1
00:00:00,001 --> 00:00:01,915
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:01,940 --> 00:00:04,313
Quiero presentaros a todos al
nuevo capitán de la estación 19,

3
00:00:04,338 --> 00:00:05,976
Robert Sullivan.

4
00:00:06,001 --> 00:00:08,038
No me he jubilado, a pesar
de lo que piense Sullivan.

5
00:00:08,073 --> 00:00:09,136
¿Cómo es que nunca he estado aquí antes?

6
00:00:09,171 --> 00:00:10,552
No suelo traer a mucha gente.

7
00:00:10,587 --> 00:00:11,939
El jefe Ripley dijo que tú

8
00:00:11,974 --> 00:00:13,663
eras la candidata
principal a un ascenso.

9
00:00:13,664 --> 00:00:15,529
Andy y yo nos apoyamos la una
a la otra. No nos perjudicamos.

10
00:00:15,565 --> 00:00:17,364
Todos los demás te estaban
diciendo que te retiraras.

11
00:00:17,400 --> 00:00:19,300
- Pensé que podía salvarlo.
- Pero no lo hiciste.

12
00:00:19,335 --> 00:00:21,168
Acabo de enviar mi
solicitud para ser teniente.

13
00:00:21,204 --> 00:00:23,237
Sigo siendo tu hija,
aunque no viva aquí.

14
00:00:23,272 --> 00:00:24,872
¿Estás enfadada conmigo
por casi morirme?

15
00:00:24,908 --> 00:00:27,909
Te rendiste con Warren.
Te rendiste conmigo.

16
00:00:27,944 --> 00:00:29,370
Si necesitas ayuda profesional,

17
00:00:29,405 --> 00:00:31,332
hay un programa de apoyo entre
compañeros del Departamento

18
00:00:31,357 --> 00:00:32,890
en el Centro Cívico cada semana.

19
00:00:32,915 --> 00:00:34,248
Llévalo allí.

20
00:00:34,951 --> 00:00:36,917
¿Conoces esa sensación en las tripas,

21
00:00:36,952 --> 00:00:39,686
la que te dice que algo está a
punto de ir horriblemente mal?

22
00:00:39,722 --> 00:00:42,220
De acuerdo, esto está a punto
de ir horriblemente mal.

23
00:00:42,256 --> 00:00:43,257
No, no esta noche.

24
00:00:43,292 --> 00:00:45,110
Esta noche todo va a ir bien.

25
00:00:47,597 --> 00:00:48,562
Eso es el instinto

26
00:00:48,598 --> 00:00:50,797
y es el mayor activo de un bombero.

27
00:00:50,832 --> 00:00:52,766
   

28
00:00:52,801 --> 00:00:54,491
Por eso me limito a la cerveza.

29
00:00:54,527 --> 00:00:56,036
No, la cerveza es para los
chicos de las fraternidades,

30
00:00:56,071 --> 00:00:57,637
no para mujeres adultas
pasándoselo bien.

31
00:00:57,673 --> 00:00:59,106
Especialmente, en la
primera noche que salimos

32
00:00:59,142 --> 00:01:02,243
solo nosotras tres desde
hace un millón de años.

33
00:01:02,278 --> 00:01:06,779
¿Nosotras tres más el señor
hombre manta de la estación 23?

34
00:01:06,814 --> 00:01:08,448
Deberían haber enviado
a Sullivan a la 23.

35
00:01:08,483 --> 00:01:10,178
Dejarle arreglar las
estaciones que no funcionan,

36
00:01:10,213 --> 00:01:11,684
no romper las que sí lo hacen.

37
00:01:11,719 --> 00:01:12,785
Eres demasiado dura con él.

38
00:01:12,820 --> 00:01:14,106
- ¿Qué?
- ¿Perdona?

39
00:01:14,141 --> 00:01:15,788
Si no puedes confiar en tus instintos,

40
00:01:15,823 --> 00:01:17,357
- estás en problemas.
- No es tan malo.

41
00:01:17,392 --> 00:01:18,791
Es como un entrenador,

42
00:01:18,826 --> 00:01:20,593
presionándonos para sacar
lo mejor de nosotros.

43
00:01:20,629 --> 00:01:22,895
Su estilo no es terrible
solo porque sea diferente.

44
00:01:22,930 --> 00:01:24,740
Te empiezas a cuestionar todo,

45
00:01:24,775 --> 00:01:27,066
incluido a ti misma, y no
nos podemos permitir eso.

46
00:01:27,101 --> 00:01:28,801
- Es hora de trabajar.
- ¿Trabajar?

47
00:01:28,836 --> 00:01:30,036
Somos tus compinches.

48
00:01:30,071 --> 00:01:31,545
Bishop y yo hemos tomado una decisión.

49
00:01:31,580 --> 00:01:33,038
Es hora de que vuelvas a salir,

50
00:01:33,073 --> 00:01:35,293
quizás de que encuentres a
alguien con quien no trabajes

51
00:01:35,328 --> 00:01:36,672
o que no viva en la puerta de al lado.

52
00:01:36,708 --> 00:01:38,076
- Vamos a ser tus compinches.
- De ninguna manera.

53
00:01:38,111 --> 00:01:39,944
Por favor, por favor,
déjanos ser tus compinches.

54
00:01:39,980 --> 00:01:41,780
Vivo para ser compinche.
¡Quiero ser compinche!

55
00:01:41,815 --> 00:01:43,482
Tenemos que confiar y
confiar ciegamente...

56
00:01:43,517 --> 00:01:44,888
No he pedido esto.

57
00:01:44,923 --> 00:01:46,523
El caballero de allí me
ha pedido que le diga:

58
00:01:46,558 --> 00:01:48,753
"Si la señora quiere una cerveza,
la señora debe tener una cerveza".

59
00:01:48,789 --> 00:01:50,008
confiar totalmente...

60
00:01:50,044 --> 00:01:51,790
Ha sido demasiado fácil.

61
00:01:51,825 --> 00:01:53,496
Ahora la parte en la
que hablas con el chico.

62
00:01:53,532 --> 00:01:55,815
- confiar completamente....
- ¿Y decirle qué?

63
00:01:55,851 --> 00:01:58,063
"Hola, me llamo Andy.

64
00:01:58,098 --> 00:01:59,631
Quiero poner tu cara en mi cara".

65
00:02:00,834 --> 00:02:02,466
O quizá solo: "Hola, me llamo Andy".

66
00:02:02,502 --> 00:02:06,904
Menudas compinches sois.

67
00:02:06,939 --> 00:02:08,389
y ver adónde te lleva.

68
00:02:09,875 --> 00:02:16,857
www.subtitulamos.tv

69
00:02:25,124 --> 00:02:26,457
Se le ve bien, Sr. Herrera.

70
00:02:26,492 --> 00:02:28,125
Justo a tiempo. Ven aquí.

71
00:02:28,160 --> 00:02:30,528
Necesito que sujetes
este camión de forma

72
00:02:30,563 --> 00:02:32,128
que pueda pegar la escalera.

73
00:02:32,163 --> 00:02:34,931
Si la suelto antes de que lo sujetes,

74
00:02:34,966 --> 00:02:37,200
me pegaré los dedos.

75
00:02:37,236 --> 00:02:39,001
¿Sigue en pie lo de
su chequeo de mañana?

76
00:02:39,037 --> 00:02:40,203
Solo un par más y habrá terminado.

77
00:02:40,239 --> 00:02:41,728
No tienes que pasar a buscarme.

78
00:02:41,764 --> 00:02:44,398
Entonces, ¿Andy va a pasar a por usted?

79
00:02:44,434 --> 00:02:46,175
Cuando vino el otro día,

80
00:02:46,211 --> 00:02:48,177
me pidió que no echara mi vida a perder.

81
00:02:48,213 --> 00:02:50,213
Eso parece un buen consejo.

82
00:02:50,249 --> 00:02:51,814
No la estoy echando a
perder, estoy esperando.

83
00:02:51,850 --> 00:02:53,182
Mis evaluaciones médicas
han sido consistentes.

84
00:02:53,218 --> 00:02:55,195
Es cuestión de tiempo
para que me den el alta.

85
00:02:56,137 --> 00:02:57,520
Quiere volver al servicio activo.

86
00:02:57,556 --> 00:02:59,055
Claro que no quiero jubilarme.

87
00:02:59,090 --> 00:03:01,291
No puedo seguir sentándome
en mi porche y...

88
00:03:01,326 --> 00:03:02,825
¿Construir camiones de
bomberos de juguete?

89
00:03:02,861 --> 00:03:04,026
Maquetas en miniatura.

90
00:03:04,062 --> 00:03:05,728
¿Ha hablado con Andy de esto?

91
00:03:05,763 --> 00:03:07,730
¿Puedes dejar de moverte, Tanner?

92
00:03:07,765 --> 00:03:10,065
Todo se va a desmoronar.

93
00:03:10,100 --> 00:03:11,700
Andrea y yo realmente no hablamos.

94
00:03:11,736 --> 00:03:14,069
Realmente no hablo mucho
sobre mí, supongo., así que...

95
00:03:14,104 --> 00:03:15,704
Unidad 18, se solicitan refuerzos

96
00:03:15,740 --> 00:03:19,141
para un 191 en el 1304 de
la avenida Elkins. Corto.

97
00:03:19,176 --> 00:03:20,976
Recibido, Central. 18 en camino.

98
00:03:22,490 --> 00:03:24,054
Tengo que irme.

99
00:03:24,089 --> 00:03:25,178
Debería hablar con Andy.

100
00:03:25,203 --> 00:03:26,244
¿Le recojo a las ocho de la mañana?

101
00:03:26,279 --> 00:03:28,995
Te he dicho que puedo ocuparme yo mismo.

102
00:03:37,628 --> 00:03:39,226
¿Qué demonios es esto?

103
00:03:39,262 --> 00:03:41,429
He traído los bagels.

104
00:03:41,464 --> 00:03:44,265
¡Este lugar es increíble!

105
00:03:44,301 --> 00:03:45,613
¿Dónde está Gibson?

106
00:03:45,649 --> 00:03:47,669
Aquí no.

107
00:03:47,704 --> 00:03:49,386
¿Estabas usando mi kayak?

108
00:03:49,422 --> 00:03:51,105
No, he traído mi propio kayak.

109
00:03:53,910 --> 00:03:55,457
- Hola.
- Hola, perdón por llegar un poco tarde.

110
00:03:55,492 --> 00:03:56,711
Tenía que ir a por el queso para untar.

111
00:03:56,746 --> 00:03:58,750
No te asustes, sin cebollino.

112
00:03:58,785 --> 00:04:00,682
- ¿Qué está pasando?
- Jack me invitó.

113
00:04:00,717 --> 00:04:02,049
Jack no vive aquí.

114
00:04:02,084 --> 00:04:03,884
Solo pasa aquí el rato. Un montón.

115
00:04:03,920 --> 00:04:05,186
Una cantidad exagerada, en realidad,

116
00:04:05,221 --> 00:04:07,188
para alguien cuyo nombre
no figura en el alquiler.

117
00:04:07,223 --> 00:04:09,256
- ¿Qué pasa?
- Esta es mi casa.

118
00:04:09,292 --> 00:04:11,692
- Podemos comer en la cubierta.
- La cubierta también es mi casa.

119
00:04:12,661 --> 00:04:14,628
- Entonces...
- Entonces, es...

120
00:04:14,663 --> 00:04:17,264
Da igual. Está bien. Está bien.

121
00:04:17,300 --> 00:04:18,232
Cualquier cosa menos cebolla.

122
00:04:18,267 --> 00:04:19,633
- Sí.
- ¡Sí!

123
00:04:19,668 --> 00:04:21,235
Después de anoche,

124
00:04:21,270 --> 00:04:23,204
esto es exactamente lo que necesito.

125
00:04:23,239 --> 00:04:24,271
Andy, Maya y yo salimos

126
00:04:24,307 --> 00:04:27,274
y creo que Andy podría
estar volviendo al ruedo.

127
00:04:27,310 --> 00:04:29,143
Tenía a ese chico invitándola a
copas a diestro y siniestro...

128
00:04:29,178 --> 00:04:31,212
Perdón.

129
00:04:31,247 --> 00:04:33,214
¿Preferirías no escuchar esto?

130
00:04:33,249 --> 00:04:35,582
No, me alegro por Andy.

131
00:04:35,617 --> 00:04:37,218
No me importaría hablar de otra cosa.

132
00:04:37,253 --> 00:04:40,754
¿Vic te está haciendo
sentir incómodo? ¿Es eso?

133
00:04:40,789 --> 00:04:44,057
¿Y si se presentase en tu
casa con un kayak sin avisar?

134
00:04:45,550 --> 00:04:47,227
- Claro, claro. - Sí, Tuck y
yo nos las apañaremos solos.

135
00:04:47,262 --> 00:04:49,829
Te quiero.

136
00:04:52,433 --> 00:04:53,650
¿Todo va bien?

137
00:04:53,685 --> 00:04:56,502
Miranda. Últimamente está estresada,

138
00:04:56,537 --> 00:04:57,971
así que estoy tratando de ayudarla,

139
00:04:58,006 --> 00:04:58,972
pero nada parece funcionar,

140
00:04:59,007 --> 00:05:01,107
así que ahora me estoy estresando yo.

141
00:05:01,142 --> 00:05:03,309
- Bueno, suena muy saludable.
- Sí. ¿Cómo se está adaptando Grant

142
00:05:03,345 --> 00:05:04,310
- a tu vuelta al trabajo?
- Estamos bien.

143
00:05:04,346 --> 00:05:06,312
Realmente bien. Muy bien.

144
00:05:06,348 --> 00:05:07,914
¿Tan bien que tienes
que decirlo tres veces?

145
00:05:07,949 --> 00:05:09,166
Grant me está volviendo loco.

146
00:05:09,202 --> 00:05:12,618
Es decir, no loco loco,
sino loco. ¿Entiendes?

147
00:05:12,653 --> 00:05:14,420
No.

148
00:05:15,340 --> 00:05:18,623
Él solo... Es realmente...

149
00:05:18,658 --> 00:05:20,359
atento, pero...

150
00:05:20,394 --> 00:05:23,795
es como si hubiéramos pasado
de conocernos el uno al otro

151
00:05:23,830 --> 00:05:26,265
a baños de esponja. No del tipo sexi.

152
00:05:26,300 --> 00:05:30,269
Así que toda la diversión, todos
los pasos ardientes que van...

153
00:05:30,304 --> 00:05:32,104
antes de la etapa de baños
de esponja en la relación...

154
00:05:32,139 --> 00:05:33,821
nos los hemos saltado.

155
00:05:33,857 --> 00:05:36,275
Normalmente, cuesta un
poco quitar esas tiritas,

156
00:05:36,310 --> 00:05:39,311
pero esas tiritas han sido
arrancadas y cambiadas.

157
00:05:39,346 --> 00:05:40,946
Literalmente ha cambiado mis vendajes.

158
00:05:42,049 --> 00:05:44,283
Mira, tío. Él solo
está preocupado por ti.

159
00:05:44,318 --> 00:05:47,286
Sí, le he dicho que estoy bien.

160
00:05:47,321 --> 00:05:50,288
Después del ataque al corazón de
Miranda, ella me decía que estaba bien,

161
00:05:50,323 --> 00:05:52,656
- pero yo me preocupaba.
- ¿Y lo superasteis?

162
00:05:52,691 --> 00:05:56,394
Sí, tío. Mira, todo se
reduce a la confianza.

163
00:05:56,429 --> 00:05:58,396
Confío en que, pase lo que pase,

164
00:05:58,431 --> 00:06:00,051
lo superaremos.

165
00:06:01,970 --> 00:06:04,068
Para ser sincero, vosotros dos
sois un poco demasiado perfectos

166
00:06:04,103 --> 00:06:05,531
a veces para resultar simpáticos.

167
00:06:05,566 --> 00:06:06,870
Es un poco asqueroso.

168
00:06:09,775 --> 00:06:12,743
Oye, antes estaba
bromeando sobre Gibson,

169
00:06:12,778 --> 00:06:15,379
pero no del todo.

170
00:06:15,415 --> 00:06:17,982
Todo este tiempo que ha
estado pasando en mi casa,

171
00:06:18,017 --> 00:06:20,280
parecía un poco como...

172
00:06:20,786 --> 00:06:24,387
Parecía que no quería estar solo o algo.

173
00:06:24,423 --> 00:06:25,717
O ese algo podría ser...

174
00:06:25,752 --> 00:06:27,324
que tienes la casa más
guay de todos nosotros.

175
00:06:27,359 --> 00:06:29,141
Perdón, no quiero ofender a Chez Bishop.

176
00:06:29,177 --> 00:06:31,958
Quieres decir Hacienda Herrera.

177
00:06:32,697 --> 00:06:34,730
Vale, bueno, podéis
llamarlo como queráis.

178
00:06:34,766 --> 00:06:36,366
Lo que quiero saber es...

179
00:06:36,401 --> 00:06:38,268
si estuvisteis entreteniendo
a visitantes anoche.

180
00:06:38,303 --> 00:06:39,902
¿Qué pasó después de
que me fuera del bar?

181
00:06:43,442 --> 00:06:46,209
¡Vamos! ¡El chico sumamente guapo!

182
00:06:46,244 --> 00:06:47,710
¿Te refieres al sumamente guapo Brad?

183
00:06:47,745 --> 00:06:50,280
¿Que puede que haya
anotado algunos dígitos?

184
00:06:50,315 --> 00:06:54,270
¿Le diste tu teléfono? Vale.

185
00:06:54,305 --> 00:06:57,287
- Vale. Lo hizo.
- Oye. Los dígitos son un buen comienzo.

186
00:06:57,322 --> 00:06:59,254
Teníais razón, chicas. Solo
necesitaba confiar en vosotras

187
00:06:59,290 --> 00:07:01,791
y mirad lo que ha ocurrido.
Han ocurrido cosas buenas.

188
00:07:01,826 --> 00:07:04,426
Es decir, creo que es
una señal. Del universo.

189
00:07:04,462 --> 00:07:06,796
Para seguir saliendo y ver qué pasa.

190
00:07:06,831 --> 00:07:09,799
Tengo que confiar. El universo.

191
00:07:09,834 --> 00:07:11,033
Así que voy a hacerlo.

192
00:07:11,068 --> 00:07:12,134
- ¡Vale!
- ¡Genial!

193
00:07:12,169 --> 00:07:13,323
Eso es bueno.

194
00:07:13,359 --> 00:07:14,591
No es como si hubiera
traído al tío a casa.

195
00:07:14,626 --> 00:07:16,438
- Es posible que nos hayamos pasado.
- Sí.

196
00:07:16,474 --> 00:07:19,274
19, en fila. ¡Ahora!

197
00:07:22,313 --> 00:07:23,880
Os he estado observando
estas últimas semanas.

198
00:07:23,915 --> 00:07:26,281
El capitán Herrera hizo bien su trabajo.

199
00:07:26,317 --> 00:07:28,217
Cada uno de vosotros es
bueno en lo que hace.

200
00:07:28,252 --> 00:07:30,952
Intercambiablemente bueno
en todas las mismas cosas.

201
00:07:30,988 --> 00:07:33,088
Sois un equipo bastante bueno.

202
00:07:33,124 --> 00:07:34,990
Pero no me interesa lo bastante bueno.

203
00:07:35,026 --> 00:07:36,791
Me interesa lo excepcional.

204
00:07:36,827 --> 00:07:38,793
Así que he decidido
asignaros especialidades.

205
00:07:38,829 --> 00:07:40,462
¿Especialidades, señor?

206
00:07:40,498 --> 00:07:42,431
Quiero que cada uno de vosotros aprenda
un nuevo conjunto de habilidades,

207
00:07:42,466 --> 00:07:44,166
para que cada uno, él solo,

208
00:07:44,201 --> 00:07:47,169
pueda llevar esas habilidades a
cualquier llamada en cualquier momento.

209
00:07:47,204 --> 00:07:49,271
- ¿Podemos elegir o...?
- Miller... Rescate acuático.

210
00:07:49,306 --> 00:07:50,439
No podemos elegir.

211
00:07:50,474 --> 00:07:52,441
Bishop... Gestión de incidentes.

212
00:07:52,476 --> 00:07:54,443
Hughes... Gestión de crisis.

213
00:07:54,478 --> 00:07:56,478
Gibson... Entrenamiento
de fuerza táctica.

214
00:07:56,514 --> 00:07:58,231
Warren... Formación en
materiales peligrosos.

215
00:07:58,267 --> 00:08:00,282
Montgomery... Rescate urbano.

216
00:08:00,797 --> 00:08:03,318
Y Herrera... Reclutamiento.

217
00:08:03,354 --> 00:08:04,853
Podéis retiraros.

218
00:08:05,427 --> 00:08:09,257
Herrera, no pareces
particularmente entusiasmada.

219
00:08:09,723 --> 00:08:13,027
El reclutamiento consiste más bien
en estar sentada tras un escritorio,

220
00:08:13,063 --> 00:08:15,663
y no soy el tipo de persona a la que
le gusta sentarse tras un escritorio.

221
00:08:15,698 --> 00:08:18,666
Se te va a dar genial. Confía en mí.

222
00:08:18,701 --> 00:08:20,208
Permaneced calmados.

223
00:08:20,233 --> 00:08:21,436
Permaneced concentrados. Vamos.

224
00:08:27,910 --> 00:08:29,806
Tres, dos, uno.

225
00:08:31,081 --> 00:08:33,013
¡Vamos!

226
00:08:33,806 --> 00:08:35,216
No se muevan. Manos arriba.

227
00:08:35,251 --> 00:08:36,884
- Déjenme ver sus manos.
- ¡Despejado!

228
00:08:36,919 --> 00:08:39,687
¡Despejado!

229
00:08:39,722 --> 00:08:41,555
Cojan al sospechoso.

230
00:08:41,591 --> 00:08:44,391
Sr. Collins, tenemos una
orden de arresto contra usted.

231
00:08:44,426 --> 00:08:47,795
- Embolsad el contrabando.
- Tíos, es vuestro día de suerte.

232
00:08:47,830 --> 00:08:50,564
Mientras ninguno de los de aquí tenga
pendiente una orden por un delito grave,

233
00:08:50,600 --> 00:08:52,399
solo vamos a necesitar
vuestras declaraciones

234
00:08:52,434 --> 00:08:54,001
y después podéis iros. ¿Agentes?

235
00:08:54,036 --> 00:08:55,836
¿Estamos seguros de que estos son todos?

236
00:09:11,621 --> 00:09:13,219
Oye, no dispares.

237
00:09:13,254 --> 00:09:14,621
Hola.

238
00:09:15,890 --> 00:09:17,857
- ¡Hola!
- ¿Por qué no me sorprende?

239
00:09:17,892 --> 00:09:19,258
¿Qué está pasando aquí?

240
00:09:19,293 --> 00:09:21,861
Ryan, me alegro de verte.

241
00:09:21,896 --> 00:09:24,105
- ¿Conoces a este tío?
- Sí.

242
00:09:25,533 --> 00:09:26,565
Es mi padre.

243
00:09:31,768 --> 00:09:33,603
¿Qué queréis saber?
Cantaré. Tengo información.

244
00:09:33,628 --> 00:09:35,467
- La compartiré.
- Está bien, Greg.

245
00:09:35,492 --> 00:09:37,426
Esta vez perseguimos a otra
persona. Has tenido suerte.

246
00:09:37,461 --> 00:09:39,627
Todo lo que necesitamos es
tu declaración y puedes irte.

247
00:09:39,663 --> 00:09:41,063
¿Cómo sabías que estaba escondido?

248
00:09:41,098 --> 00:09:42,869
Tu puro favorito todavía
humeaba en la mesa.

249
00:09:42,905 --> 00:09:44,299
Me imaginé que no podías estar lejos.

250
00:09:44,335 --> 00:09:46,921
Por favor, indica para el registro
qué estabas haciendo aquí.

251
00:09:46,957 --> 00:09:49,004
Bueno, creo que parece bastante obvio.

252
00:09:49,039 --> 00:09:50,104
Contesta la pregunta.

253
00:09:50,990 --> 00:09:52,540
Intentaba ganar un poco más de dinero

254
00:09:52,576 --> 00:09:53,808
para enviárselo a tu madre.

255
00:09:53,844 --> 00:09:56,193
Y estaba en racha, por cierto.
Trescientos mil de bote.

256
00:09:56,229 --> 00:09:57,305
Eso hubiera cubierto

257
00:09:57,330 --> 00:09:59,146
todo lo que debo y estaba tan
cerca... Estaba a punto de...

258
00:09:59,182 --> 00:10:00,500
¿Cómo te enteraste de la partida?

259
00:10:01,785 --> 00:10:03,417
- Las noticias vuelan.
- ¿Hasta Florida?

260
00:10:04,003 --> 00:10:05,987
Que es donde dijiste que
habías estado todo este tiempo.

261
00:10:06,022 --> 00:10:07,580
No quería marcharme. Tu madre me echó.

262
00:10:07,615 --> 00:10:08,690
¿Cuándo volviste a la ciudad?

263
00:10:08,725 --> 00:10:10,091
Eso no aparecerá en mi
declaración, ¿verdad?

264
00:10:13,097 --> 00:10:14,228
No lo sé.

265
00:10:14,263 --> 00:10:16,731
No hace mucho. Hará dos,
puede que dos y medio...

266
00:10:16,766 --> 00:10:18,017
¿Semanas?

267
00:10:19,335 --> 00:10:20,603
Meses.

268
00:10:21,704 --> 00:10:23,904
Iba a sorprenderte en
el momento adecuado.

269
00:10:23,939 --> 00:10:25,210
Bueno, considérame sorprendido.

270
00:10:25,246 --> 00:10:27,327
Henderson, consigue la información
de contacto de este tío.

271
00:10:27,362 --> 00:10:28,475
He terminado aquí.

272
00:10:29,154 --> 00:10:31,656
Espera, ¿eso es todo?

273
00:10:32,741 --> 00:10:35,448
Espera, oye, Ryan. Oye, colega...

274
00:10:38,521 --> 00:10:40,336
Muy buen trabajo aquí, por cierto.

275
00:10:40,371 --> 00:10:41,521
Estaba realmente bien organizado.

276
00:10:41,556 --> 00:10:43,626
Como redada, ha ido directa al asunto.

277
00:10:44,560 --> 00:10:46,026
Bien hecho.

278
00:10:46,061 --> 00:10:48,606
Reclutamiento. Ahora soy reclutadora.

279
00:10:48,641 --> 00:10:49,696
¿Cuando hay otras opciones

280
00:10:49,732 --> 00:10:52,365
como "bombero paracaidista"
o "incendios forestales"?

281
00:10:52,401 --> 00:10:54,366
¿Qué ha pasado con lo de
confiar en el universo?

282
00:10:54,402 --> 00:10:58,538
Lo sé. Solo que es duro cuando
el universo es Sullivan.

283
00:10:59,780 --> 00:11:01,774
Deberíamos establecer
algunas reglas básicas

284
00:11:01,809 --> 00:11:04,476
para cuando llevemos a gente a
casa ahora que vivimos juntas

285
00:11:04,512 --> 00:11:06,045
y vas dando tu número de móvil

286
00:11:06,080 --> 00:11:08,480
- por todas partes.
- Por todas partes no.

287
00:11:08,516 --> 00:11:11,517
Solo una vez a Brad
el Guapo. Eso es todo.

288
00:11:11,553 --> 00:11:13,686
No me importa si Brad el Guapo se
pasea por ahí en ropa interior.

289
00:11:13,721 --> 00:11:15,521
Sí me importa si alguien
se sienta desnudo

290
00:11:15,557 --> 00:11:18,123
- en alguno de los muebles. - Nadie se
va a sentar desnudo en ninguna parte.

291
00:11:18,159 --> 00:11:20,693
Ni siquiera ha llamado. Estás
empezando la casa por el tejado.

292
00:11:20,728 --> 00:11:22,327
Por favor, va a llamar.

293
00:11:26,167 --> 00:11:27,232
Al habla Herrera.

294
00:11:27,796 --> 00:11:31,036
No, ella no vive aquí.

295
00:11:31,424 --> 00:11:33,405
Perdón, ¿qué Brad?

296
00:11:33,441 --> 00:11:36,641
¿Qué te había asignado Sullivan?

297
00:11:36,677 --> 00:11:39,244
Gestión de incidentes, pero, ya sabes,

298
00:11:39,280 --> 00:11:40,479
tampoco es tan emocionante.

299
00:11:40,514 --> 00:11:42,414
¿Qué? ¿Estás de broma? Es activo,

300
00:11:42,450 --> 00:11:45,050
se trata de tomar decisiones
sobre el terreno, minuto a minuto.

301
00:11:45,086 --> 00:11:46,418
No hay nada más emocionante...

302
00:11:46,454 --> 00:11:47,686
Fue una de las primeras especialidades

303
00:11:47,721 --> 00:11:49,484
que me asignó mi oficial al mando.

304
00:11:50,357 --> 00:11:52,374
- Me puso en camino a ser oficial.
- ¿Camino a ser oficial?

305
00:11:52,409 --> 00:11:53,525
Bueno, eso...

306
00:11:53,561 --> 00:11:54,926
Aviso de fuego estructural

307
00:11:54,962 --> 00:11:58,230
para escalera 19, camión
19, ambulancia 19...

308
00:11:58,265 --> 00:12:00,755
Bishop, vas a empezar con la
formación en tu especialidad hoy.

309
00:12:00,791 --> 00:12:02,733
Vamos a encontrar problemas,
quiero oír tus soluciones.

310
00:12:02,768 --> 00:12:04,736
- Enséñame lo que tienes.
- Señor, tenemos tenientes para eso.

311
00:12:04,771 --> 00:12:07,739
Entonces finge que
hoy eres una teniente,

312
00:12:07,774 --> 00:12:10,174
a menos que... Herrera,
¿alguna objeción?

313
00:12:10,210 --> 00:12:12,043
No. No, señor.

314
00:12:19,920 --> 00:12:21,620
Tenemos un fuego estructural activo

315
00:12:21,655 --> 00:12:22,621
en un edificio abandonado.

316
00:12:22,656 --> 00:12:24,756
El propietario del edificio dice
que estaba listo para ser demolido

317
00:12:24,791 --> 00:12:27,058
en un par de días. Asumiendo
que esté vacío, Bishop,

318
00:12:27,094 --> 00:12:27,993
¿cuál es el enfoque?

319
00:12:28,028 --> 00:12:30,695
Si no hay civiles en peligro,

320
00:12:30,731 --> 00:12:32,396
organizamos un ataque defensivo.

321
00:12:32,432 --> 00:12:33,965
Nos quedamos fuera, lo
rodeamos y lo ahogamos.

322
00:12:34,001 --> 00:12:35,799
No hay necesidad de
arriesgar ninguna vida.

323
00:12:35,835 --> 00:12:37,735
Muy bien, ese es el plan, gente.

324
00:12:37,770 --> 00:12:40,871
Rodear, ahogar y volver a casa.

325
00:12:55,155 --> 00:12:57,555
Señor, creo que deberíamos
hacer un barrido,

326
00:12:57,590 --> 00:12:59,157
despejar el área y mantenerla despejada.

327
00:12:59,192 --> 00:13:01,659
El humo es espeso, pero no hay
llamas visibles en el tejado,

328
00:13:01,694 --> 00:13:03,060
así que el fuego está atrapado dentro.

329
00:13:03,095 --> 00:13:04,629
Parece que el interior
es una caja caliente.

330
00:13:04,664 --> 00:13:06,130
- Bishop, ¿has oído eso?
- Sí, señor.

331
00:13:06,166 --> 00:13:07,175
Tu recomendación, vamos.

332
00:13:07,210 --> 00:13:08,666
Herrera y Warren deberían

333
00:13:08,701 --> 00:13:10,000
comenzar las operaciones defensivas.

334
00:13:10,036 --> 00:13:11,568
Montgomery y Hughes
que preparen la bomba.

335
00:13:11,603 --> 00:13:12,642
Yo manejaré la boca de incendios.

336
00:13:12,678 --> 00:13:14,938
Miller y Gibson que hagan
una vuelta de reconocimiento.

337
00:13:14,974 --> 00:13:16,807
Si comienza algún fuego,
quiero saber cuánto y dónde.

338
00:13:16,842 --> 00:13:19,309
- Genial. También podemos...
- Ya la has oído. Vamos.

339
00:13:24,516 --> 00:13:27,151
Date prisa, Bishop.

340
00:13:32,400 --> 00:13:33,557
¿Crees que Sullivan le ha dicho a Bishop

341
00:13:33,592 --> 00:13:34,925
que nos ponga juntos hoy a propósito?

342
00:13:34,960 --> 00:13:36,284
No lo sé. Probablemente.

343
00:13:37,108 --> 00:13:39,262
¿Vas a ir a esa cosa de
terapia de la que nos habló?

344
00:13:39,298 --> 00:13:40,664
¿Para escuchar a un
puñado de gente triste

345
00:13:40,700 --> 00:13:42,632
hablar de lo tristes que
están y ponerme yo triste?

346
00:13:42,668 --> 00:13:43,806
No, gracias.

347
00:13:46,903 --> 00:13:48,671
¿Pero te sientes bien por lo de hoy,

348
00:13:48,707 --> 00:13:50,873
aunque sea tu primer gran
fuego desde el rascacielos?

349
00:13:50,909 --> 00:13:52,508
Sé lo duro que puede ser.

350
00:13:52,543 --> 00:13:54,310
Me sentiría mucho mejor si
dejases de preguntarme sobre eso.

351
00:13:54,345 --> 00:13:55,678
Mira, Travis, lo siento.

352
00:13:55,714 --> 00:13:56,979
Siento haberte gritado el otro día.

353
00:13:57,015 --> 00:13:59,281
No, es decir, así es como te sientes,
no es necesario volver a discutir.

354
00:13:59,317 --> 00:14:00,553
No, lo digo en serio. Digo
en serio que lo siento...

355
00:14:00,588 --> 00:14:03,152
Sí, no, te escuché. Vic,
lo recibí alto y claro.

356
00:14:05,119 --> 00:14:06,288
Sabes que no voy a disculparme

357
00:14:06,324 --> 00:14:08,057
por anteponer la vida
de una víctima a la mía.

358
00:14:08,093 --> 00:14:10,292
Por eso estamos aquí. Es lo
que hacemos. Es el trabajo.

359
00:14:10,328 --> 00:14:12,262
He acabado de hablar de esto.
Pareces estar bien aquí.

360
00:14:12,298 --> 00:14:13,863
Voy a ver si Herrera necesita ayuda.

361
00:14:15,333 --> 00:14:16,647
Estamos casi listos

362
00:14:16,672 --> 00:14:18,499
aquí en la bomba, Bishop.
¿Cómo va esa agua?

363
00:14:20,904 --> 00:14:23,205
Señor, tenemos un problema.

364
00:14:23,240 --> 00:14:25,006
No sale agua de la línea principal.

365
00:14:25,042 --> 00:14:26,708
- ¿Qué?
- La boca de incendios está seca.

366
00:14:26,744 --> 00:14:28,877
Estaba programada la demolición del
edificio. Deben de haberla cerrado.

367
00:14:28,912 --> 00:14:30,545
Así que no tenemos agua.
¿Cuál es tu solución?

368
00:14:30,580 --> 00:14:32,680
Llamar a servicios públicos,

369
00:14:32,716 --> 00:14:34,883
usar el camión para mojar
las estructuras circundantes.

370
00:14:34,918 --> 00:14:37,052
Si de nuestra vuelta de reconocimiento
resulta que el edificio está vacío,

371
00:14:37,087 --> 00:14:38,686
dejamos que se queme.

372
00:14:38,722 --> 00:14:40,088
Hazlo.

373
00:14:40,124 --> 00:14:42,957
Gibson, Miller, ¿qué tal esa
vuelta de reconocimiento?

374
00:14:42,993 --> 00:14:43,992
Ahora mismo, barriendo el perímetro.

375
00:14:44,027 --> 00:14:45,632
Escucha, tío, tenemos que hablar sobre

376
00:14:45,668 --> 00:14:47,662
que vengas a mi casa todo el tiempo.

377
00:14:47,697 --> 00:14:49,564
Mira, no me entiendas
mal. Me encanta quedar,

378
00:14:49,599 --> 00:14:51,999
- pero no me vuelve loco que...
- Okupas.

379
00:14:52,034 --> 00:14:53,395
No iba a ser tan duro.

380
00:14:53,430 --> 00:14:56,004
Oye, ¿qué pasa?

381
00:14:56,873 --> 00:14:59,240
Tenemos un carro de la compra
lleno de botellas de plástico,

382
00:14:59,275 --> 00:15:01,108
latas colocadas en la entrada...

383
00:15:01,144 --> 00:15:03,136
Son alarmas antirrobo provisionales.

384
00:15:03,780 --> 00:15:04,879
Hay gente dentro.

385
00:15:04,914 --> 00:15:06,346
Escuchad, todo el mundo.

386
00:15:06,382 --> 00:15:07,681
Preparaos para mojar las
estructuras circundantes

387
00:15:07,716 --> 00:15:08,770
en caso de que tengamos
que dejar que se queme.

388
00:15:08,805 --> 00:15:09,950
No, no, no. Espere, señor, no puede.

389
00:15:09,986 --> 00:15:10,885
- ¿Oye!
- ¿Qué?

390
00:15:10,920 --> 00:15:12,953
- ¿Puedes repetirlo, Gibson?
- No puede dejar que se queme.

391
00:15:12,989 --> 00:15:14,454
Tenemos civiles dentro.

392
00:15:16,625 --> 00:15:17,903
Hay alguien saliendo

393
00:15:17,928 --> 00:15:20,194
del edificio. ¡Montgomery, Warren!

394
00:15:21,717 --> 00:15:23,730
Que alguien le coja.

395
00:15:23,766 --> 00:15:25,450
No le gusta que le lleven,
pero tendrá que superarlo.

396
00:15:25,967 --> 00:15:27,235
Está bien. Estamos aquí para ayudarte.

397
00:15:28,211 --> 00:15:29,536
- Oye, ¿qué estás haciendo?
- ¿Vienes?

398
00:15:29,571 --> 00:15:31,738
Hay otros cinco chicos aquí
dentro a punto de quemarse vivos.

399
00:15:31,774 --> 00:15:33,440
¿Un poco de ayuda?

400
00:15:45,895 --> 00:15:47,861
He acabado mi papeleo.

401
00:15:47,896 --> 00:15:49,195
¿Te importaría llevarme al centro?

402
00:15:49,231 --> 00:15:50,797
Sal del coche.

403
00:15:51,905 --> 00:15:53,667
Bueno, está cerrado. ¿Qué pasa con eso?

404
00:15:53,702 --> 00:15:55,201
Sé que probablemente te sentirás
como en casa ahí detrás.

405
00:15:55,237 --> 00:15:56,479
- Espera.
- Pero tienes que irte.

406
00:15:56,514 --> 00:15:59,015
Espera. Escucha, escucha. Solo
un segundo. Lo estoy intentando.

407
00:15:59,051 --> 00:16:00,641
Realmente estoy intentando
enderezar mi vida.

408
00:16:00,676 --> 00:16:01,808
No quería volver contigo

409
00:16:01,844 --> 00:16:04,011
hasta que todo estuviese
en orden en mi vida.

410
00:16:04,046 --> 00:16:05,211
He oído eso antes.

411
00:16:05,247 --> 00:16:06,880
- Unas cuantas veces.
- Lo sé.

412
00:16:06,915 --> 00:16:08,314
Sé que no confías en mí.

413
00:16:08,350 --> 00:16:11,084
Voy a recuperar esa confianza, hijo.

414
00:16:11,120 --> 00:16:12,819
No puedes recuperar algo
que nunca has tenido.

415
00:16:12,855 --> 00:16:15,052
Se notifica a todas la
unidades en el área de Hannah y

416
00:16:15,088 --> 00:16:17,090
Lake Forest que hay un 52 en
curso. Por favor, respondan.

417
00:16:17,126 --> 00:16:19,192
Oye, eso está a un par
de manzanas de aquí.

418
00:16:19,227 --> 00:16:20,894
No voy a llevar conmigo a
un criminal a una llamada.

419
00:16:20,929 --> 00:16:23,696
Eso es un 52, ¿verdad? Robo en curso,

420
00:16:23,731 --> 00:16:25,264
¿y está pasando en este mismo segundo?

421
00:16:25,299 --> 00:16:26,974
No puedes perder tiempo
discutiendo, chaval.

422
00:16:27,009 --> 00:16:28,489
18 a Central, en camino.

423
00:16:28,524 --> 00:16:30,002
Eso es. Ahora estamos hablando.

424
00:16:30,038 --> 00:16:31,837
Pon la sirena. Haz que
papá se sienta orgulloso.

425
00:16:31,873 --> 00:16:33,372
¡Deja de hablar!

426
00:16:35,643 --> 00:16:37,209
¿Cómo es que voy mucho
más rápido que tú?

427
00:16:37,244 --> 00:16:39,078
Es tu trabajo, yo ni
siquiera tengo trabajo.

428
00:16:39,113 --> 00:16:41,257
- ¡Oye! ¿Cómo te llamas?
- Zoe.

429
00:16:41,292 --> 00:16:42,514
Zoe, créeme,

430
00:16:42,550 --> 00:16:44,083
mi equipo sabe cómo rescatar
a tus amigos de forma segura,

431
00:16:44,118 --> 00:16:45,517
y no es seguro para
ti estar aquí dentro.

432
00:16:45,553 --> 00:16:47,887
¿Tú crees? Yo sé dónde
se esconden. Tú no.

433
00:16:47,922 --> 00:16:49,288
Dormimos aquí durante el día.

434
00:16:49,323 --> 00:16:51,724
Cuando olí el humo, apenas
pude despertarme yo misma.

435
00:16:51,759 --> 00:16:53,121
Tenemos que encontrarlos.

436
00:16:53,895 --> 00:16:55,027
Comprueba esas habitaciones de delante.

437
00:16:55,063 --> 00:16:57,296
- De acuerdo. Warren, por aquí.
- Me quedaré con ella.

438
00:16:57,331 --> 00:16:58,730
Capitán, habla Herrera.

439
00:16:58,765 --> 00:17:00,199
No me des tu actualización
de estado, Herrera.

440
00:17:00,234 --> 00:17:01,966
Dásela a tu comandante de incidentes.

441
00:17:02,803 --> 00:17:04,936
Bishop, ¿me recibes?

442
00:17:04,971 --> 00:17:05,970
Cuéntame qué está pasando.

443
00:17:06,006 --> 00:17:08,907
Seguimos teniendo unas cinco
víctimas potenciales dentro,

444
00:17:08,942 --> 00:17:11,042
todos niños, creo. Este
lugar es un laberinto.

445
00:17:11,078 --> 00:17:14,045
- Solicito refuerzos.
- Te envío una unidad adicional.

446
00:17:14,081 --> 00:17:15,814
Miller, Hughes, Gibson, os toca.

447
00:17:15,849 --> 00:17:17,583
Necesito una estimación
sobre la boca de incendios.

448
00:17:17,618 --> 00:17:19,551
Casi nos hemos quedado
sin agua en el camión.

449
00:17:19,587 --> 00:17:21,086
La Central está en contacto
con la compañía de agua, señor.

450
00:17:21,121 --> 00:17:22,632
Estamos trabajando en ello.

451
00:17:22,667 --> 00:17:25,142
A ver, formad una línea hasta la
boca de incendios más próxima.

452
00:17:25,178 --> 00:17:26,391
¡Vamos, vamos!

453
00:17:26,427 --> 00:17:28,927
¡Seguid el ritmo! ¡Por aquí!

454
00:17:30,330 --> 00:17:32,263
Los tenemos.

455
00:17:32,298 --> 00:17:33,598
Sean, ¿estás bien?

456
00:17:33,633 --> 00:17:34,998
Estoy bien.

457
00:17:35,034 --> 00:17:37,468
Oye, no me toques. No te conozco.

458
00:17:37,503 --> 00:17:39,136
Tranquilo. Vamos.

459
00:17:39,171 --> 00:17:40,657
De acuerdo, no hay tiempo
para presentaciones, chaval.

460
00:17:40,692 --> 00:17:41,672
- Vamos.
- ¡Bájame!

461
00:17:41,708 --> 00:17:42,773
- ¡Vamos! ¡Tú también te vas!
- ¡Suéltame!

462
00:17:42,808 --> 00:17:45,075
No, no, no. Todavía tenemos
que encontrar a Tori y a Brian.

463
00:17:47,980 --> 00:17:50,080
Toma, utiliza esto.

464
00:17:50,116 --> 00:17:51,982
Respiraciones amplias y
profundas, después nos iremos.

465
00:17:52,017 --> 00:17:54,017
Montgomery, Warren, habladme.

466
00:17:54,053 --> 00:17:55,653
Todavía no hemos encontrado a nadie más.

467
00:17:55,688 --> 00:17:57,139
Pero sin agua,

468
00:17:57,174 --> 00:17:59,156
necesitamos algo para
ganar más tiempo aquí.

469
00:18:03,362 --> 00:18:04,327
El sistema de aspersión.

470
00:18:04,363 --> 00:18:06,029
Está apagado, pero tiene su
propio suministro de agua.

471
00:18:06,065 --> 00:18:07,798
Solo necesitamos encontrar
la válvula de acceso.

472
00:18:07,833 --> 00:18:09,933
Recibido. Empezamos a buscarla.

473
00:18:09,969 --> 00:18:12,102
La válvula que necesitas, estoy
bastante segura de haberla visto.

474
00:18:12,138 --> 00:18:15,105
- ¡En la sala de interruptores! ¡Vamos!
- ¡Basta! ¡Nosotros la encontraremos!

475
00:18:15,141 --> 00:18:17,540
Encontraremos a tus amigos, pero
primero tenemos que sacarte de aquí.

476
00:18:17,576 --> 00:18:19,777
Te lo juro, si no vienes
conmigo ahora mismo,

477
00:18:19,812 --> 00:18:21,979
voy a lanzar tu culo
escuálido sobre mi hombro

478
00:18:22,014 --> 00:18:23,438
y a sacarte fuera.

479
00:18:24,085 --> 00:18:25,315
Vale.

480
00:18:25,350 --> 00:18:26,850
Pero no antes de que
te lleve a esa válvula.

481
00:18:27,753 --> 00:18:30,387
Montgomery, Warren,
volved atrás hacia mí.

482
00:18:30,422 --> 00:18:32,222
Nuestra fugitiva ha vuelto a escaparse.

483
00:18:32,258 --> 00:18:34,191
Apártate de mí. Estoy bien.

484
00:18:34,226 --> 00:18:35,959
Solo déjame escuchar
tu respiración, ¿vale?

485
00:18:35,995 --> 00:18:37,994
¡Déjame! ¡No te necesito!

486
00:18:38,029 --> 00:18:39,829
No voy a hacerte daño. Solo
deja que te ayude, ¿de acuerdo?

487
00:18:39,864 --> 00:18:41,398
- ¡No!
- Vale, vale, vale.

488
00:18:42,567 --> 00:18:44,334
Está bien. Todo va bien.

489
00:18:44,369 --> 00:18:47,904
Te tengo. Vas a ponerte bien.

490
00:18:47,939 --> 00:18:50,006
Vas a ponerte bien.

491
00:18:50,041 --> 00:18:52,074
Vas a ponerte bien.

492
00:18:52,110 --> 00:18:55,545
Te tengo. Te tengo.

493
00:18:55,580 --> 00:18:57,580
Miller, tenemos que volver dentro.

494
00:19:03,680 --> 00:19:05,703
- ¿Sucedió hace diez minutos?
- Sí.

495
00:19:06,710 --> 00:19:08,310
Volvía de mi pausa del almuerzo.

496
00:19:08,345 --> 00:19:10,745
Estaba a punto de abrir la tienda

497
00:19:10,780 --> 00:19:14,149
cuando ese chico me agarró
y me golpeó con un...

498
00:19:14,679 --> 00:19:17,819
No lo sé. Algo de metal.

499
00:19:17,855 --> 00:19:19,475
¿Alguna idea de qué pudo ser?

500
00:19:21,191 --> 00:19:22,757
Me encuentro un poco indispuesto.

501
00:19:22,792 --> 00:19:24,159
Fue un golpe bastante duro.

502
00:19:24,194 --> 00:19:26,527
Lo siguiente que supe,
al abrir los ojos,

503
00:19:26,563 --> 00:19:27,963
es que se había ido,

504
00:19:27,998 --> 00:19:29,264
junto con todo el efectivo
de la caja registradora.

505
00:19:29,299 --> 00:19:31,833
- ¿Podría describir al sospechoso?
- Blanco,

506
00:19:31,869 --> 00:19:34,169
treinta y tantos, más o menos
1,70 de altura, 82 kilos,

507
00:19:34,204 --> 00:19:36,536
chaqueta negra con una franja
roja por todo el lado izquierdo,

508
00:19:36,572 --> 00:19:38,105
vaqueros oscuros, zapatos rojos.

509
00:19:38,828 --> 00:19:40,307
Gracias por su tiempo.

510
00:19:46,315 --> 00:19:47,447
Hola.

511
00:19:47,483 --> 00:19:49,383
¿Cómo has salido del coche?

512
00:19:49,418 --> 00:19:51,385
No es mi primera vez
en el asiento trasero.

513
00:19:51,420 --> 00:19:54,021
Oye, parece un poco
sospechoso, ¿no crees?

514
00:19:54,056 --> 00:19:55,115
¿Nervioso?

515
00:19:55,151 --> 00:19:57,224
¿A lo mejor porque le acaban de robar?

516
00:19:57,260 --> 00:19:58,625
Está eso. Pero también el hecho

517
00:19:58,660 --> 00:20:00,094
de que no han forzado la
entrada, lo que es extraño

518
00:20:00,129 --> 00:20:02,434
porque ha dicho que estaba a
punto de volver a abrir la tienda.

519
00:20:02,459 --> 00:20:03,445
¿Le estabas escuchando?

520
00:20:03,480 --> 00:20:05,299
Además, he notado que
la cámara de seguridad

521
00:20:05,334 --> 00:20:07,368
sobre la puerta delantera
está convenientemente apagada.

522
00:20:07,403 --> 00:20:09,904
Tiene una herida en la cabeza,
que puede ser autoinfligida.

523
00:20:09,939 --> 00:20:11,470
¿Cómo ha sido su
descripción del sospechoso?

524
00:20:11,506 --> 00:20:13,472
¿Sospechosamente vaga o
sospechosamente específica?

525
00:20:13,508 --> 00:20:15,341
No todo el mundo está
tramando algo, Greg.

526
00:20:15,377 --> 00:20:16,527
No todo es un timo

527
00:20:16,562 --> 00:20:18,311
con el que alguien
trata de sacar ventaja.

528
00:20:18,346 --> 00:20:19,712
Es posible que el tío solo
haya tenido un mal día.

529
00:20:19,747 --> 00:20:22,382
Ryan, pensaba que te había
enseñado mejor que eso.

530
00:20:26,861 --> 00:20:28,154
- Oiga, ¡deténgase!
- ¿Qué estás haciendo?

531
00:20:28,189 --> 00:20:29,923
Se escapa. ¿No vas a perseguirle?

532
00:20:29,958 --> 00:20:31,524
No.

533
00:20:36,197 --> 00:20:38,364
- Deja de moverte.
- De acuerdo, levantémosle.

534
00:20:38,400 --> 00:20:40,366
Vamos, amigo.

535
00:20:40,402 --> 00:20:41,483
Lo sabías.

536
00:20:41,519 --> 00:20:42,710
Antes que tú.

537
00:20:42,746 --> 00:20:45,978
De tal palo, tal astilla.

538
00:20:48,204 --> 00:20:50,742
- ¿Puedo echar un vistazo?
- Te lo he dicho, apártate.

539
00:20:51,308 --> 00:20:52,844
No voy a hacerte preguntas, Sean.

540
00:20:52,879 --> 00:20:54,446
Bien. Entonces puedes marcharte ya.

541
00:20:54,481 --> 00:20:55,613
No he dicho eso.

542
00:20:55,649 --> 00:20:57,382
Tienes una quemadura que necesito
vendar para que no se infecte.

543
00:20:57,418 --> 00:20:58,716
Y no voy a marcharme

544
00:20:58,752 --> 00:21:00,385
hasta que me parezcan bien
tus niveles de oxígeno.

545
00:21:00,421 --> 00:21:02,087
De todos modos, ¿qué te importa?

546
00:21:02,411 --> 00:21:05,790
No soy nadie. Y no necesito ayuda.

547
00:21:08,429 --> 00:21:10,795
Da bastante miedo, ¿verdad?

548
00:21:10,831 --> 00:21:12,397
¿Estar por tu cuenta?

549
00:21:14,435 --> 00:21:17,635
Lo peor es por la noche, ¿verdad?

550
00:21:18,237 --> 00:21:19,403
¿Muy tarde, cuando
hay demasiado silencio

551
00:21:19,439 --> 00:21:20,804
para pensar en nada más?

552
00:21:20,840 --> 00:21:22,306
Coge esto.

553
00:21:23,516 --> 00:21:25,309
No puedes hacer todo por tu cuenta,

554
00:21:25,345 --> 00:21:27,244
por mucho que quieras.

555
00:21:27,770 --> 00:21:29,313
Ponte la pomada dos veces al día,

556
00:21:29,349 --> 00:21:30,826
no pongas la venda muy apretada,

557
00:21:30,861 --> 00:21:32,383
y utiliza el lado
suave de la almohadilla

558
00:21:32,418 --> 00:21:33,784
para que no se pegue a tu piel.

559
00:21:33,819 --> 00:21:35,219
¿De acuerdo?

560
00:21:37,696 --> 00:21:40,157
¿Sabes? Yo odio pedir ayuda.

561
00:21:40,193 --> 00:21:43,995
Nunca la pido, en realidad.
Ni siquiera ahora.

562
00:21:47,872 --> 00:21:50,001
No tienes que hacer esto tú solo.

563
00:21:50,036 --> 00:21:51,735
Puedes confiar en mí.

564
00:21:58,977 --> 00:22:00,386
Dijiste...

565
00:22:02,481 --> 00:22:04,640
Dijiste que no pusiera
la venda muy apretada.

566
00:22:06,018 --> 00:22:07,937
¿Quieres que te enseñe?

567
00:22:07,973 --> 00:22:09,986
Gibson, te necesito de
vuelta en la escalera.

568
00:22:10,980 --> 00:22:12,588
Tengo que irme.

569
00:22:12,624 --> 00:22:14,691
Mira, aguanta, y, cuando regrese,

570
00:22:14,727 --> 00:22:16,750
terminaré de enseñarte
cómo hacerlo, ¿vale?

571
00:22:16,786 --> 00:22:18,794
- Vale.
- Vale.

572
00:22:20,729 --> 00:22:21,774
De camino.

573
00:22:23,701 --> 00:22:26,436
Vamos. Necesitamos agua.
Dame un poco de agua.

574
00:22:33,477 --> 00:22:34,844
¿Por qué sigues aquí?

575
00:22:34,879 --> 00:22:36,203
Esperando al agua, señor.

576
00:22:36,239 --> 00:22:38,014
¿Esperando? Deberías haber
delegado ese trabajo.

577
00:22:38,049 --> 00:22:40,282
Estamos sacando niños de
un edificio ahora mismo.

578
00:22:40,317 --> 00:22:41,216
Te pedí que liderases,

579
00:22:41,252 --> 00:22:43,519
¿y tú te quedas aquí a esperar?

580
00:22:43,555 --> 00:22:45,054
- Me dirigiré a...
- No te molestes.

581
00:22:45,089 --> 00:22:47,657
Te has preocupado por una
pequeña pieza del puzle.

582
00:22:47,692 --> 00:22:49,058
Como líder, necesitas estar pendiente de

583
00:22:49,093 --> 00:22:51,160
cada pieza, todo el tiempo.

584
00:22:53,090 --> 00:22:54,463
Recupero el mando.

585
00:22:59,037 --> 00:23:01,870
Está cerca de aquí, lo juro.
Está por aquí en alguna parte.

586
00:23:03,540 --> 00:23:05,139
¡Oye! ¡Ten cuidado!

587
00:23:05,175 --> 00:23:06,975
Vivo aquí, ¿te acuerdas?

588
00:23:07,010 --> 00:23:09,477
¿Puedes comprobar si alguien ha
encontrado ya a Brian o a Tori?

589
00:23:09,512 --> 00:23:11,145
Miller, ¿seguís Hughes y tú
dentro del edificio todavía?

590
00:23:11,181 --> 00:23:14,549
Sí, estamos aquí. Nos
dirigimos hacia ti.

591
00:23:14,585 --> 00:23:15,750
Estamos en la parte
delantera del edificio.

592
00:23:15,786 --> 00:23:18,319
Buscamos a otros dos chicos.
Sus nombres son Tori y Brian.

593
00:23:18,354 --> 00:23:19,387
- Recibido.
- Y, aviso,

594
00:23:19,422 --> 00:23:21,890
estamos intentando reactivar
el sistema de aspersión,

595
00:23:21,925 --> 00:23:23,524
así que no os sorprendáis
si llueve un poco.

596
00:23:23,560 --> 00:23:24,570
Vale, aprecio

597
00:23:24,595 --> 00:23:25,526
que nos hayas traído aquí,

598
00:23:25,562 --> 00:23:26,895
pero tú y yo nos marchamos ahora mismo.

599
00:23:26,930 --> 00:23:28,597
Pero mis amigos siguen
perdidos aquí en alguna parte.

600
00:23:28,632 --> 00:23:30,231
Voy a encender los aspersores.

601
00:23:30,266 --> 00:23:31,866
¡Oye! ¿Esa es la válvula?

602
00:23:34,471 --> 00:23:36,604
Montgomery, échame una mano.

603
00:23:39,375 --> 00:23:40,908
Tenemos que encontrar
a esos chicos rápido.

604
00:23:40,943 --> 00:23:42,415
El humo se está volviendo más espeso.

605
00:23:42,450 --> 00:23:44,712
Sí, con fuegos surgiendo
por todas partes.

606
00:23:46,583 --> 00:23:48,116
¡Tori! ¿Eres Tori?

607
00:23:48,151 --> 00:23:50,118
¿Brian? ¿Eres Brian?

608
00:23:50,153 --> 00:23:52,620
Herrera, los hemos encontrado, pero
estamos perdiendo visibilidad aquí.

609
00:23:52,655 --> 00:23:53,823
Apenas puedo ver mi bolsa de rescate.

610
00:23:53,859 --> 00:23:56,023
¿Los han encontrado? ¿Están bien?

611
00:23:57,994 --> 00:24:00,228
Nos vendrían bien esos aspersores.

612
00:24:00,263 --> 00:24:01,929
Estad preparados.

613
00:24:01,964 --> 00:24:05,133
Están muy débiles. Apenas
pueden ponerse en pie.

614
00:24:07,504 --> 00:24:09,736
Vamos, Andy. Vamos, Andy.

615
00:24:17,613 --> 00:24:19,779
¿Has visto eso?

616
00:24:19,814 --> 00:24:21,581
- ¿Ver qué?
- ¿Tú lo has visto?

617
00:24:31,993 --> 00:24:33,593
   

618
00:24:33,629 --> 00:24:35,328
Oye, ¡hay algún tipo de
acelerante en las tuberías!

619
00:24:35,364 --> 00:24:36,396
¿Acelerante?

620
00:24:36,431 --> 00:24:39,466
¡Herrera, no los actives!
Repito, ¡no los actives!

621
00:24:50,645 --> 00:24:54,180
¡Abajo!

622
00:24:59,508 --> 00:25:01,391
- ¿Qué demonios ha pasado?
- No lo sé.

623
00:25:01,427 --> 00:25:03,343
Miller, Hughes, ¿me recibís?

624
00:25:04,859 --> 00:25:05,858
Sí, estamos aquí.

625
00:25:05,894 --> 00:25:07,159
Y estamos bien.

626
00:25:09,964 --> 00:25:12,064
Maldita sea, se me ha terminado. ¿A ti?

627
00:25:12,100 --> 00:25:13,565
Está a punto.

628
00:25:22,476 --> 00:25:24,343
Habla Miller.

629
00:25:24,379 --> 00:25:26,112
Hughes y yo estamos
aquí con dos civiles.

630
00:25:26,147 --> 00:25:28,046
Estamos atrapados. No
tenemos una salida.

631
00:25:28,081 --> 00:25:29,672
Repito, no tenemos una salida.

632
00:25:30,884 --> 00:25:32,683
Miller, voy a conseguirte una.

633
00:25:32,719 --> 00:25:35,110
Habla Herrera. Mi equipo
tampoco puede salir.

634
00:25:35,146 --> 00:25:36,163
¡Maldición!

635
00:25:36,198 --> 00:25:38,589
Central a la 19. La compañía
dice que la línea principal

636
00:25:38,625 --> 00:25:40,711
tendrá agua en menos
de dos minutos. Corto.

637
00:25:40,746 --> 00:25:42,794
Bishop, habla con Herrera

638
00:25:42,829 --> 00:25:44,229
y asegúrate de que sabemos adónde vamos

639
00:25:44,264 --> 00:25:45,430
una vez que tengamos agua, ¿entiendes?

640
00:25:45,465 --> 00:25:48,566
¡Que todo el mundo coja una
manguera! ¡Moveos, moveos, moveos!

641
00:25:48,601 --> 00:25:52,137
La Central dice que tendremos
agua en dos minutos.

642
00:25:56,410 --> 00:25:58,609
- Andy, ¿cuál es tu posición?
- El cuarto de interruptores.

643
00:25:58,645 --> 00:26:00,426
En la esquina Alfa-Bravo del edificio.

644
00:26:00,462 --> 00:26:02,612
- ¿Alguna ventana?
- Negativo.

645
00:26:02,648 --> 00:26:04,345
¿Podéis mantener vuestra posición?

646
00:26:04,380 --> 00:26:05,649
Sí. Dos, tres minutos máximo.

647
00:26:05,684 --> 00:26:08,552
Manteneos agachados. Vamos
a entrar a por vosotros.

648
00:26:08,587 --> 00:26:10,646
Recibido. Warren, ¿qué ha pasado?

649
00:26:10,682 --> 00:26:12,289
El fuego se hizo más
violento y la derribó,

650
00:26:12,325 --> 00:26:14,390
y sufre de inhalación de humo.

651
00:26:14,760 --> 00:26:16,767
Necesita tanto aire como podamos darle.

652
00:26:20,079 --> 00:26:21,829
Estamos rodeados,

653
00:26:21,854 --> 00:26:23,369
y estas paredes se están
volviendo finas como el papel.

654
00:26:23,394 --> 00:26:25,394
Entonces usaremos eso.

655
00:26:26,193 --> 00:26:28,772
No son de carga. Podemos
abrirnos camino...

656
00:26:30,042 --> 00:26:32,109
- ¡Vic!
- Estoy bien. Estoy bien.

657
00:26:32,144 --> 00:26:34,885
No, no, no. No, no. Tienes
que dejarte eso puesto.

658
00:26:35,780 --> 00:26:37,746
Yo no puedo atravesar una
pared para sacarnos de aquí.

659
00:26:37,782 --> 00:26:38,747
Tú la necesitas más que yo.

660
00:26:38,783 --> 00:26:40,516
Está bien. Está bien.

661
00:26:51,696 --> 00:26:53,629
¿Capitán?

662
00:26:56,901 --> 00:26:58,701
Vamos. Vamos. Vamos.

663
00:26:58,736 --> 00:27:00,803
¡Vamos! ¡Mantened la cabeza abajo!

664
00:27:03,141 --> 00:27:05,375
Vamos, vamos, vamos, vamos.

665
00:27:18,188 --> 00:27:21,056
- Montgomery, ¿tienes tu linterna?
- Sí, un segundo.

666
00:27:21,091 --> 00:27:22,957
Quiero asegurarme de que no hay nada
obstruyendo sus vías respiratorias.

667
00:27:27,898 --> 00:27:30,665
Montgomery. ¡Montgomery!

668
00:27:33,870 --> 00:27:35,870
- ¿Estás bien?
- Sí.

669
00:27:36,840 --> 00:27:37,906
Las vías respiratorias están despejadas.

670
00:27:41,845 --> 00:27:43,210
Cambia, Ben.

671
00:27:43,246 --> 00:27:45,413
¡Cambia! ¡Cambia ahora!

672
00:27:45,448 --> 00:27:47,749
Estás bien, ¿vale? Solo respira.

673
00:27:47,784 --> 00:27:49,250
No tengas pánico. Estás bien.

674
00:27:49,285 --> 00:27:51,819
Estamos aquí. Nadie va a dejarte.

675
00:27:51,855 --> 00:27:54,022
Nadie va a dejarte sola.

676
00:27:54,057 --> 00:27:55,757
Nos estamos quedando sin tiempo aquí.

677
00:27:55,792 --> 00:27:57,491
Necesitamos esas mangueras.

678
00:27:57,527 --> 00:27:59,561
Deberíamos tener presión
en cualquier momento.

679
00:27:59,596 --> 00:28:00,926
¿Qué ha pasado allí dentro
con esos aspersores?

680
00:28:00,962 --> 00:28:02,188
No tiene ningún sentido.

681
00:28:02,223 --> 00:28:04,188
Ahora mismo, todo lo que importa
es sacar a nuestra gente.

682
00:28:04,223 --> 00:28:05,667
Necesitamos apagar
esto en tiempo récord.

683
00:28:05,702 --> 00:28:07,869
Primero tenemos que decidir quién
va a ir a por el equipo de Herrera.

684
00:28:07,904 --> 00:28:09,537
- Yo lo haré.
- Yo iré.

685
00:28:13,643 --> 00:28:14,842
¡Tenemos agua!

686
00:28:19,915 --> 00:28:21,548
¡Acercaos!

687
00:29:00,989 --> 00:29:02,785
Oye, ¿dónde está el
chico que estaba aquí?

688
00:29:02,820 --> 00:29:04,790
- Sean, el que tenía la muñeca quemada.
- Tratamos de curarle,

689
00:29:04,826 --> 00:29:06,959
pero en cuanto te
marchaste, salió disparado.

690
00:29:16,408 --> 00:29:18,971
Herrera, toma un poco de aire fresco.

691
00:29:19,007 --> 00:29:20,940
Tengo que ver cómo está ella.

692
00:29:20,975 --> 00:29:22,286
Andy.

693
00:29:23,210 --> 00:29:24,844
Tú primero.

694
00:29:36,916 --> 00:29:38,760
¿Por qué sigues aquí?

695
00:29:39,351 --> 00:29:40,718
¿Por qué no iba a seguir?

696
00:29:40,753 --> 00:29:42,519
Acabas de hacer un gran arresto.

697
00:29:42,554 --> 00:29:44,888
- Hemos cogido al malo.
- Yo he cogido al malo.

698
00:29:44,924 --> 00:29:46,123
Porque tú me enseñaste
cómo pensar como uno.

699
00:29:46,158 --> 00:29:47,958
No es algo de lo que sentirse orgulloso.

700
00:29:49,729 --> 00:29:52,195
Mira, entiendo si no quieres verme,

701
00:29:52,649 --> 00:29:54,898
pero tienes que entender
que yo quiero verte a ti.

702
00:29:54,934 --> 00:29:57,134
Eres mi hijo. Eso
significa algo para mí.

703
00:29:57,169 --> 00:29:58,902
Claro. Vale.

704
00:29:58,938 --> 00:30:01,338
"Claro. Vale". ¿Crees
que mentiría sobre eso?

705
00:30:01,373 --> 00:30:03,339
Tal y como yo lo veo, estabas
en esa partida de póquer

706
00:30:03,374 --> 00:30:05,341
para conseguir un poco de dinero rápido

707
00:30:05,376 --> 00:30:06,976
probablemente porque le debes
a alguien un montón de dinero,

708
00:30:07,012 --> 00:30:08,096
como de costumbre.

709
00:30:08,515 --> 00:30:10,747
Hicimos la redada. Te asustaste.

710
00:30:10,782 --> 00:30:11,948
Sabías que la gente vendría a exigirlo

711
00:30:11,983 --> 00:30:14,583
a menos que fueras escoltado fuera
del escenario en un coche patrulla.

712
00:30:14,619 --> 00:30:15,985
Nadie te tocaría si ibas conmigo.

713
00:30:16,021 --> 00:30:17,920
No estás aquí porque quieras
retomar nuestra relación.

714
00:30:17,956 --> 00:30:19,321
Es porque estás asustado.

715
00:30:19,357 --> 00:30:21,928
Un policía es más barato que
un guardaespaldas, ¿verdad?

716
00:30:23,561 --> 00:30:25,828
¿Eso es lo que piensas de mí? ¿Crees
que estoy aquí para utilizarte?

717
00:30:25,864 --> 00:30:28,101
¿Tengo alguna razón para
pensar de otra forma?

718
00:30:29,034 --> 00:30:31,188
Tienes razón. Estoy asustado.

719
00:30:31,870 --> 00:30:35,204
Pero no de algún corredor de apuestas.
Puedo ocuparme de mis propias deudas.

720
00:30:35,239 --> 00:30:36,838
Lo que me asusta es que pienses

721
00:30:36,874 --> 00:30:38,073
que no me preocupa nuestra familia.

722
00:30:38,108 --> 00:30:41,109
He cometido un montón de
errores. Claro que lo he hecho.

723
00:30:41,145 --> 00:30:43,325
Pero si algo he hecho bien, eres tú.

724
00:30:44,548 --> 00:30:45,714
Ryan, eres un tipo decente,

725
00:30:45,749 --> 00:30:48,150
a pesar de que yo te haya criado.

726
00:30:53,791 --> 00:30:57,292
Si quieres hablar,
puedes encontrarme aquí.

727
00:30:57,327 --> 00:31:01,596
Y si no quieres hablar,
yo seguiré por aquí.

728
00:31:04,768 --> 00:31:07,535
Hoy... ha estado muy bien,

729
00:31:07,571 --> 00:31:10,572
el ver lo que haces, Ryan.

730
00:31:17,013 --> 00:31:20,215
¿Cómo estás? ¿Respiras mejor?

731
00:31:20,250 --> 00:31:24,151
Sí. Pero, en realidad, no.

732
00:31:24,187 --> 00:31:27,589
Nos van a coger y enviarnos lejos.

733
00:31:27,624 --> 00:31:29,990
Lo único positivo es si nos
envían primero al hospital.

734
00:31:30,026 --> 00:31:30,991
Al menos, tendremos una comida gratis.

735
00:31:31,027 --> 00:31:33,494
Pide la gelatina extra de detrás
del escritorio de la enfermera.

736
00:31:33,530 --> 00:31:34,795
Allí siempre hay un alijo.

737
00:31:38,000 --> 00:31:39,336
Les dije que podían confiar en mí.

738
00:31:39,372 --> 00:31:41,135
Era mi trabajo cuidar de ellos y...

739
00:31:42,300 --> 00:31:44,772
- Mira lo que ha pasado.
- Los has salvado.

740
00:31:44,807 --> 00:31:47,574
Corriste dentro de un edificio, en
el que no se te había perdido nada,

741
00:31:47,610 --> 00:31:48,776
por cierto, solo para sacarlos.

742
00:31:48,811 --> 00:31:51,078
Has sido muy valiente.

743
00:31:51,114 --> 00:31:52,813
No muchas personas hubieran hecho eso.

744
00:31:53,229 --> 00:31:54,428
Tú lo hiciste.

745
00:31:56,052 --> 00:31:58,119
- Tú también podrías.
- Por favor.

746
00:31:58,154 --> 00:31:59,954
La gente como tú no quiere
chicos como yo en su equipo.

747
00:31:59,989 --> 00:32:02,522
Sería afortunada de tener una
chica como tú en mi equipo.

748
00:32:06,729 --> 00:32:09,130
Llámame cuando puedas.

749
00:32:09,165 --> 00:32:10,264
Cuéntame qué tal te va, ¿vale?

750
00:32:10,299 --> 00:32:12,099
Quizás puedas venir a la
estación cuando te recuperes

751
00:32:12,135 --> 00:32:13,700
y ver lo que hacemos.

752
00:32:13,736 --> 00:32:15,002
Este es mi número de móvil.

753
00:32:15,037 --> 00:32:18,086
206-55...

754
00:32:18,962 --> 00:32:21,741
¿Llamarás?

755
00:32:23,745 --> 00:32:24,944
Eres un poco pegajosa.

756
00:32:24,980 --> 00:32:25,979
   

757
00:32:26,014 --> 00:32:27,480
Pero puede ser.

758
00:32:28,984 --> 00:32:30,316
¿Lista?

759
00:32:35,157 --> 00:32:36,256
Oye.

760
00:32:38,260 --> 00:32:40,226
Te asigné reclutamiento

761
00:32:40,262 --> 00:32:44,230
porque eres la más
apasionada por este trabajo

762
00:32:44,266 --> 00:32:45,298
de todos los de aquí.

763
00:32:45,989 --> 00:32:47,700
Es contagioso.

764
00:32:48,283 --> 00:32:49,635
Buen trabajo hoy.

765
00:32:49,671 --> 00:32:51,637
Gracias, señor.

766
00:32:51,673 --> 00:32:55,841
Capitán, el acelerante
de las tuberías...

767
00:32:55,876 --> 00:32:58,076
- ¿Sabemos lo que era?
- Anticongelante.

768
00:32:58,112 --> 00:32:59,244
Sí, el propietario del edificio
ha confirmado que lo pusieron

769
00:32:59,280 --> 00:33:01,980
en los sistemas para evitar que el
suministro de agua se congelase.

770
00:33:02,016 --> 00:33:05,383
Es raro que prenda de esa
forma, pero puede pasar.

771
00:33:05,419 --> 00:33:07,219
No te castigues por eso.

772
00:33:07,254 --> 00:33:08,520
No era algo que podíamos haber predicho.

773
00:33:21,568 --> 00:33:24,102
Vamos. Dilo. Tenías razón.

774
00:33:24,138 --> 00:33:27,138
- ¿Sobre? - Todo el día
preguntándome si estaba bien,

775
00:33:27,173 --> 00:33:29,974
hablando una y otra vez de que era mi
primera llamada para un fuego grande,

776
00:33:30,009 --> 00:33:32,411
y no estaba bien.

777
00:33:32,447 --> 00:33:33,545
Me congelé.

778
00:33:33,580 --> 00:33:35,547
Bastó una mirada hacia ti
con esa niña en tus brazos

779
00:33:35,582 --> 00:33:39,083
y volví a estar de
vuelta en el rascacielos.

780
00:33:39,118 --> 00:33:43,455
Sullivan mencionó ese grupo de
terapia del Departamento el otro día.

781
00:33:43,490 --> 00:33:45,423
Hughes claramente piensa que debería ir,

782
00:33:45,459 --> 00:33:46,624
pero no lo sé, tío.

783
00:33:46,660 --> 00:33:48,059
No me apetece mucho sentarme

784
00:33:48,094 --> 00:33:50,094
y compartir sin más cómo me siento.

785
00:33:51,465 --> 00:33:54,098
Pero lo estás compartiendo conmigo.

786
00:33:55,435 --> 00:33:57,865
Bueno, tú estabas allí, así que...

787
00:33:57,900 --> 00:33:59,563
Así que...

788
00:34:00,340 --> 00:34:02,306
¿eso me convierte en
tu mujer del trabajo?

789
00:34:02,342 --> 00:34:03,674
No importa. Siento haber sacado el tema.

790
00:34:03,709 --> 00:34:05,117
Trav, estoy realmente conmovido.

791
00:34:05,152 --> 00:34:06,477
No importa.

792
00:34:09,883 --> 00:34:11,849
Le di a Brad el número de mi padre.

793
00:34:11,885 --> 00:34:13,650
No sé por qué ese es el número

794
00:34:13,686 --> 00:34:14,685
que me vino a la cabeza.

795
00:34:14,720 --> 00:34:17,488
- Era el número de tu casa.
- Sí, el número de mi antigua casa.

796
00:34:17,523 --> 00:34:18,990
El número de la casa de mi padre.

797
00:34:19,025 --> 00:34:20,291
Sí, a eso me refería con "era".

798
00:34:20,326 --> 00:34:22,126
Dios.

799
00:34:22,161 --> 00:34:24,128
¿Creéis que realmente
habrá hablado con Brad?

800
00:34:24,163 --> 00:34:26,264
Es decir, él hace eso. Habla
con los vendedores telefónicos

801
00:34:26,299 --> 00:34:28,632
hasta que le cuelgan.

802
00:34:28,667 --> 00:34:30,467
Oye, ¿por qué estás tan triste, amiga?

803
00:34:30,503 --> 00:34:32,870
Herrera tiene derecho a
parecer un balón desinflado,

804
00:34:32,906 --> 00:34:34,533
- pero ¿tú?
- No me gusta perder.

805
00:34:34,568 --> 00:34:36,826
No lo hicimos. Hoy
hemos salvado a todos.

806
00:34:36,861 --> 00:34:39,709
Bueno, quería impresionar a Sullivan
y, definitivamente, no lo he hecho.

807
00:34:39,744 --> 00:34:42,812
Mantenerse concentrada cuando
diriges una llamada como esa,

808
00:34:42,847 --> 00:34:44,214
todo llegándote al mismo tiempo,

809
00:34:44,249 --> 00:34:47,017
a mí me costó un tiempo
hasta que fui totalmente...

810
00:34:47,052 --> 00:34:48,985
¿Sabes? Está bien. No
quiero mortificarme.

811
00:34:50,422 --> 00:34:52,289
No seas muy dura contigo misma.

812
00:34:52,324 --> 00:34:54,224
Ya sabes que nadie lo hace
genial en su primera salida.

813
00:34:54,259 --> 00:34:55,392
Lo conseguirás con el tiempo.

814
00:34:55,427 --> 00:34:56,561
¿Con el tiempo?

815
00:35:02,234 --> 00:35:04,191
Sin embargo, puede que
tengas razón en una cosa.

816
00:35:04,226 --> 00:35:06,803
Por mucho que odie admitirlo...

817
00:35:06,838 --> 00:35:10,005
Sullivan puede que tenga
algunos métodos que funcionan.

818
00:35:10,041 --> 00:35:11,740
Creo que he encontrado a
mi primera recluta hoy.

819
00:35:11,775 --> 00:35:14,343
Vaya, trabajas deprisa.

820
00:35:14,378 --> 00:35:16,511
Zoe, no Brad.

821
00:35:16,547 --> 00:35:18,147
Porque probablemente
Brad esté al teléfono

822
00:35:18,182 --> 00:35:19,760
con mi padre ahora.

823
00:35:19,795 --> 00:35:22,184
Nunca debí confiar en vosotras,
chicas, ni en el universo.

824
00:35:22,219 --> 00:35:24,353
Bueno, ya sabes, si ni siquiera
puedes confiar en ti misma

825
00:35:24,388 --> 00:35:25,654
para dar el número correcto...

826
00:35:26,757 --> 00:35:28,652
   

827
00:35:29,393 --> 00:35:30,926
Voy a tener que ir allí, ¿no?

828
00:35:30,962 --> 00:35:32,328
¿A casa de mi padre?

829
00:35:32,363 --> 00:35:33,628
Sí, probablemente.

830
00:35:35,732 --> 00:35:36,898
¿Todo bien?

831
00:35:37,702 --> 00:35:39,788
¿Entre tú y yo?

832
00:35:40,371 --> 00:35:42,338
Sí, ¿por qué no iba a estarlo?

833
00:35:44,052 --> 00:35:45,111
Por ninguna razón.

834
00:35:48,411 --> 00:35:51,379
Mira, por lo que pueda valer,
creo que hoy lo hiciste genial.

835
00:35:52,817 --> 00:35:54,215
No siempre puedes decir

836
00:35:54,250 --> 00:35:56,351
cuando se rompe tu
confianza en alguien...

837
00:35:57,624 --> 00:35:59,786
Y eso marca la diferencia.

838
00:36:01,825 --> 00:36:04,258
No pensé que te vería aquí.

839
00:36:04,294 --> 00:36:06,260
Hola.

840
00:36:06,296 --> 00:36:07,462
¿Qué tal lo de compartir?

841
00:36:07,498 --> 00:36:10,064
Bueno, hay... un montón de eso.

842
00:36:11,902 --> 00:36:13,434
Me presentaré

843
00:36:13,470 --> 00:36:16,037
para aquellos que se unen
a nosotros por primera vez.

844
00:36:16,072 --> 00:36:17,338
Soy Lucas.

845
00:36:17,374 --> 00:36:20,741
Llevo en el Departamento de
Bomberos de Seattle más de 15 años.

846
00:36:20,776 --> 00:36:23,311
He visto mucho, he pasado por mucho,

847
00:36:23,346 --> 00:36:27,168
pero un incidente que
experimenté hace un par de meses,

848
00:36:28,351 --> 00:36:30,380
aún me persigue.

849
00:36:30,987 --> 00:36:33,287
La mayoría de vosotros estuvo
en el rascacielos del centro.

850
00:36:33,323 --> 00:36:36,324
Fue... Es decir, fue
una bestia, ¿verdad?

851
00:36:36,359 --> 00:36:38,726
Cuando cierro los ojos, puedo...

852
00:36:38,761 --> 00:36:40,765
Aún puedo oler el humo.

853
00:36:41,531 --> 00:36:43,297
Puedo oír los sonidos de esa explosión.

854
00:36:43,333 --> 00:36:45,020
Estoy...

855
00:36:46,336 --> 00:36:47,983
Estoy obsesionado con eso,

856
00:36:48,008 --> 00:36:51,304
con esa noche,

857
00:36:51,340 --> 00:36:53,941
con las decisiones que tuve que tomar.

858
00:36:53,976 --> 00:36:55,509
Por eso, este lugar es
tan importante para mí.

859
00:36:55,545 --> 00:36:57,945
Es por lo que cada uno de vosotros...
es muy importante para mí.

860
00:36:57,980 --> 00:37:00,014
Porque nos entendemos.

861
00:37:00,049 --> 00:37:02,249
Porque nos necesitamos,

862
00:37:02,284 --> 00:37:03,955
confiamos los unos en los otros.

863
00:37:04,654 --> 00:37:07,988
Porque este trabajo nos
hace más que colegas,

864
00:37:08,024 --> 00:37:09,322
más que amigos.

865
00:37:10,003 --> 00:37:11,525
Somos familia.

866
00:37:13,563 --> 00:37:15,529
Y puede ser todavía más duro averiguar

867
00:37:15,565 --> 00:37:17,698
cómo reconstruir la
confianza que se ha perdido.

868
00:37:17,733 --> 00:37:19,667
Jefe.

869
00:37:19,702 --> 00:37:22,102
- Hola.
- Hola.

870
00:37:22,137 --> 00:37:25,060
Te vi sentada al fondo con Montgomery.

871
00:37:25,907 --> 00:37:28,474
Me alegro de que se haya recuperado.

872
00:37:28,509 --> 00:37:30,643
Quería disculparme

873
00:37:31,204 --> 00:37:35,448
por la manera en la que le
hablé la noche del rascacielos.

874
00:37:37,652 --> 00:37:39,986
Si hice que...

875
00:37:40,021 --> 00:37:41,988
Si he sido parte en hacer ese
incidente más duro para usted,

876
00:37:42,023 --> 00:37:43,556
lo siento.

877
00:37:43,592 --> 00:37:44,742
Lo aprecio, Hughes.

878
00:37:44,777 --> 00:37:46,092
Entendí por lo que estabas pasando.

879
00:37:46,127 --> 00:37:48,037
Yo no entendí por lo que pasaba usted.

880
00:37:50,498 --> 00:37:51,686
De todas formas...

881
00:37:53,068 --> 00:37:54,133
Ya sabe, realmente esperaba

882
00:37:54,168 --> 00:37:56,469
odiar estar aquí hoy, pero
realmente me ha gustado mucho

883
00:37:56,504 --> 00:37:58,336
lo que usted tenía que decir.

884
00:37:58,371 --> 00:37:59,437
Gracias, creo.

885
00:37:59,473 --> 00:38:02,074
No. No, lo siento. Lo
pienso de verdad...

886
00:38:02,109 --> 00:38:03,475
Pienso eso de verdad sobre
lo que usted ha dicho.

887
00:38:03,510 --> 00:38:05,010
Era deprimente, pero en el buen sentido.

888
00:38:05,045 --> 00:38:08,580
- Vale.
- No. Dios, no, perdón, perdón.

889
00:38:08,616 --> 00:38:10,215
Me refiero a que ha estado genial.

890
00:38:10,250 --> 00:38:12,017
Ha sido... Eso es todo.

891
00:38:12,052 --> 00:38:14,552
Lo que ha dicho, lo que ha
compartido, ha sido... genial.

892
00:38:14,588 --> 00:38:16,989
Bueno, quizás deberías levantarte

893
00:38:17,024 --> 00:38:19,231
y compartir también un
poco la semana que viene.

894
00:38:19,267 --> 00:38:21,059
Estoy seguro de que tu experiencia
ayudaría a un montón de bomberos.

895
00:38:22,462 --> 00:38:24,863
Sí, no lo sé. Quizás.

896
00:38:24,898 --> 00:38:28,667
Espero verte.

897
00:38:30,704 --> 00:38:32,270
Bueno...

898
00:38:32,305 --> 00:38:33,438
Que pase una buena noche, jefe.

899
00:38:35,475 --> 00:38:37,342
Pero normalmente puedes saber

900
00:38:37,377 --> 00:38:39,710
cuándo empieza a hacerse más fuerte.

901
00:38:42,949 --> 00:38:44,516
Tengo que preguntarlo.

902
00:38:44,551 --> 00:38:46,551
Los carros de la compra, las latas,

903
00:38:46,586 --> 00:38:48,586
¿cómo sabías todo eso?

904
00:38:49,527 --> 00:38:51,589
Es solo algo que aprendí.

905
00:38:51,625 --> 00:38:52,814
¿Cuándo?

906
00:38:54,628 --> 00:38:56,294
Me doy cuenta.

907
00:38:57,464 --> 00:39:02,033
Mira, sé que no te gusta
hablar de tu pasado.

908
00:39:02,068 --> 00:39:03,234
Sé que es duro para ti, pero yo...

909
00:39:03,270 --> 00:39:04,636
Sabía que había niños en el edificio

910
00:39:04,671 --> 00:39:05,736
porque yo solía ser uno de ellos.

911
00:39:05,772 --> 00:39:06,881
¿Qué?

912
00:39:06,916 --> 00:39:09,273
Crecí en el sistema.

913
00:39:09,308 --> 00:39:10,947
También pasé un montón de
tiempo intentando huir de él.

914
00:39:12,293 --> 00:39:14,077
Finalmente, me encontré
en esta casa grupal

915
00:39:14,112 --> 00:39:15,779
con muchos otros chicos.

916
00:39:15,814 --> 00:39:18,782
Supongo que eran mi familia.

917
00:39:18,817 --> 00:39:21,151
Hasta mi familia en la estación.

918
00:39:21,187 --> 00:39:23,587
La confianza se muestra
de diferentes maneras.

919
00:39:23,622 --> 00:39:26,256
Un gesto, una pregunta, una confesión.

920
00:39:26,292 --> 00:39:29,259
Fue una época bastante dura.

921
00:39:29,295 --> 00:39:30,594
Solía tener terrores nocturnos.

922
00:39:31,686 --> 00:39:34,998
Me despertaba gritando casi cada noche,

923
00:39:35,033 --> 00:39:37,467
asustando a todos los otros chicos.

924
00:39:37,503 --> 00:39:39,469
Excepto a una.

925
00:39:39,505 --> 00:39:41,279
Ella era algo así como...

926
00:39:43,308 --> 00:39:44,774
mi única amiga con la que podía contar.

927
00:39:47,410 --> 00:39:50,013
No he tenido muchos de
esos en la vida, ¿sabes?

928
00:39:56,654 --> 00:39:57,787
¿Qué demonios, tío?

929
00:39:57,823 --> 00:39:59,422
Te debía un puñetazo.

930
00:39:59,457 --> 00:40:00,656
¿Así que me lo das ahora?

931
00:40:00,692 --> 00:40:01,958
Nunca me habías contado nada de esto.

932
00:40:03,092 --> 00:40:04,360
Vale.

933
00:40:04,395 --> 00:40:05,729
Pregúntamelo de una vez.

934
00:40:07,665 --> 00:40:08,798
Lo de mudarte.

935
00:40:08,834 --> 00:40:11,500
¿No es lo que llevas
buscando desde hace semanas?

936
00:40:14,020 --> 00:40:15,504
Me conoces demasiado bien.

937
00:40:15,540 --> 00:40:17,540
Creía que lo hacía.

938
00:40:17,575 --> 00:40:19,942
La confianza es delicada.

939
00:40:23,981 --> 00:40:25,615
Era todo sonrisas,
cautivando a todo el mundo,

940
00:40:25,650 --> 00:40:28,150
diciendo que quería
hacer las cosas bien.

941
00:40:28,185 --> 00:40:29,518
Pero no le creíste.

942
00:40:29,554 --> 00:40:31,654
Si mi padre ha vuelto, es
porque está tramando algo.

943
00:40:31,689 --> 00:40:32,988
¿Tu padre ha vuelto?

944
00:40:34,726 --> 00:40:36,031
Lo siento. Solo estaba...

945
00:40:36,067 --> 00:40:37,627
No, está bien.

946
00:40:38,829 --> 00:40:39,828
Debería dejaros a los dos...

947
00:40:39,864 --> 00:40:42,965
No, oye, oye, oye. La partida no
ha terminado, Tanner. Siéntate.

948
00:40:47,671 --> 00:40:49,204
¿Cómo va todo, Andrea?
¿Qué tal el trabajo?

949
00:40:49,240 --> 00:40:50,806
La confianza es compartir
partes de ti misma

950
00:40:50,841 --> 00:40:52,407
de las que piensas que otros huirían.

951
00:40:52,442 --> 00:40:54,977
Está bien.

952
00:40:55,012 --> 00:40:58,046
Y raro. Yo... Realmente
no me gusta Sullivan.

953
00:40:58,082 --> 00:40:59,915
Básicamente, nunca
estoy de acuerdo con él,

954
00:40:59,950 --> 00:41:02,717
excepto que, incluso cuando no estoy
de acuerdo, termina teniendo razón.

955
00:41:02,753 --> 00:41:04,887
Sobre las llamadas, las
decisiones, sobre mí,

956
00:41:04,922 --> 00:41:06,822
y eso todavía me gusta menos.

957
00:41:06,857 --> 00:41:08,556
¿El nuevo capitán hace que mi
hija se cuestione a sí misma?

958
00:41:08,592 --> 00:41:11,226
Eso ya es demasiado.
Voy a tener que ir allí.

959
00:41:11,262 --> 00:41:13,829
Papá, no. En realidad
no es por Sullivan.

960
00:41:13,864 --> 00:41:16,265
Soy yo. No puedo confiar en mí misma

961
00:41:16,300 --> 00:41:17,483
de la misma manera ya.

962
00:41:17,518 --> 00:41:20,368
Es solo que parece que
cada turno estos días

963
00:41:20,404 --> 00:41:22,270
es una trampa para fracasar.

964
00:41:23,572 --> 00:41:24,806
   

965
00:41:24,841 --> 00:41:26,808
Vigílale.

966
00:41:29,846 --> 00:41:31,578
Pero siempre hay una trampa...

967
00:41:35,751 --> 00:41:38,886
No nos hemos visto mucho.

968
00:41:39,689 --> 00:41:42,656
Ni siquiera hemos hablado
desde la alcantarilla.

969
00:41:42,692 --> 00:41:45,626
Y eso no fue... hablar realmente.

970
00:41:47,163 --> 00:41:50,564
A lo mejor, deberíamos hablar
alguna vez, ponernos al día.

971
00:41:50,992 --> 00:41:52,433
No en un porche.

972
00:41:54,670 --> 00:41:57,003
Andrea, es para ti.

973
00:41:57,039 --> 00:41:59,105
Es ese chico con el que fuiste
a tomar unas copas, Brad.

974
00:42:00,242 --> 00:42:02,343
Es muy hablador. ¿Sabes que cría pollos?

975
00:42:02,378 --> 00:42:04,611
Por favor, habla con él para
que yo no tenga que hacerlo más.

976
00:42:04,647 --> 00:42:06,023
Debería ir yéndome.

977
00:42:06,059 --> 00:42:08,349
Porque para ganarte la confianza...

978
00:42:08,384 --> 00:42:09,750
Sí.

979
00:42:09,785 --> 00:42:11,117
primero...

980
00:42:15,358 --> 00:42:16,423
¿Hola?

981
00:42:16,459 --> 00:42:17,825
tienes que darla tú.

