ir hasta allá.

141
00:04:57,510 --> 00:04:58,669
¿Quieres que te lleve?

142
00:04:58,670 --> 00:05:01,379
En realidad, no.

143
00:05:03,338 --> 00:05:08,402
www.subtitulamos.tv

144
00:05:08,405 --> 00:05:09,984
Chicos, lo arruiné.

145
00:05:09,987 --> 00:05:12,050
"Blancanieves" empieza
en menos de tres horas

146
00:05:12,080 --> 00:05:14,340
y necesito retrasarlo hasta
que Katherine llegue.

147
00:05:14,354 --> 00:05:15,370
¿Alguna idea de cómo?

148
00:05:15,380 --> 00:05:16,416
¿Qué tienen? Díganmelas.

149
00:05:16,440 --> 00:05:17,700
   

150
00:05:17,704 --> 00:05:20,176
- Podrías activar la alarma
de incendios. - Fue mi culpa.

151
00:05:20,179 --> 00:05:21,471
Debí haber sido más específico.

152
00:05:21,474 --> 00:05:22,633
Nada de delitos graves.

153
00:05:22,636 --> 00:05:24,003
Bueno, aquí va mi idea.

154
00:05:24,006 --> 00:05:25,064
Tengo miedo de preguntar.

155
00:05:25,067 --> 00:05:27,400
- Haz una manzana envenenada de verdad.
- Bien.

156
00:05:27,403 --> 00:05:29,712
Eso me dará un par de
horas o una eternidad.

157
00:05:29,713 --> 00:05:31,280
Vamos, chicos. Esto es serio.

158
00:05:31,300 --> 00:05:32,610
¿Qué es ese ruido que oigo?

159
00:05:32,622 --> 00:05:33,900
Hago aperitivos de manzana

160
00:05:33,903 --> 00:05:34,918
para la obra de Theo

161
00:05:34,921 --> 00:05:37,626
y tengo jugo de limón
en el dedo del traste.

162
00:05:37,629 --> 00:05:38,754
¿Dedo del traste?

163
00:05:38,757 --> 00:05:40,348
No, eso no existe.

164
00:05:41,370 --> 00:05:43,511
Chicos, no me están ayudando.

165
00:05:43,514 --> 00:05:45,176
- Necesito salir victorioso.
- Espera, espera.

166
00:05:45,179 --> 00:05:47,215
¿Cómo es que esto es tu culpa?

167
00:05:47,218 --> 00:05:49,629
La única razón por la que Katherine
no es la representante principal

168
00:05:49,632 --> 00:05:52,020
es porque ha tenido que
trabajar horas extras

169
00:05:52,023 --> 00:05:53,981
desde que mi banda fracasó

170
00:05:53,984 --> 00:05:55,605
y no sé si ustedes están al tanto,

171
00:05:55,608 --> 00:05:58,113
pero no estamos en una
buena situación ahora mismo.

172
00:05:58,116 --> 00:05:59,762
Bueno, ¿eso fue antes o después

173
00:05:59,765 --> 00:06:02,667
de que te acostaras con otros
miembros de nuestro grupo de amigos?

174
00:06:02,670 --> 00:06:04,856
- Vaya.
- Sí, lo sé.

175
00:06:04,859 --> 00:06:07,648
Pero Katherine no ha
hecho más que apoyarme

176
00:06:07,651 --> 00:06:09,150
y yo quiero apoyarla.

177
00:06:09,153 --> 00:06:11,231
¿Y crees que llevarla a una
obra de teatro de segundo grado

178
00:06:11,234 --> 00:06:14,113
va a compensar años de
alcoholismo e infidelidad?

179
00:06:14,116 --> 00:06:16,327
Quizá quieras comprobar tus
matemáticas respecto a eso.

180
00:06:32,670 --> 00:06:35,000
¿Está lista para llamar a
su primer testigo, abogada?

181
00:06:36,512 --> 00:06:38,539
¿Permiso para acercarme, señoría?

182
00:06:46,540 --> 00:06:48,770
Señoría, solicito que se levante la
sesión hasta mañana por la mañana.

183
00:06:48,773 --> 00:06:50,184
¿Por qué motivo, abogada?

184
00:06:51,931 --> 00:06:53,809
Para serle totalmente sincera, señoría,

185
00:06:53,812 --> 00:06:55,420
mi hijo hará de árbol en la obra escolar

186
00:06:55,440 --> 00:06:57,320
y el bosque subirá al
escenario al mediodía.

187
00:06:58,960 --> 00:07:01,499
No hay papeles pequeños.

188
00:07:01,500 --> 00:07:04,504
Exacto.

189
00:07:04,507 --> 00:07:06,340
Señoría, sabe cuán difícil

190
00:07:06,343 --> 00:07:08,207
es ser una madre trabajadora.

191
00:07:08,210 --> 00:07:09,785
Efectivamente.

192
00:07:09,788 --> 00:07:11,387
De hecho, esta mañana,

193
00:07:11,390 --> 00:07:13,440
mi hija tenía una fiebre de 39 grados.

194
00:07:15,607 --> 00:07:18,146
Y sin embargo, aquí estoy.

195
00:07:18,149 --> 00:07:20,398
¿Llamamos a su primer testigo, abogada?

196
00:07:26,160 --> 00:07:28,170
Y hay una parte de mí que siente

197
00:07:28,200 --> 00:07:30,660
que no debería decirles
que necesito ayuda.

198
00:07:30,671 --> 00:07:32,081
Debería ser más fuerte que eso.

199
00:07:34,289 --> 00:07:36,498
Porque no puedes ser la razón
por la que no lo consigues.

200
00:07:36,501 --> 00:07:38,028
¿Qué?

201
00:07:38,031 --> 00:07:39,676
Así es como funciona, ¿no?

202
00:07:39,679 --> 00:07:41,100
No puedes ser el único de tu familia

203
00:07:41,120 --> 00:07:42,280
que esté tocando fondo.

204
00:07:42,287 --> 00:07:43,696
Ya es bastante difícil.

205
00:07:43,699 --> 00:07:45,658
Entre el racismo, las pandillas,

206
00:07:45,661 --> 00:07:47,040
la policía metiéndose con nosotros...

207
00:07:47,043 --> 00:07:50,499
No puedes ser la razón por
la que no lo consigues.

208
00:07:50,500 --> 00:07:51,980
¿Tengo razón?

209
00:07:53,204 --> 00:07:55,570
¿Cómo se supone que voy a
conducir hasta aquí con mi Tesla

210
00:07:55,600 --> 00:07:57,410
y decirle que mi vida es mala?

211
00:07:57,418 --> 00:08:00,457
Tienes derecho a sentirte
deprimido, Rome.

212
00:08:00,460 --> 00:08:02,846
Tienes derecho a reconocer
que eres infeliz.

213
00:08:02,849 --> 00:08:04,457
- Pero no puedo.
- Y tienes derecho

214
00:08:04,460 --> 00:08:06,949
a ser feliz.

215
00:08:12,166 --> 00:08:13,996
Renuncié a mi trabajo para
perseguir mis sueños.

216
00:08:13,999 --> 00:08:17,078
Pensé que me sentiría diferente.

217
00:08:17,081 --> 00:08:19,790
Pero no es así.

218
00:08:19,920 --> 00:08:22,380
¿Hay antecedentes de
depresión en tu familia?

219
00:08:22,390 --> 00:08:24,832
Hay una antecedente de "no
hablamos de eso" en mi familia.

220
00:08:26,002 --> 00:08:27,659
No, mi madre es buena persona.

221
00:08:27,660 --> 00:08:29,370
Mi papá es un verdadero ambicioso.

222
00:08:29,380 --> 00:08:31,079
Se levanta a las 4:30 cada mañana,

223
00:08:31,080 --> 00:08:32,260
trabaja unas 12 horas al día.

224
00:08:32,270 --> 00:08:33,999
No tiene tiempo para estar triste.

225
00:08:34,000 --> 00:08:36,829
Bueno, creo que deberías
preguntarle a tus padres

226
00:08:36,830 --> 00:08:39,419
y seguir hablando conmigo, si eso ayuda.

227
00:08:39,420 --> 00:08:40,539
Mientras tanto,

228
00:08:40,542 --> 00:08:43,078
voy a empezar a darte un antidepresivo.

229
00:08:44,390 --> 00:08:45,539
¿En serio?

230
00:08:45,540 --> 00:08:47,119
   

231
00:08:47,120 --> 00:08:49,850
Entonces, si estoy de
acuerdo con hacerlo,

232
00:08:49,860 --> 00:08:51,890
¿cuánto tiempo tengo que
tomar los medicamentos?

233
00:08:51,893 --> 00:08:55,207
Si funcionan, por el resto de tu vida.

234
00:09:01,612 --> 00:09:04,031
Como sabrá, en Holy Cross

235
00:09:04,034 --> 00:09:06,243
tenemos una política de tolerancia cero.

236
00:09:06,246 --> 00:09:09,070
Pero también estoy
consciente de que su familia

237
00:09:09,073 --> 00:09:10,742
ha pasado por mucho.

238
00:09:10,745 --> 00:09:12,492
Gracias por ser tan comprensivo.

239
00:09:13,431 --> 00:09:16,760
Ha sido una etapa difícil para nosotras.

240
00:09:16,763 --> 00:09:20,222
Dicho eso, Jon y yo nunca
toleramos la violencia

241
00:09:20,225 --> 00:09:23,849
y yo, por mi parte,
estoy avergonzada y...

242
00:09:23,850 --> 00:09:26,320
estoy segura, Sophie, de
que tú también lo estás.

243
00:09:28,920 --> 00:09:30,554
Si pudiera, la golpearía de nuevo.

244
00:09:30,557 --> 00:09:32,243
Sophie, no lo entiendo.

245
00:09:32,246 --> 00:09:34,828
Chloe ni siquiera te tocó, ¿verdad?

246
00:09:34,831 --> 00:09:37,247
¿Qué te hace pensar que
estaría bien golpearla?

247
00:09:37,250 --> 00:09:39,789
Puso a papá en una lista de oración,

248
00:09:39,790 --> 00:09:43,921
dijo que el suicidio es un pecado y
que está ardiendo en el infierno.

249
00:09:51,731 --> 00:09:53,726
Sé que estás molesta

250
00:09:53,729 --> 00:09:56,438
y lo que Chloe hizo estuvo mal.

251
00:09:56,441 --> 00:09:59,226
- Mira, entiendo que estés sufriendo...
- Sí, no.

252
00:09:59,229 --> 00:10:01,765
No lo entiendes y no
espero que lo hagas.

253
00:10:01,768 --> 00:10:03,382
La razón por la que asisto a Holy Cross

254
00:10:03,385 --> 00:10:04,890
es porque papá asistió aquí.

255
00:10:04,893 --> 00:10:07,350
Nos llevó a la iglesia,
nos enseñó a creer en Dios

256
00:10:07,360 --> 00:10:08,439
y ahora la única persona

257
00:10:08,440 --> 00:10:10,160
que entiende cómo me siento se ha ido.

258
00:10:10,170 --> 00:10:11,990
Sigo pensando que entiendo...

259
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
La Biblia dice

260
00:10:13,010 --> 00:10:14,709
que no debes arrebatar una vida,

261
00:10:14,712 --> 00:10:16,166
pero eso es exactamente
lo que Dios hizo,

262
00:10:16,169 --> 00:10:18,220
así que o no existe o es un hipócrita.

263
00:10:18,240 --> 00:10:19,990
- ¿Cuál es?
- No puedes creer que es así.

264
00:10:19,998 --> 00:10:21,617
Dios, ¿estás bromeando?

265
00:10:21,620 --> 00:10:24,000
No crees en nada de esto.

266
00:10:25,890 --> 00:10:28,889
Has entrado a una iglesia
dos veces en toda tu vida.

267
00:10:28,890 --> 00:10:30,809
Una, cuando te casaste con papá,

268
00:10:30,810 --> 00:10:32,559
y la otra cuando lo enterraste.

269
00:10:36,180 --> 00:10:38,470
Entonces, Sr. Andrews, ¿debo entender

270
00:10:38,480 --> 00:10:40,099
que no sabía que Huntington Properties

271
00:10:40,100 --> 00:10:42,145
tergiversó sus ganancias
del segundo trimestre?

272
00:10:42,148 --> 00:10:43,519
Correcto.

273
00:10:43,680 --> 00:10:46,870
Entregó su portátil del
trabajo, prueba 22.

274
00:10:46,875 --> 00:10:49,520
Sr. Andrews, ¿borró

275
00:10:49,540 --> 00:10:50,700
algún archivo en el disco duro

276
00:10:50,720 --> 00:10:52,300
antes de entregar su portátil?

277
00:10:52,307 --> 00:10:54,269
Protesto. Especulativo.

278
00:10:54,270 --> 00:10:56,100
Él responderá.

279
00:10:58,680 --> 00:11:00,389
Es posible.

280
00:11:00,580 --> 00:11:02,640
Así que ¿es posible

281
00:11:02,660 --> 00:11:04,520
que borrara los registros
financieros de una empresa

282
00:11:04,540 --> 00:11:06,790
antes de entregar una
pieza de evidencia citada?

283
00:11:06,800 --> 00:11:07,800
Protesto.

284
00:11:07,810 --> 00:11:09,540
Señoría, ¿podrá darnos el resto del día

285
00:11:09,546 --> 00:11:11,398
para identificar
cualquier archivo borrado?

286
00:11:12,860 --> 00:11:14,720
- ¿Abogada?
- Me parece bien.

287
00:11:14,723 --> 00:11:17,343
Se levanta la sesión hasta las
diez de la mañana del lunes.

288
00:11:17,930 --> 00:11:20,349
Bien jugado, abogada.
Disfrute de la función.

289
00:11:20,740 --> 00:11:22,050
Perfecto.

290
00:11:22,060 --> 00:11:24,889
El árbol más bonito del bosque.

291
00:11:24,990 --> 00:11:27,190
Y gracias, Eddie, por
estacionar respetuosamente

292
00:11:27,200 --> 00:11:29,020
antes de sacar el disfraz de Theo.

293
00:11:29,030 --> 00:11:30,089
A diferencia de Kelly, quien piensa

294
00:11:30,090 --> 00:11:32,359
que solo porque trajo a
tres de los siete enanitos

295
00:11:32,360 --> 00:11:33,699
puede ocupar el carril
de los autos compartidos

296
00:11:33,700 --> 00:11:34,949
durante casi 10 minutos.

297
00:11:34,950 --> 00:11:36,070
Hola, Gail.

298
00:11:36,080 --> 00:11:37,690
- Hola. Vamos.
- Beth.

299
00:11:37,700 --> 00:11:39,020
Eddie.

300
00:11:39,030 --> 00:11:41,920
Papá. ¿Mamá sí vendrá?

301
00:11:43,780 --> 00:11:45,900
¿Sabes qué, amigo?

302
00:11:45,910 --> 00:11:47,679
Lo intentará con todas sus fuerzas.

303
00:11:47,680 --> 00:11:50,360
"Intentar" siempre significa "no".

304
00:11:50,370 --> 00:11:52,070
¡Oye, Theo!

305
00:11:58,580 --> 00:11:59,690
Hola, ¿qué sucede?

306
00:11:59,700 --> 00:12:01,830
El GPS me indica que
llegaré en 38 minutos.

307
00:12:01,840 --> 00:12:02,940
Genial.

308
00:12:02,950 --> 00:12:04,530
Pero la obra empieza en 20 minutos.

309
00:12:05,700 --> 00:12:07,070
Lo demoraré.

310
00:12:07,080 --> 00:12:09,110
¿Cómo vas a hacer eso?

311
00:12:09,120 --> 00:12:10,690
Ni idea.

312
00:12:15,620 --> 00:12:17,040
- ¡Vaya!
- Sí.

313
00:12:18,430 --> 00:12:22,480
No pensé en ti como alguien que
adora los globos de aire caliente.

314
00:12:22,490 --> 00:12:23,869
Bueno, créetelo.

315
00:12:23,870 --> 00:12:25,809
¿Sabes? Gary, tengo que decir

316
00:12:25,810 --> 00:12:27,320
que estoy algo sorprendida.

317
00:12:27,380 --> 00:12:30,360
Estoy agradablemente algo sorprendida.

318
00:12:30,370 --> 00:12:32,650
Bueno, hay muchas cosas que
no sabes de mí, Maggie.

319
00:12:32,660 --> 00:12:35,570
Quizá hay algunas cosas que no sé de ti.

320
00:12:35,580 --> 00:12:37,599
Pero sí revisé su sitio web.

321
00:12:37,600 --> 00:12:39,689
Se ve muy bien.

322
00:12:39,690 --> 00:12:42,340
La cesta parecía más grande en línea.

323
00:12:42,350 --> 00:12:43,570
   

324
00:12:43,580 --> 00:12:45,690
Sirven fresas cubiertas de chocolate

325
00:12:45,700 --> 00:12:47,699
a 915 metros.

326
00:12:47,700 --> 00:12:49,650
¿915 metros?

327
00:12:49,660 --> 00:12:52,360
No, ese tiene que ser un
error de imprenta, ¿no?

328
00:12:55,160 --> 00:12:56,989
Bien, todos, quietos.

329
00:12:56,990 --> 00:12:59,079
Nos falta la manzana
de la reina malvada.

330
00:12:59,080 --> 00:13:00,589
¿Qué?

331
00:13:00,590 --> 00:13:01,629
¿No hay una manzana roja?

332
00:13:01,630 --> 00:13:03,770
No hay "Blancanieves"
sin una manzana roja.

333
00:13:03,780 --> 00:13:05,230
Sí, es lo que acabo de decir.

334
00:13:05,240 --> 00:13:07,230
Correré a la tienda

335
00:13:07,240 --> 00:13:09,189
y regresaré en 20 minutos.

336
00:13:09,190 --> 00:13:10,899
Ve a la sala de profesores.

337
00:13:10,900 --> 00:13:12,150
Hay como 40 ahí.

338
00:13:12,160 --> 00:13:13,560
De acuerdo, yo me encargo.

339
00:13:13,570 --> 00:13:15,100
Es un héroe.

340
00:13:16,230 --> 00:13:19,609
Si está interesado en
continuar con esa racha,

341
00:13:19,610 --> 00:13:22,110
mi esposa llegará un poco
tarde desde el trabajo.

342
00:13:22,120 --> 00:13:25,020
¿Podría retrasar la
producción 20 minutos?

343
00:13:25,030 --> 00:13:27,190
Sí...

344
00:13:27,200 --> 00:13:29,070
No.

345
00:13:29,080 --> 00:13:31,689
Si lo retrasamos, los
niños tendrán hambre.

346
00:13:31,690 --> 00:13:35,150
Pero ¿sabe algo? La
única razón por la que

347
00:13:35,160 --> 00:13:36,730
llegará tarde en primer lugar

348
00:13:36,740 --> 00:13:37,829
es porque su escuela

349
00:13:37,830 --> 00:13:39,620
solo envía correos al
representante principal.

350
00:13:39,640 --> 00:13:41,140
Bueno, Sr. Taylor, en nuestra familia,

351
00:13:41,160 --> 00:13:43,080
- ambos somos los padres.
- Lo entiendo, Eddie,

352
00:13:43,090 --> 00:13:45,440
pero muchos padres aquí tienen
trabajos a los que volver.

353
00:13:45,450 --> 00:13:48,129
Le prometí a Gail que empezaríamos
la presentación al mediodía.

354
00:13:48,130 --> 00:13:49,810
De acuerdo, lo entiendo.

355
00:13:49,820 --> 00:13:52,810
Gail también es una madre trabajadora.

356
00:13:54,200 --> 00:13:56,569
¿Sabe qué?

357
00:13:56,570 --> 00:13:59,429
Lo que pasó con mi esposa
me hace darme cuenta

358
00:13:59,430 --> 00:14:02,230
de que ya es hora de que
las madres trabajadoras

359
00:14:02,240 --> 00:14:04,059
tengan más que decir por aquí.

360
00:14:04,060 --> 00:14:05,500
¿Verdad, Gail?

361
00:14:05,700 --> 00:14:07,230
- ¿Qué cosa?
- Siempre me estás diciendo

362
00:14:07,240 --> 00:14:08,800
que la ruta para la bajada
de niños es ineficiente

363
00:14:08,820 --> 00:14:10,356
y que no la lleva de vuelta
al trabajo a tiempo.

364
00:14:10,380 --> 00:14:12,160
Sí. Si esperamos a un niño

365
00:14:12,170 --> 00:14:13,170
que olvidó su mochila,

366
00:14:13,180 --> 00:14:14,619
toda la fila de autos se detiene.

367
00:14:14,620 --> 00:14:16,070
Dos carriles... tienen sentido.

368
00:14:16,080 --> 00:14:17,680
Pensé que estábamos hablando de la obra.

369
00:14:17,740 --> 00:14:19,760
Estamos hablando de la obra.
Estamos hablando de la recogida.

370
00:14:19,770 --> 00:14:21,160
Estamos hablando de la bajada
de niños. Estamos hablando de

371
00:14:21,170 --> 00:14:22,860
la mochila de algún niño. Es de todo...

372
00:14:22,870 --> 00:14:24,110
- Sí.
- Taylor.

373
00:14:24,120 --> 00:14:27,660
Además, sé que Beth tiene algunas
cosas que decir sobre los bocadillos.

374
00:14:27,700 --> 00:14:29,190
- Sí, me gustaría...
- Beth, no.

375
00:14:29,200 --> 00:14:31,250
Solo porque Lucas no
pueda ingerir azúcar

376
00:14:31,260 --> 00:14:33,000
no significa que todos los
niños tengan que sufrir, ¿sí?

377
00:14:33,020 --> 00:14:34,579
Por la tarde, debe ser seguro para que

378
00:14:34,580 --> 00:14:36,760
- venga mi hijo. - Y necesitamos
más actividades extraescolares.

379
00:14:36,780 --> 00:14:38,300
- Esos niños de quinto grado empiezan
antes... - Clases de natación, teatro.

380
00:14:38,320 --> 00:14:39,730
- Porque se les permite caminar juntos.
- Las entiendo.

381
00:14:39,740 --> 00:14:41,070
Hay muchas cosas que hay
que hacer en esta escuela.

382
00:14:41,080 --> 00:14:42,080
Los autobuses no deberían
alinearse al frente.

383
00:14:42,090 --> 00:14:43,276
Y honestamente, no necesita...

384
00:14:43,300 --> 00:14:45,439
Walter, por una sola
vez, ¿me escucharás?

385
00:14:45,440 --> 00:14:46,916
Lo haré tan pronto como lo
que digas tenga sentido.

386
00:14:46,940 --> 00:14:48,879
Bueno, tienes que llamar a alguien.

387
00:14:48,880 --> 00:14:51,500
- Alguien costará dinero. Yo lo haré
gratis. - Bueno, no será gratis

388
00:14:51,520 --> 00:14:54,060
cuando te caigas de la escalera
y te rompas el cráneo.

389
00:14:54,120 --> 00:14:56,080
No me mudaré a ningún edificio.

390
00:14:56,100 --> 00:14:57,230
No voy a hacerlo.

391
00:14:57,340 --> 00:14:58,370
Hola, mamá.

392
00:14:58,380 --> 00:15:00,250
Romie.

393
00:15:00,260 --> 00:15:02,910
No sabía que vendrías.

394
00:15:03,930 --> 00:15:07,170
Quizá puedas hacer entrar
en razón a tu padre.

395
00:15:07,180 --> 00:15:08,440
No llamaré a un hombre diferente

396
00:15:08,470 --> 00:15:10,210
para arreglar algo en
la casa de este hombre.

397
00:15:10,220 --> 00:15:11,830
Bien, papá, adelante. Te tengo.

398
00:15:11,840 --> 00:15:13,140
Dos cosas...

399
00:15:13,160 --> 00:15:14,920
¿Cuánto pagaste por esos zapatos?

400
00:15:14,980 --> 00:15:16,520
Y quita tus manos de
mi maldita escalera.

401
00:15:17,840 --> 00:15:18,960
Sí.

402
00:15:22,590 --> 00:15:24,660
- Sophie, estás suspendida.
- Lo entiendo, mamá.

403
00:15:24,680 --> 00:15:26,620
Está en mi expediente
permanente y arruiné mi vida

404
00:15:26,640 --> 00:15:28,040
porque nunca podré entrar a Harvard.

405
00:15:28,050 --> 00:15:30,670
No, lo que iba a decir es
que estás suspendida...

406
00:15:30,680 --> 00:15:32,000
Yo también.

407
00:15:32,010 --> 00:15:33,860
Pasaremos el día juntas.

408
00:15:33,940 --> 00:15:35,800
¿Qué quieres hacer?

409
00:15:38,880 --> 00:15:40,540
De acuerdo.

410
00:15:40,600 --> 00:15:42,910
Mientras esperamos a nuestro inflable

411
00:15:42,920 --> 00:15:44,250
y, por lo que parece,

412
00:15:44,260 --> 00:15:47,250
carruaje altamente combustible,

413
00:15:47,260 --> 00:15:52,290
sentémonos, relajémonos
y disfrutemos del hecho

414
00:15:52,300 --> 00:15:55,790
de que te traje la ciudad de Chicago.

415
00:15:55,800 --> 00:15:57,370
Dios mío.

416
00:15:57,380 --> 00:15:58,900
Odias la base gruesa.

417
00:15:58,920 --> 00:16:00,420
Porque es asquerosa.

418
00:16:00,460 --> 00:16:01,460
Pero si esa es la única manera

419
00:16:01,470 --> 00:16:03,120
de ganar puntos con Maggie Bloom,

420
00:16:03,130 --> 00:16:07,040
entonces me comeré esta excusa
pastosa con forma de pizza.

421
00:16:07,050 --> 00:16:10,620
Nota... Los hongos están en tu mitad.

422
00:16:10,630 --> 00:16:12,580
¿Qué está pasando?

423
00:16:12,700 --> 00:16:14,820
Justo cuando pienso
que te conozco, Gary.

424
00:16:14,840 --> 00:16:17,360
Bueno, de eso se trata este día.

425
00:16:17,550 --> 00:16:19,250
De conocernos el uno al otro.

426
00:16:19,260 --> 00:16:22,540
Sí, es gracioso que digas eso.

427
00:16:22,550 --> 00:16:23,700
   

428
00:16:25,420 --> 00:16:26,900
   

429
00:16:27,220 --> 00:16:31,080
En realidad, quería contarte algo.

430
00:16:31,090 --> 00:16:34,870
Tienes toda mi atención.

431
00:16:34,980 --> 00:16:37,040
   

432
00:16:37,050 --> 00:16:38,790
Bueno...

433
00:16:43,590 --> 00:16:46,580
Algo pasó y...

434
00:16:46,590 --> 00:16:48,040
¿Es soda de uva?

435
00:16:48,050 --> 00:16:49,910
Me encanta la soda de uva.

436
00:16:49,920 --> 00:16:51,600
Es deliciosa. Por favor, continúa.

437
00:16:51,720 --> 00:16:54,920
Nunca hablamos de la
soda. ¿Cómo lo supiste?

438
00:16:54,960 --> 00:16:57,580
Ya sabes, es algo que
se adivina fácilmente.

439
00:16:57,590 --> 00:16:59,220
Bebes mucho vino.

440
00:17:01,050 --> 00:17:02,170
Tom.

441
00:17:02,180 --> 00:17:04,740
- Hablaste con Tom.
- No conozco a ningún Tom.

442
00:17:05,010 --> 00:17:06,830
Soy Gary con soda de uva.

443
00:17:06,840 --> 00:17:08,740
Dios mío.

444
00:17:08,800 --> 00:17:11,670
De cuando llegó con el paquete.

445
00:17:11,680 --> 00:17:13,680
- Por supuesto. Dios mío.
- Está bien.

446
00:17:13,740 --> 00:17:15,620
Lo de la soda de uva fue idea de Tom,

447
00:17:15,630 --> 00:17:17,480
pero todo lo demás lo
hice yo. Todo este día...

448
00:17:17,500 --> 00:17:19,250
Es una mentira.

449
00:17:19,260 --> 00:17:21,660
¿Este es el día del engaño

450
00:17:21,680 --> 00:17:23,450
para intentar que me sincere contigo?

451
00:17:23,480 --> 00:17:25,120
O sea...

452
00:17:25,130 --> 00:17:27,090
¿Qué más te dijo?

453
00:17:32,550 --> 00:17:33,839
Lo siento mucho.

454
00:17:33,840 --> 00:17:35,540
Lo siento. Debí habértelo dicho.

455
00:17:35,550 --> 00:17:37,120
Debí haber sido más directo.

456
00:17:37,140 --> 00:17:38,460
Bien, ya lo sé.

457
00:17:38,470 --> 00:17:39,659
Lo arruiné. Quería hacerlo.

458
00:17:39,660 --> 00:17:42,520
Quería que tú misma me lo dijeras

459
00:17:42,630 --> 00:17:45,750
para poder decirte que
estoy aquí, ¿de acuerdo?

460
00:17:45,760 --> 00:17:46,800
Estoy aquí.

461
00:17:46,880 --> 00:17:48,790
Haré lo que sea necesario
para que te mejores

462
00:17:48,800 --> 00:17:51,540
y lucharemos juntos contra esto.

463
00:17:51,680 --> 00:17:54,080
¿Está bien?

464
00:17:56,400 --> 00:17:58,000
Mira.

465
00:18:00,180 --> 00:18:04,370
El asunto es que no te lo contó todo

466
00:18:04,380 --> 00:18:06,910
porque no lo sabe todo.

467
00:18:06,920 --> 00:18:08,880
¿Qué es lo que no sabe?

468
00:18:10,200 --> 00:18:12,830
Que me cansé del tratamiento.

469
00:18:16,340 --> 00:18:19,500
Que no voy a luchar contra mi cáncer.

470
00:18:33,550 --> 00:18:35,680
   

471
00:18:35,880 --> 00:18:38,820
Así que te vas a dejar morir.

472
00:18:38,970 --> 00:18:40,720
No sé si te enteraste,

473
00:18:40,760 --> 00:18:42,500
Gary, pero todos vamos a morir.

474
00:18:43,500 --> 00:18:45,160
La pregunta es: ¿qué vas a hacer

475
00:18:45,200 --> 00:18:46,760
con tu vida antes de que eso ocurra?

476
00:18:46,820 --> 00:18:48,870
Yo voy a comer

477
00:18:48,880 --> 00:18:50,899
la mitad de una pizza de
base gruesa con hongos

478
00:18:50,900 --> 00:18:52,719
y dar un romántico paseo en
un globo de aire caliente.

479
00:18:52,720 --> 00:18:55,200
Te animo a que te unas.

480
00:18:55,240 --> 00:18:56,999
Con el debido respeto,
eso es lo más estúpido

481
00:18:57,000 --> 00:18:59,980
- que alguna vez has dicho.
- Quizá.

482
00:19:02,040 --> 00:19:04,080
Pero lo aprendí de ti.

483
00:19:04,090 --> 00:19:05,700
¿Qué?

484
00:19:05,760 --> 00:19:07,540
- La noche que nos conocimos...
- En un grupo de remisión.

485
00:19:07,550 --> 00:19:10,080
Exacto.

486
00:19:10,140 --> 00:19:13,280
Se supone que no debía estar allí,

487
00:19:13,300 --> 00:19:16,000
pero me alegro de haber
ido porque te conocí.

488
00:19:18,380 --> 00:19:22,330
¿Sabes adónde tenía que
ir al día siguiente?

489
00:19:22,340 --> 00:19:23,340
A quimio.

490
00:19:24,140 --> 00:19:27,340
A mi primera ronda... otra vez.

491
00:19:27,510 --> 00:19:29,940
Pero en vez de eso,

492
00:19:30,020 --> 00:19:34,080
después de acostarme con un
tipo tremendamente guapo,

493
00:19:34,090 --> 00:19:37,370
fui con él a un funeral

494
00:19:37,380 --> 00:19:40,600
y conocí a sus locos
y maravillosos amigos,

495
00:19:40,640 --> 00:19:42,670
quienes me hicieron darme cuenta

496
00:19:42,680 --> 00:19:46,839
de que preferiría mantener la
vida que tengo ahora mismo

497
00:19:46,840 --> 00:19:49,620
que desperdiciarla
luchando por un futuro

498
00:19:49,660 --> 00:19:51,410
que probablemente ni
siquiera conseguiré.

499
00:19:51,420 --> 00:19:53,000
- ¡No tiene que ser así!
- Bueno, exacto.

500
00:19:53,010 --> 00:19:54,720
- Tú más que nadie deberías saberlo.
- Lo sé.

501
00:19:54,740 --> 00:19:56,560
Por eso no lo permitiré.

502
00:19:58,580 --> 00:20:00,790
Gary, estas últimas
semanas han sido mejores

503
00:20:00,800 --> 00:20:03,100
que los 28 años anteriores.

504
00:20:03,120 --> 00:20:04,159
De ninguna manera. No te creo.

505
00:20:04,160 --> 00:20:05,549
No, hazte la quimio, Maggie.

506
00:20:05,550 --> 00:20:06,739
¡Hazte la quimio

507
00:20:06,740 --> 00:20:08,360
y conseguirás 28 años más!

508
00:20:08,380 --> 00:20:10,460
No puedes garantizar
eso, Gary. No puedes.

509
00:20:10,470 --> 00:20:11,660
Nadie puede.

510
00:20:11,740 --> 00:20:14,290
Pero puedo garantizar

511
00:20:14,300 --> 00:20:16,830
la calidad del tiempo que me queda.

512
00:20:17,880 --> 00:20:19,936
Eres bueno con los números. Sabes
que podría luchar contra esto y

513
00:20:19,960 --> 00:20:23,750
tener lo que los doctores dicen que es
30 por ciento de posibilidades de vivir

514
00:20:23,760 --> 00:20:26,040
o podría seguir haciendo

515
00:20:26,050 --> 00:20:28,460
exactamente lo que estoy
haciendo ahora mismo

516
00:20:28,470 --> 00:20:30,120
y tener todas las posibilidades

517
00:20:30,130 --> 00:20:31,700
de disfrutar del tiempo que me queda.

518
00:20:38,220 --> 00:20:40,040
   

519
00:20:43,090 --> 00:20:44,940
Yo...

520
00:20:45,000 --> 00:20:47,900
No quiero que te lo tomes a mal, pero...

521
00:20:48,100 --> 00:20:50,560
realmente desearía que
no me hubieras conocido.

522
00:21:00,840 --> 00:21:03,500
   

523
00:21:03,510 --> 00:21:05,840
¡Mamá, volvió!

524
00:21:09,680 --> 00:21:11,410
Pensé que estábamos viendo una película.

525
00:21:11,420 --> 00:21:13,640
¿Qué haces con Doug?

526
00:21:14,540 --> 00:21:16,080
¿Sigues enojada con Chloe?

527
00:21:16,090 --> 00:21:17,639
Sí, odio su estúpida cara.

528
00:21:17,640 --> 00:21:20,170
Eso pensé. Por eso traje a Doug.

529
00:21:20,180 --> 00:21:22,340
Ponte los guantes.

530
00:21:26,440 --> 00:21:29,560
Papá compró todo este equipo
y solo lo usó una vez.

531
00:21:29,660 --> 00:21:31,480
Quemó más calorías

532
00:21:31,500 --> 00:21:33,080
sacándolo del embalaje.

533
00:21:34,120 --> 00:21:36,750
Muy bien, desquitémonos con Doug.

534
00:21:36,860 --> 00:21:39,580
¿Puedo llamarlo Chloe?

535
00:21:39,590 --> 00:21:41,460
No creo que debamos.

536
00:21:44,000 --> 00:21:46,540
¿Y cuándo vas a tener
un bebé con tu esposa?

537
00:21:46,560 --> 00:21:49,120
Sabes que no vamos a hacer eso.

538
00:21:49,130 --> 00:21:50,820
Solo quiero que tengas lo que yo tengo.

539
00:21:54,720 --> 00:21:55,960
Papá.

540
00:21:55,970 --> 00:21:57,260
   

541
00:22:00,340 --> 00:22:01,970
¿Alguna vez te sentiste...?

542
00:22:03,360 --> 00:22:05,480
¿Alguna vez te sentiste deprimido

543
00:22:05,500 --> 00:22:07,580
durante más de un par de días?

544
00:22:08,320 --> 00:22:11,010
Quizá después de que tu abuela muriera.

545
00:22:13,580 --> 00:22:15,630
No estoy hablando de eso.

546
00:22:22,260 --> 00:22:25,460
Todo el mundo se siente triste, hijo.

547
00:22:25,560 --> 00:22:28,290
Sentirse triste es una parte de la vida.

548
00:22:34,920 --> 00:22:36,700
Dios.

549
00:22:36,720 --> 00:22:38,710
Eso fue increíble.
Simplemente increíble.

550
00:22:38,720 --> 00:22:40,300
Me emocioné mucho.

551
00:22:40,400 --> 00:22:42,740
- Dios mío. Me lo perdí.
- No te lo perdiste.

552
00:22:42,780 --> 00:22:44,899
No te lo perdiste.
Comienza en dos minutos.

553
00:22:44,900 --> 00:22:46,240
- ¿Qué?
- Sí.

554
00:22:46,300 --> 00:22:49,300
Beth y Gail empezaron toda una situación

555
00:22:49,340 --> 00:22:50,910
con el Sr. Taylor.

556
00:22:50,920 --> 00:22:53,170
Su esposo, ¿puedo decirle

557
00:22:53,180 --> 00:22:55,260
que habló a favor de
las madres trabajadoras?

558
00:22:55,300 --> 00:22:56,310
Y que por primera vez

559
00:22:56,320 --> 00:22:58,090
obtendremos algunos resultados por aquí.

560
00:23:00,620 --> 00:23:04,170
Sí, puede que haya incitado
a un debate de 20 minutos

561
00:23:04,200 --> 00:23:06,620
sobre los carriles
para autos compartidos.

562
00:23:06,630 --> 00:23:08,550
¿Por mí?

563
00:23:10,050 --> 00:23:11,250
Disculpen, ¿chicos?

564
00:23:11,260 --> 00:23:13,920
Hay un problema con Theo.

565
00:23:16,220 --> 00:23:18,220
Jenna dice que tengo un papel estúpido

566
00:23:18,240 --> 00:23:19,960
porque solo soy un árbol

567
00:23:20,020 --> 00:23:22,250
y que nadie se dará cuenta
de si estoy ahí o no.

568
00:23:22,260 --> 00:23:23,640
Eso no es cierto.

569
00:23:23,680 --> 00:23:26,260
Ella debería saberlo,
papá. Es Blancanieves.

570
00:23:26,380 --> 00:23:27,760
No lo entiendes.

571
00:23:27,880 --> 00:23:30,920
Cuando estabas en tu
banda, eras el principal.

572
00:23:32,880 --> 00:23:35,790
Bueno, sé cómo te sientes.

573
00:23:35,880 --> 00:23:37,640
¿Sabes qué es curioso?

574
00:23:37,760 --> 00:23:40,910
A veces en la familia, yo me siento así.

575
00:23:41,060 --> 00:23:42,620
¿De verdad?

576
00:23:42,640 --> 00:23:44,410
A veces.

577
00:23:44,420 --> 00:23:46,850
Es porque tú y papá
hacen un gran trabajo

578
00:23:46,860 --> 00:23:48,080
siendo los protagonistas,

579
00:23:48,090 --> 00:23:52,000
pero a veces debido al
trabajo y esas cosas,

580
00:23:52,220 --> 00:23:55,620
me siento como un árbol
más en el bosque.

581
00:23:58,580 --> 00:24:00,420
¿Sabes qué, amigo?

582
00:24:00,550 --> 00:24:04,100
Blancanieves no puede
perderse en el bosque...

583
00:24:04,920 --> 00:24:06,910
sin un bosque.

584
00:24:08,900 --> 00:24:11,680
A veces es fácil para
nosotros, los árboles,

585
00:24:11,700 --> 00:24:14,260
olvidar lo importantes
que realmente somos.

586
00:24:15,800 --> 00:24:17,640
Pero es bueno que te lo recuerden.

587
00:24:19,470 --> 00:24:21,520
¿Verdad?

588
00:24:25,920 --> 00:24:27,210
¿Qué está haciendo?

589
00:24:27,220 --> 00:24:29,780
Quiere que le pongas su disfraz.

590
00:24:30,580 --> 00:24:32,370
   

591
00:24:35,260 --> 00:24:36,520
- ¿Listo?
- Sí.

592
00:24:39,640 --> 00:24:41,620
Dios mío.

593
00:24:41,720 --> 00:24:43,630
   

594
00:24:56,900 --> 00:24:59,340
Por el amor de Dios.
¿Adónde vamos ahora?

595
00:25:01,120 --> 00:25:03,210
Vamos a jugar al baloncesto.

596
00:25:03,220 --> 00:25:05,710
Sí, ¿quieres vivir el presente?

597
00:25:05,720 --> 00:25:07,880
Juega algo de baloncesto en el presente.

598
00:25:09,180 --> 00:25:10,500
El juego es a 21.

599
00:25:10,510 --> 00:25:12,780
El ganador se lo lleva todo. Si te gano,

600
00:25:12,820 --> 00:25:15,560
vas a luchar contra el
cáncer conmigo a tu lado

601
00:25:15,660 --> 00:25:19,280
y vas a ganar como lo
hiciste la última vez.

602
00:25:19,500 --> 00:25:23,760
Desafortunadamente, ahora
mismo, vas a perder.

603
00:25:26,090 --> 00:25:27,280
Trato.

604
00:25:27,380 --> 00:25:30,239
Pero si yo gano,

605
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
no recibiré ningún tratamiento

606
00:25:33,180 --> 00:25:36,670
y no puedes volver a
mencionarlo nunca más

607
00:25:36,680 --> 00:25:39,170
ni a mí ni a nadie.

608
00:25:42,880 --> 00:25:43,880
Empieza el juego.

609
00:25:49,580 --> 00:25:51,240
Vamos. Estoy esperando.

610
00:25:51,280 --> 00:25:53,060
Muéstrame lo que tienes. Estoy aquí.

611
00:25:53,080 --> 00:25:54,700
Veamos.

612
00:25:54,760 --> 00:25:56,039
¿Qué estás esperando?

613
00:25:56,040 --> 00:25:57,600
¿Quieres jubilar esta
camiseta, Base Gruesa?

614
00:25:57,620 --> 00:25:58,719
Vas a tener que pasar por encima de mí.

615
00:25:58,720 --> 00:25:59,900
¡Pasaré por encima de ti y

616
00:25:59,920 --> 00:26:02,000
tu imitación de barba de James Harden!

617
00:26:02,010 --> 00:26:03,540
¡No!

618
00:26:03,660 --> 00:26:05,340
¿Por qué iría a hacer eso?

619
00:26:05,360 --> 00:26:08,500
¡No de nuevo! La barba debe ser...

620
00:26:08,600 --> 00:26:11,199
muy al ras.

621
00:26:11,200 --> 00:26:12,220
¿Seis a uno?

622
00:26:12,230 --> 00:26:14,130
¿Seis? ¿Uno?

623
00:26:14,140 --> 00:26:15,300
Uno, sí.

624
00:26:15,360 --> 00:26:18,540
Vas a pasar tus años dorados en Boca.

625
00:26:20,300 --> 00:26:22,790
Además, creo que podemos quitar

626
00:26:22,800 --> 00:26:25,460
- el elemento de la cancha completa.
- Sí. Sí.

627
00:26:25,470 --> 00:26:26,880
¿Qué? ¿Estás cansado?

628
00:26:26,940 --> 00:26:28,630
- ¿Qué?
- ¿Estás cansado?

629
00:26:28,660 --> 00:26:30,500
No, es que no quiero estar
aquí todo el día, ¿sabes?

630
00:26:30,520 --> 00:26:31,520
De acuerdo.

631
00:26:40,980 --> 00:26:42,000
   

632
00:26:43,140 --> 00:26:44,460
Muy bien. ¿Te sientes mejor?

633
00:26:44,470 --> 00:26:45,739
No.

634
00:26:45,740 --> 00:26:48,000
Está bien.

635
00:26:48,590 --> 00:26:50,290
Plan B. Comamos para sentirnos mejor.

636
00:26:50,300 --> 00:26:52,500
- ¡Sí!
- Sí.

637
00:26:52,510 --> 00:26:54,080
De acuerdo.

638
00:26:55,340 --> 00:26:57,380
No voy a mentir.

639
00:26:57,510 --> 00:26:59,830
Estoy...

640
00:26:59,840 --> 00:27:02,160
Estoy un poco preocupado

641
00:27:02,180 --> 00:27:04,280
- por tus tobillos.
- Vamos.

642
00:27:05,740 --> 00:27:08,420
Genial. 15 para mí.

643
00:27:08,480 --> 00:27:10,740
Seis para ti.

644
00:27:11,010 --> 00:27:13,910
Vamos a hacer la quimio.

645
00:27:13,980 --> 00:27:16,540
Vamos a hacer la quimio.

646
00:27:16,550 --> 00:27:18,839
¿Qué más tienes? ¿Pantalones Hammer?

647
00:27:18,840 --> 00:27:20,370
Por favor, Pantalones.

648
00:27:20,380 --> 00:27:21,620
No los lastimes. Solo son...

649
00:27:23,380 --> 00:27:25,830
¿Quieres hablar de pantalones?

650
00:27:25,840 --> 00:27:27,960
Pues acaban de bajártelos.

651
00:27:27,980 --> 00:27:31,120
Bien. Entonces, tienes un movimiento.

652
00:27:31,550 --> 00:27:33,880
Eso va a funcionar una vez.

653
00:27:33,980 --> 00:27:37,660
Bueno, me llamaban "Mags Mágica".

654
00:27:37,760 --> 00:27:39,700
Todos se creen magos
en la escuela primaria.

655
00:27:39,740 --> 00:27:41,080
No, fue en la universidad.

656
00:27:41,090 --> 00:27:43,040
Universidad Brown, División I.

657
00:27:43,060 --> 00:27:44,580
Espera. ¿División I? No.

658
00:27:44,590 --> 00:27:47,100
Eres una niña de metro y medio.

659
00:27:47,140 --> 00:27:49,360
Sí, lo soy

660
00:27:49,420 --> 00:27:51,540
y eso es lo que todo reclutador
universitario solía decir.

661
00:27:51,550 --> 00:27:54,960
Y luego yo haría... esto.

662
00:27:58,420 --> 00:27:59,900
Eso es antideportivo.

663
00:27:59,960 --> 00:28:01,660
No puedes sentirte bien por eso.

664
00:28:01,700 --> 00:28:03,620
- Estuvo bien.
- Dos pueden jugar ese juego.

665
00:28:06,740 --> 00:28:08,280
Adiós, papá.

666
00:28:08,400 --> 00:28:10,540
- Gracias por la ayuda, hijo.
- Sí, señor.

667
00:28:10,580 --> 00:28:11,960
Te quiero, mamá.

668
00:28:12,000 --> 00:28:13,680
- Adiós, cariño.
- Adiós.

669
00:28:16,590 --> 00:28:18,080
Escucha.

670
00:28:18,120 --> 00:28:20,340
Te oí hablando con tu padre.

671
00:28:20,470 --> 00:28:22,160
No dejes que te engañe.

672
00:28:22,280 --> 00:28:25,180
Ha tenido sus días depresivos. Créeme.

673
00:28:26,440 --> 00:28:28,720
Tienes que cuidarte.

674
00:28:28,970 --> 00:28:33,900
No solo para ti, sino
también para Regina.

675
00:28:42,600 --> 00:28:43,720
Cuidado con los tobillos.

676
00:28:44,980 --> 00:28:47,660
¡No! 20 a 19.

677
00:28:47,680 --> 00:28:49,700
Supongo que me quedaré con mis cejas.

678
00:28:58,980 --> 00:29:00,699
Dios mío.

679
00:29:00,700 --> 00:29:03,360
Vivirás hasta los 100 años.

680
00:29:03,510 --> 00:29:06,210
Vas a recorrer el pasillo
del puré de manzana

681
00:29:06,220 --> 00:29:09,280
con un chándal de terciopelo
hecho para un bebé.

682
00:29:11,360 --> 00:29:13,500
- El siguiente que anota gana.
- El siguiente que anota gana.

683
00:29:16,090 --> 00:29:17,620
   

684
00:29:17,630 --> 00:29:19,370
Detuve tu driblado.

685
00:29:19,380 --> 00:29:21,000
Nunca harás este tiro, Base Gruesa.

686
00:29:26,510 --> 00:29:28,410
   

687
00:29:28,420 --> 00:29:29,640
¡Yo gano!

688
00:29:31,340 --> 00:29:32,540
¡Yo gano!

689
00:29:39,010 --> 00:29:41,560
No es justo. Me engañaste.
Sabes que lo hiciste.

690
00:29:41,760 --> 00:29:44,960
El cáncer no es justo.

691
00:29:46,550 --> 00:29:48,400
De acuerdo.

692
00:29:49,180 --> 00:29:50,620
Buen juego.

693
00:29:50,630 --> 00:29:52,540
Bien jugado, Srta. Bloom.

694
00:29:55,220 --> 00:29:56,860
Hazlo a tu manera.

695
00:30:03,020 --> 00:30:04,680
Muy bien, hemos comido alitas de pollo,

696
00:30:04,700 --> 00:30:07,180
nachos, dulces de cine.

697
00:30:07,220 --> 00:30:08,760
¿Qué sigue?

698
00:30:08,880 --> 00:30:11,110
¿Qué tal si me llevas al colegio

699
00:30:11,160 --> 00:30:12,980
para que pueda vomitar sobre Chloe?

700
00:30:15,800 --> 00:30:18,750
¿Sabes? Chloe no sabe dónde está papá.

701
00:30:18,760 --> 00:30:20,199
Yo no sé dónde está papá.

702
00:30:20,200 --> 00:30:21,499
Ojalá estuviera aquí

703
00:30:21,500 --> 00:30:24,340
porque creo que él nos
tendría todas las respuestas.

704
00:30:25,380 --> 00:30:27,120
Y no sé si hay un cielo o un infierno,

705
00:30:27,130 --> 00:30:28,860
pero si los hay,

706
00:30:28,900 --> 00:30:30,880
me encantaría creer que está en el cielo

707
00:30:30,900 --> 00:30:34,290
porque me niego a creer
que está en el infierno.

708
00:30:36,820 --> 00:30:40,000
Tengo todas estas preguntas

709
00:30:40,010 --> 00:30:42,720
y apenas hay suficientes respuestas.

710
00:30:42,780 --> 00:30:43,780
Tienes 15 años.

711
00:30:43,800 --> 00:30:46,670
Se supone que aún no debes
hacerte esas preguntas.

712
00:30:46,680 --> 00:30:49,940
Yo tengo 43. Aún
intento entenderlo todo.

713
00:30:50,760 --> 00:30:52,960
¿En serio?

714
00:30:53,160 --> 00:30:54,500
Sí.

715
00:30:55,380 --> 00:30:57,840
Es como dice esa canción, ¿recuerdas?

716
00:30:57,900 --> 00:30:59,870
"Algún día lo encontrarás".

717
00:31:00,020 --> 00:31:01,860
"Conexión Arco Iris".

718
00:31:01,960 --> 00:31:05,700
Tu padre te la cantaba
cuando estabas en mi vientre.

719
00:31:05,740 --> 00:31:07,140
Sí, salí pensando

720
00:31:07,180 --> 00:31:08,440
que mi papá era la Rana René.

721
00:31:10,220 --> 00:31:13,910
Quizá René intenta decirnos algo.

722
00:31:13,920 --> 00:31:15,540
   

723
00:31:15,550 --> 00:31:17,540
Algún día lo descubriremos.

724
00:31:17,560 --> 00:31:20,120
Quizá no hoy, quizá no mañana,

725
00:31:20,140 --> 00:31:24,040
pero voy a estar aquí contigo

726
00:31:24,050 --> 00:31:26,680
hasta que encuentres todas
las respuestas que buscas.

727
00:31:28,800 --> 00:31:30,380
Gracias, mamá.

728
00:31:32,130 --> 00:31:34,720
Y cuando las encuentres,
compártelas conmigo.

729
00:31:34,920 --> 00:31:37,840
Y de ahora en adelante,
solo golpea a Doug.

730
00:31:37,860 --> 00:31:39,540
Trato.

731
00:31:44,220 --> 00:31:46,370
Y vas a ir a Harvard

732
00:31:46,380 --> 00:31:47,670
y yo iré contigo.

733
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
Bromeo.

734
00:31:48,681 --> 00:31:50,580
Está bien.

735
00:31:51,970 --> 00:31:53,960
Oye, amigo. ¡Cepíllate los dientes!

736
00:31:53,970 --> 00:31:56,540
Luego conseguirás 15 minutos
frente a la pantalla.

737
00:31:56,550 --> 00:31:58,910
¿Está bien? Voy a oler tu aliento.

738
00:31:58,920 --> 00:32:00,480
No lo haré.

739
00:32:04,280 --> 00:32:06,460
Hoy estuvo genial.

740
00:32:06,470 --> 00:32:08,620
No puedo dejar de pensar en

741
00:32:08,630 --> 00:32:09,916
la ovación final.

742
00:32:11,020 --> 00:32:12,980
Empezó a inclinarse y nunca se detuvo.

743
00:32:13,080 --> 00:32:14,660
Yo quería gritar "¡Madera!".

744
00:32:16,050 --> 00:32:17,670
Por el lado positivo,

745
00:32:17,680 --> 00:32:19,910
su disfraz estaba todo
acolchado, así que estuvo bien.

746
00:32:26,130 --> 00:32:27,370
Gracias por lo de hoy.

747
00:32:34,000 --> 00:32:37,290
Quería que vieras a
tu hijo ser un árbol.

748
00:32:46,630 --> 00:32:49,170
Ya no puedo estar contigo.

749
00:32:54,630 --> 00:32:56,040
Hoy trabajamos bien juntos

750
00:32:56,070 --> 00:32:58,880
y eso me recordó lo que no tenemos.

751
00:32:58,980 --> 00:33:01,090
Así no somos nosotros.

752
00:33:04,300 --> 00:33:06,180
Tal vez podamos serlo.

753
00:33:06,220 --> 00:33:07,500
Hoy estuvimos geniales.

754
00:33:07,520 --> 00:33:09,330
Sí, pero en vez de alegrarme,

755
00:33:09,340 --> 00:33:14,210
me hizo enojar por todo.

756
00:33:14,220 --> 00:33:17,120
No creo que pueda superarlo

757
00:33:17,130 --> 00:33:19,800
y no creo que deba hacerlo.

758
00:33:21,020 --> 00:33:23,820
Ya no sé si creo en nosotros.

759
00:33:29,340 --> 00:33:31,330
Pasé mucho tiempo intentando averiguar

760
00:33:31,340 --> 00:33:34,160
por qué has hecho las
cosas que has hecho

761
00:33:34,660 --> 00:33:37,300
y me di cuenta de que lo
que necesito averiguar

762
00:33:37,380 --> 00:33:40,680
es por qué no siento que merezco más.

763
00:33:59,060 --> 00:34:01,999
Así que, mañana por la noche,

764
00:34:02,000 --> 00:34:04,570
¿quieres ir a ver ese
nuevo lugar de tacos

765
00:34:04,600 --> 00:34:05,860
en Coolidge Corner?

766
00:34:05,900 --> 00:34:08,800
¿Me estás preguntando
si quiero comer tacos?

767
00:34:08,860 --> 00:34:11,000
Claro que quiero comer tacos.

768
00:34:11,100 --> 00:34:14,240
Bueno, termino con mi último paciente
a las seis de la tarde, así que...

769
00:34:14,300 --> 00:34:16,779
- A las 6:01 entonces.
- Bien.

770
00:34:30,470 --> 00:34:34,480
No puedo... No puedo hacer esto.

771
00:34:34,740 --> 00:34:38,210
No puedo verte morir.

772
00:34:41,590 --> 00:34:42,750
De acuerdo.

773
00:34:42,760 --> 00:34:44,240
Por favor, por favor.

774
00:34:44,590 --> 00:34:47,240
Por favor, no me pidas que lo haga.

775
00:34:47,970 --> 00:34:51,100
Por favor, pídeme que me quede.

776
00:34:51,220 --> 00:34:53,250
Mira, estoy...

777
00:34:53,260 --> 00:34:55,790
Estoy aquí y lucharemos
juntos contra esto.

778
00:34:55,800 --> 00:34:59,120
Y lo venceremos... juntos.

779
00:34:59,200 --> 00:35:02,080
Ese no es el trato.

780
00:35:08,720 --> 00:35:10,180
Espera, no lo hagas.

781
00:35:10,300 --> 00:35:12,250
No te vayas. No. No. No.

782
00:35:12,260 --> 00:35:13,260
No te bajes del auto.

783
00:35:13,261 --> 00:35:14,790
No. No.

784
00:35:14,800 --> 00:35:16,370
No te bajes del auto.

785
00:35:29,520 --> 00:35:31,580
Gracias por un gran día.

786
00:35:32,640 --> 00:35:35,240
Adiós, Gary.

787
00:35:48,720 --> 00:35:50,860
Ustedes han estado
diciendo durante meses

788
00:35:50,960 --> 00:35:53,330
que Katherine y yo
deberíamos separarnos.

789
00:35:53,340 --> 00:35:55,250
Al fin conseguieron lo que querían.

790
00:35:55,260 --> 00:35:57,780
Vamos, Ed, eso no es lo que queríamos.

791
00:35:58,520 --> 00:36:00,620
Queríamos que fueras feliz.

792
00:36:00,630 --> 00:36:01,660
Sí.

793
00:36:01,700 --> 00:36:03,370
Y no lo eras. ¿Recuerdas?

794
00:36:05,800 --> 00:36:08,140
No sé qué voy a hacer.

795
00:36:13,980 --> 00:36:16,040
Está bien.

796
00:36:16,140 --> 00:36:18,250
Mi sofá es tu sofá.

797
00:36:18,260 --> 00:36:20,360
Todo el tiempo que lo necesites.

798
00:36:24,840 --> 00:36:27,600
Gracias, compañero.

799
00:36:28,040 --> 00:36:29,980
- A Maggie le va a encantar.
- Sí.

800
00:36:30,000 --> 00:36:32,080
¿A quién no le gusta salir con un hombre
adulto con un compañero de cuarto?

801
00:36:35,630 --> 00:36:37,250
Sí, mi vida no va a ser

802
00:36:37,260 --> 00:36:39,080
exactamente como quiero
que sea ahora mismo.

803
00:36:39,090 --> 00:36:41,600
   

804
00:36:41,660 --> 00:36:43,499
Entonces nos llevaremos muy bien.

805
00:36:43,500 --> 00:36:45,370
   

806
00:36:45,380 --> 00:36:46,860
Pausa publicitaria.

807
00:36:46,870 --> 00:36:48,056
- ¡Descanso para ir al baño!
- Estoy...

808
00:36:48,080 --> 00:36:50,080
¡Yo lo dije antes!

809
00:36:50,090 --> 00:36:51,460
- Esto es exactamente por lo que...
- ¡Lo dije antes!

810
00:36:51,470 --> 00:36:53,330
Por eso te vas a quedar con el sofá, Ed.

811
00:36:54,380 --> 00:36:55,540
Yo iré al dormitorio principal.

812
00:36:55,550 --> 00:36:57,080
Aléjate de los cosméticos de Regina

813
00:36:57,090 --> 00:36:58,330
y, por última vez,

814
00:36:58,340 --> 00:37:00,020
la manteca de cacao no se come.

815
00:37:14,510 --> 00:37:16,620
- PRUEBA DE EMBARAZO
- ¿Rome?

816
00:37:16,630 --> 00:37:18,330
No, no, no, no.

817
00:37:18,340 --> 00:37:19,830
Está bien. Relájate.

818
00:37:19,840 --> 00:37:21,120
Solo es una caja.

819
00:37:21,160 --> 00:37:22,320
- ¡No!
- No significa que ella esté...

820
00:37:22,330 --> 00:37:23,699
No lo digas.

821
00:37:23,700 --> 00:37:25,250
Bueno, así no es como
embarazas a alguien.

822
00:37:25,260 --> 00:37:26,956
- Deberían saberlo.
- Chicos, veamos la prueba.

823
00:37:26,980 --> 00:37:28,380
¿Dónde está la prueba?

824
00:37:29,340 --> 00:37:30,960
Ahí está.

825
00:37:30,970 --> 00:37:32,950
¿Cómo puedes estar tan despreocupado

826
00:37:32,980 --> 00:37:35,750
al tocar la parte de la prueba
en la que Regina orinó?

827
00:37:37,090 --> 00:37:38,540
Por favor.

828
00:37:38,550 --> 00:37:40,270
¿Por qué...? ¿Por qué ella haría eso?

829
00:37:40,280 --> 00:37:41,750
No la huelas.

830
00:37:41,760 --> 00:37:43,080
¿Cómo es que un hombre que ha tenido

831
00:37:43,090 --> 00:37:44,579
tanto sexo promiscuo como tú

832
00:37:44,580 --> 00:37:46,300
no sabe cómo funciona
una prueba de embarazo?

833
00:37:49,420 --> 00:37:51,000
Felicitaciones, papá.

834
00:37:51,010 --> 00:37:53,120
- Amigo.
- Amigo.

835
00:37:53,130 --> 00:37:55,120
Acabo de renunciar a mi trabajo.

836
00:37:55,130 --> 00:37:57,360
Yo... Por Dios.

837
00:37:58,920 --> 00:38:00,900
Gina y yo dijimos que nada de niños.

838
00:38:02,320 --> 00:38:03,830
Acabo de renunciar a mi trabajo.

839
00:38:03,840 --> 00:38:05,280
Acabo de renunciar.

840
00:38:06,550 --> 00:38:07,750
Escúchame.

841
00:38:09,150 --> 00:38:10,980
Mi vida apesta.

842
00:38:11,060 --> 00:38:14,790
Dormiré en el sofá de Gary.

843
00:38:14,800 --> 00:38:16,040
Ni siquiera tendré el
cuarto de huéspedes.

844
00:38:16,050 --> 00:38:18,170
- ¿Por qué el discurso?
- Bien.

845
00:38:18,180 --> 00:38:20,940
A pesar de que todo va muy
mal para mí ahora mismo,

846
00:38:20,960 --> 00:38:22,680
no cambiaría nada

847
00:38:22,720 --> 00:38:25,520
porque si hiciera algo diferente,

848
00:38:25,680 --> 00:38:27,710
no tendría a Theo.

849
00:38:30,200 --> 00:38:35,960
Él es lo mejor que he hecho en mi vida

850
00:38:36,680 --> 00:38:38,170
y ese bebé podría ser

851
00:38:38,180 --> 00:38:40,580
lo mejor que has hecho en tu vida.

852
00:38:42,380 --> 00:38:44,080
Vamos, amigo.

853
00:38:44,090 --> 00:38:45,240
Lo mejor que yo he hecho en la vida

854
00:38:45,260 --> 00:38:47,500
es lavarme las manos.

855
00:38:51,820 --> 00:38:54,870
   

856
00:38:54,880 --> 00:38:57,800
   

857
00:38:57,880 --> 00:39:00,760
   

858
00:39:00,820 --> 00:39:04,360
   

859
00:39:04,440 --> 00:39:07,460
   

860
00:39:07,470 --> 00:39:10,400
   

861
00:39:10,500 --> 00:39:16,680
   

862
00:39:16,780 --> 00:39:19,410
   

863
00:39:19,420 --> 00:39:22,980
   

864
00:39:23,200 --> 00:39:26,170
   

865
00:39:26,180 --> 00:39:29,260
   

866
00:39:29,550 --> 00:39:32,830
   

867
00:39:32,840 --> 00:39:35,720
   

868
00:39:35,800 --> 00:39:37,600
Theo.

869
00:39:37,640 --> 00:39:39,500
Bueno, mamá y papá

870
00:39:39,510 --> 00:39:41,120
tienen algo de lo que hablar contigo.

871
00:39:42,160 --> 00:39:44,400
   

872
00:39:45,680 --> 00:39:48,480
   

873
00:39:48,500 --> 00:39:51,420
   

874
00:39:51,630 --> 00:39:57,960
   

875
00:39:57,970 --> 00:40:01,120
   

876
00:40:01,130 --> 00:40:02,700
Ahí lo tienes.

877
00:40:02,840 --> 00:40:05,410
¿Podemos comunicarnos más tarde, papá?

878
00:40:05,420 --> 00:40:06,830
Por supuesto que sí, amigo.

879
00:40:06,840 --> 00:40:10,580
   

880
00:40:10,700 --> 00:40:13,460
   

881
00:40:13,590 --> 00:40:16,800
   

882
00:40:16,840 --> 00:40:23,200
   

883
00:40:23,420 --> 00:40:26,080
   

884
00:40:26,090 --> 00:40:28,740
   

885
00:40:28,800 --> 00:40:34,410
   

886
00:40:34,420 --> 00:40:39,410
   

887
00:40:41,540 --> 00:40:43,370
Sé que tuvimos nuestro pasado,

888
00:40:43,380 --> 00:40:45,580
pero cuando las cosas
se ponen difíciles,

889
00:40:45,590 --> 00:40:47,250
eres el amigo que siempre está ahí.

890
00:40:51,320 --> 00:40:52,830
Cuida de él.

891
00:40:52,840 --> 00:40:54,330
Lo haré.

892
00:40:59,720 --> 00:41:02,540
   

893
00:41:02,550 --> 00:41:06,120
CUENTA CONMIGO

894
00:41:06,130 --> 00:41:12,290
   

895
00:41:12,300 --> 00:41:14,920
   

896
00:41:14,980 --> 00:41:18,190
Puede que ya no tengamos
helado de menta.

897
00:41:18,200 --> 00:41:19,250
   

898
00:41:19,260 --> 00:41:24,720
   

899
00:41:24,840 --> 00:41:28,600
   

900
00:41:28,640 --> 00:41:30,370
Sé que estás embarazada.

901
00:41:30,380 --> 00:41:32,750
   

902
00:41:32,760 --> 00:41:35,260
Vi la prueba.

903
00:41:35,590 --> 00:41:37,640
No era mía.

904
00:41:37,720 --> 00:41:39,330
   

905
00:41:39,340 --> 00:41:41,140
Está bien.

906
00:41:42,260 --> 00:41:44,000
Está bien.

907
00:41:45,420 --> 00:41:47,290
¿De quién es, entonces?

908
00:41:53,420 --> 00:41:55,640
De Delilah.

909
00:41:59,260 --> 00:42:02,320
   

910
00:42:02,440 --> 00:42:05,860
   

911
00:42:05,920 --> 00:42:10,779
   

912
00:42:20,590 --> 00:42:21,760
   

913
00:42:22,360 --> 00:42:28,359
www.subtitulamos.tv

