1
00:00:00,027 --> 00:00:01,435
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:01,460 --> 00:00:04,006
Hace seis meses, recogí todas mis
pertenencias, las metí en U-Haul y

3
00:00:04,031 --> 00:00:05,121
me trasladé aquí para
convertirme en policía.

4
00:00:05,161 --> 00:00:06,790
Un nivel de colesterol que
nunca he visto en un novato.

5
00:00:06,815 --> 00:00:08,133
Soy una especie de pionero.

6
00:00:08,180 --> 00:00:09,688
Tenemos algo de sangre
nueva esta mañana.

7
00:00:09,713 --> 00:00:11,221
Lucy Chen, Jackson West

8
00:00:11,246 --> 00:00:13,640
y John Nolan, que nació antes
de que muriera la música disco.

9
00:00:13,665 --> 00:00:15,949
No me importa tu edad.
Muéstrame lo que tienes.

10
00:00:15,974 --> 00:00:18,776
Odio lo que representas... una
crisis de la mediana edad andante.

11
00:00:18,834 --> 00:00:21,427
El Dpto. de Policía de Los Ángeles no
es un lugar para que "te encuentres".

12
00:00:21,452 --> 00:00:23,421
Todo es una prueba, agente Chen,

13
00:00:23,500 --> 00:00:24,821
y acabas de recibir otro suspenso.

14
00:00:24,846 --> 00:00:26,815
Muéstrame las manos. ¡Ahora!

15
00:00:28,711 --> 00:00:30,332
7-Adam-19.

16
00:00:30,366 --> 00:00:31,764
Agente caído.

17
00:00:31,789 --> 00:00:33,302
¡Saca tu pistola y cúbreme!

18
00:00:35,017 --> 00:00:36,554
Si no tienes lo que se
necesita en las calles,

19
00:00:36,579 --> 00:00:37,701
entonces no eres un policía.

20
00:00:37,726 --> 00:00:39,202
Quédate paralizado otra
vez y estás acabado.

21
00:00:39,942 --> 00:00:41,237
Sé lo tuyo con Nolan.

22
00:00:41,262 --> 00:00:43,363
Romped antes de que sea demasiado tarde.

23
00:00:54,463 --> 00:00:58,083
7-Adam-15, persiguiendo un jeep
rojo, dirección sur por Vine.

24
00:00:58,168 --> 00:01:00,391
¿Tenemos que revisar el protocolo
de seguimiento de alta velocidad?

25
00:01:00,503 --> 00:01:02,017
- No.
- ¿Qué hay de esa maniobra PIT

26
00:01:02,042 --> 00:01:03,910
que no has podido ejecutar
hace dos manzanas?

27
00:01:04,066 --> 00:01:06,078
Las regulaciones policiales
recomiendan que un agente

28
00:01:06,103 --> 00:01:09,437
no intente una maniobra PIT a
más de 50 kilómetros por hora.

29
00:01:09,766 --> 00:01:12,148
También afirman que el riesgo
de lesiones a civiles aumenta

30
00:01:12,175 --> 00:01:14,610
exponencialmente con
cada persecución urbana.

31
00:01:22,291 --> 00:01:24,549
Todo lo que golpeas requiere de un
informe de accidente por separado.

32
00:01:24,576 --> 00:01:25,627
Lo sé.

33
00:01:29,138 --> 00:01:31,273
Quizá debas golpear menos cosas.

34
00:01:41,183 --> 00:01:43,351
7-Adam-15, persiguiendo un jeep rojo,

35
00:01:43,379 --> 00:01:44,846
se dirige hacia Hollywood Hills.

36
00:01:44,981 --> 00:01:47,464
Solicito refuerzos y apoyo aéreo.

37
00:01:47,897 --> 00:01:49,217
Vale, voy a hacerle el PIT.

38
00:01:49,250 --> 00:01:50,750
Solo tócalo. Solo toca... ¡Ahora!

39
00:01:59,792 --> 00:02:01,788
Puedo sentir que me juzgas con los ojos.

40
00:02:01,972 --> 00:02:03,368
No son mis ojos lo que
deberían preocuparte.

41
00:02:03,393 --> 00:02:05,794
Es mi bolígrafo el que va
a escribir tu evaluación.

42
00:02:06,504 --> 00:02:10,076
www.subtitulamos.tv

43
00:02:11,202 --> 00:02:12,634
¡Policía! ¡Salga del coche!

44
00:02:14,077 --> 00:02:15,630
Conductor, ¡aléjese del vehículo!

45
00:02:15,686 --> 00:02:17,119
¡Muéstreme las manos!

46
00:02:18,521 --> 00:02:19,571
¡Al suelo!

47
00:02:22,518 --> 00:02:24,573
¿En serio?

48
00:02:24,927 --> 00:02:26,928
Ve por ella, novato.

49
00:02:33,516 --> 00:02:34,916
¿Señora?

50
00:02:34,971 --> 00:02:36,872
Señora, ¡necesito que vuelva!

51
00:02:40,670 --> 00:02:42,137
¿En serio?

52
00:02:46,048 --> 00:02:47,782
¿Señora?

53
00:02:50,240 --> 00:02:52,273
Espere, espere. Espere,
espere, espere, no haga eso.

54
00:02:52,328 --> 00:02:53,666
- ¡Quédese atrás!
- Lo haré. Lo haré.

55
00:02:54,042 --> 00:02:55,340
No, no, no, no, no, eso no es un escape.

56
00:02:55,364 --> 00:02:57,741
Eso no es un escape. Si salta, muere.

57
00:02:57,801 --> 00:03:00,384
Lo sé. Es por lo que estoy aquí.

58
00:03:00,830 --> 00:03:02,406
Solo...

59
00:03:02,585 --> 00:03:04,653
Vale, pero espere,
aguarde... solo un segundo.

60
00:03:05,034 --> 00:03:06,267
Solo...

61
00:03:06,835 --> 00:03:08,567
no me gustan las alturas.

62
00:03:08,744 --> 00:03:09,978
Vale.

63
00:03:12,263 --> 00:03:13,455
Hábleme de ello, ¿vale?

64
00:03:13,480 --> 00:03:14,536
Solo hable conmigo.

65
00:03:14,561 --> 00:03:16,633
- Tal vez yo pueda ayudar.
- No puede.

66
00:03:16,952 --> 00:03:20,321
Clark me propuso matrimonio
justo aquí hace un año.

67
00:03:20,437 --> 00:03:22,638
Se suponía que nos casaríamos hoy,

68
00:03:22,663 --> 00:03:26,346
pero lo pillé con mi prima y me dejó.

69
00:03:26,709 --> 00:03:28,529
No puede dejar que ese
tipo arruine su vida.

70
00:03:28,845 --> 00:03:32,250
Demasiado tarde. Perdí mi
trabajo y mi apartamento.

71
00:03:32,275 --> 00:03:34,409
Hasta el gato se fue.

72
00:03:34,444 --> 00:03:35,994
Mi vida es un poema.

73
00:03:36,179 --> 00:03:37,446
No tengo nada por lo que vivir.

74
00:03:37,471 --> 00:03:38,671
Bien... espere, espere, espere.

75
00:03:38,700 --> 00:03:39,881
Tengo...

76
00:03:39,968 --> 00:03:41,348
Un momento, tome. Cójalo.

77
00:03:41,460 --> 00:03:44,327
- ¿Qué es eso?
- Un billete de lotería.

78
00:03:44,727 --> 00:03:46,047
Para el sorteo del jueves.

79
00:03:46,100 --> 00:03:48,095
Son cincuenta millones
de dólares si gana.

80
00:03:48,202 --> 00:03:50,232
Ahora ya tiene algo por lo que vivir.

81
00:03:52,148 --> 00:03:53,407
Está bromeando.

82
00:03:53,456 --> 00:03:55,846
No, yo he estado donde
está usted ahora, ¿sabe?

83
00:03:55,878 --> 00:03:57,729
No literalmente. En realidad,
nunca he estado aquí.

84
00:03:57,816 --> 00:04:00,329
Es... Es bonito.

85
00:04:00,413 --> 00:04:02,374
Pero... he...

86
00:04:02,765 --> 00:04:04,900
Hace diez años, en Pensilvania, mi...

87
00:04:05,041 --> 00:04:07,098
mi constructora se estaba yendo a pique,

88
00:04:07,136 --> 00:04:08,958
estaba endeudado hasta la coronilla,

89
00:04:09,719 --> 00:04:12,102
mi matrimonio hundido porque
pensé que yo estaba fallando...

90
00:04:12,127 --> 00:04:14,841
Pero entré en una licorería

91
00:04:14,866 --> 00:04:16,308
para comprar la botella de alcohol
más grande que pude encontrar,

92
00:04:16,332 --> 00:04:18,035
la dejé encima del mostrador

93
00:04:18,547 --> 00:04:20,819
y en vez de eso, compré
un billete de lotería.

94
00:04:22,485 --> 00:04:25,253
Me dio la suficiente esperanza

95
00:04:25,294 --> 00:04:27,129
para superar los malos tiempos.

96
00:04:29,598 --> 00:04:31,265
Ha sido mi ritual desde entonces.

97
00:04:31,301 --> 00:04:33,666
Compro una semana,
pero ya no lo necesito.

98
00:04:34,317 --> 00:04:36,038
Así que...

99
00:04:38,614 --> 00:04:40,293
le doy esa esperanza a usted.

100
00:04:53,035 --> 00:04:54,336
Tengo miedo.

101
00:04:54,397 --> 00:04:55,464
Lo sé.

102
00:04:55,625 --> 00:04:56,946
Sí, lo sé.

103
00:04:57,039 --> 00:04:58,550
Pero puedo ayudarla.

104
00:05:01,350 --> 00:05:02,817
¡No! ¡No!

105
00:05:04,440 --> 00:05:05,607
¿Está bien?

106
00:05:05,668 --> 00:05:07,303
¡No!

107
00:05:07,937 --> 00:05:09,898
Me cayó el billete.

108
00:05:10,106 --> 00:05:12,635
¡Un poco de ayuda!

109
00:05:32,861 --> 00:05:34,316
¿En qué estás pensando?

110
00:05:34,429 --> 00:05:37,129
En acabar con todo.

111
00:05:38,300 --> 00:05:41,736
¿Algo que hice? ¿O que no hice?

112
00:05:42,751 --> 00:05:44,665
¿Y si no la hubiera salvado?

113
00:05:44,994 --> 00:05:46,097
Pero lo hiciste.

114
00:05:46,122 --> 00:05:48,679
Sí, pero fácilmente podría
haber pasado lo contrario.

115
00:05:48,751 --> 00:05:51,586
Seguro que lo habrías resuelto.

116
00:05:51,876 --> 00:05:53,329
Acepta la victoria.

117
00:05:53,396 --> 00:05:56,264
Habrá muchas más futuras
pérdidas, ¿sabes?

118
00:06:01,369 --> 00:06:04,004
¿Crees que se enfadarían si llamáramos
diciendo que estamos enfermos?

119
00:06:04,523 --> 00:06:05,593
Sí.

120
00:06:05,627 --> 00:06:07,001
Pero podríamos pasar el día juntos.

121
00:06:07,049 --> 00:06:09,636
Podríamos hacer cosas
en Los Ángeles, yoga.

122
00:06:09,753 --> 00:06:11,187
¿Yoga? ¿Haces yoga?

123
00:06:11,212 --> 00:06:12,846
No, pero estoy empezando
una nueva vida aquí.

124
00:06:12,871 --> 00:06:14,259
Quizá a la nueva le encanta el yoga.

125
00:06:14,283 --> 00:06:15,636
No sé. O puede que lo odie.

126
00:06:15,671 --> 00:06:17,695
Pero yo estaría contigo.

127
00:06:17,748 --> 00:06:19,535
Eso es dolorosamente romántico.

128
00:06:19,560 --> 00:06:21,052
¿Y bien?

129
00:06:21,150 --> 00:06:24,031
Por desgracia, si nos cogemos el
mismo día de baja por enfermedad,

130
00:06:24,887 --> 00:06:26,854
podrían descubrirnos.

131
00:06:28,803 --> 00:06:29,817
Sí.

132
00:06:29,871 --> 00:06:32,336
Estamos rodeados de polis

133
00:06:32,407 --> 00:06:34,274
y lo más probable es
que alguien lo descubra.

134
00:06:34,408 --> 00:06:36,476
Bueno, tendremos que andar a escondidas.

135
00:06:37,747 --> 00:06:40,037
¿Estoy tan dolorido porque soy viejo

136
00:06:40,062 --> 00:06:41,351
o porque ser policía es difícil...?

137
00:06:41,376 --> 00:06:42,756
- Y no me respondas a eso.
- Estás dolorido

138
00:06:42,781 --> 00:06:44,528
porque este trabajo es
como correr cuesta abajo

139
00:06:44,553 --> 00:06:45,972
tan rápido como puedas.

140
00:06:46,227 --> 00:06:48,324
Claro que es emocionante,
pero un paso en falso

141
00:06:48,349 --> 00:06:50,484
y las cosas se ponen feas, rápido.

142
00:06:50,672 --> 00:06:51,966
Sí.

143
00:06:52,006 --> 00:06:53,413
Excepto que dijiste
que Tim hizo todo bien

144
00:06:53,438 --> 00:06:55,072
y aun así le dispararon.

145
00:07:00,102 --> 00:07:01,435
Hora de marcharse, agente.

146
00:07:02,005 --> 00:07:03,739
Sí, no.

147
00:07:03,891 --> 00:07:04,989
Voy a salir andando de aquí.

148
00:07:05,014 --> 00:07:06,102
Política del hospital.

149
00:07:06,127 --> 00:07:07,694
No me importa.

150
00:07:09,725 --> 00:07:11,859
¿Y quién lo viene a recoger?

151
00:07:12,114 --> 00:07:13,187
Un taxi.

152
00:07:13,212 --> 00:07:14,640
¿Eso es todo lo que somos para ti?

153
00:07:15,559 --> 00:07:17,086
- Eh.
- ¿Sabes? Es gracioso.

154
00:07:17,111 --> 00:07:18,320
No nos dijo que iba a salir.

155
00:07:18,344 --> 00:07:19,420
Porque es un tío duro.

156
00:07:19,445 --> 00:07:20,899
Que no necesita la ayuda de nadie.

157
00:07:20,924 --> 00:07:22,051
¿Habéis acabado?

158
00:07:22,076 --> 00:07:23,126
No.

159
00:07:24,240 --> 00:07:25,246
Sonríe.

160
00:07:29,391 --> 00:07:30,719
¿Cómo te va?

161
00:07:30,859 --> 00:07:32,259
Genial.

162
00:07:33,482 --> 00:07:34,515
Vale, vale.

163
00:07:34,549 --> 00:07:36,047
No he dormido mucho.

164
00:07:36,363 --> 00:07:37,484
¿Estás preocupado por algo?

165
00:07:37,529 --> 00:07:40,965
No, no. Solo... emocionado por volver.

166
00:07:43,213 --> 00:07:44,358
Oye.

167
00:07:44,393 --> 00:07:45,793
¿Ya has roto con él?

168
00:07:48,683 --> 00:07:50,836
Mira, aprecio tu preocupación por mí...

169
00:07:50,913 --> 00:07:52,380
Novata, no lo entiendes.

170
00:07:52,811 --> 00:07:54,001
Te hice un favor.

171
00:07:54,104 --> 00:07:55,559
Solo tienes una salida.

172
00:07:55,670 --> 00:07:58,383
Si quieres sabotear tu carrera
antes de que comience,

173
00:07:59,121 --> 00:08:00,453
ya depende de ti.

174
00:08:05,667 --> 00:08:07,151
Muy divertido, chicos.

175
00:08:09,450 --> 00:08:11,351
Por supuesto que ya sabéis que esto
significa que ahora tengo que tirarlas.

176
00:08:17,165 --> 00:08:19,399
Bien, se acabó la luna de miel.

177
00:08:23,818 --> 00:08:28,582
3, 5, 21.

178
00:08:28,857 --> 00:08:32,186
Agente Nolan, ¿adivina qué
representan estos números?

179
00:08:32,955 --> 00:08:35,602
¿La combinación de su corazón, señor?

180
00:08:39,772 --> 00:08:42,859
3 es el número de oportunidades que tuvo

181
00:08:42,884 --> 00:08:45,495
para inmovilizar el coche de
la Novia a la Fuga de ayer.

182
00:08:45,767 --> 00:08:49,470
5 vehículos fueron dañados
porque no lo hizo.

183
00:08:49,611 --> 00:08:51,478
Y el último número.

184
00:08:51,552 --> 00:08:53,525
Agente Bishop.

185
00:08:53,962 --> 00:08:56,816
21.000 dólares en daños a la propiedad
que tiene que pagar la ciudad.

186
00:08:56,857 --> 00:08:58,196
Exacto.

187
00:08:59,187 --> 00:09:01,331
Resumiendo, la primera
persecución del agente Nolan

188
00:09:01,356 --> 00:09:03,581
revela un margen de mejora.

189
00:09:03,672 --> 00:09:04,743
Sí, señor.

190
00:09:04,768 --> 00:09:05,889
Adelante.

191
00:09:05,954 --> 00:09:08,358
La agente Chen necesita un
agente de entrenamiento

192
00:09:08,383 --> 00:09:10,734
hasta que Tim Bradford sea dado de alta.

193
00:09:10,859 --> 00:09:13,961
Agente Scott Wrigley,
tiene el visto bueno.

194
00:09:14,342 --> 00:09:16,566
Eso es todo. Tened cuidado ahí afuera.

195
00:09:16,872 --> 00:09:19,938
Lopez, West, vayan a ver a
la capitán cuando salgan.

196
00:09:23,992 --> 00:09:26,136
- ¿Qué crees que quiere?
- Nada bueno.

197
00:09:26,484 --> 00:09:27,785
Estaba leyendo su informe

198
00:09:27,809 --> 00:09:29,576
en el tiroteo del agente Bradford.

199
00:09:29,710 --> 00:09:32,279
Antes de nada, ninguno de ustedes
tenía su cámara encendida,

200
00:09:32,354 --> 00:09:33,425
lo cual entiendo.

201
00:09:33,450 --> 00:09:34,592
Estaban recibiendo disparos.

202
00:09:34,649 --> 00:09:36,953
Lo que no entiendo es
cómo la agente López

203
00:09:36,978 --> 00:09:39,984
vació dos cargadores, dándole
al sospechoso en la pierna,

204
00:09:40,295 --> 00:09:41,894
pero, agente West...

205
00:09:42,571 --> 00:09:44,572
usted no disparó ni un solo tiro.

206
00:09:46,715 --> 00:09:48,159
Si me permite.

207
00:09:48,343 --> 00:09:50,110
El agente West no tenía
una posición protegida

208
00:09:50,165 --> 00:09:52,522
desde la que disparar, así que le
insté a que se mantuviera agachado

209
00:09:52,547 --> 00:09:54,397
mientras me ocupaba del sospechoso.

210
00:09:54,709 --> 00:09:57,307
¿Hay algo que le gustaría añadir?

211
00:09:57,894 --> 00:09:59,293
No, señora.

212
00:10:01,366 --> 00:10:03,219
Vuelvan al trabajo.

213
00:10:06,001 --> 00:10:07,231
Gracias.

214
00:10:07,522 --> 00:10:08,944
No lo hice por ti.

215
00:10:09,064 --> 00:10:11,848
Si el chico de oro con el papá
VIP suspende en mi turno,

216
00:10:11,873 --> 00:10:13,427
puedo despedirme de ser detective.

217
00:10:13,508 --> 00:10:16,110
Solo espero que protegerte no me mate.

218
00:10:17,836 --> 00:10:19,267
¿Estás seguro de que
no puedo llevar eso?

219
00:10:19,294 --> 00:10:20,374
Absolutamente.

220
00:10:20,399 --> 00:10:21,977
Llevo doce años en el trabajo y

221
00:10:22,011 --> 00:10:23,644
nunca disparé mi arma.

222
00:10:23,725 --> 00:10:26,360
Tú te enfrentaste a un par
de idiotas corpulentos y

223
00:10:26,435 --> 00:10:28,518
salvaste a tu agente de
entrenamiento el segundo día.

224
00:10:28,709 --> 00:10:31,748
Así que eso te convierte en una
estrella de rock en mi opinión.

225
00:10:32,207 --> 00:10:34,174
Y las estrellas de rock
no cargan con el equipo.

226
00:10:34,356 --> 00:10:36,457
Solo estaba intentando
que no me mataran.

227
00:10:36,517 --> 00:10:38,202
También modesta.

228
00:10:42,279 --> 00:10:44,515
Puedo ver por qué Tim ha
estado presumiendo de ti.

229
00:10:45,281 --> 00:10:47,279
- ¿Lo ha hecho?
- No.

230
00:10:47,362 --> 00:10:48,963
Pero yo no soy así.

231
00:10:49,077 --> 00:10:50,942
Doy crédito donde es debido

232
00:10:51,046 --> 00:10:52,864
y hoy te has ganado un pase gratis.

233
00:10:52,948 --> 00:10:54,938
Así que cualquier cosa que
necesites, solo pídelo.

234
00:10:59,154 --> 00:11:03,124
¿Tanto la cagué en la persecución?

235
00:11:03,218 --> 00:11:04,819
Lo normal.

236
00:11:05,072 --> 00:11:06,393
Dudaste en golpear un coche

237
00:11:06,418 --> 00:11:08,285
porque te pasaste toda la
vida evitando accidentes.

238
00:11:08,530 --> 00:11:09,899
Bueno, eso es cierto
en todos los novatos.

239
00:11:09,958 --> 00:11:12,100
Es cierto, pero tú
has vivido más tiempo,

240
00:11:12,361 --> 00:11:14,596
lo que significa que esos
instintos están más arraigados.

241
00:11:15,022 --> 00:11:16,799
Este trabajo va de hacer cosas

242
00:11:16,824 --> 00:11:18,798
que van en contra de
la naturaleza humana.

243
00:11:18,988 --> 00:11:21,956
Si no puedes superar tu
programación, no vas a lograrlo.

244
00:11:26,220 --> 00:11:29,369
El fracaso no es una opción, ¿vale?

245
00:11:29,632 --> 00:11:32,963
He cogido armas toda mi vida y nunca
me había quedado paralizado antes.

246
00:11:33,408 --> 00:11:35,496
Es diferente cuando te
están disparando a ti.

247
00:11:35,697 --> 00:11:37,698
Sí. Sí, bueno, ahora lo sé.

248
00:11:38,126 --> 00:11:41,420
Mira. No volverá a pasar.

249
00:11:41,770 --> 00:11:43,314
No es suficiente.

250
00:11:43,384 --> 00:11:44,822
No quiero pasarme cada
llamada preguntándome

251
00:11:44,846 --> 00:11:48,615
si vas volver a quedarte paralizado,
así que hoy, somos proactivos,

252
00:11:48,696 --> 00:11:51,258
atendemos todas las llamadas de
alto riesgo y veamos cómo lo haces.

253
00:11:51,432 --> 00:11:52,999
Será mejor que lo hagas bien.

254
00:11:53,087 --> 00:11:56,185
Unidades en Wilshire, al 415
en la iglesia presbiteriana.

255
00:11:56,245 --> 00:11:59,380
El párroco dice que el hombre está
drogado y atacó a un sacerdote.

256
00:11:59,500 --> 00:12:01,735
Unidades en la escena
solicitando refuerzos, código 3.

257
00:12:01,760 --> 00:12:03,261
Perfecto.

258
00:12:03,345 --> 00:12:05,680
7-Adam-07, respondiendo.

259
00:12:11,139 --> 00:12:12,993
Una mañana de multas parando coches

260
00:12:13,018 --> 00:12:14,631
debería llegarnos hasta
la hora del almuerzo.

261
00:12:14,689 --> 00:12:16,924
¿Vamos a quedarnos aquí toda la mañana?

262
00:12:17,265 --> 00:12:19,820
Oye, poner multas es
el corazón del trabajo.

263
00:12:21,309 --> 00:12:24,378
¿Quieres... hacerme
preguntas o algo así?

264
00:12:24,940 --> 00:12:26,607
No.

265
00:12:34,949 --> 00:12:36,156
¿Qué está pasando?

266
00:12:36,181 --> 00:12:38,321
Un tío drogado entró en la iglesia

267
00:12:38,346 --> 00:12:40,710
y tiró al sacerdote a
través de una vidriera.

268
00:12:40,735 --> 00:12:42,132
Destrozó el lugar.

269
00:12:42,157 --> 00:12:44,391
Estamos a la espera de operaciones
especiales y un supervisor.

270
00:12:44,846 --> 00:12:45,896
¿Un tío grande?

271
00:12:45,927 --> 00:12:47,370
Podrías decirlo.

272
00:12:48,030 --> 00:12:49,670
Vale, genial.

273
00:12:49,804 --> 00:12:50,938
Vamos a entrar.

274
00:12:51,032 --> 00:12:52,289
¿Vamos?

275
00:12:53,361 --> 00:12:55,899
Demonios, sí, vamos.

276
00:12:57,280 --> 00:12:58,895
Es tu funeral.

277
00:13:16,475 --> 00:13:18,632
¡Vaya! Sí que es grande.

278
00:13:18,660 --> 00:13:20,382
¿Qué hacemos aquí, agente West?

279
00:13:22,157 --> 00:13:25,342
Fenciclidina... o PCP...
es un sedante disociativo

280
00:13:25,367 --> 00:13:27,698
que hace que el usuario se
sienta invulnerable y...

281
00:13:27,723 --> 00:13:29,624
su cuerpo alcance
temperaturas por las nubes,

282
00:13:29,778 --> 00:13:31,717
que es por lo que se sacó la ropa.

283
00:13:31,872 --> 00:13:34,465
Es básicamente Hulk,
incapaz de sentir dolor.

284
00:13:34,516 --> 00:13:35,916
Si le disparas solo haces que se cabree.

285
00:13:39,838 --> 00:13:42,109
Lo que tenemos que hacer es calmarlo.

286
00:13:42,150 --> 00:13:43,551
No estoy buscando una disertación.

287
00:13:43,631 --> 00:13:44,698
Para.

288
00:13:44,723 --> 00:13:46,439
Quiero saber cómo le
vas a poner las esposas

289
00:13:46,499 --> 00:13:48,325
y luego llevarlo a nuestro coche.

290
00:13:48,576 --> 00:13:50,514
- ¡Ven aquí!
- Con cuidado.

291
00:13:52,313 --> 00:13:54,619
7-Adam-15, vehículo ardiendo,

292
00:13:54,683 --> 00:13:57,239
MacArthur Park, código 3. Responda.

293
00:13:57,941 --> 00:13:59,242
¡Aparca justo ahí!

294
00:13:59,267 --> 00:14:00,394
Mantente alejado de las llamas.

295
00:14:00,419 --> 00:14:02,010
Aléjate de las llamas.

296
00:14:02,116 --> 00:14:03,497
¿Qué está pasando?

297
00:14:03,584 --> 00:14:04,885
Señora, ¿hizo usted esto?

298
00:14:05,019 --> 00:14:07,120
Sí, porque Fungus me timó.

299
00:14:07,322 --> 00:14:08,890
¿Quién es Fungus?

300
00:14:09,617 --> 00:14:11,594
Fun Gus. Mi camello de meta.

301
00:14:11,619 --> 00:14:13,153
¿Su distribuidor de
metanfetamina conduce un Prius?

302
00:14:13,635 --> 00:14:15,186
¿Y para qué quemar el
coche de su distribuidor?

303
00:14:15,211 --> 00:14:19,129
Le di 20 dólares para meta y él
solo me dio el valor de diez pavos.

304
00:14:19,847 --> 00:14:21,148
Chica, eso no está bien.

305
00:14:21,289 --> 00:14:22,540
Lo sé.

306
00:14:22,984 --> 00:14:25,199
- Trabajo duro por mi dinero.
- Apuesto a que sí.

307
00:14:25,307 --> 00:14:28,342
¿Y qué te parece si vamos a buscar este
Fungus y te conseguimos un arreglo?

308
00:14:28,670 --> 00:14:31,071
Vale. Sí.

309
00:14:32,688 --> 00:14:34,194
Solo que no sé dónde está.

310
00:14:34,249 --> 00:14:36,150
El chico al que apuñalé dijo que
este era el coche de Fungus.

311
00:14:36,237 --> 00:14:37,691
Le prendí fuego para que apareciera.

312
00:14:37,744 --> 00:14:38,884
Espere. ¿Ha apuñalado a un chico?

313
00:14:38,909 --> 00:14:40,903
Sí. El hermano de Fungus.

314
00:14:41,049 --> 00:14:42,270
- Dese la vuelta.
- ¿Qué?

315
00:14:42,350 --> 00:14:43,976
- Apoye las manos en el árbol.
- ¡Eh!

316
00:14:44,065 --> 00:14:45,784
Las manos a la espalda.

317
00:14:48,785 --> 00:14:50,167
Tengo un cuchillo aquí.

318
00:14:52,693 --> 00:14:54,010
La sangre ni siquiera está seca.

319
00:14:54,095 --> 00:14:55,829
El chico al que apuñaló, ¿sigue vivo?

320
00:14:56,151 --> 00:14:57,609
No lo sé.

321
00:15:11,366 --> 00:15:13,427
Vale.

322
00:15:15,143 --> 00:15:18,312
Mire, voy a acercarme un
poco más, ¿de acuerdo?

323
00:15:19,301 --> 00:15:20,472
Vale.

324
00:15:20,515 --> 00:15:22,316
Eh, eh, no, somos los
buenos. Somos los buenos.

325
00:15:22,537 --> 00:15:24,738
No pasa nada. Somos los buenos, ¿vale?

326
00:15:24,852 --> 00:15:26,450
Escuche, solo un segundo.

327
00:15:26,554 --> 00:15:28,021
¿Tiene sed, verdad?

328
00:15:28,216 --> 00:15:29,458
Tiene que estar sediento.

329
00:15:29,483 --> 00:15:31,208
Vale, ¿quiere agua?
Puedo conseguirle agua...

330
00:15:31,232 --> 00:15:34,778
agua buena y fresca, ¿vale?

331
00:15:35,203 --> 00:15:36,511
Solo póngase estas pulseras.

332
00:15:36,585 --> 00:15:37,746
Póngase estas pulseras

333
00:15:37,771 --> 00:15:40,294
y le daré toda el agua que quiera.

334
00:15:40,421 --> 00:15:42,962
Dulce, agua dulce.

335
00:15:49,757 --> 00:15:51,720
Operaciones especiales... ¡y una mierda!

336
00:15:52,440 --> 00:15:54,308
Pandilla de poner multas.

337
00:16:02,217 --> 00:16:03,565
¿Dónde está? No lo veo.

338
00:16:03,590 --> 00:16:05,800
No lo sé. Yo lo pinché por allí.

339
00:16:09,730 --> 00:16:11,197
Bishop.

340
00:16:15,750 --> 00:16:17,217
¿Está vivo?

341
00:16:18,759 --> 00:16:20,469
La piel está fría, no tiene pulso.

342
00:16:20,509 --> 00:16:21,736
No me da pena.

343
00:16:21,761 --> 00:16:23,495
Soy yo la que he sido estafada.

344
00:16:25,232 --> 00:16:27,296
7-Adam-15, nuestra
llamada es ahora un 187.

345
00:16:27,340 --> 00:16:29,581
Que Homicidios responda
en nuestra localización.

346
00:16:32,278 --> 00:16:34,060
Gran mañana, agente Chen.

347
00:16:34,240 --> 00:16:35,440
Te voy a dejar aquí para que almuerces.

348
00:16:35,465 --> 00:16:36,534
¿Qué?

349
00:16:36,559 --> 00:16:39,054
Me gusta ir a casa a comer, ya sabes,

350
00:16:39,080 --> 00:16:41,580
quitarme los pantalones
de lana, airear las cosas.

351
00:16:42,377 --> 00:16:43,427
Vuelvo en 40 minutos.

352
00:16:49,868 --> 00:16:52,887
Qué desperdicio, perder
la vida por tan poco.

353
00:16:52,912 --> 00:16:54,313
Mira lo que estás haciendo ahora mismo,

354
00:16:54,411 --> 00:16:56,081
¿le buscas sentido a la tragedia?

355
00:16:56,417 --> 00:16:58,554
Es un instinto de tu antigua vida.

356
00:16:58,745 --> 00:17:00,746
- No es útil aquí.
- Es humano.

357
00:17:00,920 --> 00:17:03,526
También lo son la
estupidez y el asesinato.

358
00:17:06,281 --> 00:17:08,582
¿Por qué la cara larga, novata?

359
00:17:08,768 --> 00:17:10,593
¿Qué estás haciendo aquí?

360
00:17:10,667 --> 00:17:12,046
Me he enterado que tienes a Wrigley.

361
00:17:12,112 --> 00:17:13,822
Siempre deja a sus novatos
aquí mientras se va a casa

362
00:17:13,847 --> 00:17:15,927
a comer macarrones con
queso en ropa interior.

363
00:17:16,997 --> 00:17:18,971
Entonces, ¿qué? ¿Has venido a vigilarme?

364
00:17:19,012 --> 00:17:21,281
Vivo a la vuelta de la esquina.
Vine a buscar comida para llevar.

365
00:17:21,415 --> 00:17:22,821
Vale.

366
00:17:23,244 --> 00:17:24,515
Bueno, ¿cómo te va?

367
00:17:24,598 --> 00:17:25,898
Bien.

368
00:17:25,946 --> 00:17:28,080
El agente Wrigley es...

369
00:17:29,315 --> 00:17:31,164
Sí, es... cauteloso.

370
00:17:31,198 --> 00:17:32,765
Es lo que llamamos una babosa...

371
00:17:32,859 --> 00:17:35,428
Hace que pase el tiempo, es alérgico
al verdadero trabajo policial.

372
00:17:35,636 --> 00:17:37,297
Sí. Sí.

373
00:17:37,322 --> 00:17:38,956
Aunque te debe gustar la tranquilidad.

374
00:17:39,265 --> 00:17:40,833
Unidades en Wilshire,

375
00:17:40,858 --> 00:17:43,032
el dueño de una tienda llamó
por un sospechoso de robar.

376
00:17:43,057 --> 00:17:45,058
Hombre blanco, ropa deportiva amarilla.

377
00:17:45,178 --> 00:17:47,551
314 de Franklin Drive.

378
00:17:47,601 --> 00:17:49,044
Es a tres manzanas de aquí, novata.

379
00:17:49,604 --> 00:17:51,514
¿Qué?, ¿se supone que debo responder?

380
00:17:51,581 --> 00:17:53,049
Mi agente de entrenamiento no
está aquí y no tengo coche.

381
00:17:53,073 --> 00:17:54,606
Tienes piernas, ¿verdad?

382
00:17:57,677 --> 00:17:59,754
7-Adam-21 respondiendo a pie.

383
00:17:59,813 --> 00:18:01,181
¿Te largas sin pagar?

384
00:18:01,348 --> 00:18:02,727
No, no. Vale.

385
00:18:02,787 --> 00:18:04,895
Lo que sea.

386
00:18:05,378 --> 00:18:06,739
¡Corre, novata!

387
00:18:06,960 --> 00:18:08,293
¡Corre!

388
00:18:12,719 --> 00:18:13,785
¡Oye!

389
00:18:14,495 --> 00:18:15,759
¡Policía! ¡Alto!

390
00:18:15,869 --> 00:18:17,736
¡Policía!

391
00:18:17,831 --> 00:18:19,302
Cuidado, cuidado.

392
00:18:19,373 --> 00:18:20,506
- ¡Alto!
- ¡Venga!

393
00:18:20,740 --> 00:18:21,988
¡Policía!

394
00:18:23,083 --> 00:18:24,183
Oiga.

395
00:18:25,647 --> 00:18:26,788
¡Quédese en el suelo!

396
00:18:26,813 --> 00:18:28,290
Las manos a la espalda.

397
00:18:31,678 --> 00:18:34,079
Haz lo que sabes hacer, chica.

398
00:18:35,937 --> 00:18:37,543
Vale, agente Chen.

399
00:18:37,624 --> 00:18:39,309
Muéstrame cómo proceder
con una detención.

400
00:18:39,566 --> 00:18:41,469
Primero...

401
00:18:41,521 --> 00:18:43,242
Sacas al prisionero del coche.

402
00:18:44,798 --> 00:18:46,373
Venga.

403
00:18:46,507 --> 00:18:48,233
Luego revisas el asiento trasero.

404
00:18:53,920 --> 00:18:55,671
- Luego, le sacas...
- Zapatos y calcetines.

405
00:18:55,721 --> 00:18:56,988
Aguantadle los pies.

406
00:18:59,986 --> 00:19:02,141
Después, se le sacan las joyas.

407
00:19:04,339 --> 00:19:06,012
Vale.

408
00:19:06,086 --> 00:19:07,486
Le tomas las huellas
de los dedos y palmas.

409
00:19:09,021 --> 00:19:10,476
Y ahora el pulgar.

410
00:19:11,017 --> 00:19:12,850
No es el pulgar.

411
00:19:13,213 --> 00:19:14,513
Sigue sin ser el pulgar.

412
00:19:14,759 --> 00:19:16,579
Probemos con el grandote.

413
00:19:19,826 --> 00:19:21,579
Hora de las fotos.

414
00:19:23,724 --> 00:19:24,924
Gira a la derecha.

415
00:19:30,964 --> 00:19:32,632
Finalmente, se encierran.

416
00:19:37,929 --> 00:19:39,354
Y vamos al jefe de guardia...

417
00:19:39,379 --> 00:19:40,827
para firmar todo el papeleo.

418
00:19:40,867 --> 00:19:42,401
Agente Chen.

419
00:19:45,543 --> 00:19:46,978
Bien.

420
00:19:50,532 --> 00:19:51,585
Agente West.

421
00:19:56,148 --> 00:19:57,588
También bien.

422
00:19:59,886 --> 00:20:01,553
Agente Nolan.

423
00:20:17,096 --> 00:20:18,671
¿Ha comprobado esto, Bishop?

424
00:20:18,778 --> 00:20:20,245
Sí, señor.

425
00:20:20,294 --> 00:20:22,179
Intente leer más
cuidadosamente la próxima vez.

426
00:20:22,457 --> 00:20:23,885
Sí, señor.

427
00:20:24,405 --> 00:20:26,606
Una vez más con
sentimiento, agente Nolan.

428
00:20:26,799 --> 00:20:28,024
Sí, señor.

429
00:20:32,532 --> 00:20:33,833
Lo siento.

430
00:20:38,278 --> 00:20:39,642
- ¿Sargento?
- Sí.

431
00:20:39,702 --> 00:20:41,550
Sé que tiene un problema
con Nolan, pero...

432
00:20:41,871 --> 00:20:43,710
siento que estoy recibiendo fuego amigo.

433
00:20:43,735 --> 00:20:45,235
¿Es así como lo ve?

434
00:20:45,339 --> 00:20:48,027
Porque el agente Nolan no es el
único que está siendo examinado.

435
00:20:48,888 --> 00:20:51,337
Usted es ambiciosa y
ansía ser detective.

436
00:20:51,362 --> 00:20:53,229
No pasa nada por eso.

437
00:20:53,487 --> 00:20:56,055
A menos que esté más interesada
en su próximo trabajo

438
00:20:56,142 --> 00:20:58,101
- que en el que tiene.
- No, señor.

439
00:20:58,150 --> 00:20:59,507
Bien.

440
00:21:00,227 --> 00:21:03,135
Porque entrenar al agente Nolan va a
requerir que se esfuerce al máximo

441
00:21:03,483 --> 00:21:07,432
y el fracaso podría
impactar en su ascenso.

442
00:21:08,682 --> 00:21:10,249
Puede irse.

443
00:21:12,852 --> 00:21:14,579
Me siento como Ricitos de Oro.

444
00:21:14,631 --> 00:21:16,812
Ese agente de entrenamiento es demasiado
duro y este es demasiado blando.

445
00:21:16,837 --> 00:21:17,969
No sé.

446
00:21:17,994 --> 00:21:20,102
Ahora mismo una tarde
poniendo multas suena bien.

447
00:21:20,127 --> 00:21:22,529
¿Quién eres y qué has
hecho con el Superagente?

448
00:21:22,715 --> 00:21:24,420
Y, sí, así te llamábamos en la Academia.

449
00:21:24,444 --> 00:21:26,035
Siempre el primero en ser voluntario,

450
00:21:26,105 --> 00:21:28,974
el novato más preparado de la
historia de la Policía de Los Ángeles.

451
00:21:29,038 --> 00:21:30,275
Sigo siendo ese tipo.

452
00:21:30,300 --> 00:21:32,101
Agente West, hora de irse.

453
00:21:35,855 --> 00:21:37,232
¿Está bien?

454
00:21:37,337 --> 00:21:39,027
Dijo que está teniendo
problemas para dormir.

455
00:21:39,052 --> 00:21:40,944
Lo comprobaré después.

456
00:21:42,862 --> 00:21:44,155
¿Qué?

457
00:21:44,294 --> 00:21:46,482
Eres un buen tío, es todo.

458
00:21:58,719 --> 00:22:00,186
¿Tuviste algún problema
cuando eras novata?

459
00:22:00,251 --> 00:22:01,313
No.

460
00:22:01,352 --> 00:22:03,020
- ¿En serio?
- Sí.

461
00:22:03,109 --> 00:22:05,974
Este trabajo va de tomar decisiones
en segundos en medio del caos.

462
00:22:06,026 --> 00:22:08,130
Mi infancia fue bastante... turbulenta,

463
00:22:08,155 --> 00:22:11,017
así que soy realmente
buena en reaccionar rápido.

464
00:22:11,376 --> 00:22:12,509
¡Cuidado!

465
00:22:16,069 --> 00:22:17,780
Señora, ¿está bien?

466
00:22:17,805 --> 00:22:19,274
Solo quédese ahí, ¿de acuerdo?
Hemos llamado una ambulancia.

467
00:22:19,298 --> 00:22:20,586
¿Está bien?

468
00:22:20,611 --> 00:22:22,503
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- 7-Adam-15,

469
00:22:22,528 --> 00:22:24,778
solicitando ambulancia para una mujer,
veintitantos, atropellada por un coche.

470
00:22:24,837 --> 00:22:27,082
¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme!

471
00:22:27,407 --> 00:22:28,700
Tiene cinta adhesiva en las muñecas.

472
00:22:28,724 --> 00:22:30,171
- No deje que me atrape.
- ¿Quién?

473
00:22:30,196 --> 00:22:31,976
- No, por favor, no deje que me lleve.
- ¿Quién?

474
00:22:32,001 --> 00:22:33,527
Por favor, ¡no deje
que me vuelva a llevar!

475
00:22:33,586 --> 00:22:35,633
- ¡¿Quién?!
- ¡Oh, Dios mío!

476
00:22:37,150 --> 00:22:38,236
Pupilas dilatadas.

477
00:22:38,261 --> 00:22:39,324
¡Emma!

478
00:22:39,349 --> 00:22:40,718
No, no, están intentando
ayudarla, ¿vale?

479
00:22:40,743 --> 00:22:42,002
Ha sido fuertemente drogada.

480
00:22:42,039 --> 00:22:43,609
- Emma.
- ¿Quién... quién es Emma?

481
00:22:43,696 --> 00:22:44,546
¿Quién es Emma?

482
00:22:44,587 --> 00:22:46,075
Tienen que salir para
que podamos tratarla.

483
00:22:46,099 --> 00:22:47,816
¡No! ¡No!

484
00:22:48,084 --> 00:22:50,235
- ¡Enfermera!
- ¡Fuera ahora mismo, agentes!

485
00:22:50,343 --> 00:22:51,788
¡Emma!

486
00:22:51,847 --> 00:22:52,947
No.

487
00:22:53,729 --> 00:22:54,998
¿Estás bien?

488
00:22:55,044 --> 00:22:56,351
Al menos no puede empeorar.

489
00:22:56,412 --> 00:22:59,597
Está claro que ha malinterpretado mi
sermón sobre los daños al vehículo,

490
00:22:59,622 --> 00:23:02,049
porque atropellar a civiles no
es lo que estaba promoviendo.

491
00:23:02,097 --> 00:23:03,767
Señor, no fue culpa del agente Nolan.

492
00:23:03,811 --> 00:23:05,164
Ella se tiró delante de nuestro coche.

493
00:23:05,233 --> 00:23:07,178
Muy bien, Mad Max.

494
00:23:07,610 --> 00:23:10,278
Agente Nolan, detectives Motta y Paige,

495
00:23:10,345 --> 00:23:11,499
Grandes Delitos por Agresión.

496
00:23:11,524 --> 00:23:13,250
¿Habéis conseguido una identificación
de la foto que enviamos?

497
00:23:13,275 --> 00:23:15,076
Perdona. ¿Tu novato cree
que trabajamos para él?

498
00:23:15,104 --> 00:23:17,917
Por supuesto que no. Es
solo que está muy motivado.

499
00:23:18,880 --> 00:23:20,881
Christine Holbeck, de 27 años.

500
00:23:20,906 --> 00:23:22,213
Denuncia presentada en
personas desaparecidas

501
00:23:22,238 --> 00:23:23,659
por su compañera de
cuarto hace una semana.

502
00:23:23,698 --> 00:23:25,328
¿Nuestra víctima llegó a
mencionar quién se la llevó?

503
00:23:25,353 --> 00:23:27,009
No, estaba drogada. No tiene ni idea

504
00:23:27,034 --> 00:23:28,835
de dónde estuvo retenida ni
cuánto tiempo estuvo corriendo.

505
00:23:28,884 --> 00:23:30,931
- ¿Antes de que la atropellaras?
- Fue un accidente.

506
00:23:31,066 --> 00:23:33,000
Mencionó un nombre... Emma.

507
00:23:33,174 --> 00:23:35,049
Dijo que...

508
00:23:35,591 --> 00:23:37,525
lamentaba haberla dejado.

509
00:23:37,647 --> 00:23:40,148
¿Podría ser otra víctima,
alguien que aún siga allí?

510
00:23:40,196 --> 00:23:42,230
Comprobaremos el nombre
y veremos si aparece algo.

511
00:23:42,504 --> 00:23:43,612
Bueno, ¿qué podemos hacer para ayudar?

512
00:23:43,637 --> 00:23:45,420
Haced un sondeo mientras
esperamos a que se desintoxique.

513
00:23:45,554 --> 00:23:47,819
Hecho. Asignaré a Bishop
y otras tres unidades,

514
00:23:47,917 --> 00:23:49,396
tenéis la noche para coger el relevo.

515
00:23:49,424 --> 00:23:51,191
Vámonos.

516
00:23:54,069 --> 00:23:56,587
¿Me hará saber cómo sigue?

517
00:23:57,199 --> 00:23:58,399
Sí.

518
00:24:02,658 --> 00:24:05,038
He puesto una orden
de alta peligrosidad.

519
00:24:05,063 --> 00:24:07,911
Brenner Plank, un
miembro de la Nación Aria

520
00:24:07,936 --> 00:24:10,801
que disfruta de largos paseos por
la playa y un delito de agresión.

521
00:24:11,026 --> 00:24:12,241
Espero que estés listo para luchar.

522
00:24:12,307 --> 00:24:13,474
Estoy impaciente.

523
00:24:16,592 --> 00:24:17,901
No lo entiendo.

524
00:24:17,959 --> 00:24:19,609
¿Una mujer huyendo para salvar la vida

525
00:24:19,875 --> 00:24:21,236
con cinta adhesiva
alrededor de sus muñecas?

526
00:24:21,261 --> 00:24:22,561
¿Cómo es que nadie la ve?

527
00:24:22,771 --> 00:24:24,086
Es Los Ángeles.

528
00:24:24,466 --> 00:24:26,400
7-Adam-15, mostradnos el código 6.

529
00:24:27,095 --> 00:24:29,029
Bien.

530
00:24:29,372 --> 00:24:31,046
Hemos revisado trece, nos quedan cien.

531
00:24:31,071 --> 00:24:33,890
¿Cómo secuestrar a mujeres se
convierte en algo normal para alguien?

532
00:24:34,010 --> 00:24:36,473
Tranquila, es una pregunta del
tipo "cómo detenemos a este tío",

533
00:24:36,498 --> 00:24:37,708
no es buscarle el sentido.

534
00:24:37,733 --> 00:24:38,866
Conozco tu posición al respecto.

535
00:24:38,928 --> 00:24:40,339
No, no la conoces.

536
00:24:40,582 --> 00:24:43,150
Has sido programado para preguntar
el porqué, pero aquí afuera,

537
00:24:43,175 --> 00:24:45,009
el porqué es en gran parte irrelevante.

538
00:24:46,481 --> 00:24:49,349
"Cómo encontramos al tipo"
es la pregunta correcta.

539
00:24:49,405 --> 00:24:52,198
Sinceramente, no estoy segura de que
estés preparado para cuando lo hagamos.

540
00:24:52,720 --> 00:24:54,788
En algún momento, te darás
de bruces con una puerta

541
00:24:54,813 --> 00:24:56,259
que da a un lugar horrible,

542
00:24:56,284 --> 00:24:58,667
gente a la que has intentado
evitar toda la vida.

543
00:24:59,681 --> 00:25:01,057
¿Vas a ser policía en ese momento,

544
00:25:01,082 --> 00:25:02,917
o va a ser un tío que pierda la cabeza?

545
00:25:05,193 --> 00:25:07,624
7-Adam-15, robo de coche en proceso.

546
00:25:07,649 --> 00:25:10,081
Marca y modelo desconocidos,
de color blanco y naranja.

547
00:25:10,106 --> 00:25:12,179
- Los detalles a continuación.
- No vamos a responder a eso.

548
00:25:12,204 --> 00:25:13,642
El crimen no descansa
mientras hacemos el sondeo.

549
00:25:13,667 --> 00:25:14,859
No. Es solo una cuestión de prioridad.

550
00:25:14,884 --> 00:25:16,535
Sí, bueno, esa yonki parecía
una prioridad muy baja

551
00:25:16,559 --> 00:25:18,301
hasta que resultó ser una asesina.

552
00:25:18,474 --> 00:25:21,198
7-Adam-15, respondiendo a la llamada.

553
00:25:26,501 --> 00:25:29,470
Señor, necesito que se
baje de la plataforma.

554
00:25:30,939 --> 00:25:33,441
Señor, pare la carretilla
y baje ahora mismo.

555
00:25:34,709 --> 00:25:36,009
No.

556
00:25:43,391 --> 00:25:46,812
Señor, esa carretilla elevadora
no puede circular por las calles.

557
00:25:46,882 --> 00:25:47,930
Y usted la ha robado.

558
00:25:47,955 --> 00:25:49,234
Cierto. Debería haber empezado por ahí.

559
00:25:49,258 --> 00:25:51,192
No la he robado. La he cogido prestada.

560
00:25:51,233 --> 00:25:53,868
El capataz me debe dos semanas de
paga, así que voy a empeñarla.

561
00:25:53,942 --> 00:25:55,307
Por desgracia, no funciona así.

562
00:25:55,331 --> 00:25:57,127
Necesito que detenga la
carretilla y se baje.

563
00:25:57,306 --> 00:26:00,060
- No.
- Señor, no tengo tiempo para esto.

564
00:26:00,468 --> 00:26:02,036
- Nolan.
- Detenga el vehículo.

565
00:26:02,091 --> 00:26:03,525
Señor, no tengo tiempo para esto.

566
00:26:03,550 --> 00:26:04,984
Está agravando la situación.

567
00:26:05,009 --> 00:26:07,227
No golpee eso... Señ...

568
00:26:15,404 --> 00:26:16,838
Va a ser un montón de papeleo, ¿verdad?

569
00:26:16,952 --> 00:26:18,223
Sí.

570
00:26:27,720 --> 00:26:29,338
Lástima que no estuviera en casa.

571
00:26:29,518 --> 00:26:31,419
Tenía ganas de enganchar a un ario.

572
00:26:32,634 --> 00:26:34,235
Enseguida vamos a volver.

573
00:26:34,262 --> 00:26:37,198
Solo necesito que cojas unos bocatas
primero y sin duda algo de cafeína.

574
00:26:38,613 --> 00:26:39,663
Recibido.

575
00:26:44,733 --> 00:26:45,875
¿El baño?

576
00:26:45,981 --> 00:26:47,448
Gracias.

577
00:27:01,750 --> 00:27:03,784
¿Necesito llave para el baño?

578
00:27:10,211 --> 00:27:11,979
Gracias.

579
00:27:18,966 --> 00:27:20,634
¡Policía!

580
00:27:51,780 --> 00:27:53,581
¡West!

581
00:28:02,699 --> 00:28:05,086
Deberíamos estar ahí afuera buscando.

582
00:28:05,392 --> 00:28:07,226
Ahora formas parte de un equipo.

583
00:28:07,348 --> 00:28:08,951
Durante la noche hay
unidades patrullando

584
00:28:08,976 --> 00:28:11,772
y tendrás que salir
cuando empiece tu turno.

585
00:28:12,540 --> 00:28:14,074
Dime algo, y sé sincera.

586
00:28:14,188 --> 00:28:16,414
¿Estoy muy apegado a mis hábitos?

587
00:28:16,617 --> 00:28:18,981
- No.
- Has cambiado toda tu vida,

588
00:28:19,006 --> 00:28:20,957
te mudaste de un lado al otro del
país para convertirte en policía.

589
00:28:20,997 --> 00:28:22,198
Sí, pero eso es todo externo.

590
00:28:22,262 --> 00:28:24,697
Talia piensa que mi edad
me hace reacio al riesgo,

591
00:28:24,722 --> 00:28:26,911
a tener menos capacidad para cambiar
y a estar demasiado involucrado

592
00:28:26,967 --> 00:28:28,170
en ayudar a esa chica.

593
00:28:28,195 --> 00:28:30,370
Estoy segura de que me sentiría
igual de involucrada si...

594
00:28:30,435 --> 00:28:31,918
¿Atropellaras a una víctima
de secuestro con tu coche?

595
00:28:31,972 --> 00:28:33,544
Oh, Dios mío, odio decirlo en voz alta.

596
00:28:33,604 --> 00:28:35,017
Vale, mira.

597
00:28:35,165 --> 00:28:38,205
Quieres ayudar a todo el mundo.

598
00:28:38,336 --> 00:28:39,798
Por eso te uniste a la policía.

599
00:28:39,823 --> 00:28:42,158
Pero lo más difícil de
aprender para cualquier novato

600
00:28:42,183 --> 00:28:44,317
es que no podemos.

601
00:28:45,781 --> 00:28:47,149
¿Sí?

602
00:28:47,340 --> 00:28:49,424
Gracias.

603
00:28:49,670 --> 00:28:51,479
¿Por qué no nos quedamos en tu casa?

604
00:28:51,678 --> 00:28:53,469
Porque vivo en una habitación

605
00:28:53,494 --> 00:28:54,961
con vistas a una clínica de drogatas.

606
00:28:55,089 --> 00:28:56,964
Vale.

607
00:28:57,144 --> 00:28:59,961
¿Cómo es que nunca he conocido
a este misterioso casero tuyo?

608
00:28:59,987 --> 00:29:01,468
Porque está en España.

609
00:29:01,575 --> 00:29:03,709
No... en China.

610
00:29:04,324 --> 00:29:05,924
En realidad, no tengo
ni idea de dónde está.

611
00:29:05,953 --> 00:29:07,453
Después de la universidad
se hizo con su fideicomiso

612
00:29:07,478 --> 00:29:09,745
y no ha dejado de viajar.

613
00:29:09,770 --> 00:29:13,273
Pero lo bueno es que
puedo vivir aquí gratis

614
00:29:13,361 --> 00:29:14,614
y funciona para los dos.

615
00:29:14,648 --> 00:29:15,721
Hablando de eso...

616
00:29:15,746 --> 00:29:17,479
podrías guardar alguna de tus cosas aquí

617
00:29:17,504 --> 00:29:19,735
y así no tener que andar corriendo
siempre a tu casa por la mañana.

618
00:29:20,834 --> 00:29:22,179
Lo sé.

619
00:29:22,259 --> 00:29:24,960
Es solo que creo que
deberíamos... mantenerlo informal.

620
00:29:28,641 --> 00:29:31,152
Su nombre es Emma Vasquez.

621
00:29:31,498 --> 00:29:33,100
Se denunció su desaparición
hace tres semanas.

622
00:29:33,160 --> 00:29:35,795
Los detectives creen que es
la que Christine dejó atrás.

623
00:29:35,942 --> 00:29:37,667
He aprobado turnos extras
y agentes de entrenamiento

624
00:29:37,692 --> 00:29:38,819
hasta que encontremos a esta chica.

625
00:29:38,844 --> 00:29:41,322
Que todo el mundo busque
entre las llamadas. ¿Algo más?

626
00:29:41,368 --> 00:29:42,622
Sí, una cosa más.

627
00:29:42,648 --> 00:29:44,210
Agente Nolan.

628
00:29:44,288 --> 00:29:46,234
El parque móvil está
considerando vengarse

629
00:29:46,287 --> 00:29:48,513
por todos los daños que ha
causado a sus vehículos.

630
00:29:48,716 --> 00:29:52,539
Los he convencido... con
una solución diferente.

631
00:29:57,684 --> 00:30:00,086
Bonito.

632
00:30:00,143 --> 00:30:01,427
Intente no dañarlo, ¿eh?

633
00:30:05,166 --> 00:30:06,800
Nunca sobreviviré a esto.

634
00:30:07,781 --> 00:30:09,282
¿De nada?

635
00:30:11,177 --> 00:30:14,509
Estaba pensando que quizá
deberíamos ir al hospital

636
00:30:14,534 --> 00:30:15,780
antes de que empecemos a preguntar,

637
00:30:15,805 --> 00:30:17,560
solo para ver si
Christine recuerda algo.

638
00:30:17,613 --> 00:30:18,846
Los detectives están en eso.

639
00:30:18,871 --> 00:30:20,204
Sí, he comprobado la
mesa de los detectives.

640
00:30:20,280 --> 00:30:22,481
Motta y Paige están trabajando
en este momento en una pista.

641
00:30:22,754 --> 00:30:24,014
Emma no puede esperar.

642
00:30:42,244 --> 00:30:48,178
6-P-C-I-4-8 y un 1.

643
00:30:48,318 --> 00:30:50,666
¿Te gusta este tipo de patrullaje?

644
00:30:50,837 --> 00:30:52,938
Me gusta ir a casa con mi familia.

645
00:30:53,113 --> 00:30:54,991
A mis hijos les gusta tener un padre.

646
00:30:57,318 --> 00:30:58,957
Tu agente de entrenamiento
recibió un disparo

647
00:30:59,013 --> 00:31:01,715
y aun así no te das cuenta de
lo cerca que estuviste de morir.

648
00:31:01,989 --> 00:31:03,584
Sí, me doy cuenta.

649
00:31:03,644 --> 00:31:05,826
Y todavía estás ansiosa
por volver ahí afuera,

650
00:31:05,892 --> 00:31:09,262
lo que significa, en el fondo,
que a una parte de ti le gustó.

651
00:31:10,476 --> 00:31:12,750
Ese no soy yo, así que pongo multas,

652
00:31:12,775 --> 00:31:14,930
contesto las llamadas de bajo
riesgo para que policías como tú

653
00:31:14,955 --> 00:31:16,455
podáis tener vuestra emoción.

654
00:31:17,391 --> 00:31:19,175
Me agarró en el garaje.

655
00:31:19,779 --> 00:31:23,943
Debió colarse después de que yo entrara.

656
00:31:25,682 --> 00:31:26,915
Nunca llegué a verlo.

657
00:31:26,975 --> 00:31:28,859
Solo sentí una aguja en mi cuello

658
00:31:28,884 --> 00:31:30,485
y luego todo se volvió negro.

659
00:31:30,545 --> 00:31:32,960
¿Recuerda algo de la casa?

660
00:31:33,381 --> 00:31:35,824
Me retuvo en el sótano con Emma...

661
00:31:37,491 --> 00:31:40,494
llevaba una máscara
cuando venía a vernos.

662
00:31:41,308 --> 00:31:43,709
No creo que fuera porque
iba a liberarnos.

663
00:31:43,903 --> 00:31:46,251
Creo que le gustaba.

664
00:31:49,514 --> 00:31:51,281
¿Algo más?

665
00:31:51,438 --> 00:31:54,249
¿Algo que pueda ayudarnos
a encontrar este lugar?

666
00:31:56,550 --> 00:32:00,027
Parece una locura, pero...

667
00:32:00,561 --> 00:32:06,372
oía una voz diciendo "espere"
una y otra vez, día y noche.

668
00:32:06,587 --> 00:32:10,504
Emma no podía oírlo, pero
podría jurar que estaba allí.

669
00:32:11,592 --> 00:32:13,159
¿Qué estáis haciendo?

670
00:32:15,092 --> 00:32:16,447
Vendré a verla más tarde.

671
00:32:16,493 --> 00:32:17,741
Hemos venido de paso.

672
00:32:17,765 --> 00:32:19,466
El protocolo es clave aquí, Talia.

673
00:32:19,491 --> 00:32:20,866
Todo pasa por nosotros.

674
00:32:20,891 --> 00:32:22,246
- Ya lo sabes.
- ¿Dónde está el problema?

675
00:32:22,270 --> 00:32:23,767
Todos estamos intentando
atrapar al mismo tipo.

676
00:32:23,800 --> 00:32:25,171
¿Por qué es tu novato
el que está hablando?

677
00:32:25,235 --> 00:32:27,168
- ¿Otra vez con eso?
- No pasa nada.

678
00:32:27,675 --> 00:32:29,155
Vamos a trabajar.

679
00:32:34,427 --> 00:32:35,786
¿Cuál es su problema?

680
00:32:35,811 --> 00:32:37,145
Piensan que son mejores que nosotros.

681
00:32:37,396 --> 00:32:39,229
Cuando seas detective,
¿te comportarás así?

682
00:32:39,253 --> 00:32:40,536
Demonios, sí.

683
00:32:40,614 --> 00:32:42,415
Pero, en realidad, será cierto.

684
00:32:42,589 --> 00:32:43,886
¿Tienes algo?

685
00:32:43,995 --> 00:32:46,005
Creo que podría saber qué era la voz.

686
00:32:46,207 --> 00:32:49,331
Espere. Espere. Espere.

687
00:32:49,609 --> 00:32:52,566
Espere. Cruce. Cruce.

688
00:32:52,672 --> 00:32:54,873
Se llama señal peatonal adaptada,

689
00:32:54,933 --> 00:32:56,948
diseñada para los
discapacitados visuales.

690
00:32:57,264 --> 00:32:59,666
Y solo hay uno en
nuestra red de búsqueda,

691
00:32:59,992 --> 00:33:01,851
porque hay una escuela para
ciegos a la vuelta de la esquina.

692
00:33:01,875 --> 00:33:03,973
La casa de nuestro tipo
tendría que estar por aquí

693
00:33:03,998 --> 00:33:06,268
para oír esa voz desde un sótano.

694
00:33:06,546 --> 00:33:09,414
Y esa le pega a un secuestrador
de mediados de siglo.

695
00:33:12,619 --> 00:33:14,341
Preguntemos primero a los vecinos.

696
00:33:14,414 --> 00:33:16,325
Los de seguridad siempre son chismosos.

697
00:33:19,293 --> 00:33:22,461
Cruce. Cruce. Cruce.

698
00:33:22,486 --> 00:33:23,982
7-Adam-15,

699
00:33:24,007 --> 00:33:25,965
- mostramos código 6 y salimos de
nuestro vehículo. - Cruce. Cruce. Cruce.

700
00:33:25,989 --> 00:33:27,467
3017 de Bailey Avenue.

701
00:33:27,501 --> 00:33:28,868
Cruce.

702
00:33:28,902 --> 00:33:31,142
Cruce. Cruce.

703
00:33:31,305 --> 00:33:33,606
Cruce. Cruce.

704
00:33:33,640 --> 00:33:36,552
Cruce. Cruce. Cruce.

705
00:33:36,997 --> 00:33:38,145
Hola, señor.

706
00:33:38,178 --> 00:33:39,944
Buenos días. ¿En qué puedo ayudarle?

707
00:33:40,031 --> 00:33:42,325
Su vecino de allí, al otro lado
de la calle, en la esquina,

708
00:33:42,349 --> 00:33:44,348
- ¿lo conoce?
- Sí, sí.

709
00:33:44,373 --> 00:33:46,340
Sí, no sale mucho.

710
00:33:46,580 --> 00:33:48,147
Es muy reservado.

711
00:33:49,889 --> 00:33:51,859
Bien. Y... ¿qué hay de estas dos chicas?

712
00:33:51,884 --> 00:33:53,154
¿Las ha visto por aquí?

713
00:33:53,286 --> 00:33:55,454
No. ¿Están bien?

714
00:33:59,501 --> 00:34:01,023
Bueno, eso esperamos.

715
00:34:01,646 --> 00:34:03,067
¡Nolan!

716
00:34:06,473 --> 00:34:07,912
¡Nolan!

717
00:34:07,937 --> 00:34:09,004
¡Voy a entrar!

718
00:34:24,958 --> 00:34:27,192
7-Adam-15 pidiendo ayuda.

719
00:34:27,226 --> 00:34:29,361
Disparos en el 2311 de Bailey Avenue.

720
00:34:29,389 --> 00:34:31,257
7-Adam-21 respondiendo.

721
00:34:31,688 --> 00:34:34,267
Voy a ir esté conmigo en
el coche o no, así que...

722
00:34:38,639 --> 00:34:39,950
¡Nolan!

723
00:35:41,813 --> 00:35:43,360
¿Emma?

724
00:35:48,282 --> 00:35:50,322
Somos la policía. ¿Emma?

725
00:35:50,936 --> 00:35:52,138
Soy el agente Nolan, Emma.

726
00:35:52,163 --> 00:35:53,622
- Por favor, ayúdeme.
- He venido a sacarla.

727
00:35:54,140 --> 00:35:55,571
¡Cuidado!

728
00:35:58,319 --> 00:36:01,120
No, no. No, no, no, no.

729
00:36:01,334 --> 00:36:02,968
No. No.

730
00:36:06,979 --> 00:36:09,330
No. No, no, no, no.

731
00:36:16,186 --> 00:36:17,717
No, no me deje, ¡por favor!

732
00:36:17,869 --> 00:36:20,711
No pasa nada. Se pondrá bien.

733
00:36:27,694 --> 00:36:28,949
¿Estás bien?

734
00:36:28,975 --> 00:36:30,052
Sí. Está moviéndose.

735
00:36:30,112 --> 00:36:31,399
Necesito que alguien se quede con Emma.

736
00:36:31,439 --> 00:36:32,507
Me quedaré yo.

737
00:36:32,532 --> 00:36:34,769
7-Adam-21... necesito una
ambulancia y un superior

738
00:36:34,829 --> 00:36:36,235
en el 3017 de Bailey Avenue.

739
00:36:43,655 --> 00:36:46,328
El sospechoso se dirige a pie hacia
el este por el cementerio Rosedale.

740
00:36:46,426 --> 00:36:48,410
Envíen refuerzos y apoyo aéreo.

741
00:36:57,116 --> 00:36:58,249
¡Quédese en el suelo!

742
00:37:13,440 --> 00:37:14,707
¡Quieto!

743
00:37:16,943 --> 00:37:18,727
¡No se mueva!

744
00:37:19,780 --> 00:37:21,554
¡Nolan!

745
00:37:22,651 --> 00:37:23,979
Es suficiente.

746
00:37:24,089 --> 00:37:25,156
Está acabado.

747
00:37:27,361 --> 00:37:29,328
Espósalo tú.

748
00:37:29,871 --> 00:37:31,624
Vale.

749
00:37:40,692 --> 00:37:41,801
Deberían habernos llamado

750
00:37:41,835 --> 00:37:43,569
antes de entrar en la
casa del sospechoso.

751
00:37:43,729 --> 00:37:44,795
¿Por qué?

752
00:37:44,871 --> 00:37:46,022
Porque es nuestra investigación.

753
00:37:46,122 --> 00:37:47,845
La última vez que lo comprobé,
era mi investigación

754
00:37:47,870 --> 00:37:49,858
y la vida de una chica estaba en juego.

755
00:37:49,969 --> 00:37:51,881
Y ahora que lo pienso, creo
que deberían darles las gracias

756
00:37:51,905 --> 00:37:54,673
por rescatar a la
chica y cerrar su caso.

757
00:37:59,078 --> 00:38:00,211
Gracias.

758
00:38:00,286 --> 00:38:02,020
No hay de qué.

759
00:38:05,497 --> 00:38:06,878
Miren eso...

760
00:38:06,903 --> 00:38:09,219
¿No es agradable que todos
mis chicos se lleven bien?

761
00:38:10,030 --> 00:38:11,776
Ustedes dos, fuera.

762
00:38:15,289 --> 00:38:17,885
Tengo que admitirlo, eso
me ha sentado muy bien.

763
00:38:17,978 --> 00:38:19,636
Debería moderarse, agente Bishop.

764
00:38:19,660 --> 00:38:21,982
Permítame recordarle que
metió su coche en una casa.

765
00:38:22,843 --> 00:38:24,380
Déjeme un momento con el agente Nolan.

766
00:38:24,404 --> 00:38:25,837
Sí, señora.

767
00:38:31,157 --> 00:38:32,394
¿Cómo está?

768
00:38:32,491 --> 00:38:33,634
Bien.

769
00:38:37,345 --> 00:38:39,308
Siempre he sabido que las
personas pueden ser capaces

770
00:38:39,342 --> 00:38:42,032
de cosas horribles, pero
verlo de primera mano fue...

771
00:38:45,415 --> 00:38:47,116
No puede dejar que lo corrompa.

772
00:38:47,976 --> 00:38:50,076
Como civil, puede dejarse
llevar por las emociones,

773
00:38:50,101 --> 00:38:53,289
pero como policía, está
por encima de ellas.

774
00:38:53,687 --> 00:38:56,027
No es trabajo suyo castigar a
ese hombre por lo que hizo.

775
00:38:56,052 --> 00:38:57,484
¿Lo entiende?

776
00:38:58,735 --> 00:39:02,077
Superar ese impulso será lo más difícil

777
00:39:02,102 --> 00:39:03,921
de hacer en este trabajo.

778
00:39:06,837 --> 00:39:08,218
Buenas noches.

779
00:39:09,612 --> 00:39:11,747
Buen trabajo hoy, agente West.

780
00:39:13,476 --> 00:39:15,580
Gracias.

781
00:39:15,605 --> 00:39:17,722
Sacaste a un hombre muy
malo de las calles,

782
00:39:18,401 --> 00:39:19,677
demostraste que hay un luchador en ti.

783
00:39:21,451 --> 00:39:23,919
Entonces, ¿esto significa
que estamos bien o...?

784
00:39:23,964 --> 00:39:25,373
No.

785
00:39:27,291 --> 00:39:29,603
Pero estamos llegando a eso.

786
00:39:57,053 --> 00:39:58,621
Vale, ten cuidado.

787
00:39:58,655 --> 00:39:59,951
Una multa a la vez.

788
00:40:02,859 --> 00:40:04,459
Ha sido genial trabajar
contigo, agente Chen.

789
00:40:05,881 --> 00:40:08,120
Sí. También con usted, señor.

790
00:40:10,339 --> 00:40:11,473
Ya me han dado el alta.

791
00:40:11,528 --> 00:40:12,895
Ya entregué todo el papeleo.

792
00:40:16,459 --> 00:40:18,979
Tú me asignaste a él, ¿verdad?

793
00:40:19,079 --> 00:40:21,601
Todo es una prueba, agente Chen.

794
00:40:21,927 --> 00:40:23,545
Por suerte para ti, pasaste esta.

795
00:40:23,589 --> 00:40:25,238
Ahora, si hubieras estado
a gusto con Wrigley,

796
00:40:25,262 --> 00:40:26,320
entonces sabría que no ibas en serio

797
00:40:26,344 --> 00:40:27,416
en lo de convertirte
en una buena policía.

798
00:40:28,952 --> 00:40:32,422
Con todo el respeto, señor,
es usted un grano en el culo.

799
00:40:33,590 --> 00:40:34,972
Es mi trabajo.

800
00:40:35,439 --> 00:40:36,672
Ahora, descansa un poco.

801
00:40:36,860 --> 00:40:38,116
Nos vemos mañana.

802
00:40:48,202 --> 00:40:49,667
El último.

803
00:40:49,747 --> 00:40:50,906
Buen trabajo hoy.

804
00:40:52,350 --> 00:40:53,909
Gracias, señor.

805
00:40:55,377 --> 00:40:58,671
La mayoría de los novatos pasan
los primeros meses medio a ciegas,

806
00:40:59,105 --> 00:41:01,431
pero usted buscó a esa chica.

807
00:41:01,698 --> 00:41:05,567
Y como regalo para su
madurez, tengo su papeleo.

808
00:41:05,668 --> 00:41:08,700
Informe de la policía, informe
de daños a la propiedad,

809
00:41:08,884 --> 00:41:12,259
informe de uso de la fuerza,
informe de persecución...

810
00:41:12,332 --> 00:41:15,097
- Gracias.
- e informe de colisión.

811
00:41:15,131 --> 00:41:17,132
Buena suerte.

812
00:41:22,605 --> 00:41:25,441
- Lo siento.
- Él no te hizo nada.

813
00:41:25,994 --> 00:41:27,454
Sí que lo hizo.

814
00:41:28,777 --> 00:41:29,944
¿Qué estás haciendo?

815
00:41:30,058 --> 00:41:31,113
Ayudar.

816
00:41:42,439 --> 00:41:44,406
Hola.

817
00:41:46,294 --> 00:41:48,408
Soy... el agente Nolan.

818
00:41:50,734 --> 00:41:51,943
¿Ha pasado algo?

819
00:41:52,067 --> 00:41:53,969
Sí. Lo atrapamos.

820
00:41:54,004 --> 00:41:55,450
Emma está a salvo.

821
00:41:59,869 --> 00:42:01,970
Gracias.

822
00:42:02,112 --> 00:42:03,278
Gracias.

823
00:42:06,989 --> 00:42:08,156
No entiendo.

824
00:42:08,181 --> 00:42:09,676
¿Cómo hiciste esto?

825
00:42:09,701 --> 00:42:11,135
Este coche es nuevo.

826
00:42:11,254 --> 00:42:13,427
Un soborno.

827
00:42:13,696 --> 00:42:15,163
Así que, por favor, conduce con cuidado.

828
00:42:15,471 --> 00:42:16,796
Bien.

829
00:42:17,383 --> 00:42:24,210
www.subtitulamos.tv

