1
00:00:07,300 --> 00:00:09,140
Necesito que hagas algo para mí.

2
00:00:09,141 --> 00:00:10,460
¿Qué es?

3
00:00:10,461 --> 00:00:11,460
Ella duerme con eso.

4
00:00:11,461 --> 00:00:14,460
Gracias por otorgar esta audiencia
para solicitar la custodia del niño.

5
00:00:14,461 --> 00:00:16,460
Creo que los cinco
millones vinieron de él.

6
00:00:17,460 --> 00:00:19,460
Megan estaba lavando dinero para Xo.

7
00:00:19,461 --> 00:00:20,500
Torres se enteró,

8
00:00:20,501 --> 00:00:22,460
Xo hizo que mataran a los dos...

9
00:00:23,460 --> 00:00:25,460
para encubrirlo.

10
00:00:25,461 --> 00:00:26,980
Sé para quién trabajas.

11
00:00:26,981 --> 00:00:29,460
Necesito que vayas a casa, ahora mismo.

12
00:00:36,460 --> 00:00:38,460
¿Lau?

13
00:00:41,500 --> 00:00:43,460
¡Lau!

14
00:00:47,460 --> 00:00:49,460
¡Lau!

15
00:01:13,984 --> 00:01:15,484
¿Dónde estás? Llámame, por favor.

16
00:01:55,900 --> 00:01:59,900
www.subtitulamos.tv

17
00:02:13,924 --> 00:02:15,724
Te enseñaré como comer cangrejo, ¿vale?

18
00:02:21,948 --> 00:02:23,748
Coges la pinza con la mano.

19
00:02:28,972 --> 00:02:29,872
Eso es.

20
00:02:31,996 --> 00:02:32,796
¿Quieres intentarlo?

21
00:02:40,920 --> 00:02:42,820
Sr. Xo, ¿le gustaría una más?

22
00:02:42,844 --> 00:02:44,044
Estoy bien, gracias.

23
00:03:19,460 --> 00:03:20,460
¿Hola?

24
00:03:24,460 --> 00:03:25,660
Vale.

25
00:04:09,460 --> 00:04:11,460
- ¿David?
- ¿Está Lau contigo?

26
00:04:11,461 --> 00:04:13,460
¿Lau? ¿No la has visto?

27
00:04:13,461 --> 00:04:14,460
No, pensé que estaba contigo.

28
00:04:17,460 --> 00:04:18,460
¿Ha pasado algo?

29
00:04:30,460 --> 00:04:31,820
David, soy Jonah.

30
00:04:40,460 --> 00:04:43,460
- ¿Has sabido algo de ella?
- No.

31
00:04:43,461 --> 00:04:44,460
Estoy seguro de que está bien.

32
00:04:44,461 --> 00:04:46,460
Probablemente estará de
marcha con sus amigos.

33
00:04:46,461 --> 00:04:49,460
No quiere coger una llamada de su padre.

34
00:04:50,460 --> 00:04:52,460
Algo va mal.

35
00:04:55,820 --> 00:04:58,460
¿Cuándo fue tomada esa foto?

36
00:04:58,461 --> 00:04:59,460
Subida hace una hora.

37
00:05:02,460 --> 00:05:03,460
Conozco ese lugar.

38
00:05:07,460 --> 00:05:09,140
¿Qué pasa, Thomas?

39
00:05:09,141 --> 00:05:11,660
- Estoy en plazo para tu historia.
- Siéntate.

40
00:05:17,460 --> 00:05:19,460
Siento lo de Mae.

41
00:05:20,980 --> 00:05:22,460
¿Qué pasa con ella?

42
00:05:22,461 --> 00:05:24,460
La audiencia de custodia.

43
00:05:24,461 --> 00:05:27,460
- He oído que no salió como querías.
- Sin faltarte al respeto,

44
00:05:27,461 --> 00:05:29,460
pero mi vida privada no es asunto tuyo.

45
00:05:29,461 --> 00:05:32,460
Lo es, cuando afecta a tu trabajo.

46
00:05:32,461 --> 00:05:35,460
¿Llamó Rachel? ¿Qué dijo?

47
00:05:35,461 --> 00:05:37,460
¿Qué te contó?

48
00:05:37,461 --> 00:05:38,460
Dijo que se acabó.

49
00:05:38,461 --> 00:05:40,460
Dice que has perdido.

50
00:05:40,461 --> 00:05:42,460
Está preocupada por ti.

51
00:05:42,461 --> 00:05:43,500
Esto no se ha acabado.

52
00:05:43,501 --> 00:05:45,460
Nada más lejos.

53
00:05:45,461 --> 00:05:48,460
Vete a casa... es muy tarde.

54
00:05:48,461 --> 00:05:49,460
Terminaré el artículo de relleno.

55
00:05:49,461 --> 00:05:51,460
Tómate un tiempo libre.

56
00:05:51,461 --> 00:05:52,660
Soluciona lo tuyo.

57
00:05:57,460 --> 00:05:59,460
Ella no está preocupada por mí.

58
00:05:59,461 --> 00:06:00,460
Acaba de llamarte,

59
00:06:00,461 --> 00:06:01,820
para que me enviaras a casa

60
00:06:01,821 --> 00:06:03,460
y dejara de escribir mi historia.

61
00:06:08,460 --> 00:06:10,460
Lo siento, chicos, estamos cerrados.

62
00:06:10,461 --> 00:06:11,820
Disculpa, ¿has visto a esta chica?

63
00:06:11,821 --> 00:06:13,460
Estuvo aquí antes.

64
00:06:13,461 --> 00:06:14,500
Todos los que entran
tienen que identificarse.

65
00:06:14,501 --> 00:06:16,460
- ¿Con quién estaba?
- ¡No lo sé!

66
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
- ¿La viste marcharse?
- Chicos, mirad, estoy ocupado.

67
00:06:19,461 --> 00:06:22,460
¡Oye! ¿Por favor?

68
00:06:22,461 --> 00:06:24,300
Ha desaparecido. Estamos
preocupados por ella.

69
00:06:27,460 --> 00:06:30,460
Estoy casi seguro, hace como una hora
que salió por la parte de atrás.

70
00:06:30,461 --> 00:06:32,140
Gracias.

71
00:06:32,141 --> 00:06:34,460
¡David!

72
00:06:34,461 --> 00:06:35,460
¡Oye!

73
00:06:37,460 --> 00:06:39,460
David, espera. Escucha.

74
00:06:39,461 --> 00:06:42,460
Sabemos que estuvo ahí. ¿Vale?
Así que es un comienzo.

75
00:06:42,461 --> 00:06:44,460
Te dije que deberíamos haberlo dejado,

76
00:06:44,461 --> 00:06:45,460
pero tenías que seguir indagando.

77
00:06:45,461 --> 00:06:47,460
David, escucha, vamos
a encontrarla, ¿vale?

78
00:06:59,460 --> 00:07:01,460
Es suya.

79
00:07:06,460 --> 00:07:08,300
Se la ha llevado alguien.

80
00:07:08,820 --> 00:07:10,460
Ha desaparecido.

81
00:08:18,460 --> 00:08:19,460
¡Joder!

82
00:08:19,461 --> 00:08:20,460
¡¿Qué coño estás haciendo aquí?!

83
00:08:22,460 --> 00:08:24,460
Solo quiero ver a Mae.

84
00:08:26,460 --> 00:08:28,460
Lo siento por tu macetero, lo arreglaré.

85
00:08:30,460 --> 00:08:32,660
- ¿Puedo verla?
- Está en la cama. ¡Dormida!

86
00:08:32,661 --> 00:08:34,660
Son las dos de la mañana
por el amor de Dios.

87
00:08:34,661 --> 00:08:36,820
- ¡Tengo derecho!
- ¿A aparecer aquí borracho?

88
00:08:36,821 --> 00:08:39,460
No, Michael, no más, ya no.
Nos llevaste al juzgado...

89
00:08:39,461 --> 00:08:40,460
¡y perdiste!

90
00:08:40,461 --> 00:08:43,460
Por favor, solo déjame
verla y luego me iré.

91
00:08:43,461 --> 00:08:47,460
Todo lo que haces es
utilizarla para llegar a mí.

92
00:08:50,460 --> 00:08:52,660
¡Has tenido tu oportunidad, Michael!

93
00:08:52,661 --> 00:08:54,460
Se acabó.

94
00:08:54,461 --> 00:08:55,460
Sal de mi propiedad...

95
00:08:55,461 --> 00:08:56,820
ante de que llame a la policía.

96
00:09:05,980 --> 00:09:07,460
Joder.

97
00:09:40,460 --> 00:09:42,460
¿Permiso y documentación?

98
00:09:43,500 --> 00:09:46,460
- ¿Hay algún problema?
- Quizá.

99
00:09:46,461 --> 00:09:49,460
¿Cuánto tiempo hace que no le
funcionan sus luces traseras?

100
00:09:50,460 --> 00:09:53,460
Estaban bien la última
vez que lo comprobé.

101
00:09:53,461 --> 00:09:55,460
Parece que la bombilla está rota.

102
00:09:55,461 --> 00:09:57,460
Quizá solo sea una conexión
suelta, deje que eche un vistazo.

103
00:10:05,820 --> 00:10:07,460
Tiene cerrado el maletero...

104
00:10:07,461 --> 00:10:08,460
¿Quiere abrírmelo?

105
00:10:11,460 --> 00:10:13,500
No.

106
00:10:13,501 --> 00:10:16,300
- ¿Disculpe?
- No va a ser necesario.

107
00:10:17,460 --> 00:10:18,460
Salga del coche, por favor, señor.

108
00:10:20,460 --> 00:10:22,460
Compruebe la matrícula.

109
00:10:22,461 --> 00:10:24,460
Mire quién es el dueño del coche.

110
00:10:27,984 --> 00:10:29,384
Central.

111
00:10:29,408 --> 00:10:30,708
¿Puedes comprobar PI 7515?

112
00:10:39,460 --> 00:10:41,460
Vale. Gracias.

113
00:10:46,460 --> 00:10:47,980
Que tenga una buena noche, señor.

114
00:10:47,981 --> 00:10:49,460
Gracias. Igualmente.

115
00:11:45,984 --> 00:11:48,984
¡Joder, David! ¿Sabes qué hora es?

116
00:11:50,908 --> 00:11:52,008
Lau ha desaparecido.

117
00:11:52,932 --> 00:11:54,632
Tienes mucha cara. ¡Vete!

118
00:11:54,956 --> 00:11:56,956
Necesito tu ayuda para localizar a Lau.

119
00:11:58,980 --> 00:12:00,280
No es tu problema.

120
00:12:00,304 --> 00:12:02,004
Su hija ha desaparecido.

121
00:12:10,228 --> 00:12:12,228
Volveré pronto. No te preocupes.

122
00:12:27,860 --> 00:12:29,860
Vale, tenemos lo que necesitamos.

123
00:12:29,861 --> 00:12:31,540
¿Quiere esto de vuelta?

124
00:12:31,541 --> 00:12:32,860
¡No! Tíralo.

125
00:12:33,900 --> 00:12:36,860
- ¿Y la botella?
- Estoy sola.

126
00:12:36,861 --> 00:12:38,860
Estoy con ello ahora.

127
00:12:56,984 --> 00:12:58,484
He localizado su teléfono aquí...

128
00:12:58,508 --> 00:12:59,808
Hammer Hill.

129
00:12:59,932 --> 00:13:01,532
Las últimas tres
llamadas, misma ubicación.

130
00:13:01,556 --> 00:13:02,756
¿Sigue allí?

131
00:13:02,780 --> 00:13:03,980
No se ha movido.

132
00:13:04,904 --> 00:13:05,904
¿Vienes?

133
00:13:05,928 --> 00:13:08,828
Estaré aquí. Llámame si me necesitas.

134
00:14:02,860 --> 00:14:04,860
Aquí.

135
00:14:07,860 --> 00:14:08,860
David.

136
00:14:15,860 --> 00:14:17,220
- ¡David!
- Déjame pensar.

137
00:14:17,221 --> 00:14:18,860
¡Déjame pensar!

138
00:14:18,861 --> 00:14:20,860
Llama a la policía.

139
00:14:20,861 --> 00:14:21,860
Dame la mochila.

140
00:14:32,860 --> 00:14:33,860
Becky.

141
00:14:33,861 --> 00:14:35,700
¿Quién es Becky?

142
00:14:36,860 --> 00:14:38,860
Su novia.

143
00:14:38,861 --> 00:14:40,860
¿Por qué se disculpa?

144
00:14:40,861 --> 00:14:42,860
Ayer estaba en el piso.

145
00:14:42,861 --> 00:14:44,860
Mierda...

146
00:14:44,861 --> 00:14:46,860
¡No, no, no! No... si la llamas,

147
00:14:46,861 --> 00:14:47,860
colgará el teléfono

148
00:14:47,861 --> 00:14:50,860
en cuanto oiga tu voz.

149
00:14:50,861 --> 00:14:51,860
Un mensaje. Creerá que es Lau.

150
00:14:56,984 --> 00:14:58,084
¿Dónde estás?

151
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
¿Qué aspecto tiene?

152
00:15:23,860 --> 00:15:25,860
La conoceré cuando la vea.

153
00:15:43,220 --> 00:15:45,860
¡No, no, no!

154
00:15:45,861 --> 00:15:47,860
¡Allí está! ¡David! ¡Allí!

155
00:15:49,220 --> 00:15:50,860
Aparta. Joder.

156
00:15:52,700 --> 00:15:53,860
¡David! ¡Allí!

157
00:15:55,860 --> 00:15:56,860
¡David!

158
00:15:58,860 --> 00:15:59,860
¿Cuál es tu problema?

159
00:16:03,380 --> 00:16:04,860
¡Ayuda!

160
00:16:12,540 --> 00:16:13,860
¿Qué demonios?

161
00:16:13,861 --> 00:16:14,860
Dijiste que lo sentías.

162
00:16:14,861 --> 00:16:17,860
¿Lo sentías por qué?

163
00:16:18,860 --> 00:16:20,860
¡Te he hecho una pregunta!

164
00:16:20,861 --> 00:16:21,860
Sí, la he oído.

165
00:16:21,861 --> 00:16:23,860
¿Qué pasó? ¿Tuvisteis una pelea?

166
00:16:23,861 --> 00:16:24,860
No tiene nada que ver con usted.

167
00:16:24,861 --> 00:16:26,860
Lau ha desaparecido.

168
00:16:27,860 --> 00:16:30,540
Encontramos su mochila tirada en un
contenedor, cerca de Hammer Hill.

169
00:16:31,380 --> 00:16:34,700
- ¿Qué?
- El último mensaje que recibió es tuyo.

170
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
Mierda.

171
00:16:38,861 --> 00:16:41,860
Becky, si sabes algo,
debes decírnoslo ahora.

172
00:16:42,860 --> 00:16:44,060
Ella dijo que podía arrestarme.

173
00:16:44,061 --> 00:16:46,860
¿De qué estás hablando?

174
00:16:46,861 --> 00:16:47,860
Dijo que si colaboraba,

175
00:16:47,861 --> 00:16:50,860
no le pasaría nada malo a Lau.

176
00:16:50,861 --> 00:16:51,860
Lo prometió.

177
00:16:51,861 --> 00:16:53,860
¿Quién? ¿Quién te lo prometió?

178
00:16:54,860 --> 00:16:57,060
Becky... ¿quién lo prometió?

179
00:16:58,860 --> 00:17:00,060
¿Cuánto falta?

180
00:17:01,860 --> 00:17:03,860
Cuántas más veces me interrumpa,

181
00:17:03,861 --> 00:17:05,220
más tardaré.

182
00:17:05,221 --> 00:17:06,860
Lo siento.

183
00:17:09,860 --> 00:17:10,860
Dejaré que suene.

184
00:17:12,860 --> 00:17:15,860
- Sally.
- Jonah, es tarde.

185
00:17:15,861 --> 00:17:18,540
Necesito verte, ¿dónde estás?

186
00:17:18,541 --> 00:17:19,860
Ahora no es un buen momento.

187
00:17:19,861 --> 00:17:21,860
Estoy en tu hotel.

188
00:17:23,860 --> 00:17:25,220
Ve. Averigua qué quiere.

189
00:17:36,860 --> 00:17:37,860
Sally.

190
00:17:39,860 --> 00:17:41,540
Jonah. ¿Qué está pasando?

191
00:17:41,541 --> 00:17:43,860
¿Dónde has estado?

192
00:17:43,861 --> 00:17:44,860
Dando un paseo.

193
00:17:44,861 --> 00:17:46,860
Necesitaba despejarme.

194
00:17:46,861 --> 00:17:47,860
¿A las cinco de la madrugada?

195
00:17:48,900 --> 00:17:51,860
¿De qué querías hablarme?

196
00:17:51,861 --> 00:17:53,860
Siéntate.

197
00:17:53,861 --> 00:17:55,540
- Vamos a mi habitación.
- No, aquí es mejor.

198
00:17:55,541 --> 00:17:56,860
Por favor.

199
00:18:02,860 --> 00:18:04,860
¿Dónde está Lau?

200
00:18:05,860 --> 00:18:07,380
¿Lau?

201
00:18:08,860 --> 00:18:10,540
Lau Chen.

202
00:18:10,541 --> 00:18:12,860
La hija de Megan. Ha desaparecido.

203
00:18:12,861 --> 00:18:14,700
- ¿Dónde está?
- ¿Ha desaparecido?

204
00:18:14,701 --> 00:18:16,220
Sí.

205
00:18:16,221 --> 00:18:18,860
Y esperaba que pudieras
decirme dónde está.

206
00:18:18,861 --> 00:18:19,860
¿Yo?

207
00:18:20,860 --> 00:18:22,860
¿Por qué?

208
00:18:22,861 --> 00:18:24,700
Sally...

209
00:18:26,860 --> 00:18:28,380
Sally...

210
00:18:28,381 --> 00:18:29,860
Mírame.

211
00:18:34,860 --> 00:18:36,860
Te estoy dando una oportunidad
para que me cuentes la verdad.

212
00:18:41,860 --> 00:18:43,860
¿Dónde está?

213
00:18:47,860 --> 00:18:49,860
Jonah...

214
00:18:49,861 --> 00:18:52,900
Literalmente, no tengo ni
idea de qué me estás hablando.

215
00:18:55,860 --> 00:18:58,860
Mira, te ayudaré en todo
lo que pueda mañana.

216
00:18:58,861 --> 00:19:00,860
Pero ahora misma, necesito
dormir un poco. Estoy exhausta.

217
00:19:00,861 --> 00:19:01,860
¿Dónde está mi hija?

218
00:19:01,861 --> 00:19:03,860
Becky nos lo contó todo.

219
00:19:05,860 --> 00:19:06,860
¿Dónde está mi hija?

220
00:19:06,861 --> 00:19:08,540
¿Dónde está?

221
00:19:08,541 --> 00:19:10,380
No lo sé.

222
00:19:10,381 --> 00:19:12,860
¿Dónde está mi hija, dónde está?

223
00:19:12,861 --> 00:19:13,860
¡No tengo ni idea!

224
00:19:13,861 --> 00:19:15,220
¡Está mintiendo!

225
00:19:17,060 --> 00:19:19,540
¿Y si lo sabe?

226
00:19:19,541 --> 00:19:21,860
¿Y si sabe... dónde está mi hija?

227
00:19:26,984 --> 00:19:28,884
Necesitamos echar una
vistazo a su habitación.

228
00:19:28,885 --> 00:19:30,085
No hasta que vea una identificación.

229
00:19:30,909 --> 00:19:32,509
¿Puedo hablar con la gerente?

230
00:19:32,511 --> 00:19:33,811
Está durmiendo.

231
00:19:33,835 --> 00:19:35,135
¡Despiértela! Perdone.

232
00:19:36,359 --> 00:19:38,359
Mi hija ha desaparecido.
Solo intento encontrarla.

233
00:19:38,983 --> 00:19:42,083
Marque este número. Pregunte
por el inspector Chong.

234
00:19:43,907 --> 00:19:44,907
Déjeme ver.

235
00:20:40,860 --> 00:20:42,860
Jonah, ¿dónde estás?

236
00:20:42,861 --> 00:20:44,860
- Estoy en la habitación de Sally.
- ¿Qué?

237
00:20:44,861 --> 00:20:45,860
La 610.

238
00:21:46,220 --> 00:21:47,860
¿Cómo has entrado?

239
00:21:48,860 --> 00:21:50,860
¿Has encontrado algo?

240
00:21:50,861 --> 00:21:52,860
Todavía no.

241
00:22:28,860 --> 00:22:30,860
David...

242
00:22:34,860 --> 00:22:36,860
Es el certificado de nacimiento de Lau.

243
00:24:03,860 --> 00:24:06,860
¿Por qué tienes fotos de Megan?

244
00:24:06,861 --> 00:24:07,860
Y el certificado de nacimiento de Lau.

245
00:24:07,861 --> 00:24:09,860
Todo lo que has hecho es mentirme.

246
00:24:11,160 --> 00:24:13,000
¿Sally?

247
00:24:13,001 --> 00:24:15,000
¿Qué está pasando?

248
00:24:15,001 --> 00:24:16,520
Sabías que Megan fue asesinada

249
00:24:16,521 --> 00:24:19,160
Sabías lo de Xo...

250
00:24:19,161 --> 00:24:20,160
Lau ha desaparecido! Puedes ayudarnos.

251
00:24:20,161 --> 00:24:22,160
Solo quiero la verdad.

252
00:24:24,000 --> 00:24:26,160
¿Sally?

253
00:24:26,161 --> 00:24:27,160
¿Hola?

254
00:24:36,160 --> 00:24:39,160
Necesito enseñarte algo.

255
00:24:52,460 --> 00:24:54,460
Cuando Xo anunció que se
presentaba para jefe ejecutivo,

256
00:24:54,461 --> 00:24:57,460
empecé a mirar nuestros archivos.

257
00:24:58,460 --> 00:24:59,460
Encontré una grabación.

258
00:25:02,460 --> 00:25:04,460
¿Qué es esto?

259
00:25:04,461 --> 00:25:05,980
Por favor... escuchad.

260
00:25:07,460 --> 00:25:09,460
"Está bien...

261
00:25:09,461 --> 00:25:10,460
Tómese su tiempo.

262
00:25:10,461 --> 00:25:13,460
¿No ha denunciado esto
a la policía, todavía?

263
00:25:13,461 --> 00:25:18,460
No, quería hacerlo.
Quiero hacerlo. Pero...

264
00:25:18,461 --> 00:25:21,300
¿Por qué no?

265
00:25:21,301 --> 00:25:23,140
Mi novio es policía.

266
00:25:23,141 --> 00:25:24,460
En North Peak.

267
00:25:24,461 --> 00:25:26,460
No quiero que él se entere.

268
00:25:27,820 --> 00:25:30,460
Pero hay muy poco que podamos
hacer sin un informe oficial.

269
00:25:30,461 --> 00:25:32,460
En algún momento, su
novio va a enterarse.

270
00:25:36,300 --> 00:25:38,460
Sí, pero usted...
¿puede sacarme de esto?

271
00:25:38,461 --> 00:25:40,140
¿Puede dejarme en el anonimato?

272
00:25:40,141 --> 00:25:41,460
Podemos intentarlo.

273
00:25:41,461 --> 00:25:44,460
Pero Xo es una figura relevante aquí.

274
00:25:45,460 --> 00:25:46,460
Si hace estas acusaciones,

275
00:25:46,461 --> 00:25:49,460
él irá a por usted con
todo lo que tiene.

276
00:25:49,461 --> 00:25:51,460
Va a intentar desacreditarla.

277
00:25:51,461 --> 00:25:53,460
Va a arrastrar su nombre
por toda la prensa.

278
00:25:53,461 --> 00:25:55,460
Todo el mundo sabrá quién es usted.

279
00:25:55,461 --> 00:25:57,460
Sí, bueno, fui al médico.

280
00:25:58,460 --> 00:25:59,500
Me encontraron rastros de
ketamina en la sangre...

281
00:25:59,501 --> 00:26:01,460
y tenía hematomas...

282
00:26:01,461 --> 00:26:02,460
en... las piernas.

283
00:26:02,461 --> 00:26:05,460
Ya tengo el informe. Puedo dárselo.

284
00:26:05,461 --> 00:26:08,460
Ya no estamo bajo las leyes
del Reino Unido, Srta. Harris.

285
00:26:11,460 --> 00:26:13,460
Él me drogó, ¿vale?

286
00:26:13,461 --> 00:26:14,820
Me violó.

287
00:26:16,460 --> 00:26:18,460
Sigue siendo su palabra contra la suya.

288
00:26:18,461 --> 00:26:19,460
Dios.

289
00:26:23,460 --> 00:26:25,460
Mire, ¿sabe qué? He cometido
un error al venir aquí".

290
00:26:25,461 --> 00:26:27,140
Pare la cinta.

291
00:26:33,820 --> 00:26:35,460
¿Cuándo fue esto?

292
00:26:37,460 --> 00:26:39,300
Hace veinte años.

293
00:26:42,460 --> 00:26:44,460
No lo entiendo.

294
00:26:44,461 --> 00:26:46,460
¿Por qué mantuvo esto en secreto?

295
00:26:46,461 --> 00:26:48,300
¿Por qué no me lo contó?

296
00:27:00,140 --> 00:27:01,460
Lau...

297
00:27:03,460 --> 00:27:04,980
Es hija de Xo.

298
00:27:19,460 --> 00:27:20,500
Lo siento.

299
00:27:32,460 --> 00:27:33,460
¿Por qué tuvo que matarla?

300
00:27:41,784 --> 00:27:43,784
TRES SEMANAS ANTES

301
00:27:47,460 --> 00:27:50,460
Hola. Tengo una cita con Megan Harris.

302
00:27:55,460 --> 00:27:57,500
- Hola.
- Sally Porter.

303
00:27:57,501 --> 00:28:00,140
Por favor, tome asiento.

304
00:28:00,141 --> 00:28:01,460
Entonces, ¿está...

305
00:28:01,461 --> 00:28:04,460
está interesada en
invertir en propiedades?

306
00:28:04,461 --> 00:28:06,460
En realidad, trabajo para el consulado.

307
00:28:07,460 --> 00:28:09,820
¿Hay algún lugar más privado
en el que podamos hablar?

308
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
Disculpe, es solo
que... estoy confundida.

309
00:28:13,461 --> 00:28:15,460
¿De qué va esto?

310
00:28:17,460 --> 00:28:19,300
Xiadong.

311
00:28:33,460 --> 00:28:35,460
Encontré una cinta en los
archivos del consulado.

312
00:28:36,500 --> 00:28:38,460
Su entrevista.

313
00:28:39,460 --> 00:28:40,460
Lo siento.

314
00:28:42,460 --> 00:28:45,300
Lamento que el consulado
no siguiera con eso.

315
00:28:47,460 --> 00:28:49,460
Me gustaría pensar que
eso no pasaría ahora.

316
00:28:50,460 --> 00:28:53,460
Cuando menos, habríamos tenido
una mujer entrevistándola.

317
00:28:53,461 --> 00:28:56,460
¿Y qué? ¿Ha venido para disculparse?

318
00:28:56,461 --> 00:28:58,460
Quiero ayudarla.

319
00:28:58,461 --> 00:28:59,500
¿Ayudarme, cómo?

320
00:29:00,980 --> 00:29:03,460
Creo que debería haber consecuencias
por lo le hizo a usted.

321
00:29:05,460 --> 00:29:06,460
¿No?

322
00:29:06,461 --> 00:29:08,460
Mire, eso fue hace 20
años, es mucho tiempo.

323
00:29:08,461 --> 00:29:10,460
¿Alguna vez se ha preguntado
si lo ha vuelto a hacer?

324
00:29:12,460 --> 00:29:14,460
Diría que es probable.

325
00:29:14,461 --> 00:29:16,460
Estadísticamente, es casi inevitable.

326
00:29:18,300 --> 00:29:19,460
Y dentro de un mes,

327
00:29:19,461 --> 00:29:22,460
Xo va a ser elegido jefe
ejecutivo de Hong Kong.

328
00:29:24,460 --> 00:29:27,460
Y no puedo ni imaginar lo
horrible que debe ser.

329
00:29:27,461 --> 00:29:29,460
Ver su cara en las vallas publicitarias,

330
00:29:29,461 --> 00:29:30,820
sabiendo de la que se ha librado,

331
00:29:30,821 --> 00:29:33,460
sabiendo que volverá
a salirse con la suya.

332
00:29:34,660 --> 00:29:36,460
Podemos protegerla.

333
00:29:38,460 --> 00:29:39,500
Lo haremos.

334
00:29:40,460 --> 00:29:43,820
Todo lo que tendríamos que
hacer es enfrentarnos a él.

335
00:29:46,820 --> 00:29:50,460
Si se enfrenta a él podría
recuperar el control.

336
00:29:52,660 --> 00:29:55,460
¿Cómo se atreve? Venir aquí así.

337
00:29:59,500 --> 00:30:01,460
¿Sigue teniendo el informe médico?

338
00:30:12,300 --> 00:30:13,460
Sí.

339
00:30:17,460 --> 00:30:19,460
Es mucho en lo que pensar.

340
00:30:19,461 --> 00:30:21,300
Le daré un tiempo.

341
00:30:22,460 --> 00:30:24,460
Llámeme si quiere hablar un poco más.

342
00:30:35,460 --> 00:30:37,460
Me llamó un poco después, esa tarde.

343
00:30:39,140 --> 00:30:40,460
Sabía que lo haría.

344
00:30:42,460 --> 00:30:43,460
Todo es por mi culpa.

345
00:30:47,460 --> 00:30:49,140
Nadie sabía nada de esto.

346
00:30:51,460 --> 00:30:52,460
Yo encontré la cinta.

347
00:30:56,460 --> 00:30:58,460
Decir que no, no es una
opción. De cualquier modo...

348
00:30:58,461 --> 00:31:00,460
Cinco millones no son nada para él.

349
00:31:00,461 --> 00:31:02,460
- ¿Y si intenta...?
- No te preocupes,

350
00:31:02,461 --> 00:31:03,980
estaré justo ahí fuera.

351
00:31:06,460 --> 00:31:07,820
Llegará pronto.

352
00:31:16,460 --> 00:31:18,460
Mentía.

353
00:31:18,461 --> 00:31:20,460
Nunca quisimos exponer
a Xo como un violador.

354
00:31:21,460 --> 00:31:23,460
La justicia para Megan nunca
fue la verdadera razón.

355
00:31:24,460 --> 00:31:26,460
La utilizaste.

356
00:31:28,460 --> 00:31:30,460
La enviaste a verlo y le
dijiste que lo chantajeara.

357
00:31:32,460 --> 00:31:33,500
Era algo para usarlo como negociación.

358
00:31:38,460 --> 00:31:39,460
Una vez que Xo fuera elegido...

359
00:31:39,461 --> 00:31:41,460
lo tendríamos en nuestro bolsillo.

360
00:31:41,461 --> 00:31:44,460
Podríamos asegurarnos miles
de millones de dólares

361
00:31:44,461 --> 00:31:45,460
de contratos con empresas británicas.

362
00:31:47,460 --> 00:31:48,500
Teníamos la cinta...

363
00:31:48,501 --> 00:31:50,980
Teníamos las fotos de Xo
reuniéndose con Megan.

364
00:31:50,981 --> 00:31:52,460
Todo lo que necesitábamos era que Megan

365
00:31:52,461 --> 00:31:54,460
nos mostrara cómo le había pagado.

366
00:31:54,461 --> 00:31:56,460
Necesitábamos pruebas de que
él había comprado su silencio.

367
00:31:56,461 --> 00:31:57,980
Pero entonces fue asesinada.

368
00:31:59,140 --> 00:32:00,460
Qué inconveniente.

369
00:32:00,461 --> 00:32:02,460
Pensé que una vez que pagara el dinero,

370
00:32:02,461 --> 00:32:04,460
ella estaría a salvo y
él no podría tocarla.

371
00:32:04,461 --> 00:32:05,820
¿Eres estúpida?

372
00:32:05,821 --> 00:32:08,460
¿Qué pensaste que iba a
hacer él? ¿Dejarla vivir

373
00:32:08,461 --> 00:32:10,460
sabiendo lo que sabía?

374
00:32:10,461 --> 00:32:12,460
Ella era una amenaza.

375
00:32:13,460 --> 00:32:15,460
Así es como funciona el chantaje.

376
00:32:15,461 --> 00:32:17,460
La enviaste a verlo.

377
00:32:17,461 --> 00:32:19,980
Está muerta por tu culpa.

378
00:32:19,981 --> 00:32:22,460
Lo siento. Lo siento mucho.

379
00:32:28,460 --> 00:32:31,460
Disculpad... necesito un poco de aire.

380
00:32:51,460 --> 00:32:53,300
¿Sabe Xo lo de Lau?

381
00:32:59,460 --> 00:33:00,820
Encuentra a mi hija.

382
00:33:27,460 --> 00:33:29,140
¡Eh!

383
00:33:39,460 --> 00:33:40,460
¡Hola!

384
00:33:58,560 --> 00:33:59,560
¿Quién eres?

385
00:33:59,561 --> 00:34:01,560
¿Qué estoy haciendo aquí?

386
00:34:31,560 --> 00:34:33,560
No hablará.

387
00:34:33,561 --> 00:34:34,560
Haremos que hable.

388
00:34:38,560 --> 00:34:39,560
Aquí es.

389
00:34:44,560 --> 00:34:45,600
Esperaremos aquí.

390
00:35:19,600 --> 00:35:22,240
Hola.

391
00:35:22,241 --> 00:35:23,560
¿Es posible ver a Xo?

392
00:35:31,284 --> 00:35:33,284
Dije que no quería ser molestado.

393
00:35:35,408 --> 00:35:36,908
Hay una mujer que quiere verle.

394
00:35:51,432 --> 00:35:52,932
Hazla pasar.

395
00:36:18,560 --> 00:36:19,760
¿Puedo hacer algo por usted?

396
00:36:21,560 --> 00:36:23,560
Sé lo de Megan Harris.

397
00:36:24,560 --> 00:36:26,560
Fui yo la que lo arregló todo.

398
00:36:27,560 --> 00:36:29,560
Ella lo amenazó, por mi culpa.

399
00:36:31,920 --> 00:36:33,560
Estaba fuera del apartamento.

400
00:36:33,561 --> 00:36:36,400
Les vi reunirse.

401
00:36:36,401 --> 00:36:38,560
Tengo fotos que lo prueban.

402
00:36:38,561 --> 00:36:39,760
Puedo mostrárselas si quiere.

403
00:36:39,761 --> 00:36:41,560
¿Es una especie de broma?

404
00:36:42,560 --> 00:36:44,080
¿Humor inglés, tal vez?

405
00:36:44,081 --> 00:36:45,560
¿Dónde está Lau?

406
00:36:46,560 --> 00:36:47,920
Lau Chen... su hija.

407
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
Lo que sea lo que planee hacer con ella,

408
00:36:52,561 --> 00:36:53,760
no hará que esto desaparezca.

409
00:36:54,760 --> 00:36:56,560
Dígame dónde está.

410
00:36:56,561 --> 00:36:58,240
Y esto todavía puede...

411
00:36:58,241 --> 00:36:59,560
acabar bien para usted.

412
00:37:06,240 --> 00:37:08,560
Ha cometido un gran error viniendo aquí.

413
00:37:11,560 --> 00:37:13,560
¡Muéstrale la salida!

414
00:38:06,560 --> 00:38:09,560
Ese es él.

415
00:38:31,560 --> 00:38:33,240
Sigue por esta carretera.

416
00:39:34,560 --> 00:39:35,560
Por favor. Deje que me vaya.

417
00:39:38,920 --> 00:39:40,560
Perdona por este lugar.

418
00:39:49,760 --> 00:39:52,560
¿Tu madre te habló alguna vez de mí?

419
00:40:02,560 --> 00:40:04,560
Tendría que haber venido antes a verte.

420
00:40:05,760 --> 00:40:08,560
Pero no podía arriesgarme
a dejar que alguien más

421
00:40:08,561 --> 00:40:09,920
supiera la verdad.

422
00:40:11,560 --> 00:40:13,560
Cuando tu madre vino a mí,

423
00:40:14,560 --> 00:40:15,560
pensé que esto podría acabar bien

424
00:40:15,561 --> 00:40:17,560
para todos nosotros.

425
00:40:18,560 --> 00:40:20,080
Que podríamos seguir adelante.

426
00:40:26,560 --> 00:40:27,760
Y ahora...

427
00:40:27,761 --> 00:40:29,560
han cambiado las cosas.

428
00:40:30,560 --> 00:40:32,560
La gente sabe de ti.

429
00:40:32,561 --> 00:40:34,600
Y quieren utilizarte contra mí.

430
00:40:36,560 --> 00:40:38,560
Ojalá...

431
00:40:38,561 --> 00:40:40,560
ella no lo hubiera mantenido en secreto.

432
00:40:42,560 --> 00:40:45,400
Si lo hubiera sabido,

433
00:40:45,401 --> 00:40:47,560
tu vida sería muy diferente.

434
00:40:48,560 --> 00:40:49,560
La de ella también.

435
00:40:51,560 --> 00:40:53,560
Lamento que no pueda ser así.

436
00:41:03,560 --> 00:41:05,560
Siempre he querido tener una hija.

437
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Despacio, despacio.

438
00:41:19,921 --> 00:41:21,560
Ahí, ahí... Vale.

439
00:41:30,080 --> 00:41:32,560
Señor. He oído un coche.

440
00:41:32,561 --> 00:41:34,560
Tiene que irse.

441
00:41:38,760 --> 00:41:40,760
Deje que me vaya.

442
00:41:49,560 --> 00:41:51,560
Ojalá fuera así de fácil.

443
00:42:03,560 --> 00:42:05,560
Señor, necesito que entre en su coche.

444
00:42:05,561 --> 00:42:07,920
¡Señor! Ahora mismo.

445
00:42:09,240 --> 00:42:10,560
No le hagas daño,

446
00:42:10,561 --> 00:42:11,560
solo mátala.

447
00:42:11,561 --> 00:42:13,560
Hazlo rápido.

448
00:42:14,560 --> 00:42:16,560
¡Por favor! No puede dejarme aquí.

449
00:42:22,400 --> 00:42:24,560
- ¡Lau!
- ¡Papá! ¡Papá!

450
00:42:24,561 --> 00:42:25,560
Papá...

451
00:42:25,561 --> 00:42:26,560
¡Lau!

452
00:42:26,561 --> 00:42:28,560
¡Papá! ¡Papá!

453
00:42:28,561 --> 00:42:29,600
Papá...

454
00:42:30,424 --> 00:42:31,824
No tengas miedo.

455
00:42:31,948 --> 00:42:33,248
¡Ya voy! ¡Ya voy!

456
00:42:39,560 --> 00:42:41,560
¿Estás bien?

457
00:42:42,484 --> 00:42:43,684
¿Qué está pasando?

458
00:42:51,308 --> 00:42:52,508
No te muevas.

459
00:42:56,560 --> 00:42:59,400
Tenemos que irnos. ¡Ahora!

460
00:42:59,401 --> 00:43:00,600
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

461
00:43:21,424 --> 00:43:22,824
¡Dale la vuelta al coche!

462
00:43:31,760 --> 00:43:33,560
¿Qué está haciendo?

463
00:43:33,561 --> 00:43:35,560
Deshinchando las ruedas.

464
00:43:43,560 --> 00:43:44,560
¡Vamos, papá!

465
00:43:54,560 --> 00:43:56,560
¡Lau! ¡Entra en el coche!

466
00:43:57,600 --> 00:43:59,560
¡Conduce! ¡Conduce!

467
00:44:06,684 --> 00:44:10,684
www.subtitulamos.tv

