1
00:00:00,527 --> 00:00:01,935
Anteriormente en The Rookie...

2
00:00:01,960 --> 00:00:04,506
Hace seis meses, recogí todas mis
pertenencias, las metí en U-Haul y

3
00:00:04,531 --> 00:00:05,726
me trasladé aquí para
convertirme en policía.

4
00:00:05,751 --> 00:00:07,380
Un nivel de colesterol que
nunca he visto en un novato.

5
00:00:07,405 --> 00:00:08,723
Soy una especie de pionero.

6
00:00:08,770 --> 00:00:10,278
Tenemos algo de sangre
nueva esta mañana.

7
00:00:10,303 --> 00:00:11,811
Lucy Chen, Jackson West

8
00:00:11,836 --> 00:00:14,230
y John Nolan, que nació antes
de que muriera la música disco.

9
00:00:14,255 --> 00:00:16,539
No me importa tu edad.
Muéstrame lo que tienes.

10
00:00:16,564 --> 00:00:19,366
Odio lo que representas... una
crisis de la mediana edad andante.

11
00:00:19,424 --> 00:00:22,017
El Dpto. de Policía de Los Ángeles no
es un lugar para que "te encuentres".

12
00:00:22,042 --> 00:00:24,011
Todo es una prueba, agente Chen,

13
00:00:24,090 --> 00:00:25,411
y acabas de recibir otro suspenso.

14
00:00:25,436 --> 00:00:27,405
Muéstrame las manos. ¡Ahora!

15
00:00:29,301 --> 00:00:30,922
7-Adam-19.

16
00:00:30,956 --> 00:00:32,354
Agente caído.

17
00:00:32,379 --> 00:00:33,892
¡Saca tu pistola y cúbreme!

18
00:00:35,607 --> 00:00:37,144
Si no tienes lo que se
necesita en las calles,

19
00:00:37,169 --> 00:00:38,291
entonces no eres un policía.

20
00:00:38,316 --> 00:00:39,792
Quédate paralizado otra
vez y estás acabado.

21
00:00:40,532 --> 00:00:41,827
Sé lo tuyo con Nolan.

22
00:00:41,852 --> 00:00:43,953
Romped antes de que sea demasiado tarde.

23
00:00:50,785 --> 00:00:53,080
   

24
00:00:55,053 --> 00:00:58,673
7-Adam-15, persiguiendo un jeep
rojo, dirección sur por Vine.

25
00:00:58,758 --> 00:01:00,981
¿Tenemos que revisar el protocolo
de seguimiento de alta velocidad?

26
00:01:01,093 --> 00:01:02,607
- No.
- ¿Qué hay de esa maniobra PIT

27
00:01:02,632 --> 00:01:04,500
que no has podido ejecutar
hace dos manzanas?

28
00:01:04,656 --> 00:01:06,668
Las regulaciones policiales
recomiendan que un agente

29
00:01:06,693 --> 00:01:10,027
no intente una maniobra PIT a
más de 50 kilómetros por hora.

30
00:01:10,356 --> 00:01:12,738
También afirman que el riesgo
de lesiones a civiles aumenta

31
00:01:12,765 --> 00:01:15,200
exponencialmente con
cada persecución urbana.

32
00:01:22,881 --> 00:01:25,139
Todo lo que golpeas requiere de un
informe de accidente por separado.

33
00:01:25,166 --> 00:01:26,217
Lo sé.

34
00:01:29,728 --> 00:01:31,863
Quizá debas golpear menos cosas.

35
00:01:41,773 --> 00:01:43,941
7-Adam-15, persiguiendo un jeep rojo,

36
00:01:43,969 --> 00:01:45,436
se dirige hacia Hollywood Hills.

37
00:01:45,571 --> 00:01:48,054
Solicito refuerzos y apoyo aéreo.

38
00:01:48,487 --> 00:01:49,807
Vale, voy a hacerle el PIT.

39
00:01:49,840 --> 00:01:51,340
Solo tócalo. Solo toca... ¡Ahora!

40
00:02:00,382 --> 00:02:02,378
Puedo sentir que me juzgas con los ojos.

41
00:02:02,562 --> 00:02:03,958
No son mis ojos lo que
deberían preocuparte.

42
00:02:03,983 --> 00:02:06,384
Es mi bolígrafo el que va
a escribir tu evaluación.

43
00:02:11,792 --> 00:02:13,224
¡Policía! ¡Salga del coche!

44
00:02:14,667 --> 00:02:16,220
Conductor, ¡aléjese del vehículo!

45
00:02:16,276 --> 00:02:17,709
¡Muéstreme las manos!

46
00:02:19,111 --> 00:02:20,161
¡Al suelo!

47
00:02:23,108 --> 00:02:25,163
¿En serio?

48
00:02:25,517 --> 00:02:27,518
Ve por ella, novato.

49
00:02:34,106 --> 00:02:35,506
¿Señora?

50
00:02:35,561 --> 00:02:37,462
Señora, ¡necesito que vuelva!

51
00:02:41,260 --> 00:02:42,727
¿En serio?

52
00:02:46,638 --> 00:02:48,372
¿Señora?

53
00:02:50,830 --> 00:02:52,863
Espere, espere. Espere,
espere, espere, no haga eso.

54
00:02:52,918 --> 00:02:54,256
- ¡Quédese atrás!
- Lo haré. Lo haré.

55
00:02:54,632 --> 00:02:55,930
No, no, no, no, no, eso no es un escape.

56
00:02:55,954 --> 00:02:58,331
Eso no es un escape. Si salta, muere.

57
00:02:58,391 --> 00:03:00,974
Lo sé. Es por lo que estoy aquí.

58
00:03:01,420 --> 00:03:02,996
Solo...

59
00:03:03,175 --> 00:03:05,243
Vale, pero espere,
aguarde... solo un segundo.

60
00:03:05,624 --> 00:03:06,857
Solo...

61
00:03:07,425 --> 00:03:09,157
no me gustan las alturas.

62
00:03:09,334 --> 00:03:10,568
Vale.

63
00:03:12,853 --> 00:03:14,045
Hábleme de ello, ¿vale?

64
00:03:14,070 --> 00:03:15,126
Solo hable conmigo.

65
00:03:15,151 --> 00:03:17,223
- Tal vez yo pueda ayudar.
- No puede.

66
00:03:17,542 --> 00:03:20,911
Clark me propuso matrimonio
justo aquí hace un año.

67
00:03:21,027 --> 00:03:23,228
Se suponía que nos casaríamos hoy,

68
00:03:23,253 --> 00:03:26,936
pero lo pillé con mi prima y me dejó.

69
00:03:27,299 --> 00:03:29,119
No puede dejar que ese
tipo arruine su vida.

70
00:03:29,435 --> 00:03:32,840
Demasiado tarde. Perdí mi
trabajo y mi apartamento.

71
00:03:32,865 --> 00:03:34,999
Hasta el gato se fue.

72
00:03:35,034 --> 00:03:36,584
Mi vida es un poema.

73
00:03:36,769 --> 00:03:38,036
No tengo nada por lo que vivir.

74
00:03:38,061 --> 00:03:39,261
Bien... espere, espere, espere.

75
00:03:39,290 --> 00:03:40,471
Tengo...

76
00:03:40,558 --> 00:03:41,938
Un momento, tome. Cójalo.

77
00:03:42,050 --> 00:03:44,917
- ¿Qué es eso?
- Un billete de lotería.

78
00:03:45,317 --> 00:03:46,637
Para el sorteo del jueves.

79
00:03:46,690 --> 00:03:48,685
Son cincuenta millones
de dólares si gana.

80
00:03:48,792 --> 00:03:50,822
Ahora ya tiene algo por lo que vivir.

81
00:03:52,738 --> 00:03:53,997
Está bromeando.

82
00:03:54,046 --> 00:03:56,436
No, yo he estado donde
está usted ahora, ¿sabe?

83
00:03:56,468 --> 00:03:58,319
No literalmente. En realidad,
nunca he estado aquí.

84
00:03:58,406 --> 00:04:00,919
Es... Es bonito.

85
00:04:01,003 --> 00:04:02,964
Pero... he...

86
00:04:03,355 --> 00:04:05,490
Hace diez años, en Pensilvania, mi...

87
00:04:05,631 --> 00:04:07,688
mi constructora se estaba yendo a pique,

88
00:04:07,726 --> 00:04:09,548
estaba endeudado hasta la coronilla,

89
00:04:10,309 --> 00:04:12,692
mi matrimonio hundido porque
pensé que yo estaba fallando...

90
00:04:12,717 --> 00:04:15,431
Pero entré en una licorería

91
00:04:15,456 --> 00:04:16,898
para comprar la botella de alcohol
más grande que pude encontrar,

92
00:04:16,922 --> 00:04:18,625
la dejé encima del mostrador

93
00:04:19,137 --> 00:04:21,409
y en vez de eso, compré
un billete de lotería.

94
00:04:23,075 --> 00:04:25,843
Me dio la suficiente esperanza

95
00:04:25,884 --> 00:04:27,719
para superar los malos tiempos.

96
00:04:30,188 --> 00:04:31,855
Ha sido mi ritual desde entonces.

97
00:04:31,891 --> 00:04:34,256
Compro una semana,
pero ya no lo necesito.

98
00:04:34,907 --> 00:04:36,628
Así que...

99
00:04:39,204 --> 00:04:40,883
le doy esa esperanza a usted.

100
00:04:53,625 --> 00:04:54,926
Tengo miedo.

101
00:04:54,987 --> 00:04:56,054
Lo sé.

102
00:04:56,215 --> 00:04:57,536
Sí, lo sé.

103
00:04:57,629 --> 00:04:59,140
Pero puedo ayudarla.

104
00:05:01,940 --> 00:05:03,407
¡No! ¡No!

105
00:05:05,030 --> 00:05:06,197
¿Está bien?

106
00:05:06,258 --> 00:05:07,893
¡No!

107
00:05:08,527 --> 00:05:10,488
Me cayó el billete.

108
00:05:10,696 --> 00:05:13,225
¡Un poco de ayuda!

109
00:05:33,451 --> 00:05:34,906
¿En qué estás pensando?

110
00:05:35,019 --> 00:05:37,719
En acabar con todo.

111
00:05:38,890 --> 00:05:42,326
¿Algo que hice? ¿O que no hice?

112
00:05:43,341 --> 00:05:45,255
¿Y si no la hubiera salvado?

113
00:05:45,584 --> 00:05:46,687
Pero lo hiciste.

114
00:05:46,712 --> 00:05:49,269
Sí, pero fácilmente podría
haber pasado lo contrario.

115
00:05:49,341 --> 00:05:52,176
Seguro que lo habrías resuelto.

116
00:05:52,466 --> 00:05:53,919
Acepta la victoria.

117
00:05:53,986 --> 00:05:56,854
Habrá muchas más futuras
pérdidas, ¿sabes?

118
00:06:00,545 --> 00:06:01,863
   

119
00:06:01,959 --> 00:06:04,594
¿Crees que se enfadarían si llamáramos
diciendo que estamos enfermos?

120
00:06:05,113 --> 00:06:06,183
Sí.

121
00:06:06,217 --> 00:06:07,591
Pero podríamos pasar el día juntos.

122
00:06:07,639 --> 00:06:10,226
Podríamos hacer cosas
en Los Ángeles, yoga.

123
00:06:10,343 --> 00:06:11,777
¿Yoga? ¿Haces yoga?

124
00:06:11,802 --> 00:06:13,436
No, pero estoy empezando
una nueva vida aquí.

125
00:06:13,461 --> 00:06:14,849
Quizá a la nueva le encanta el yoga.

126
00:06:14,873 --> 00:06:16,226
No sé. O puede que lo odie.

127
00:06:16,261 --> 00:06:18,285
Pero yo estaría contigo.

128
00:06:18,338 --> 00:06:20,125
Eso es dolorosamente romántico.

129
00:06:20,150 --> 00:06:21,642
¿Y bien?

130
00:06:21,740 --> 00:06:24,621
Por desgracia, si nos cogemos el
mismo día de baja por enfermedad,

131
00:06:25,477 --> 00:06:27,444
podrían descubrirnos.

132
00:06:29,393 --> 00:06:30,407
Sí.

133
00:06:30,461 --> 00:06:32,926
Estamos rodeados de polis

134
00:06:32,997 --> 00:06:34,864
y lo más probable es
que alguien lo descubra.

135
00:06:34,998 --> 00:06:37,066
Bueno, tendremos que andar a escondidas.

136
00:06:38,337 --> 00:06:40,627
¿Estoy tan dolorido porque soy viejo

137
00:06:40,652 --> 00:06:41,941
o porque ser policía es difícil...?

138
00:06:41,966 --> 00:06:43,346
- Y no me respondas a eso.
- Estás dolorido

139
00:06:43,371 --> 00:06:45,118
porque este trabajo es
como correr cuesta abajo

140
00:06:45,143 --> 00:06:46,562
tan rápido como puedas.

141
00:06:46,817 --> 00:06:48,914
Claro que es emocionante,
pero un paso en falso

142
00:06:48,939 --> 00:06:51,074
y las cosas se ponen feas, rápido.

143
00:06:51,262 --> 00:06:52,556
Sí.

144
00:06:52,596 --> 00:06:54,003
Excepto que dijiste
que Tim hizo todo bien

145
00:06:54,028 --> 00:06:55,662
y aun así le dispararon.

146
00:07:00,692 --> 00:07:02,025
Hora de marcharse, agente.

147
00:07:02,595 --> 00:07:04,329
Sí, no.

148
00:07:04,481 --> 00:07:05,579
Voy a salir andando de aquí.

149
00:07:05,604 --> 00:07:06,692
Política del hospital.

150
00:07:06,717 --> 00:07:08,284
No me importa.

151
00:07:10,315 --> 00:07:12,449
¿Y quién lo viene a recoger?

152
00:07:12,704 --> 00:07:13,777
Un taxi.

153
00:07:13,802 --> 00:07:15,230
¿Eso es todo lo que somos para ti?

154
00:07:16,149 --> 00:07:17,676
- Eh.
- ¿Sabes? Es gracioso.

155
00:07:17,701 --> 00:07:18,910
No nos dijo que iba a salir.

156
00:07:18,934 --> 00:07:20,010
Porque es un tío duro.

157
00:07:20,035 --> 00:07:21,489
Que no necesita la ayuda de nadie.

158
00:07:21,514 --> 00:07:22,641
¿Habéis acabado?

159
00:07:22,666 --> 00:07:23,716
No.

160
00:07:24,830 --> 00:07:25,836
Sonríe.

161
00:07:29,981 --> 00:07:31,309
¿Cómo te va?

162
00:07:31,449 --> 00:07:32,849
Genial.

163
00:07:34,072 --> 00:07:35,105
Vale, vale.

164
00:07:35,139 --> 00:07:36,637
No he dormido mucho.

165
00:07:36,953 --> 00:07:38,074
¿Estás preocupado por algo?

166
00:07:38,119 --> 00:07:41,555
No, no. Solo... emocionado por volver.

167
00:07:43,803 --> 00:07:44,948
Oye.

168
00:07:44,983 --> 00:07:46,383
¿Ya has roto con él?

169
00:07:46,417 --> 00:07:47,551
   

170
00:07:49,273 --> 00:07:51,426
Mira, aprecio tu preocupación por mí...

171
00:07:51,503 --> 00:07:52,970
Novata, no lo entiendes.

172
00:07:53,401 --> 00:07:54,591
Te hice un favor.

173
00:07:54,694 --> 00:07:56,149
Solo tienes una salida.

174
00:07:56,260 --> 00:07:58,973
Si quieres sabotear tu carrera
antes de que comience,

175
00:07:59,711 --> 00:08:01,043
ya depende de ti.

176
00:08:04,728 --> 00:08:06,195
   

177
00:08:06,257 --> 00:08:07,741
Muy divertido, chicos.

178
00:08:10,040 --> 00:08:11,941
Por supuesto que ya sabéis que esto
significa que ahora tengo que tirarlas.

179
00:08:17,755 --> 00:08:19,989
Bien, se acabó la luna de miel.

180
00:08:24,408 --> 00:08:29,172
3, 5, 21.

181
00:08:29,447 --> 00:08:32,776
Agente Nolan, ¿adivina qué
representan estos números?

182
00:08:33,545 --> 00:08:36,192
¿La combinación de su corazón, señor?

183
00:08:40,362 --> 00:08:43,449
3 es el número de oportunidades que tuvo

184
00:08:43,474 --> 00:08:46,085
para inmovilizar el coche de
la Novia a la Fuga de ayer.

185
00:08:46,357 --> 00:08:50,060
5 vehículos fueron dañados
porque no lo hizo.

186
00:08:50,201 --> 00:08:52,068
Y el último número.

187
00:08:52,142 --> 00:08:54,115
Agente Bishop.

188
00:08:54,552 --> 00:08:57,406
21.000 dólares en daños a la propiedad
que tiene que pagar la ciudad.

189
00:08:57,447 --> 00:08:58,786
Exacto.

190
00:08:59,777 --> 00:09:01,921
Resumiendo, la primera
persecución del agente Nolan

191
00:09:01,946 --> 00:09:04,171
revela un margen de mejora.

192
00:09:04,262 --> 00:09:05,333
Sí, señor.

193
00:09:05,358 --> 00:09:06,479
Adelante.

194
00:09:06,544 --> 00:09:08,948
La agente Chen necesita un
agente de entrenamiento

195
00:09:08,973 --> 00:09:11,324
hasta que Tim Bradford sea dado de alta.

196
00:09:11,449 --> 00:09:14,551
Agente Scott Wrigley,
tiene el visto bueno.

197
00:09:14,932 --> 00:09:17,156
Eso es todo. Tened cuidado ahí afuera.

198
00:09:17,462 --> 00:09:20,528
Lopez, West, vayan a ver a
la capitán cuando salgan.

199
00:09:24,582 --> 00:09:26,726
- ¿Qué crees que quiere?
- Nada bueno.

200
00:09:27,074 --> 00:09:28,375
Estaba leyendo su informe

201
00:09:28,399 --> 00:09:30,166
en el tiroteo del agente Bradford.

202
00:09:30,300 --> 00:09:32,869
Antes de nada, ninguno de ustedes
tenía su cámara encendida,

203
00:09:32,944 --> 00:09:34,015
lo cual entiendo.

204
00:09:34,040 --> 00:09:35,182
Estaban recibiendo disparos.

205
00:09:35,239 --> 00:09:37,543
Lo que no entiendo es
cómo la agente López

206
00:09:37,568 --> 00:09:40,574
vació dos cargadores, dándole
al sospechoso en la pierna,

207
00:09:40,885 --> 00:09:42,484
pero, agente West...

208
00:09:43,161 --> 00:09:45,162
usted no disparó ni un solo tiro.

209
00:09:47,305 --> 00:09:48,749
Si me permite.

210
00:09:48,933 --> 00:09:50,700
El agente West no tenía
una posición protegida

211
00:09:50,755 --> 00:09:53,112
desde la que disparar, así que le
insté a que se mantuviera agachado

212
00:09:53,137 --> 00:09:54,987
mientras me ocupaba del sospechoso.

213
00:09:55,299 --> 00:09:57,897
¿Hay algo que le gustaría añadir?

214
00:09:58,484 --> 00:09:59,883
No, señora.

215
00:10:01,956 --> 00:10:03,809
Vuelvan al trabajo.

216
00:10:06,591 --> 00:10:07,821
Gracias.

217
00:10:08,112 --> 00:10:09,534
No lo hice por ti.

218
00:10:09,654 --> 00:10:12,438
Si el chico de oro con el papá
VIP suspende en mi turno,

219
00:10:12,463 --> 00:10:14,017
puedo despedirme de ser detective.

220
00:10:14,098 --> 00:10:16,700
Solo espero que protegerte no me mate.

221
00:10:18,426 --> 00:10:19,857
¿Estás seguro de que
no puedo llevar eso?

222
00:10:19,884 --> 00:10:20,964
Absolutamente.

223
00:10:20,989 --> 00:10:22,567
Llevo doce años en el trabajo y

224
00:10:22,601 --> 00:10:24,234
nunca disparé mi arma.

225
00:10:24,315 --> 00:10:26,950
Tú te enfrentaste a un par
de idiotas corpulentos y

226
00:10:27,025 --> 00:10:29,108
salvaste a tu agente de
entrenamiento el segundo día.

227
00:10:29,299 --> 00:10:32,338
Así que eso te convierte en una
estrella de rock en mi opinión.

228
00:10:32,797 --> 00:10:34,764
Y las estrellas de rock
no cargan con el equipo.

229
00:10:34,946 --> 00:10:37,047
Solo estaba intentando
que no me mataran.

230
00:10:37,107 --> 00:10:38,792
También modesta.

231
00:10:42,869 --> 00:10:45,105
Puedo ver por qué Tim ha
estado presumiendo de ti.

232
00:10:45,871 --> 00:10:47,869
- ¿Lo ha hecho?
- No.

233
00:10:47,952 --> 00:10:49,553
Pero yo no soy así.

234
00:10:49,667 --> 00:10:51,532
Doy crédito donde es debido

235
00:10:51,636 --> 00:10:53,454
y hoy te has ganado un pase gratis.

236
00:10:53,538 --> 00:10:55,528
Así que cualquier cosa que
necesites, solo pídelo.

237
00:10:59,744 --> 00:11:03,714
¿Tanto la cagué en la persecución?

238
00:11:03,808 --> 00:11:05,409
Lo normal.

239
00:11:05,662 --> 00:11:06,983
Dudaste en golpear un coche

240
00:11:07,008 --> 00:11:08,875
porque te pasaste toda la
vida evitando accidentes.

241
00:11:09,120 --> 00:11:10,489
Bueno, eso es cierto
en todos los novatos.

242
00:11:10,548 --> 00:11:12,690
Es cierto, pero tú
has vivido más tiempo,

243
00:11:12,951 --> 00:11:15,186
lo que significa que esos
instintos están más arraigados.

244
00:11:15,612 --> 00:11:17,389
Este trabajo va de hacer cosas

245
00:11:17,414 --> 00:11:19,388
que van en contra de
la naturaleza humana.

246
00:11:19,578 --> 00:11:22,546
Si no puedes superar tu
programación, no vas a lograrlo.

247
00:11:26,810 --> 00:11:29,959
El fracaso no es una opción, ¿vale?

248
00:11:30,222 --> 00:11:33,553
He cogido armas toda mi vida y nunca
me había quedado paralizado antes.

249
00:11:33,998 --> 00:11:36,086
Es diferente cuando te
están disparando a ti.

250
00:11:36,287 --> 00:11:38,288
Sí. Sí, bueno, ahora lo sé.

251
00:11:38,716 --> 00:11:42,010
Mira. No volverá a pasar.

252
00:11:42,360 --> 00:11:43,904
No es suficiente.

253
00:11:43,974 --> 00:11:45,412
No quiero pasarme cada
llamada preguntándome

254
00:11:45,436 --> 00:11:49,205
si vas volver a quedarte paralizado,
así que hoy, somos proactivos,

255
00:11:49,286 --> 00:11:51,848
atendemos todas las llamadas de
alto riesgo y veamos cómo lo haces.

256
00:11:52,022 --> 00:11:53,589
Será mejor que lo hagas bien.

257
00:11:53,677 --> 00:11:56,775
Unidades en Wilshire, al 415
en la iglesia presbiteriana.

258
00:11:56,835 --> 00:11:59,970
El párroco dice que el hombre está
drogado y atacó a un sacerdote.

259
00:12:00,090 --> 00:12:02,325
Unidades en la escena
solicitando refuerzos, código 3.

260
00:12:02,350 --> 00:12:03,851
Perfecto.

261
00:12:03,935 --> 00:12:06,270
7-Adam-07, respondiendo.

262
00:12:11,729 --> 00:12:13,583
Una mañana de multas parando coches

263
00:12:13,608 --> 00:12:15,221
debería llegarnos hasta
la hora del almuerzo.

264
00:12:15,279 --> 00:12:17,514
¿Vamos a quedarnos aquí toda la mañana?

265
00:12:17,855 --> 00:12:20,410
Oye, poner multas es
el corazón del trabajo.

266
00:12:21,899 --> 00:12:24,968
¿Quieres... hacerme
preguntas o algo así?

267
00:12:25,530 --> 00:12:27,197
No.

268
00:12:35,539 --> 00:12:36,746
¿Qué está pasando?

269
00:12:36,771 --> 00:12:38,911
Un tío drogado entró en la iglesia

270
00:12:38,936 --> 00:12:41,300
y tiró al sacerdote a
través de una vidriera.

271
00:12:41,325 --> 00:12:42,722
Destrozó el lugar.

272
00:12:42,747 --> 00:12:44,981
Estamos a la espera de operaciones
especiales y un supervisor.

273
00:12:45,436 --> 00:12:46,486
¿Un tío grande?

274
00:12:46,517 --> 00:12:47,960
Podrías decirlo.

275
00:12:48,620 --> 00:12:50,260
Vale, genial.

276
00:12:50,394 --> 00:12:51,528
Vamos a entrar.

277
00:12:51,622 --> 00:12:52,879
¿Vamos?

278
00:12:53,951 --> 00:12:56,489
Demonios, sí, vamos.

279
00:12:57,870 --> 00:12:59,485
Es tu funeral.

280
00:13:17,065 --> 00:13:19,222
¡Vaya! Sí que es grande.

281
00:13:19,250 --> 00:13:20,972
¿Qué hacemos aquí, agente West?

282
00:13:22,747 --> 00:13:25,932
Fenciclidina... o PCP...
es un sedante disociativo

283
00:13:25,957 --> 00:13:28,288
que hace que el usuario se
sienta invulnerable y...

284
00:13:28,313 --> 00:13:30,214
su cuerpo alcance
temperaturas por las nubes,

285
00:13:30,368 --> 00:13:32,307
que es por lo que se sacó la ropa.

286
00:13:32,462 --> 00:13:35,055
Es básicamente Hulk,
incapaz de sentir dolor.

287
00:13:35,106 --> 00:13:36,506
Si le disparas solo haces que se cabree.

288
00:13:40,428 --> 00:13:42,699
Lo que tenemos que hacer es calmarlo.

289
00:13:42,740 --> 00:13:44,141
No estoy buscando una disertación.

290
00:13:44,221 --> 00:13:45,288
Para.

291
00:13:45,313 --> 00:13:47,029
Quiero saber cómo le
vas a poner las esposas

292
00:13:47,089 --> 00:13:48,915
y luego llevarlo a nuestro coche.

293
00:13:49,166 --> 00:13:51,104
- ¡Ven aquí!
- Con cuidado.

294
00:13:52,903 --> 00:13:55,209
7-Adam-15, vehículo ardiendo,

295
00:13:55,273 --> 00:13:57,829
MacArthur Park, código 3. Responda.

296
00:13:58,531 --> 00:13:59,832
¡Aparca justo ahí!

297
00:13:59,857 --> 00:14:00,984
Mantente alejado de las llamas.

298
00:14:01,009 --> 00:14:02,600
Aléjate de las llamas.

299
00:14:02,706 --> 00:14:04,087
¿Qué está pasando?

300
00:14:04,174 --> 00:14:05,475
Señora, ¿hizo usted esto?

301
00:14:05,609 --> 00:14:07,710
Sí, porque Fungus me timó.

302
00:14:07,912 --> 00:14:09,480
¿Quién es Fungus?

303
00:14:10,207 --> 00:14:12,184
Fun Gus. Mi camello de meta.

304
00:14:12,209 --> 00:14:13,743
¿Su distribuidor de
metanfetamina conduce un Prius?

305
00:14:14,225 --> 00:14:15,776
¿Y para qué quemar el
coche de su distribuidor?

306
00:14:15,801 --> 00:14:19,719
Le di 20 dólares para meta y él
solo me dio el valor de diez pavos.

307
00:14:20,437 --> 00:14:21,738
Chica, eso no está bien.

308
00:14:21,879 --> 00:14:23,130
Lo sé.

309
00:14:23,574 --> 00:14:25,789
- Trabajo duro por mi dinero.
- Apuesto a que sí.

310
00:14:25,897 --> 00:14:28,932
¿Y qué te parece si vamos a buscar este
Fungus y te conseguimos un arreglo?

311
00:14:29,260 --> 00:14:31,661
Vale. Sí.

312
00:14:33,278 --> 00:14:34,784
Solo que no sé dónde está.

313
00:14:34,839 --> 00:14:36,740
El chico al que apuñalé dijo que
este era el coche de Fungus.

314
00:14:36,827 --> 00:14:38,281
Le prendí fuego para que apareciera.

315
00:14:38,334 --> 00:14:39,474
Espere. ¿Ha apuñalado a un chico?

316
00:14:39,499 --> 00:14:41,493
Sí. El hermano de Fungus.

317
00:14:41,639 --> 00:14:42,860
- Dese la vuelta.
- ¿Qué?

318
00:14:42,940 --> 00:14:44,566
- Apoye las manos en el árbol.
- ¡Eh!

319
00:14:44,655 --> 00:14:46,374
Las manos a la espalda.

320
00:14:49,375 --> 00:14:50,757
Tengo un cuchillo aquí.

321
00:14:53,283 --> 00:14:54,600
La sangre ni siquiera está seca.

322
00:14:54,685 --> 00:14:56,419
El chico al que apuñaló, ¿sigue vivo?

323
00:14:56,741 --> 00:14:58,199
No lo sé.

324
00:15:11,956 --> 00:15:14,017
Vale.

325
00:15:15,733 --> 00:15:18,902
Mire, voy a acercarme un
poco más, ¿de acuerdo?

326
00:15:19,891 --> 00:15:21,062
Vale.

327
00:15:21,105 --> 00:15:22,906
Eh, eh, no, somos los
buenos. Somos los buenos.

328
00:15:23,127 --> 00:15:25,328
No pasa nada. Somos los buenos, ¿vale?

329
00:15:25,442 --> 00:15:27,040
Escuche, solo un segundo.

330
00:15:27,144 --> 00:15:28,611
¿Tiene sed, verdad?

331
00:15:28,806 --> 00:15:30,048
Tiene que estar sediento.

332
00:15:30,073 --> 00:15:31,798
Vale, ¿quiere agua?
Puedo conseguirle agua...

333
00:15:31,822 --> 00:15:35,368
agua buena y fresca, ¿vale?

334
00:15:35,793 --> 00:15:37,101
Solo póngase estas pulseras.

335
00:15:37,175 --> 00:15:38,336
Póngase estas pulseras

336
00:15:38,361 --> 00:15:40,884
y le daré toda el agua que quiera.

337
00:15:41,011 --> 00:15:43,552
Dulce, agua dulce.

338
00:15:50,347 --> 00:15:52,310
Operaciones especiales... ¡y una mierda!

339
00:15:53,030 --> 00:15:54,898
Pandilla de poner multas.

340
00:16:02,807 --> 00:16:04,155
¿Dónde está? No lo veo.

341
00:16:04,180 --> 00:16:06,390
No lo sé. Yo lo pinché por allí.

342
00:16:10,320 --> 00:16:11,787
Bishop.

343
00:16:16,340 --> 00:16:17,807
¿Está vivo?

344
00:16:19,349 --> 00:16:21,059
La piel está fría, no tiene pulso.

345
00:16:21,099 --> 00:16:22,326
No me da pena.

346
00:16:22,351 --> 00:16:24,085
Soy yo la que he sido estafada.

347
00:16:25,822 --> 00:16:27,886
7-Adam-15, nuestra
llamada es ahora un 187.

348
00:16:27,930 --> 00:16:30,171
Que Homicidios responda
en nuestra localización.

349
00:16:32,718 --> 00:16:34,500
Gran mañana, agente Chen.

350
00:16:34,680 --> 00:16:35,880
Te voy a dejar aquí para que almuerces.

351
00:16:35,905 --> 00:16:36,974
¿Qué?

352
00:16:36,999 --> 00:16:39,494
Me gusta ir a casa a comer, ya sabes,

353
00:16:39,520 --> 00:16:42,020
quitarme los pantalones
de lana, airear las cosas.

354
00:16:42,817 --> 00:16:43,867
Vuelvo en 40 minutos.

355
00:16:50,308 --> 00:16:53,327
Qué desperdicio, perder
la vida por tan poco.

356
00:16:53,352 --> 00:16:54,753
Mira lo que estás haciendo ahora mismo,

357
00:16:54,851 --> 00:16:56,521
¿le buscas sentido a la tragedia?

358
00:16:56,857 --> 00:16:58,994
Es un instinto de tu antigua vida.

359
00:16:59,185 --> 00:17:01,186
- No es útil aquí.
- Es humano.

360
00:17:01,360 --> 00:17:03,966
También lo son la
estupidez y el asesinato.

361
00:17:06,721 --> 00:17:09,022
¿Por qué la cara larga, novata?

362
00:17:09,208 --> 00:17:11,033
¿Qué estás haciendo aquí?

363
00:17:11,107 --> 00:17:12,486
Me he enterado que tienes a Wrigley.

364
00:17:12,552 --> 00:17:14,262
Siempre deja a sus novatos
aquí mientras se va a casa

365
00:17:14,287 --> 00:17:16,367
a comer macarrones con
queso en ropa interior.

366
00:17:17,437 --> 00:17:19,411
Entonces, ¿qué? ¿Has venido a vigilarme?

367
00:17:19,452 --> 00:17:21,721
Vivo a la vuelta de la esquina.
Vine a buscar comida para llevar.

368
00:17:21,855 --> 00:17:23,261
Vale.

369
00:17:23,684 --> 00:17:24,955
Bueno, ¿cómo te va?

370
00:17:25,038 --> 00:17:26,338
Bien.

371
00:17:26,386 --> 00:17:28,520
El agente Wrigley es...

372
00:17:29,755 --> 00:17:31,604
Sí, es... cauteloso.

373
00:17:31,638 --> 00:17:33,205
Es lo que llamamos una babosa...

374
00:17:33,299 --> 00:17:35,868
Hace que pase el tiempo, es alérgico
al verdadero trabajo policial.

375
00:17:36,076 --> 00:17:37,737
Sí. Sí.

376
00:17:37,762 --> 00:17:39,396
Aunque te debe gustar la tranquilidad.

377
00:17:39,705 --> 00:17:41,273
Unidades en Wilshire,

378
00:17:41,298 --> 00:17:43,472
el dueño de una tienda llamó
por un sospechoso de robar.

379
00:17:43,497 --> 00:17:45,498
Hombre blanco, ropa deportiva amarilla.

380
00:17:45,618 --> 00:17:47,991
314 de Franklin Drive.

381
00:17:48,041 --> 00:17:49,484
Es a tres manzanas de aquí, novata.

382
00:17:50,044 --> 00:17:51,954
¿Qué?, ¿se supone que debo responder?

383
00:17:52,021 --> 00:17:53,489
Mi agente de entrenamiento no
está aquí y no tengo coche.

384
00:17:53,513 --> 00:17:55,046
Tienes piernas, ¿verdad?

385
00:17:58,117 --> 00:18:00,194
7-Adam-21 respondiendo a pie.

386
00:18:00,253 --> 00:18:01,621
¿Te largas sin pagar?

387
00:18:01,788 --> 00:18:03,167
No, no. Vale.

388
00:18:03,227 --> 00:18:05,335
Lo que sea.

389
00:18:05,818 --> 00:18:07,179
¡Corre, novata!

390
00:18:07,400 --> 00:18:08,733
¡Corre!

391
00:18:13,159 --> 00:18:14,225
¡Oye!

392
00:18:14,935 --> 00:18:16,199
¡Policía! ¡Alto!

393
00:18:16,309 --> 00:18:18,176
¡Policía!

394
00:18:18,271 --> 00:18:19,742
Cuidado, cuidado.

395
00:18:19,813 --> 00:18:20,946
- ¡Alto!
- ¡Venga!

396
00:18:21,180 --> 00:18:22,428
¡Policía!

397
00:18:23,523 --> 00:18:24,623
Oiga.

398
00:18:26,087 --> 00:18:27,228
¡Quédese en el suelo!

399
00:18:27,253 --> 00:18:28,730
Las manos a la espalda.

400
00:18:32,118 --> 00:18:34,519
Haz lo que sabes hacer, chica.

401
00:18:36,382 --> 00:18:37,983
Vale, agente Chen.

402
00:18:38,064 --> 00:18:39,749
Muéstrame cómo proceder
con una detención.

403
00:18:40,006 --> 00:18:41,909
Primero...

404
00:18:41,961 --> 00:18:43,682
Sacas al prisionero del coche.

405
00:18:45,238 --> 00:18:46,813
Venga.

406
00:18:46,947 --> 00:18:48,673
Luego revisas el asiento trasero.

407
00:18:54,360 --> 00:18:56,111
- Luego, le sacas...
- Zapatos y calcetines.

408
00:18:56,161 --> 00:18:57,428
Aguantadle los pies.

409
00:19:00,426 --> 00:19:02,581
Después, se le sacan las joyas.

410
00:19:04,779 --> 00:19:06,452
Vale.

411
00:19:06,526 --> 00:19:07,926
Le tomas las huellas
de los dedos y palmas.

412
00:19:09,461 --> 00:19:10,916
Y ahora el pulgar.

413
00:19:11,457 --> 00:19:13,290
No es el pulgar.

414
00:19:13,653 --> 00:19:14,953
Sigue sin ser el pulgar.

415
00:19:15,199 --> 00:19:17,019
Probemos con el grandote.

416
00:19:20,266 --> 00:19:22,019
Hora de las fotos.

417
00:19:24,164 --> 00:19:25,364
Gira a la derecha.

418
00:19:31,404 --> 00:19:33,072
Finalmente, se encierran.

419
00:19:37,023 --> 00:19:38,076
   

420
00:19:38,369 --> 00:19:39,794
Y vamos al jefe de guardia...

421
00:19:39,819 --> 00:19:41,267
para firmar todo el papeleo.

422
00:19:41,307 --> 00:19:42,841
Agente Chen.

423
00:19:45,983 --> 00:19:47,418
Bien.

424
00:19:50,972 --> 00:19:52,025
Agente West.

425
00:19:56,588 --> 00:19:58,028
También bien.

426
00:20:00,326 --> 00:20:01,993
Agente Nolan.

427
00:20:17,536 --> 00:20:19,111
¿Ha comprobado esto, Bishop?

428
00:20:19,218 --> 00:20:20,685
Sí, señor.

429
00:20:20,734 --> 00:20:22,619
Intente leer más
cuidadosamente la próxima vez.

430
00:20:22,897 --> 00:20:24,325
Sí, señor.

431
00:20:24,845 --> 00:20:27,046
Una vez más con
sentimiento, agente Nolan.

432
00:20:27,239 --> 00:20:28,464
Sí, señor.

433
00:20:32,972 --> 00:20:34,273
Lo siento.

434
00:20:38,718 --> 00:20:40,082
- ¿Sargento?
- Sí.

435
00:20:40,142 --> 00:20:41,990
Sé que tiene un problema
con Nolan, pero...

436
00:20:42,311 --> 00:20:44,150
siento que estoy recibiendo fuego amigo.

437
00:20:44,175 --> 00:20:45,675
¿Es así como lo ve?

438
00:20:45,779 --> 00:20:48,467
Porque el agente Nolan no es el
único que está siendo examinado.

439
00:20:49,328 --> 00:20:51,777
Usted es ambiciosa y
ansía ser detective.

440
00:20:51,802 --> 00:20:53,669
No pasa nada por eso.

441
00:20:53,927 --> 00:20:56,495
A menos que esté más interesada
en su próximo trabajo

442
00:20:56,582 --> 00:20:58,541
- que en el que tiene.
- No, señor.

443
00:20:58,590 --> 00:20:59,947
Bien.

444
00:21:00,667 --> 00:21:03,575
Porque entrenar al agente Nolan va a
requerir que se esfuerce al máximo

445
00:21:03,923 --> 00:21:07,872
y el fracaso podría
impactar en su ascenso.

446
00:21:09,122 --> 00:21:10,689
Puede irse.

447
00:21:13,292 --> 00:21:15,019
Me siento como Ricitos de Oro.

448
00:21:15,071 --> 00:21:17,252
Ese agente de entrenamiento es demasiado
duro y este es demasiado blando.

449
00:21:17,277 --> 00:21:18,409
No sé.

450
00:21:18,434 --> 00:21:20,542
Ahora mismo una tarde
poniendo multas suena bien.

451
00:21:20,567 --> 00:21:22,969
¿Quién eres y qué has
hecho con el Superagente?

452
00:21:23,155 --> 00:21:24,860
Y, sí, así te llamábamos en la Academia.

453
00:21:24,884 --> 00:21:26,475
Siempre el primero en ser voluntario,

454
00:21:26,545 --> 00:21:29,414
el novato más preparado de la
historia de la Policía de Los Ángeles.

455
00:21:29,478 --> 00:21:30,715
Sigo siendo ese tipo.

456
00:21:30,740 --> 00:21:32,541
Agente West, hora de irse.

457
00:21:36,295 --> 00:21:37,672
¿Está bien?

458
00:21:37,777 --> 00:21:39,467
Dijo que está teniendo
problemas para dormir.

459
00:21:39,492 --> 00:21:41,384
Lo comprobaré después.

460
00:21:41,684 --> 00:21:42,807
   

461
00:21:43,302 --> 00:21:44,595
¿Qué?

462
00:21:44,734 --> 00:21:46,922
Eres un buen tío, es todo.

463
00:21:59,159 --> 00:22:00,626
¿Tuviste algún problema
cuando eras novata?

464
00:22:00,691 --> 00:22:01,753
No.

465
00:22:01,792 --> 00:22:03,460
- ¿En serio?
- Sí.

466
00:22:03,549 --> 00:22:06,414
Este trabajo va de tomar decisiones
en segundos en medio del caos.

467
00:22:06,466 --> 00:22:08,570
Mi infancia fue bastante... turbulenta,

468
00:22:08,595 --> 00:22:11,457
así que soy realmente
buena en reaccionar rápido.

469
00:22:11,816 --> 00:22:12,949
¡Cuidado!

470
00:22:14,961 --> 00:22:16,372
   

471
00:22:16,509 --> 00:22:18,220
Señora, ¿está bien?

472
00:22:18,245 --> 00:22:19,714
Solo quédese ahí, ¿de acuerdo?
Hemos llamado una ambulancia.

473
00:22:19,738 --> 00:22:21,026
¿Está bien?

474
00:22:21,051 --> 00:22:22,943
- ¡Ayuda! ¡Ayuda!
- 7-Adam-15,

475
00:22:22,968 --> 00:22:25,218
solicitando ambulancia para una mujer,
veintitantos, atropellada por un coche.

476
00:22:25,277 --> 00:22:27,522
¡Ayúdeme! ¡Ayúdeme!

477
00:22:27,847 --> 00:22:29,140
Tiene cinta adhesiva en las muñecas.

478
00:22:29,164 --> 00:22:30,611
- No deje que me atrape.
- ¿Quién?

479
00:22:30,636 --> 00:22:32,416
- No, por favor, no deje que me lleve.
- ¿Quién?

480
00:22:32,441 --> 00:22:33,967
Por favor, ¡no deje
que me vuelva a llevar!

481
00:22:34,026 --> 00:22:36,073
- ¡¿Quién?!
- ¡Oh, Dios mío!

482
00:22:37,540 --> 00:22:38,626
Pupilas dilatadas.

483
00:22:38,651 --> 00:22:39,714
¡Emma!

484
00:22:39,739 --> 00:22:41,108
No, no, están intentando
ayudarla, ¿vale?

485
00:22:41,133 --> 00:22:42,392
Ha sido fuertemente drogada.

486
00:22:42,429 --> 00:22:43,999
- Emma.
- ¿Quién... quién es Emma?

487
00:22:44,086 --> 00:22:44,936
¿Quién es Emma?

488
00:22:44,977 --> 00:22:46,465
Tienen que salir para
que podamos tratarla.

489
00:22:46,489 --> 00:22:48,206
¡No! ¡No!

490
00:22:48,474 --> 00:22:50,625
- ¡Enfermera!
- ¡Fuera ahora mismo, agentes!

491
00:22:50,733 --> 00:22:52,178
¡Emma!

492
00:22:52,237 --> 00:22:53,337
No.

493
00:22:54,119 --> 00:22:55,388
¿Estás bien?

494
00:22:55,434 --> 00:22:56,741
Al menos no puede empeorar.

495
00:22:56,802 --> 00:22:59,987
Está claro que ha malinterpretado mi
sermón sobre los daños al vehículo,

496
00:23:00,012 --> 00:23:02,439
porque atropellar a civiles no
es lo que estaba promoviendo.

497
00:23:02,487 --> 00:23:04,157
Señor, no fue culpa del agente Nolan.

498
00:23:04,201 --> 00:23:05,554
Ella se tiró delante de nuestro coche.

499
00:23:05,623 --> 00:23:07,568
Muy bien, Mad Max.

500
00:23:08,000 --> 00:23:10,668
Agente Nolan, detectives Motta y Paige,

501
00:23:10,735 --> 00:23:11,889
Grandes Delitos por Agresión.

502
00:23:11,914 --> 00:23:13,640
¿Habéis conseguido una identificación
de la foto que enviamos?

503
00:23:13,665 --> 00:23:15,466
Perdona. ¿Tu novato cree
que trabajamos para él?

504
00:23:15,494 --> 00:23:18,307
Por supuesto que no. Es
solo que está muy motivado.

505
00:23:19,270 --> 00:23:21,271
Christine Holbeck, de 27 años.

506
00:23:21,296 --> 00:23:22,603
Denuncia presentada en
personas desaparecidas

507
00:23:22,628 --> 00:23:24,049
por su compañera de
cuarto hace una semana.

508
00:23:24,088 --> 00:23:25,718
¿Nuestra víctima llegó a
mencionar quién se la llevó?

509
00:23:25,743 --> 00:23:27,399
No, estaba drogada. No tiene ni idea

510
00:23:27,424 --> 00:23:29,225
de dónde estuvo retenida ni
cuánto tiempo estuvo corriendo.

511
00:23:29,274 --> 00:23:31,321
- ¿Antes de que la atropellaras?
- Fue un accidente.

512
00:23:31,456 --> 00:23:33,390
Mencionó un nombre... Emma.

513
00:23:33,564 --> 00:23:35,439
Dijo que...

514
00:23:35,981 --> 00:23:37,915
lamentaba haberla dejado.

515
00:23:38,037 --> 00:23:40,538
¿Podría ser otra víctima,
alguien que aún siga allí?

516
00:23:40,586 --> 00:23:42,620
Comprobaremos el nombre
y veremos si aparece algo.

517
00:23:42,894 --> 00:23:44,002
Bueno, ¿qué podemos hacer para ayudar?

518
00:23:44,027 --> 00:23:45,810
Haced un sondeo mientras
esperamos a que se desintoxique.

519
00:23:45,944 --> 00:23:48,209
Hecho. Asignaré a Bishop
y otras tres unidades,

520
00:23:48,307 --> 00:23:49,786
tenéis la noche para coger el relevo.

521
00:23:49,814 --> 00:23:51,581
Vámonos.

522
00:23:54,459 --> 00:23:56,977
¿Me hará saber cómo sigue?

523
00:23:57,589 --> 00:23:58,789
Sí.

524
00:24:03,048 --> 00:24:05,428
He escogido atender una
orden de alto riesgo.

525
00:24:05,453 --> 00:24:08,301
Brenner Plank, un
miembro de la Nación Aria

526
00:24:08,326 --> 00:24:11,191
que disfruta de largos paseos por
la playa y un delito de agresión.

527
00:24:11,416 --> 00:24:12,631
Espero que estés listo para luchar.

528
00:24:12,697 --> 00:24:13,864
Estoy impaciente.

529
00:24:16,982 --> 00:24:18,291
No lo entiendo.

530
00:24:18,349 --> 00:24:19,999
¿Una mujer huyendo para salvar la vida

531
00:24:20,265 --> 00:24:21,626
con cinta adhesiva
alrededor de sus muñecas?

532
00:24:21,651 --> 00:24:22,951
¿Cómo es que nadie la ve?

533
00:24:23,161 --> 00:24:24,476
Es Los Ángeles.

534
00:24:24,856 --> 00:24:26,790
7-Adam-15, mostradnos el código 6.

535
00:24:27,485 --> 00:24:29,419
Bien.

536
00:24:29,762 --> 00:24:31,436
Hemos revisado trece, nos quedan cien.

537
00:24:31,461 --> 00:24:34,280
¿Cómo secuestrar a mujeres se
convierte en algo normal para alguien?

538
00:24:34,400 --> 00:24:36,863
Tranquila, es una pregunta tipo
"cómo detenemos a este tío",

539
00:24:36,888 --> 00:24:38,098
no es buscarle el sentido.

540
00:24:38,123 --> 00:24:39,256
Conozco tu posición al respecto.

541
00:24:39,318 --> 00:24:40,729
No, no la conoces.

542
00:24:40,972 --> 00:24:43,540
Has sido programado para preguntar
el porqué, pero aquí afuera,

543
00:24:43,565 --> 00:24:45,399
el porqué es en gran parte irrelevante.

544
00:24:46,871 --> 00:24:49,739
"Cómo encontramos al tipo"
es la pregunta correcta.

545
00:24:49,795 --> 00:24:52,588
Sinceramente, no estoy segura de que
estés preparado para cuando lo hagamos.

546
00:24:53,110 --> 00:24:55,178
En algún momento, te darás
de bruces con una puerta

547
00:24:55,203 --> 00:24:56,649
que da a un lugar horrible,

548
00:24:56,674 --> 00:24:59,057
gente a la que has intentado
evitar toda la vida.

549
00:25:00,071 --> 00:25:01,447
¿Vas a ser policía en ese momento,

550
00:25:01,472 --> 00:25:03,307
o va a ser un tío que pierda la cabeza?

551
00:25:05,583 --> 00:25:08,014
7-Adam-15, robo de coche en proceso.

552
00:25:08,039 --> 00:25:10,471
Marca y modelo desconocidos,
de color blanco y naranja.

553
00:25:10,496 --> 00:25:12,569
- Los detalles a continuación.
- No vamos a responder a eso.

554
00:25:12,594 --> 00:25:14,032
El crimen no descansa
mientras hacemos el sondeo.

555
00:25:14,057 --> 00:25:15,249
No. Es solo una cuestión de prioridad.

556
00:25:15,274 --> 00:25:16,925
Sí, bueno, esa yonki parecía
una prioridad muy baja

557
00:25:16,949 --> 00:25:18,691
hasta que resultó ser una asesina.

558
00:25:18,864 --> 00:25:21,588
7-Adam-15, respondiendo a la llamada.

559
00:25:26,891 --> 00:25:29,860
Señor, necesito que se
baje de la plataforma.

560
00:25:31,329 --> 00:25:33,831
Señor, pare la carretilla
y baje ahora mismo.

561
00:25:35,099 --> 00:25:36,399
No.

562
00:25:43,781 --> 00:25:47,202
Señor, esa carretilla elevadora
no puede circular por las calles.

563
00:25:47,272 --> 00:25:48,320
Y usted la ha robado.

564
00:25:48,345 --> 00:25:49,624
Cierto. Debería haber empezado por ahí.

565
00:25:49,648 --> 00:25:51,582
No la he robado. La he cogido prestada.

566
00:25:51,623 --> 00:25:54,258
El capataz me debe dos semanas de
paga, así que voy a empeñarla.

567
00:25:54,332 --> 00:25:55,697
Por desgracia, no funciona así.

568
00:25:55,721 --> 00:25:57,517
Necesito que detenga la
carretilla y se baje.

569
00:25:57,696 --> 00:26:00,450
- No.
- Señor, no tengo tiempo para esto.

570
00:26:00,858 --> 00:26:02,426
- Nolan.
- Detenga el vehículo.

571
00:26:02,481 --> 00:26:03,915
Señor, no tengo tiempo para esto.

572
00:26:03,940 --> 00:26:05,374
Está agravando la situación.

573
00:26:05,399 --> 00:26:07,617
No lo golpee... Señ...

574
00:26:15,794 --> 00:26:17,228
Va a ser un montón de papeleo, ¿verdad?

575
00:26:17,342 --> 00:26:18,613
Sí.

576
00:26:28,110 --> 00:26:29,728
Lástima que no estuviera en casa.

577
00:26:29,908 --> 00:26:31,809
Tenía ganas de enganchar a un ario.

578
00:26:33,024 --> 00:26:34,625
Enseguida vamos a volver.

579
00:26:34,652 --> 00:26:37,588
Solo necesito que cojas unos bocatas
primero y sin duda algo de cafeína.

580
00:26:39,003 --> 00:26:40,053
Recibido.

581
00:26:45,123 --> 00:26:46,265
¿El baño?

582
00:26:46,371 --> 00:26:47,838
Gracias.

583
00:27:02,140 --> 00:27:04,174
¿Necesito llave para el baño?

584
00:27:10,601 --> 00:27:12,369
Gracias.

585
00:27:19,356 --> 00:27:21,024
¡Policía!

586
00:27:42,747 --> 00:27:43,972
   

587
00:27:52,170 --> 00:27:53,971
¡West!

588
00:28:03,439 --> 00:28:05,826
Deberíamos estar ahí afuera buscando.

589
00:28:06,132 --> 00:28:07,966
Ahora formas parte de un equipo.

590
00:28:08,088 --> 00:28:09,691
Durante la noche hay
unidades patrullando

591
00:28:09,716 --> 00:28:12,512
y tendrás que salir
cuando empiece tu turno.

592
00:28:13,280 --> 00:28:14,814
Dime algo, y sé sincera.

593
00:28:14,928 --> 00:28:17,154
¿Estoy muy apegado a mis hábitos?

594
00:28:17,357 --> 00:28:19,721
- No.
- Has cambiado toda tu vida,

595
00:28:19,746 --> 00:28:21,697
te mudaste de un lado al otro del
país para convertirte en policía.

596
00:28:21,737 --> 00:28:22,938
Sí, pero eso es todo externo.

597
00:28:23,002 --> 00:28:25,437
Talia piensa que mi edad
me hace reacio al riesgo,

598
00:28:25,462 --> 00:28:27,651
a tener menos capacidad para cambiar
y a estar demasiado involucrado

599
00:28:27,707 --> 00:28:28,910
en ayudar a esa chica.

600
00:28:28,935 --> 00:28:31,110
Estoy segura de que me sentiría
igual de involucrada si...

601
00:28:31,175 --> 00:28:32,658
¿Atropellaras a una víctima
de secuestro con tu coche?

602
00:28:32,712 --> 00:28:34,284
Oh, Dios mío, odio decirlo en voz alta.

603
00:28:34,344 --> 00:28:35,757
Vale, mira.

604
00:28:35,905 --> 00:28:38,945
Quieres ayudar a todo el mundo.

605
00:28:39,076 --> 00:28:40,538
Por eso te uniste a la policía.

606
00:28:40,563 --> 00:28:42,898
Pero lo más difícil de
aprender para cualquier novato

607
00:28:42,923 --> 00:28:45,057
es que no podemos.

608
00:28:46,521 --> 00:28:47,889
¿Sí?

609
00:28:48,080 --> 00:28:50,164
Gracias.

610
00:28:50,410 --> 00:28:52,219
¿Por qué no nos quedamos en tu casa?

611
00:28:52,418 --> 00:28:54,209
Porque vivo en una habitación

612
00:28:54,234 --> 00:28:55,701
con vistas a una clínica de drogatas.

613
00:28:55,829 --> 00:28:57,704
Vale.

614
00:28:57,884 --> 00:29:00,701
¿Cómo es que nunca he conocido
a este misterioso casero tuyo?

615
00:29:00,727 --> 00:29:02,208
Porque está en España.

616
00:29:02,315 --> 00:29:04,449
No... en China.

617
00:29:05,064 --> 00:29:06,664
En realidad, no tengo
ni idea de dónde está.

618
00:29:06,693 --> 00:29:08,193
Después de la universidad
se hizo con su fideicomiso

619
00:29:08,218 --> 00:29:10,485
y no ha dejado de viajar.

620
00:29:10,510 --> 00:29:14,013
Pero lo bueno es que
puedo vivir aquí gratis

621
00:29:14,101 --> 00:29:15,354
y funciona para los dos.

622
00:29:15,388 --> 00:29:16,461
Hablando de eso...

623
00:29:16,486 --> 00:29:18,219
podrías guardar alguna de tus cosas aquí

624
00:29:18,244 --> 00:29:20,475
y así no tener que andar corriendo
siempre a tu casa por la mañana.

625
00:29:21,574 --> 00:29:22,919
Lo sé.

626
00:29:22,999 --> 00:29:25,700
Es solo que creo que
deberíamos... mantenerlo informal.

627
00:29:29,381 --> 00:29:31,892
Su nombre es Emma Vasquez.

628
00:29:32,238 --> 00:29:33,840
Se denunció su desaparición
hace tres semanas.

629
00:29:33,900 --> 00:29:36,535
Los detectives creen que es
la que Christine dejó atrás.

630
00:29:36,682 --> 00:29:38,407
He aprobado turnos extras
y agentes de entrenamiento

631
00:29:38,432 --> 00:29:39,559
hasta que encontremos a esta chica.

632
00:29:39,584 --> 00:29:42,062
Que todo el mundo busque
entre las llamadas. ¿Algo más?

633
00:29:42,108 --> 00:29:43,362
Sí, una cosa más.

634
00:29:43,388 --> 00:29:44,950
Agente Nolan.

635
00:29:45,028 --> 00:29:46,974
El parque móvil está
considerando vengarse

636
00:29:47,027 --> 00:29:49,253
por todos los daños que ha
causado a sus vehículos.

637
00:29:49,456 --> 00:29:53,279
Los he convencido... con
una solución diferente.

638
00:29:58,424 --> 00:30:00,826
Bonito.

639
00:30:00,883 --> 00:30:02,167
Intente no dañarlo, ¿eh?

640
00:30:05,906 --> 00:30:07,540
Nunca sobreviviré a esto.

641
00:30:08,521 --> 00:30:10,022
¿De nada?

642
00:30:11,917 --> 00:30:15,249
Estaba pensando que quizá
deberíamos ir al hospital

643
00:30:15,274 --> 00:30:16,520
antes de que empecemos a preguntar,

644
00:30:16,545 --> 00:30:18,300
solo para ver si
Christine recuerda algo.

645
00:30:18,353 --> 00:30:19,586
Los detectives están en eso.

646
00:30:19,611 --> 00:30:20,944
Sí, he comprobado la
mesa de los detectives.

647
00:30:21,020 --> 00:30:23,221
Motta y Paige están trabajando
en este momento en una pista.

648
00:30:23,494 --> 00:30:24,754
Emma no puede esperar.

649
00:30:42,984 --> 00:30:48,918
6-P-C-I-4-8 y un 1.

650
00:30:49,058 --> 00:30:51,406
¿Te gusta este tipo de patrullaje?

651
00:30:51,577 --> 00:30:53,678
Me gusta ir a casa con mi familia.

652
00:30:53,853 --> 00:30:55,731
A mis hijos les gusta tener un padre.

653
00:30:58,058 --> 00:30:59,697
Tu agente de entrenamiento
recibió un disparo

654
00:30:59,753 --> 00:31:02,455
y aun así no te das cuenta de
lo cerca que estuviste de morir.

655
00:31:02,729 --> 00:31:04,324
Sí, me doy cuenta.

656
00:31:04,384 --> 00:31:06,566
Y todavía estás ansiosa
por volver ahí afuera,

657
00:31:06,632 --> 00:31:10,002
lo que significa, en el fondo,
que a una parte de ti le gustó.

658
00:31:11,216 --> 00:31:13,490
Ese no soy yo, así que pongo multas,

659
00:31:13,515 --> 00:31:15,670
contesto las llamadas de bajo
riesgo para que policías como tú

660
00:31:15,695 --> 00:31:17,195
podáis tener vuestra emoción.

661
00:31:18,131 --> 00:31:19,915
Me agarró en el garaje.

662
00:31:20,519 --> 00:31:24,683
Debió colarse después de que yo entrara.

663
00:31:26,422 --> 00:31:27,655
Nunca llegué a verlo.

664
00:31:27,715 --> 00:31:29,599
Solo sentí una aguja en mi cuello

665
00:31:29,624 --> 00:31:31,225
y luego todo se volvió negro.

666
00:31:31,285 --> 00:31:33,700
¿Recuerda algo de la casa?

667
00:31:34,121 --> 00:31:36,564
Me retuvo en el sótano con Emma...

668
00:31:38,231 --> 00:31:41,234
llevaba una máscara
cuando venía a vernos.

669
00:31:42,048 --> 00:31:44,449
No creo que fuera porque
iba a liberarnos.

670
00:31:44,643 --> 00:31:46,991
Creo que le gustaba.

671
00:31:50,254 --> 00:31:52,021
¿Algo más?

672
00:31:52,178 --> 00:31:54,989
¿Algo que pueda ayudarnos
a encontrar este lugar?

673
00:31:57,290 --> 00:32:00,767
Parece una locura, pero...

674
00:32:01,301 --> 00:32:07,112
oía una voz diciendo "espere"
una y otra vez, día y noche.

675
00:32:07,327 --> 00:32:11,244
Emma no podía oírlo, pero
podría jurar que estaba allí.

676
00:32:12,332 --> 00:32:13,899
¿Qué estáis haciendo?

677
00:32:15,832 --> 00:32:17,187
Vendré a verla más tarde.

678
00:32:17,233 --> 00:32:18,481
Hemos venido de paso.

679
00:32:18,505 --> 00:32:20,206
El protocolo es clave aquí, Talia.

680
00:32:20,231 --> 00:32:21,606
Todo pasa por nosotros.

681
00:32:21,631 --> 00:32:22,986
- Ya lo sabes.
- ¿Dónde está el problema?

682
00:32:23,010 --> 00:32:24,507
Todos estamos intentando
atrapar al mismo tipo.

683
00:32:24,540 --> 00:32:25,911
¿Por qué es tu novato
el que está hablando?

684
00:32:25,975 --> 00:32:27,908
- ¿Otra vez con eso?
- No pasa nada.

685
00:32:28,415 --> 00:32:29,895
Vamos a trabajar.

686
00:32:35,167 --> 00:32:36,526
¿Cuál es su problema?

687
00:32:36,551 --> 00:32:37,885
Piensan que son mejores que nosotros.

688
00:32:38,136 --> 00:32:39,969
Cuando seas detective,
¿te comportarás así?

689
00:32:39,993 --> 00:32:41,276
Demonios, sí.

690
00:32:41,354 --> 00:32:43,155
Pero, en realidad, será cierto.

691
00:32:43,329 --> 00:32:44,626
¿Tienes algo?

692
00:32:44,735 --> 00:32:46,745
Creo que podría saber qué era la voz.

693
00:32:46,947 --> 00:32:50,071
Espere. Espere. Espere.

694
00:32:50,349 --> 00:32:53,306
Espere. Cruce. Cruce.

695
00:32:53,412 --> 00:32:55,613
Se llama señal peatonal adaptada,

696
00:32:55,673 --> 00:32:57,688
diseñada para los
discapacitados visuales.

697
00:32:58,004 --> 00:33:00,406
Y solo hay uno en
nuestra red de búsqueda,

698
00:33:00,732 --> 00:33:02,591
porque hay una escuela para
ciegos a la vuelta de la esquina.

699
00:33:02,615 --> 00:33:04,713
La casa de nuestro tipo
tendría que estar por aquí

700
00:33:04,738 --> 00:33:07,008
para oír esa voz desde un sótano.

701
00:33:07,286 --> 00:33:10,154
Y esa le pega a un secuestrador
de mediados de siglo.

702
00:33:13,359 --> 00:33:15,081
Preguntemos primero a los vecinos.

703
00:33:15,154 --> 00:33:17,065
Los de seguridad siempre son chismosos.

704
00:33:20,033 --> 00:33:23,201
Cruce. Cruce. Cruce.

705
00:33:23,226 --> 00:33:24,722
7-Adam-15,

706
00:33:24,747 --> 00:33:26,705
- mostramos código 6 y salimos de
nuestro vehículo. - Cruce. Cruce. Cruce.

707
00:33:26,729 --> 00:33:28,207
3017 de Bailey Avenue.

708
00:33:28,241 --> 00:33:29,608
Cruce.

709
00:33:29,642 --> 00:33:31,882
Cruce. Cruce.

710
00:33:32,045 --> 00:33:34,346
Cruce. Cruce.

711
00:33:34,380 --> 00:33:37,292
Cruce. Cruce. Cruce.

712
00:33:37,737 --> 00:33:38,885
Hola, señor.

713
00:33:38,918 --> 00:33:40,684
Buenos días. ¿En qué puedo ayudarle?

714
00:33:40,771 --> 00:33:43,065
Su vecino de allí, al otro lado
de la calle, en la esquina,

715
00:33:43,089 --> 00:33:45,088
- ¿lo conoce?
- Sí, sí.

716
00:33:45,113 --> 00:33:47,080
Sí, no sale mucho.

717
00:33:47,320 --> 00:33:48,887
Es muy reservado.

718
00:33:50,629 --> 00:33:52,599
Bien. Y... ¿qué hay de estas dos chicas?

719
00:33:52,624 --> 00:33:53,894
¿Las ha visto por aquí?

720
00:33:54,026 --> 00:33:56,194
No. ¿Están bien?

721
00:34:00,241 --> 00:34:01,763
Bueno, eso esperamos.

722
00:34:02,386 --> 00:34:03,807
¡Nolan!

723
00:34:07,213 --> 00:34:08,652
¡Nolan!

724
00:34:08,677 --> 00:34:09,744
¡Voy a entrar!

725
00:34:25,698 --> 00:34:27,932
7-Adam-15 pidiendo ayuda.

726
00:34:27,966 --> 00:34:30,101
Disparos en el 2311 de Bailey Avenue.

727
00:34:30,129 --> 00:34:31,997
7-Adam-21 respondiendo.

728
00:34:32,428 --> 00:34:35,007
Voy a ir estés o no conmigo
en el coche, así que...

729
00:34:39,379 --> 00:34:40,690
¡Nolan!

730
00:35:42,553 --> 00:35:44,100
¿Emma?

731
00:35:49,022 --> 00:35:51,062
Somos la policía. ¿Emma?

732
00:35:51,676 --> 00:35:52,878
Soy el agente Nolan, Emma.

733
00:35:52,903 --> 00:35:54,362
- Por favor, ayúdeme.
- He venido a sacarla.

734
00:35:54,880 --> 00:35:56,311
¡Cuidado!

735
00:35:59,109 --> 00:36:01,910
No, no. No, no, no, no.

736
00:36:02,124 --> 00:36:03,758
No. No.

737
00:36:07,769 --> 00:36:10,120
No. No, no, no, no.

738
00:36:16,976 --> 00:36:18,507
No, no me deje, ¡por favor!

739
00:36:18,659 --> 00:36:21,501
No pasa nada. Se pondrá bien.

740
00:36:28,484 --> 00:36:29,739
¿Estás bien?

741
00:36:29,765 --> 00:36:30,842
Sí. Está moviéndose.

742
00:36:30,902 --> 00:36:32,189
Necesito que alguien se quede con Emma.

743
00:36:32,229 --> 00:36:33,297
Me quedaré yo.

744
00:36:33,322 --> 00:36:35,559
7-Adam-21... necesito una
ambulancia y un superior

745
00:36:35,619 --> 00:36:37,025
en el 3017 de Bailey Avenue.

746
00:36:44,445 --> 00:36:47,118
El sospechoso se dirige a pie hacia
el este por el cementerio Rosedale.

747
00:36:47,216 --> 00:36:49,200
Envíen refuerzos y apoyo aéreo.

748
00:36:57,906 --> 00:36:59,039
¡Quédese en el suelo!

749
00:37:14,230 --> 00:37:15,497
¡Quieto!

750
00:37:17,733 --> 00:37:19,517
¡No se mueva!

751
00:37:20,570 --> 00:37:22,344
¡Nolan!

752
00:37:23,441 --> 00:37:24,769
Es suficiente.

753
00:37:24,879 --> 00:37:25,946
Está acabado.

754
00:37:28,151 --> 00:37:30,118
Espósalo tú.

755
00:37:30,661 --> 00:37:32,414
Vale.

756
00:37:41,482 --> 00:37:42,591
Deberían habernos llamado

757
00:37:42,625 --> 00:37:44,359
antes de entrar en la
casa del sospechoso.

758
00:37:44,519 --> 00:37:45,585
¿Por qué?

759
00:37:45,661 --> 00:37:46,812
Porque es nuestra investigación.

760
00:37:46,912 --> 00:37:48,635
La última vez que lo comprobé,
era mi investigación

761
00:37:48,660 --> 00:37:50,648
y la vida de una chica estaba en juego.

762
00:37:50,759 --> 00:37:52,671
Y ahora que lo pienso, creo
que deberían darles las gracias

763
00:37:52,695 --> 00:37:55,463
por rescatar a la
chica y cerrar su caso.

764
00:37:59,868 --> 00:38:01,001
Gracias.

765
00:38:01,076 --> 00:38:02,810
No hay de qué.

766
00:38:06,287 --> 00:38:07,668
Miren eso...

767
00:38:07,693 --> 00:38:10,009
¿No es agradable que todos
mis chicos se lleven bien?

768
00:38:10,820 --> 00:38:12,566
Ustedes dos, fuera.

769
00:38:16,079 --> 00:38:18,675
Tengo que admitirlo, eso
me ha sentado muy bien.

770
00:38:18,768 --> 00:38:20,426
Debería moderarse, agente Bishop.

771
00:38:20,450 --> 00:38:22,772
Permítame recordarle que
metió su coche en una casa.

772
00:38:23,633 --> 00:38:25,170
Déjeme un momento con el agente Nolan.

773
00:38:25,194 --> 00:38:26,627
Sí, señora.

774
00:38:31,947 --> 00:38:33,184
¿Cómo está?

775
00:38:33,281 --> 00:38:34,424
Bien.

776
00:38:38,185 --> 00:38:40,148
Siempre he sabido que las
personas pueden ser capaces

777
00:38:40,182 --> 00:38:42,872
de cosas horribles, pero
verlo de primera mano fue...

778
00:38:46,255 --> 00:38:47,956
No puede dejar que lo corrompa.

779
00:38:48,816 --> 00:38:50,916
Como civil, puede dejarse
llevar por las emociones,

780
00:38:50,941 --> 00:38:54,129
pero como policía, está
por encima de ellas.

781
00:38:54,527 --> 00:38:56,867
No es trabajo suyo castigar a
ese hombre por lo que hizo.

782
00:38:56,892 --> 00:38:58,324
¿Lo entiende?

783
00:38:59,575 --> 00:39:02,917
Superar ese impulso será lo más difícil

784
00:39:02,942 --> 00:39:04,761
de hacer en este trabajo.

785
00:39:07,677 --> 00:39:09,058
Buenas noches.

786
00:39:10,452 --> 00:39:12,587
Buen trabajo hoy, agente West.

787
00:39:14,316 --> 00:39:16,420
Gracias.

788
00:39:16,445 --> 00:39:18,562
Sacaste a un hombre muy
malo de las calles,

789
00:39:19,241 --> 00:39:20,517
demostraste que hay un luchador en ti.

790
00:39:22,291 --> 00:39:24,759
Entonces, ¿esto significa
que estamos bien o...?

791
00:39:24,804 --> 00:39:26,213
No.

792
00:39:28,131 --> 00:39:30,443
Pero estamos llegando a eso.

793
00:39:57,893 --> 00:39:59,461
Vale, ten cuidado.

794
00:39:59,495 --> 00:40:00,791
Una multa a la vez.

795
00:40:03,699 --> 00:40:05,299
Ha sido genial trabajar
contigo, agente Chen.

796
00:40:06,721 --> 00:40:08,960
Sí. También con usted, señor.

797
00:40:09,338 --> 00:40:11,046
   

798
00:40:11,179 --> 00:40:12,313
Ya me han dado el alta.

799
00:40:12,368 --> 00:40:13,735
Ya entregué todo el papeleo.

800
00:40:14,554 --> 00:40:15,636
   

801
00:40:17,299 --> 00:40:19,819
Tú me asignaste a él, ¿verdad?

802
00:40:19,919 --> 00:40:22,441
Todo es una prueba, agente Chen.

803
00:40:22,767 --> 00:40:24,385
Por suerte para ti, pasaste esta.

804
00:40:24,429 --> 00:40:26,078
Ahora, si hubieras estado
a gusto con Wrigley,

805
00:40:26,102 --> 00:40:27,160
entonces sabría que no ibas en serio

806
00:40:27,184 --> 00:40:28,256
en lo de convertirte
en una buena policía.

807
00:40:29,792 --> 00:40:33,262
Con todo el respeto, señor,
es usted un grano en el culo.

808
00:40:34,430 --> 00:40:35,812
Es mi trabajo.

809
00:40:36,279 --> 00:40:37,512
Ahora, descansa un poco.

810
00:40:37,700 --> 00:40:38,956
Nos vemos mañana.

811
00:40:41,471 --> 00:40:42,761
   

812
00:40:49,042 --> 00:40:50,507
El último.

813
00:40:50,587 --> 00:40:51,746
Buen trabajo hoy.

814
00:40:53,190 --> 00:40:54,749
Gracias, señor.

815
00:40:56,217 --> 00:40:59,511
La mayoría de los novatos pasan
los primeros meses medio a ciegas,

816
00:40:59,945 --> 00:41:02,271
pero usted buscó a esa chica.

817
00:41:02,538 --> 00:41:06,407
Y como regalo para su
madurez, tengo su papeleo.

818
00:41:06,508 --> 00:41:09,540
Informe de la policía, informe
de daños a la propiedad,

819
00:41:09,724 --> 00:41:13,099
informe de uso de la fuerza,
informe de persecución...

820
00:41:13,172 --> 00:41:15,937
- Gracias.
- e informe de colisión.

821
00:41:15,971 --> 00:41:17,972
Buena suerte.

822
00:41:23,445 --> 00:41:26,281
- Lo siento.
- Él no te hizo nada.

823
00:41:26,834 --> 00:41:28,294
Sí que lo hizo.

824
00:41:29,617 --> 00:41:30,784
¿Qué estás haciendo?

825
00:41:30,898 --> 00:41:31,953
Ayudar.

826
00:41:43,279 --> 00:41:45,246
Hola.

827
00:41:47,134 --> 00:41:49,248
Soy... el agente Nolan.

828
00:41:51,574 --> 00:41:52,783
¿Ha pasado algo?

829
00:41:52,907 --> 00:41:54,809
Sí. Lo atrapamos.

830
00:41:54,844 --> 00:41:56,290
Emma está a salvo.

831
00:42:00,709 --> 00:42:02,810
Gracias.

832
00:42:02,952 --> 00:42:04,118
Gracias.

833
00:42:07,529 --> 00:42:08,696
No entiendo.

834
00:42:08,721 --> 00:42:10,216
¿Cómo hiciste esto?

835
00:42:10,241 --> 00:42:11,675
Este coche es nuevo.

836
00:42:11,794 --> 00:42:13,967
Un soborno.

837
00:42:14,236 --> 00:42:15,703
Así que, por favor, conduce con cuidado.

838
00:42:16,011 --> 00:42:17,336
Bien.

839
00:42:20,095 --> 00:42:23,040
www.subtitulamos.tv

