1
00:00:00,070 --> 00:00:02,132
Anteriormente en Station 19...

2
00:00:02,157 --> 00:00:04,879
Eres cirujano. Salva la vida que puedas.

3
00:00:04,880 --> 00:00:06,619
¿Travis? Dios mío.

4
00:00:06,620 --> 00:00:08,379
¡Significa que te sacaremos
de este maldito lugar!

5
00:00:08,380 --> 00:00:11,379
¡Jack! ¡Oye! ¡Jack!

6
00:00:11,380 --> 00:00:14,119
Algo ha cambiado. A lo
mejor yo he cambiado.

7
00:00:14,120 --> 00:00:15,959
Si al final de todo esto se
abre una plaza de teniente,

8
00:00:15,960 --> 00:00:17,709
espero que seas una de los candidatos.

9
00:00:17,710 --> 00:00:19,709
¿Ves a ese chico alto de
allí de la estación 23?

10
00:00:19,710 --> 00:00:21,879
Estaba preguntando si
estarías interesada.

11
00:00:21,880 --> 00:00:24,669
Me gustaría presentaros al
nuevo capitán de la estación 19,

12
00:00:24,670 --> 00:00:26,499
el capitán Robert Sullivan.

13
00:00:26,500 --> 00:00:28,209
- Me mudo, papá.
- ¿Qué?

14
00:00:28,210 --> 00:00:30,959
Estaré con Maya, ¿de acuerdo?

15
00:00:30,960 --> 00:00:34,709
¿Alguna vez te aferras a cosas
que sabes que no deberías?

16
00:00:34,710 --> 00:00:35,880
Revistas.

17
00:00:37,040 --> 00:00:38,290
Souvenirs.

18
00:00:39,460 --> 00:00:41,919
Recuerdos.

19
00:00:41,920 --> 00:00:43,749
Incluso rencores.

20
00:00:43,750 --> 00:00:48,119
Lo almacenamos todo para días difíciles.

21
00:00:48,120 --> 00:00:50,960
¿Pero realmente necesitamos
todas esas cosas extra?

22
00:00:52,670 --> 00:00:54,749
Se acumula.

23
00:00:54,750 --> 00:00:56,829
Pasa factura.

24
00:00:56,830 --> 00:00:58,170
Te puede desgastar.

25
00:01:00,790 --> 00:01:04,169
Apaga las luces y pende sobre ti

26
00:01:04,170 --> 00:01:05,790
como una nube que no puedes sacudir.

27
00:01:08,210 --> 00:01:13,619
Ese follón es tóxico y
altamente inflamable.

28
00:01:13,620 --> 00:01:15,249
Así que, en nombre de los
bomberos de todo el mundo,

29
00:01:15,250 --> 00:01:17,079
por favor, limpia la casa.

30
00:01:17,080 --> 00:01:18,619
Empieza de nuevo.

31
00:01:18,620 --> 00:01:20,000
Deja que el sol entre.

32
00:01:21,000 --> 00:01:22,749
Buenos días.

33
00:01:22,750 --> 00:01:25,789
Ya es por la mañana.
Hola. ¿Estás despierto?

34
00:01:25,790 --> 00:01:26,829
Hola.

35
00:01:26,830 --> 00:01:28,080
Hola.

36
00:01:30,210 --> 00:01:31,500
No te acuerdas de mi nombre.

37
00:01:33,420 --> 00:01:34,420
Dave.

38
00:01:34,421 --> 00:01:35,500
- David.
- Es David.

39
00:01:36,670 --> 00:01:40,329
Sé que probablemente
no me creerás, pero...

40
00:01:40,330 --> 00:01:42,499
te juro que normalmente
no hago cosas como esta.

41
00:01:42,500 --> 00:01:45,209
Yo tampoco.

42
00:01:45,210 --> 00:01:48,580
Aunque no puedo decir que
esté decepcionada, David...

43
00:01:49,670 --> 00:01:52,249
con las cosas que...

44
00:01:52,250 --> 00:01:53,420
normalmente no haces...

45
00:01:55,170 --> 00:01:58,080
y que has estado haciendo... y haciendo.

46
00:02:04,830 --> 00:02:06,169
Te has levantado pronto...

47
00:02:06,170 --> 00:02:07,829
para poner cosas en mis estanterías.

48
00:02:07,830 --> 00:02:09,829
Nuestras estanterías.

49
00:02:09,830 --> 00:02:13,379
Ahora también vivo aquí y tú
también te has levantado pronto.

50
00:02:13,380 --> 00:02:15,579
Sí, tenía que despejar
mi cabeza. ¿Esos son...?

51
00:02:15,580 --> 00:02:17,829
Libros de texto, algunos manuales
de prevención de incendios.

52
00:02:17,830 --> 00:02:20,670
Y tengo algunas fotos también.

53
00:02:22,620 --> 00:02:24,169
Esta estantería parecía vacía y triste.

54
00:02:24,170 --> 00:02:27,289
No, no vacía en plan triste,
intencionadamente vacía.

55
00:02:27,290 --> 00:02:28,539
Espacio negativo.

56
00:02:28,540 --> 00:02:30,709
Todavía estás molesta
por lo de Sullivan.

57
00:02:30,710 --> 00:02:33,619
No estoy molesta, estoy organizando.

58
00:02:33,620 --> 00:02:35,169
Estoy poniendo mi
sello en mi nueva casa.

59
00:02:35,170 --> 00:02:37,249
Sí, estoy muy versada en
lo que desencadena que tú

60
00:02:37,250 --> 00:02:38,499
te pongas a organizar compulsivamente.

61
00:02:38,500 --> 00:02:40,079
Tú y yo sabemos que esto
no tiene nada que ver

62
00:02:40,080 --> 00:02:41,619
con que te sientas en casa.

63
00:02:41,620 --> 00:02:42,999
Pensaba que ya había hecho la parte dura

64
00:02:43,000 --> 00:02:44,379
cuando junté el coraje
para decirle a mi padre

65
00:02:44,380 --> 00:02:46,119
- que quería mudarme.
- Sí, en realidad todavía

66
00:02:46,120 --> 00:02:48,119
- estoy un poco sorprendida de que
lo hicieras. - Tenía que hacerlo.

67
00:02:48,120 --> 00:02:49,879
No puedo empezar un nuevo capítulo

68
00:02:49,880 --> 00:02:51,539
si sigo viviendo bajo su techo.

69
00:02:51,540 --> 00:02:57,209
Quiero sentirme bien, en
casa, feliz y libre y...

70
00:02:57,264 --> 00:02:59,139
Esta estantería todavía parece triste.

71
00:03:00,210 --> 00:03:01,999
Hola. Tengo noticias.

72
00:03:02,000 --> 00:03:04,120
He venido a compartirlas,
según nuestra tradición.

73
00:03:05,290 --> 00:03:07,039
Solo es tradición si
ya se ha hecho antes.

74
00:03:07,040 --> 00:03:08,209
¿Tienes llave?

75
00:03:08,210 --> 00:03:09,879
Te dejé cuidar mi casa una vez.

76
00:03:09,880 --> 00:03:11,919
Adivinad con quién me he
despertado esta mañana.

77
00:03:11,920 --> 00:03:13,039
No. No lo adivinéis.

78
00:03:13,040 --> 00:03:15,419
Os lo voy a contar.

79
00:03:15,420 --> 00:03:17,999
El Sr. Estación 23.

80
00:03:18,000 --> 00:03:19,919
Y antes de que empecéis
con el 23 de su apodo...

81
00:03:19,920 --> 00:03:22,119
Tengo que decir que realmente no apruebo

82
00:03:22,120 --> 00:03:23,830
que los bomberos salgan
con otros bomberos.

83
00:03:27,080 --> 00:03:28,080
Es broma.

84
00:03:28,081 --> 00:03:30,210
A por ello.

85
00:03:31,920 --> 00:03:34,879
Este es un lado nuevo tuyo, Herrera.

86
00:03:34,880 --> 00:03:36,829
Me gusta. Tú nunca haces bromas.

87
00:03:36,830 --> 00:03:38,249
Hago bromas.

88
00:03:38,250 --> 00:03:40,209
Estabas pagando tu enfado
con la estantería porque

89
00:03:40,210 --> 00:03:42,329
estabas disgustada por algo que
Sullivan dijo el turno anterior.

90
00:03:42,330 --> 00:03:44,459
No vives exactamente
la vida con ligereza.

91
00:03:44,460 --> 00:03:45,999
Pero te queremos a ti y a tu seriedad.

92
00:03:46,000 --> 00:03:47,879
No siempre estoy seria.

93
00:03:47,880 --> 00:03:50,579
Soy... relajada. Y despreocupada.

94
00:03:50,580 --> 00:03:52,619
Excepto que eres lo contrario de eso.

95
00:03:52,620 --> 00:03:54,329
No te relajas. No te despreocupas.

96
00:03:54,330 --> 00:03:55,670
Puedo despreocuparme.

97
00:03:58,330 --> 00:03:59,499
Vaya.

98
00:03:59,500 --> 00:04:03,579
Podrías relajarte y despreocuparte
dejando este follón en tu cuarto.

99
00:04:03,580 --> 00:04:05,620
Ha sido muy convincente.

100
00:04:15,540 --> 00:04:16,789
Hola.

101
00:04:16,790 --> 00:04:18,579
Gracias por llevarme
en el último minuto.

102
00:04:18,580 --> 00:04:19,790
Casi estoy listo.

103
00:04:21,920 --> 00:04:23,919
¿Aquí es donde vives?

104
00:04:23,920 --> 00:04:27,329
Sí. Deja que coja mi chaqueta.

105
00:04:27,330 --> 00:04:30,329
¿Con el agua y la cubierta y las vistas?

106
00:04:30,330 --> 00:04:31,919
¿Cómo es que nunca he estado aquí antes?

107
00:04:31,920 --> 00:04:33,709
Es que... no suelo traer a mucha gente.

108
00:04:33,710 --> 00:04:35,749
¿Pero por qué? Siempre
quedamos en ese bar

109
00:04:35,750 --> 00:04:36,919
enfrente del hospital.

110
00:04:36,920 --> 00:04:38,329
¿Por qué? ¿Por qué nunca quedamos aquí?

111
00:04:38,330 --> 00:04:41,249
No lo sé. Supongo que, en cierta forma,

112
00:04:41,250 --> 00:04:43,709
me gusta guardarme
algunas cosas para mí.

113
00:04:43,710 --> 00:04:44,959
Deberíamos ir yendo.

114
00:04:44,960 --> 00:04:46,499
Es un poco egoísta, en realidad,

115
00:04:46,500 --> 00:04:48,169
quedarte toda esta agua para ti.

116
00:04:48,170 --> 00:04:49,789
No es mi agua.

117
00:04:49,790 --> 00:04:52,290
¿Eso es un kayac?

118
00:04:56,120 --> 00:04:57,669
¿No te debo un puñetazo

119
00:04:57,670 --> 00:04:58,959
de la noche del rascacielos?

120
00:04:58,960 --> 00:05:00,619
Ahora es tan buen
momento como cualquiera.

121
00:05:00,620 --> 00:05:02,329
Vale, vale, lo pillo.

122
00:05:02,330 --> 00:05:03,879
Eres avaro con tu paraíso.

123
00:05:03,880 --> 00:05:05,669
Yo también lo sería.

124
00:05:05,865 --> 00:05:08,919
Maldita sea, Sullivan me necesita para
algo así como una reunión especial

125
00:05:08,920 --> 00:05:10,829
antes del turno, así que...

126
00:05:10,830 --> 00:05:13,329
¡Vamos!

127
00:05:13,330 --> 00:05:14,500
¡Nos vamos!

128
00:05:18,000 --> 00:05:20,289
¿Cómo te sientes acerca de la llamada de
la tubería de drenaje del último turno?

129
00:05:20,290 --> 00:05:21,709
¿Te sientes bien?

130
00:05:21,710 --> 00:05:22,879
Bueno, salvamos al chico así que...

131
00:05:22,880 --> 00:05:24,499
Porque creo que ese rescate revela

132
00:05:24,500 --> 00:05:26,379
una asombrosa falta de cooperación

133
00:05:26,380 --> 00:05:29,329
entre el Departamento de Bomberos
y el de Policía de Seattle.

134
00:05:29,330 --> 00:05:32,169
Así que hoy vas a ir en
un coche de la policía.

135
00:05:32,170 --> 00:05:33,329
Y cuando termines,

136
00:05:33,330 --> 00:05:35,459
puedes compartir tus
impresiones con la estación

137
00:05:35,460 --> 00:05:37,999
sobre lo que realmente significa
estar en los zapatos de un agente.

138
00:05:38,000 --> 00:05:40,829
Preferiría pasar el día con la 19,
señor, andando con mis propios zapatos.

139
00:05:40,830 --> 00:05:43,879
Sí, espero que te comportes con respeto.

140
00:05:43,880 --> 00:05:46,210
Mantente a salvo. Quédate en tu carril.

141
00:05:48,790 --> 00:05:49,879
Y que no te disparen.

142
00:05:49,880 --> 00:05:51,250
Creo que tu transporte ha llegado.

143
00:05:54,920 --> 00:05:56,959
¿De verdad?

144
00:05:56,960 --> 00:05:58,539
¿Vas a aparcar allí?

145
00:05:58,540 --> 00:06:00,459
No me voy a quedar mucho.

146
00:06:00,460 --> 00:06:01,669
Estás bloqueando nuestra entrada,

147
00:06:01,670 --> 00:06:03,169
lo que significa que estás
bloqueando nuestros camiones.

148
00:06:03,170 --> 00:06:04,209
¿Y si hay una emergencia?

149
00:06:04,210 --> 00:06:05,459
¿Y si tenemos que salir de aquí?

150
00:06:05,460 --> 00:06:06,999
No puedes aparcar allí.

151
00:06:07,000 --> 00:06:09,169
¿Porque no está permitido?
¿Porque va contra la ley?

152
00:06:09,170 --> 00:06:10,290
- Sí.
- Genial. Me aseguraré

153
00:06:10,315 --> 00:06:11,524
de ponerme una multa a mí mismo.

154
00:06:12,670 --> 00:06:14,000
¿Entras o qué?

155
00:06:16,380 --> 00:06:17,580
Eres mi compañero.

156
00:06:19,960 --> 00:06:22,669
¿Así que, literalmente, solo has
entrado aquí para molestarme?

157
00:06:22,670 --> 00:06:23,829
Sí.

158
00:06:26,500 --> 00:06:28,080
Hoy va a ser divertido.

159
00:06:30,830 --> 00:06:32,749
Espera. ¿Por qué se va Jack

160
00:06:32,750 --> 00:06:35,459
antes del turno con Ryan?

161
00:06:35,460 --> 00:06:37,169
¿Sabes? Apuesto a que
tienen mucho en común:

162
00:06:37,170 --> 00:06:39,289
salvar vidas, arriesgar vidas...

163
00:06:39,290 --> 00:06:41,540
cómo les pisoteaste a ambos el corazón.

164
00:06:44,080 --> 00:06:47,249
¿Sabes a qué estoy pensando
en darle una oportunidad?

165
00:06:47,250 --> 00:06:48,669
A montar en kayak.

166
00:06:48,670 --> 00:06:50,669
Ya sabes, agitar un poco
mi rutina de ejercicios,

167
00:06:50,670 --> 00:06:52,459
salir al agua.

168
00:06:52,460 --> 00:06:55,539
Lo único es encontrar
un sitio con un muelle

169
00:06:55,540 --> 00:06:59,119
y un kayac y un sitio para cambiarse.

170
00:06:59,120 --> 00:07:00,419
Jack te ha hablado de mi casa.

171
00:07:00,420 --> 00:07:03,419
Me mandó un mensaje. Se lo
mandó a todos, en realidad.

172
00:07:04,460 --> 00:07:06,000
¿Cena en la casa flotante?

173
00:07:07,120 --> 00:07:09,784
Y estaremos frente al mar bebiendo todo
el día cuando haya terminado este turno.

174
00:07:11,330 --> 00:07:13,169
¿Qué estás haciendo?

175
00:07:13,170 --> 00:07:14,619
Cogiendo mi desayuno.

176
00:07:14,620 --> 00:07:15,709
No necesito todo esto.

177
00:07:19,120 --> 00:07:20,669
Vale, ¿tengo que deletrearlo?

178
00:07:20,670 --> 00:07:22,379
¿No puedes reconocer el pavoneo

179
00:07:22,380 --> 00:07:24,459
cuando estás mirando el pavoneo?

180
00:07:24,460 --> 00:07:26,079
¡Oye!

181
00:07:26,080 --> 00:07:28,040
¡Sí, lo ha hecho!

182
00:07:29,330 --> 00:07:32,419
- ¡Oye, Montgomery!
- Travis, tío.

183
00:07:32,420 --> 00:07:33,499
¿Qué pasa?

184
00:07:33,500 --> 00:07:35,119
Ya era hora de que volvieras al trabajo.

185
00:07:35,120 --> 00:07:36,329
- Me siento bien.
- Tío.

186
00:07:36,330 --> 00:07:37,919
De vuelta al uniforme.

187
00:07:37,920 --> 00:07:39,619
Siento como si no te
hubiera visto en años.

188
00:07:39,620 --> 00:07:41,749
Sí. He estado ocupada, así que...

189
00:07:41,750 --> 00:07:42,879
Sí. No. Por supuesto.

190
00:07:42,880 --> 00:07:45,079
¿Por qué chocabais los cinco?

191
00:07:45,080 --> 00:07:46,999
- ¿Qué me he perdido?
- Siento irme corriendo.

192
00:07:47,000 --> 00:07:48,329
Tengo trabajo.

193
00:07:48,330 --> 00:07:50,329
Oye, oye, Montgomery, ¿has oído

194
00:07:50,330 --> 00:07:53,329
que Miller nos va a invitar
a todos a su casa flotante?

195
00:07:53,330 --> 00:07:54,669
¿Qué? No.

196
00:07:54,670 --> 00:07:56,879
No. Jack empezó ese rumor.

197
00:07:56,880 --> 00:07:58,119
He oído que tienes una cubierta.

198
00:07:58,120 --> 00:07:59,120
- Sí, así que...

199
00:07:59,121 --> 00:08:00,919
- Disculpadme.
- ¿Una cubierta con barbacoa?

200
00:08:00,920 --> 00:08:03,170
- Sí.
- Vale. Escúchame.

201
00:08:13,170 --> 00:08:15,539
Eh, estaba... llamando.

202
00:08:15,540 --> 00:08:17,079
Lo he oído.

203
00:08:17,080 --> 00:08:18,499
Te estaba ignorando

204
00:08:18,500 --> 00:08:19,749
porque no quiero que me interrumpan.

205
00:08:19,750 --> 00:08:21,539
¿Debería volver más tarde?

206
00:08:21,540 --> 00:08:23,579
Ya me has interrumpido.

207
00:08:23,580 --> 00:08:25,460
Cierto.

208
00:08:28,880 --> 00:08:30,999
Pues...

209
00:08:31,000 --> 00:08:33,879
Sé que piensa que soy algo
así como un... turista

210
00:08:33,880 --> 00:08:35,499
que simplemente va de un trabajo a otro,

211
00:08:35,500 --> 00:08:37,079
y probablemente crea que es por eso que

212
00:08:37,080 --> 00:08:38,999
rompí el protocolo en el rascacielos

213
00:08:39,000 --> 00:08:40,709
o por lo que me quemé la
mano en el último turno.

214
00:08:40,710 --> 00:08:43,169
Si yo me pusiera en sus zapatos,
probablemente me preguntaría a mí mismo:

215
00:08:43,170 --> 00:08:46,329
"¿Por qué molestarse en
apostar por un tipo así?".

216
00:08:46,330 --> 00:08:48,749
No me lo preguntaba... exactamente.

217
00:08:50,406 --> 00:08:52,170
- Bueno.
- Ahora sí.

218
00:08:53,210 --> 00:08:55,789
Mire. Solo quería asegurarle

219
00:08:55,790 --> 00:08:58,959
que me encanta este trabajo. No
tengo la intención de dejarlo.

220
00:08:58,960 --> 00:09:00,499
Y sé que puedo aprender
un montón de usted,

221
00:09:00,500 --> 00:09:02,539
así que, si hay cualquier tipo
de ejercicios de entrenamiento

222
00:09:02,540 --> 00:09:03,579
que quiera mandarme,

223
00:09:03,580 --> 00:09:06,459
o lo que sea, en serio, estoy listo.

224
00:09:06,460 --> 00:09:09,709
Quiero meterme de lleno, señor.

225
00:09:09,710 --> 00:09:10,999
Capitán.

226
00:09:11,000 --> 00:09:12,209
¿Algo más?

227
00:09:12,210 --> 00:09:15,669
No, señor.

228
00:09:15,670 --> 00:09:16,829
Vale.

229
00:09:16,830 --> 00:09:19,460
Vale...

230
00:09:21,960 --> 00:09:23,170
Vale.

231
00:09:27,620 --> 00:09:29,919
¿Por que todo el que sale
de la oficina de Sullivan

232
00:09:29,920 --> 00:09:31,619
parece más triste de lo que entró?

233
00:09:31,620 --> 00:09:33,829
Le gusta avergonzar a la gente.

234
00:09:33,830 --> 00:09:35,329
Es como un deporte para él.

235
00:09:35,330 --> 00:09:38,499
Quiero decir, algo de su pasado
debe de haberlo hecho ser así.

236
00:09:38,500 --> 00:09:40,039
¿De dónde vendrá?

237
00:09:40,040 --> 00:09:42,169
Dirigió un equipo en
Montana los últimos años,

238
00:09:42,170 --> 00:09:44,709
antes, el Departamento de Bomberos de
Seattle, instalaciones de formación,

239
00:09:44,710 --> 00:09:46,079
pasó allí la mayoría de su vida adulta,

240
00:09:46,080 --> 00:09:47,619
aunque no nació en Seattle...

241
00:09:47,620 --> 00:09:50,119
¿Qué? Me he levantado temprano

242
00:09:50,120 --> 00:09:52,669
y estaba atrapada debajo de un hombre
muy alto que me servía como manta.

243
00:09:52,670 --> 00:09:55,079
La única cosa evidente para hacer
en ese caso es ciberacosar.

244
00:09:55,080 --> 00:09:58,459
¿Y has ciberacosado a Sullivan
en lugar de al hombre manta?

245
00:09:58,460 --> 00:09:59,669
Oh, no, lo busqué a él también.

246
00:09:59,670 --> 00:10:01,749
Pero resultó que el hombre
manta es un poco aburrido.

247
00:10:01,750 --> 00:10:04,039
Está bien, eso aún no lo explica.

248
00:10:04,040 --> 00:10:06,079
¿Y cómo demonios ha sido ese tipo

249
00:10:06,080 --> 00:10:07,999
la primera opción del
departamento para ser el capitán?

250
00:10:08,000 --> 00:10:09,539
Al menos podrían haber
ascendido a una mujer.

251
00:10:09,540 --> 00:10:11,290
No fui la primera opción.

252
00:10:12,830 --> 00:10:14,999
El departamento quería a una capitana,

253
00:10:15,000 --> 00:10:16,999
pero el número de bomberas en Seattle

254
00:10:17,000 --> 00:10:19,419
está, tristemente, disminuyendo.

255
00:10:19,420 --> 00:10:23,499
Y la mujer que el jefe Ripley
recomendó para el puesto

256
00:10:23,500 --> 00:10:25,419
arruinó sus propias posibilidades.

257
00:10:25,420 --> 00:10:28,379
Así que si verdaderamente
todavía tienes curiosidad

258
00:10:28,380 --> 00:10:30,379
por saber por qué tengo
este puesto, Herrera,

259
00:10:30,380 --> 00:10:32,420
te tengo que dar las gracias.

260
00:10:43,738 --> 00:10:48,332
www.subtitulamos.tv

261
00:10:52,679 --> 00:10:54,616
¿Qué demonios le pasa a Sullivan?

262
00:10:54,710 --> 00:10:55,919
Tiene un problema conmigo.

263
00:10:55,920 --> 00:10:57,959
Y sigues dándole munición
para usar contra ti.

264
00:10:57,960 --> 00:10:59,079
Sigue al acecho.

265
00:10:59,080 --> 00:11:01,289
Y tú te sigues sobrepasando, así que...

266
00:11:01,290 --> 00:11:03,330
toma y daca, o lo que sea.

267
00:11:09,960 --> 00:11:11,919
Descanse en paz, relajada
y despreocupada Andy.

268
00:11:11,920 --> 00:11:13,709
Apenas te conocíamos.

269
00:11:13,710 --> 00:11:16,249
Oye.

270
00:11:16,250 --> 00:11:18,709
¿Todo bien con Vic?

271
00:11:18,710 --> 00:11:20,709
¿La ves un poco rara contigo?

272
00:11:20,710 --> 00:11:21,710
En realidad no.

273
00:11:21,711 --> 00:11:22,999
Oye, oye, oye, cuidado.

274
00:11:23,000 --> 00:11:24,789
Eso pesa.

275
00:11:24,790 --> 00:11:26,669
Es solo que... no sé.

276
00:11:26,670 --> 00:11:30,039
Supongo que antes me sentía
un poco raro con ella.

277
00:11:30,040 --> 00:11:31,749
A mí ella me parece muy feliz,

278
00:11:31,750 --> 00:11:33,789
ya sabes, con todo lo
que ha estado pasando.

279
00:11:33,790 --> 00:11:36,209
Sí. Cierto, claro, por supuesto,

280
00:11:36,210 --> 00:11:37,919
aunque, no, no sé.

281
00:11:37,920 --> 00:11:38,999
¿Qué es lo que pasa?

282
00:11:39,000 --> 00:11:40,999
¿Qué? ¿No te lo ha contado?

283
00:11:41,000 --> 00:11:42,209
¿No eres normalmente la primera persona

284
00:11:42,210 --> 00:11:43,579
a la que le cuenta todo?

285
00:11:43,580 --> 00:11:45,329
Eso creía.

286
00:11:45,330 --> 00:11:47,329
Oh. Vale.

287
00:11:47,330 --> 00:11:49,499
Bueno, si ella no te lo ha contado,

288
00:11:49,500 --> 00:11:53,169
entonces yo no debería,
así que olvídalo.

289
00:11:53,170 --> 00:11:56,709
Voy a por más mangueras.

290
00:11:56,710 --> 00:11:58,960
¿Contarme el qué? ¡Oye!

291
00:12:00,880 --> 00:12:02,169
Este es el trato.

292
00:12:02,170 --> 00:12:04,329
Esto es...

293
00:12:04,330 --> 00:12:05,999
básicamente un turno simulado para mí.

294
00:12:06,000 --> 00:12:07,879
Repasaremos los movimientos,
y lo daremos por terminado.

295
00:12:07,880 --> 00:12:09,579
Podemos ir a por donuts si quieres.

296
00:12:09,580 --> 00:12:10,999
Vosotros hacéis eso, ¿no?

297
00:12:11,000 --> 00:12:13,289
Regla número uno: Durante este paseo,

298
00:12:13,290 --> 00:12:16,499
permanecerás en todo momento
en el coche, sin importar qué.

299
00:12:16,500 --> 00:12:19,079
No saldrás de este coche
durante las próximas 12 horas.

300
00:12:19,080 --> 00:12:20,919
¿12 horas?

301
00:12:20,920 --> 00:12:22,079
Nuestros turnos son de 24.

302
00:12:22,080 --> 00:12:23,959
Suena muy bien, trabajar
la mitad del día.

303
00:12:23,960 --> 00:12:25,419
Bueno, a nosotros no nos
ponen camas en los coches

304
00:12:25,420 --> 00:12:26,789
como vosotros tenéis en
la estación de bomberos.

305
00:12:26,790 --> 00:12:28,329
Los policías trabajamos
todo el turno, patrullando,

306
00:12:28,330 --> 00:12:31,329
no viendo la televisión, o esperando que
un gato se quede atrapado en un árbol.

307
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
Nosotros no hacemos eso.

308
00:12:32,331 --> 00:12:34,169
Y nosotros no comemos donuts.

309
00:12:34,170 --> 00:12:36,039
Hoy, tenemos que estar en alerta máxima.

310
00:12:36,040 --> 00:12:37,669
Nuestra tarea es regular el tráfico.

311
00:12:37,670 --> 00:12:41,119
¿Alerta máxima? ¿Para multas
por exceso de velocidad?

312
00:12:41,120 --> 00:12:43,419
Regular el tráfico es la
parte mas impredecible

313
00:12:43,420 --> 00:12:44,499
de este trabajo.

314
00:12:44,500 --> 00:12:45,999
Te aproximas a un vehículo desconocido.

315
00:12:46,000 --> 00:12:48,289
Nunca, nunca, sabes
quién puede haber dentro.

316
00:12:48,290 --> 00:12:50,539
Nos lo tomamos en serio
porque es algo serio.

317
00:12:50,540 --> 00:12:51,789
Pilla eso.

318
00:12:51,790 --> 00:12:53,330
Las luces traseras rotas
no son ninguna broma.

319
00:12:57,380 --> 00:12:58,670
Ya estoy aprendiendo un montón.

320
00:13:08,330 --> 00:13:10,619
¡Deténgase! ¡No se acerque más!

321
00:13:10,620 --> 00:13:12,829
Señor, ponga la manos donde
pueda verlas, por favor.

322
00:13:12,830 --> 00:13:14,539
Bien.

323
00:13:14,540 --> 00:13:17,459
Ahora, abra la puerta
lentamente y salga del vehículo.

324
00:13:17,460 --> 00:13:19,829
No.

325
00:13:19,830 --> 00:13:22,209
Señor, no lo diré otra vez.

326
00:13:22,210 --> 00:13:24,999
Abra la puerta y salga del vehículo.

327
00:13:25,000 --> 00:13:29,789
No, no, no puedo. No...

328
00:13:29,790 --> 00:13:32,500
No llevo pantalones.

329
00:13:37,830 --> 00:13:39,999
Me derramé el café,

330
00:13:40,000 --> 00:13:41,749
y mis pantalones solo
pueden lavarse en seco,

331
00:13:41,750 --> 00:13:42,829
así que me los quité.

332
00:13:42,830 --> 00:13:44,289
Pero seguía quemándome,

333
00:13:44,290 --> 00:13:46,669
y me quité también los
calzoncillos porque me dolía.

334
00:13:46,670 --> 00:13:49,329
De verdad que quemaba, todavía quema.

335
00:13:49,330 --> 00:13:50,669
Y sé que estaba excediendo
el límite de velocidad,

336
00:13:50,670 --> 00:13:51,749
pero solo quería llegar a casa y...

337
00:13:51,750 --> 00:13:53,670
¿Cómo está?

338
00:13:54,620 --> 00:13:56,329
La quemadura.

339
00:13:56,330 --> 00:13:58,669
¿Está... rosa, con hinchazón?

340
00:13:58,670 --> 00:14:00,879
No.

341
00:14:00,880 --> 00:14:03,539
¿Está roja, con ampollas,
un poco escamosa?

342
00:14:03,540 --> 00:14:06,169
Sí, más así.

343
00:14:06,170 --> 00:14:08,499
Vale, es una quemadura
parcial de segundo grado.

344
00:14:08,500 --> 00:14:10,619
Tiene que ir a emergencias ahora mismo.

345
00:14:10,620 --> 00:14:14,209
El agente Tanner le
proporcionará escolta policial.

346
00:14:14,210 --> 00:14:16,329
Vale.

347
00:14:16,330 --> 00:14:18,169
Gracias.

348
00:14:18,170 --> 00:14:19,290
De nada.

349
00:14:21,250 --> 00:14:23,790
¿Qué? Me he quedado en el coche.

350
00:14:29,000 --> 00:14:30,829
Oye, cuando termines,

351
00:14:30,830 --> 00:14:32,459
¿crees que tendrás un
minuto para hablar?

352
00:14:32,460 --> 00:14:33,669
Claro.

353
00:14:33,670 --> 00:14:35,669
Vale, bien.

354
00:14:35,670 --> 00:14:37,749
Quizás porque es mi primer
día de vuelta al trabajo,

355
00:14:37,750 --> 00:14:43,039
o supongo que es posible que pueda
estar interpretando las cosas,

356
00:14:43,040 --> 00:14:46,669
pero me parece un poco como si
no quisieras hablar conmigo,

357
00:14:46,670 --> 00:14:48,959
o, para ser exactos, que
no me diriges la palabra.

358
00:14:48,960 --> 00:14:51,619
Creía que querías
hablar cuando terminase.

359
00:14:51,620 --> 00:14:53,789
Lo sé. Lo siento. Puede esperar.

360
00:14:53,790 --> 00:14:55,579
- No hay nada de lo que hablar.
- ¿Estás segura?

361
00:14:55,580 --> 00:14:56,879
Porque parece que hablas

362
00:14:56,880 --> 00:14:58,879
con los demás sobre cualquier cosa y...

363
00:14:58,880 --> 00:15:00,289
Y nada.

364
00:15:00,290 --> 00:15:02,170
Te lo he dicho, no hay
nada de lo que hablar.

365
00:15:07,000 --> 00:15:09,459
¿Así que ahora estás comprobando
la matrícula de esa pobre señora

366
00:15:09,460 --> 00:15:11,669
porque su pegatina
lleva caducada un mes?

367
00:15:11,670 --> 00:15:13,209
¿Por qué no te llevo de
vuelta a la estación?

368
00:15:13,210 --> 00:15:15,289
Me doy cuenta de que lo
de hoy ha sido un error.

369
00:15:15,290 --> 00:15:18,329
Creo que hemos empezado con mal pie.

370
00:15:18,330 --> 00:15:20,379
Estoy intentando deshacerme
de los malos rollos,

371
00:15:20,380 --> 00:15:23,289
y esto que pasa entre
nosotros es un mal rollo.

372
00:15:23,290 --> 00:15:25,079
Deberíamos superarlo.

373
00:15:25,080 --> 00:15:27,079
Ya sabes de qué estoy hablando.

374
00:15:27,080 --> 00:15:28,460
Me refiero a Andy.

375
00:15:30,330 --> 00:15:35,579
Los dos competíamos por
ella y ahora no lo hacemos.

376
00:15:35,580 --> 00:15:36,789
¿Me entiendes?

377
00:15:36,790 --> 00:15:38,709
No entiendo nada, solo me siento molesto

378
00:15:38,710 --> 00:15:40,039
por no poder hacer hoy
mi trabajo de verdad

379
00:15:40,040 --> 00:15:41,329
por tu culpa.

380
00:15:41,330 --> 00:15:44,379
Pensaba que habías dicho que las paradas
de tráfico eran trabajo de verdad.

381
00:15:44,380 --> 00:15:46,499
Pensaba que habías dicho que eran lo
más auténtico del trabajo de verdad.

382
00:15:46,500 --> 00:15:48,379
¿Ves esto que pasa ahora mismo?

383
00:15:48,380 --> 00:15:49,669
El mismo sarcasmo, el mismo Jack.

384
00:15:49,670 --> 00:15:51,749
No me trago toda esta actuación
tuya al estilo "Kumbayá".

385
00:15:51,750 --> 00:15:54,209
- No es una actuación.
- Deja de hablar ahora.

386
00:15:54,234 --> 00:15:56,803
- ¿De verdad vas a ser así?
- Todavía puedo arrestarte.

387
00:15:58,420 --> 00:16:00,119
Papá.

388
00:16:00,120 --> 00:16:02,209
¿Qué estás haciendo aquí?

389
00:16:02,210 --> 00:16:04,169
Te he traído un regalo
para la casa nueva.

390
00:16:04,170 --> 00:16:05,879
Es una planta muerta.

391
00:16:05,880 --> 00:16:06,999
Sí.

392
00:16:07,000 --> 00:16:08,669
No puedo mantenerla
viva. Toma. Quédatela.

393
00:16:08,670 --> 00:16:10,919
A ti se te dan mejor las plantas.

394
00:16:10,920 --> 00:16:12,419
¿Va todo bien?

395
00:16:12,420 --> 00:16:13,829
Por supuesto. ¿Por qué
no iba a ir todo bien?

396
00:16:13,830 --> 00:16:15,379
No seas ridícula. Mi vida está completa.

397
00:16:15,380 --> 00:16:17,829
Mi nevera está llena. Estoy genial.

398
00:16:17,830 --> 00:16:19,959
No seas tan curiosa.

399
00:16:19,960 --> 00:16:22,379
¿A ti te va todo bien?

400
00:16:22,380 --> 00:16:25,499
Sí, por supuesto. Todo es perfecto,

401
00:16:25,500 --> 00:16:28,459
casa nueva, perspectiva
nueva, me siento bien,

402
00:16:28,460 --> 00:16:30,829
relajada, despreocupada, totalmente.

403
00:16:31,960 --> 00:16:34,789
¡Oye! Aquí está.

404
00:16:34,790 --> 00:16:36,039
¿Cómo va la jubilación?

405
00:16:36,040 --> 00:16:38,669
No estoy jubilado, a pesar
de lo que piense Sullivan.

406
00:16:38,670 --> 00:16:40,289
Estoy de baja médica extendida.

407
00:16:40,290 --> 00:16:42,419
Hay una diferencia entre
estar de baja y dejarlo.

408
00:16:42,420 --> 00:16:45,289
No lo he dejado, estoy
de baja, ¿lo entiendes?

409
00:16:45,290 --> 00:16:48,579
Estoy asintiendo, pero
no, en realidad, no.

410
00:16:48,580 --> 00:16:50,379
Se informa de un derrumbamiento de techo

411
00:16:50,380 --> 00:16:56,960
para el camión 19, la escalera 19
y la ambulancia 19 en el 213...

412
00:17:02,670 --> 00:17:04,829
Se acerca la fecha límite.

413
00:17:04,830 --> 00:17:06,669
¿La fecha límite, señor?

414
00:17:06,670 --> 00:17:09,619
Para la próxima ronda de
solicitudes para ser teniente.

415
00:17:09,620 --> 00:17:11,789
He estado esperando la tuya.

416
00:17:11,790 --> 00:17:13,789
Cuando el jefe Ripley
me informó sobre la 19,

417
00:17:13,790 --> 00:17:15,419
me dijo que tú

418
00:17:15,420 --> 00:17:19,249
eras la candidata ideal para un ascenso.

419
00:17:20,920 --> 00:17:21,999
Además, pareces interesada

420
00:17:22,000 --> 00:17:25,329
en que haya más mujeres
dirigiendo el departamento.

421
00:17:25,330 --> 00:17:27,999
Eso no sucederá si la gente
como tú no se postula.

422
00:17:28,000 --> 00:17:29,999
Claro.

423
00:17:30,000 --> 00:17:31,829
Estás dudando.

424
00:17:31,830 --> 00:17:34,539
¿Es porque Herrera y tú sois amigas?

425
00:17:34,540 --> 00:17:35,829
¿No quieres perjudicarla?

426
00:17:35,830 --> 00:17:37,919
Andy y yo nos apoyamos la una
a la otra. No nos perjudicamos.

427
00:17:37,920 --> 00:17:39,329
- Vale.
- Es verdad.

428
00:17:39,330 --> 00:17:42,459
Lo entiendo. Eso es bueno.

429
00:17:42,460 --> 00:17:44,499
Sin embargo, sabes que, en algún
momento, deberás estar lista

430
00:17:44,500 --> 00:17:47,079
para dejar de ser una animadora

431
00:17:47,080 --> 00:17:51,539
y empezar a ser una líder.

432
00:17:51,540 --> 00:17:54,829
Es solo la observación de un tercero.

433
00:17:54,830 --> 00:17:57,169
Estaré atento a tu solicitud.

434
00:17:57,170 --> 00:17:58,879
Nos cogió completamente por sorpresa.

435
00:17:58,880 --> 00:18:00,829
Yeso. Todo el techo encima de
nosotros se estaba agrietando.

436
00:18:00,830 --> 00:18:02,619
Mira, es decir, es un edificio antiguo.

437
00:18:02,620 --> 00:18:04,959
Hemos tenido algunas goteras malas
últimamente, pero esto es diferente.

438
00:18:04,960 --> 00:18:06,329
La mancha del techo era enorme.

439
00:18:06,330 --> 00:18:07,499
Y todo en lo que podíamos pensar era

440
00:18:07,500 --> 00:18:09,169
en Evelyn. Esta es su casa.

441
00:18:09,170 --> 00:18:10,419
Ella ha vivido en el
apartamento encima del nuestro

442
00:18:10,420 --> 00:18:12,249
desde antes de que nos mudáramos,
lleva aquí toda la vida.

443
00:18:12,250 --> 00:18:13,919
Mira. No suele salir mucho.

444
00:18:13,920 --> 00:18:16,119
Hemos intentado llamarla por
teléfono. No ha habido respuesta.

445
00:18:16,120 --> 00:18:17,959
Pero podemos escuchar su
contestador a través del suelo.

446
00:18:17,960 --> 00:18:21,459
¡Departamento de Bomberos de Seattle!
Vamos a comprobar que todo va bien.

447
00:18:21,460 --> 00:18:23,459
Estamos preocupados por que
pase algo realmente malo,

448
00:18:23,460 --> 00:18:25,789
especialmente desde que su
suelo ha comenzado a ceder.

449
00:18:25,790 --> 00:18:27,619
Eso probablemente solo
sea una fuga de agua.

450
00:18:27,620 --> 00:18:30,060
Se necesitaría un montón de peso
para comprometer un techo entero.

451
00:18:31,540 --> 00:18:32,959
Eso no ha sonado bien.

452
00:18:32,960 --> 00:18:34,419
Necesitamos saber seguro
si ella está dentro,

453
00:18:34,420 --> 00:18:35,669
y necesitamos saberlo ahora.

454
00:18:35,670 --> 00:18:37,920
Rompe esta cerradura, por favor.

455
00:18:41,750 --> 00:18:44,329
Parece que algo bloquea la puerta.

456
00:18:44,330 --> 00:18:46,580
Déjame intentarlo.

457
00:18:49,170 --> 00:18:52,040
Eso es más que una fuga de agua.

458
00:18:57,290 --> 00:18:58,499
No creo que debamos seguir
forzando la puerta así.

459
00:18:58,500 --> 00:18:59,709
Llamemos a los ingenieros
de estructuras.

460
00:18:59,710 --> 00:19:01,619
Y cortemos también la luz, el agua...

461
00:19:01,620 --> 00:19:04,119
Hughes, mira si puedes ver lo que sea.

462
00:19:04,120 --> 00:19:05,789
Hola.

463
00:19:05,790 --> 00:19:08,169
¿Hay alguien allí?

464
00:19:08,170 --> 00:19:10,329
Evelyn, le habla el Departamento
de Bomberos de Seattle.

465
00:19:10,330 --> 00:19:12,289
¿Está bien? ¿Puede moverse?

466
00:19:12,290 --> 00:19:13,829
No exactamente.

467
00:19:13,830 --> 00:19:15,329
Habla Miller de la estación 19.

468
00:19:15,330 --> 00:19:17,169
Necesito a los ingenieros de
estructuras en mi localización

469
00:19:17,170 --> 00:19:18,669
para una evaluación inmediatamente.

470
00:19:18,670 --> 00:19:20,379
Allí dentro hay cosas por todas
partes apiladas hasta el techo,

471
00:19:20,380 --> 00:19:22,789
- como un muro de cosas.
- Si las fugas y la humedad crónica

472
00:19:22,790 --> 00:19:24,379
han podrido las vigas
de madera del suelo...

473
00:19:24,380 --> 00:19:25,499
El apartamento podría estar cediendo

474
00:19:25,500 --> 00:19:26,959
bajo el peso de todas esas cosas.

475
00:19:26,960 --> 00:19:28,669
¿No querían mencionar que su
vecina es una acaparadora?

476
00:19:28,670 --> 00:19:29,829
Nunca nos ha invitado a su casa.

477
00:19:29,830 --> 00:19:31,879
Siempre la hemos invitado a la
nuestra desde que su marido murió.

478
00:19:31,880 --> 00:19:33,669
¿Está diciendo que su apartamento

479
00:19:33,670 --> 00:19:35,419
está a punto de caerse
dentro del nuestro?

480
00:19:35,420 --> 00:19:36,830
Eso es altamente improbable.

481
00:19:38,330 --> 00:19:39,709
Miller, vuelve al camión

482
00:19:39,710 --> 00:19:41,039
y coge las vigas de apoyo
para el piso de abajo

483
00:19:41,040 --> 00:19:43,169
Hughes, Montgomery,

484
00:19:43,170 --> 00:19:45,289
comenzad la evacuación de los pisos
de abajo también, por si acaso.

485
00:19:45,290 --> 00:19:46,459
Señor, puedo ocuparme
de las vigas de apoyo.

486
00:19:46,460 --> 00:19:48,620
Ya has recibido tus órdenes.

487
00:19:50,000 --> 00:19:51,879
¿Evelyn? Me llamo Andy.

488
00:19:51,880 --> 00:19:53,669
Señora, ha mencionado
que no se puede mover.

489
00:19:53,670 --> 00:19:54,999
¿Es porque está herida?

490
00:19:55,000 --> 00:19:56,709
Me siento muy estúpida.

491
00:19:56,710 --> 00:20:01,539
Me tropecé y algunas
cajas se me cayeron encima.

492
00:20:01,540 --> 00:20:02,749
No podemos arriesgarnos
a abrir más la puerta.

493
00:20:02,750 --> 00:20:04,419
Podría causar una avalancha
sobre nuestra víctima.

494
00:20:04,420 --> 00:20:06,499
¿Tiene algún otro problema
médico que debamos conocer?

495
00:20:06,500 --> 00:20:08,669
¿Se ha lastimado algo más en la caída?

496
00:20:08,670 --> 00:20:10,619
Bueno, es solo que me cuesta un poco

497
00:20:10,620 --> 00:20:12,879
recuperar el aliento, supongo.

498
00:20:12,880 --> 00:20:14,749
Me duele el pecho.

499
00:20:14,750 --> 00:20:17,829
Pero mi médico dijo que podría pasarme.

500
00:20:17,830 --> 00:20:19,829
¿Su médico?

501
00:20:19,830 --> 00:20:24,579
Sí. Me operé hace un par de semanas.

502
00:20:24,580 --> 00:20:26,499
Dolores en el pecho, falta de aliento.

503
00:20:26,500 --> 00:20:28,169
Podría estar teniendo un
episodio cardíaco ahora mismo.

504
00:20:28,170 --> 00:20:29,499
Si tiene alguna enfermedad
cardíaca subyacente,

505
00:20:29,500 --> 00:20:30,959
con todas esas cajas de quién sabe qué

506
00:20:30,984 --> 00:20:34,024
comprimiendo su pecho...
Tenemos que entrar.

507
00:20:35,290 --> 00:20:37,119
Si tienes algún problema, dilo.

508
00:20:37,120 --> 00:20:39,499
- No tengo ningún problema.
- ¿Quién ha dicho qué ahora?

509
00:20:39,500 --> 00:20:40,789
- Nada.
- Nada.

510
00:20:40,790 --> 00:20:42,209
¿Qué estamos...? Vale.
¿Qué pasa con vosotros dos?

511
00:20:42,210 --> 00:20:43,210
- Nada.
- Nada.

512
00:20:44,380 --> 00:20:46,499
Vale, chicos, ¿estáis siendo raros

513
00:20:46,500 --> 00:20:48,670
porque nunca os he invitado
a mi casa flotante?

514
00:20:49,710 --> 00:20:51,999
Mirad, me gusta mi intimidad,

515
00:20:52,000 --> 00:20:53,829
y me gustan mis muebles.

516
00:20:53,830 --> 00:20:55,419
Y vivo con vosotros dos en la estación,

517
00:20:55,420 --> 00:20:57,329
y sé que ninguno de
vosotros utiliza posavasos.

518
00:20:57,330 --> 00:20:58,499
¡Departamento de Bomberos de Seattle!

519
00:20:58,500 --> 00:21:00,379
Necesito que evacúen inmediatamente.

520
00:21:00,380 --> 00:21:02,919
El suelo, cada segundo, está
más débil, y ella también.

521
00:21:02,920 --> 00:21:04,459
Tenemos que entrar antes
de que sea demasiado tarde.

522
00:21:04,460 --> 00:21:05,879
- No cabremos todos por esa puerta.
- Y no deberíamos pasar.

523
00:21:05,880 --> 00:21:08,959
En mi opinión, añadir más
peso es una mala idea.

524
00:21:08,960 --> 00:21:10,789
Recomiendo que esperemos
a los ingenieros.

525
00:21:10,790 --> 00:21:12,209
Están de camino. No
deberíamos entrar a ciegas.

526
00:21:12,210 --> 00:21:14,329
No estoy proponiendo que
entre todo el equipo.

527
00:21:14,330 --> 00:21:16,829
Solo hace falta uno. Warren, te toca.

528
00:21:16,830 --> 00:21:18,959
- ¿A mí?
- Dijiste que querías meterte de lleno.

529
00:21:18,960 --> 00:21:20,329
Es hora de meterte de lleno.

530
00:21:20,330 --> 00:21:23,169
Con todo el respeto, capitán,
Evelyn está alerta y respondiendo.

531
00:21:23,170 --> 00:21:24,539
Podemos esperar a los ingenieros.

532
00:21:24,540 --> 00:21:26,039
Tenemos un suelo a punto de derrumbarse

533
00:21:26,040 --> 00:21:28,499
- y una víctima con problemas de
corazón. - Este tipo de rescates

534
00:21:28,500 --> 00:21:31,079
requieren entrenamiento
especializado y experiencia.

535
00:21:31,080 --> 00:21:33,999
Warren nunca ha estado
en un ambiente como este.

536
00:21:34,000 --> 00:21:36,079
Con un ambiente como
este, te refieres a...

537
00:21:36,080 --> 00:21:37,999
Mira, si la habitación está
excesivamente llena de escombros,

538
00:21:38,000 --> 00:21:40,289
no podrás llegar a la pared.
No tendrás nada para guiarte.

539
00:21:40,290 --> 00:21:42,709
Es casi imposible abrirte camino.

540
00:21:42,710 --> 00:21:44,619
Bishop...

541
00:21:44,620 --> 00:21:45,879
¿tú qué piensas?

542
00:21:45,880 --> 00:21:47,079
¿Qué?

543
00:21:47,080 --> 00:21:49,459
Bueno, quiero oír tu opinión sobre esto.

544
00:21:49,460 --> 00:21:51,460
¿Deberíamos enviar a Warren o esperar?

545
00:21:55,219 --> 00:21:57,579
Cada segundo que esperamos, es más
probable que el suelo pueda derrumbarse

546
00:21:57,580 --> 00:21:58,619
o que su corazón pueda fallar.

547
00:21:58,620 --> 00:21:59,919
Creo que deberíamos meter a alguien allí

548
00:21:59,920 --> 00:22:03,039
para sacarla aquí donde podemos
tratarla con seguridad, pero...

549
00:22:03,040 --> 00:22:04,829
¿Pero qué?

550
00:22:04,830 --> 00:22:07,749
No creo que deba ser Warren.

551
00:22:07,750 --> 00:22:09,919
Creo que deberíamos enviar a Herrera.

552
00:22:09,920 --> 00:22:12,789
Es la más ligera y la que
tiene más experiencia.

553
00:22:12,790 --> 00:22:14,749
Muy inteligente. Estoy de acuerdo.

554
00:22:14,750 --> 00:22:18,499
Herrera, coge una camilla portátil.

555
00:22:18,500 --> 00:22:19,999
¿Hay algún problema, teniente?

556
00:22:20,000 --> 00:22:22,789
No, señor.

557
00:22:22,790 --> 00:22:23,790
Bien.

558
00:22:36,170 --> 00:22:37,170
Hola.

559
00:22:37,171 --> 00:22:38,379
Lo siento. Yo solo...

560
00:22:38,380 --> 00:22:41,289
Papá, ¿vamos a llegar
tarde a la fiesta de Jojo?

561
00:22:41,290 --> 00:22:42,749
No, no te preocupes, Lindy.

562
00:22:42,750 --> 00:22:44,789
Solo tengo que hablar con
este amable agente de policía,

563
00:22:44,790 --> 00:22:46,749
y luego te llevaré a la fiesta.

564
00:22:46,750 --> 00:22:49,119
Mire. Lleva semanas
esperando esta fiesta.

565
00:22:49,120 --> 00:22:51,459
Aparentemente, ¿hay un espectáculo
de burbujas o algo así?

566
00:22:51,460 --> 00:22:53,579
Te pones en una bañera de plástico

567
00:22:53,580 --> 00:22:57,499
y hacen una burbuja
gigante alrededor tuyo.

568
00:22:57,500 --> 00:22:59,539
- ¿Podemos irnos ahora?
- Lo siento.

569
00:22:59,540 --> 00:23:03,459
Se pone un poco nerviosa cuando
llegamos tarde a los sitios.

570
00:23:03,460 --> 00:23:05,080
A lo mejor es cosa de familia.

571
00:23:06,250 --> 00:23:08,120
Prometo hacer mi trabajo
lo más rápido posible.

572
00:23:09,540 --> 00:23:10,789
¿Le importaría apagar el coche?

573
00:23:10,790 --> 00:23:12,000
No, claro que no.

574
00:23:13,330 --> 00:23:15,119
Carnet y papeles del coche, por favor.

575
00:23:15,120 --> 00:23:16,670
Claro. Perdón.

576
00:23:21,131 --> 00:23:24,163
Solo tengo que comprobarlos
y le dejaré seguir su camino.

577
00:23:30,830 --> 00:23:32,039
¿Pasa algo malo?

578
00:23:32,040 --> 00:23:33,669
Habla el agente Tanner,
de la unidad 1-8.

579
00:23:33,670 --> 00:23:35,829
Creo que tengo un posible
secuestro de niños en curso.

580
00:23:35,830 --> 00:23:37,039
Espera, ¿qué? ¿Hablas en serio?

581
00:23:37,040 --> 00:23:38,669
En el carnet del sospechoso
pone "Gregory Dougal",

582
00:23:38,670 --> 00:23:40,169
conduce un Accord del 2007,

583
00:23:40,170 --> 00:23:42,329
le he parado conduciendo a 97
kilómetros por hora en la calle Alder.

584
00:23:42,330 --> 00:23:45,040
El nombre de pila de la niña es Lindy.
Por favor, dígame cómo proceder.

585
00:23:56,474 --> 00:23:58,514
Ten cuidado, Herrera.

586
00:24:00,540 --> 00:24:02,579
Simplemente coge a la
víctima y tráela aquí.

587
00:24:02,580 --> 00:24:03,790
Recibido.

588
00:24:05,000 --> 00:24:07,499
¿Estás seguro de que es un secuestro?

589
00:24:07,500 --> 00:24:08,829
Creo que es posible.

590
00:24:08,830 --> 00:24:10,669
Cuando agarraba el volante, he visto
la marca del moreno de una alianza.

591
00:24:10,670 --> 00:24:12,669
Probablemente significa que se
ha quitado el anillo hace poco.

592
00:24:12,670 --> 00:24:13,999
Hay un bolso de viaje
en el asiento delantero.

593
00:24:14,000 --> 00:24:15,749
Parecía que habían metido
las cosas con prisa,

594
00:24:15,750 --> 00:24:17,829
incluidos un cepillo de dientes
y algunos pijamas de la niña.

595
00:24:17,830 --> 00:24:19,999
No necesitas pijamas si vas a una
fiesta de cumpleaños por la tarde,

596
00:24:20,000 --> 00:24:21,329
que es adonde dicen que se dirigían.

597
00:24:21,330 --> 00:24:23,499
Y la pantalla del GPS estaba programada
claramente para ir al aeropuerto.

598
00:24:23,500 --> 00:24:25,169
Vale, pero puede haber
todo tipo de razones

599
00:24:25,170 --> 00:24:26,619
para todas esas cosas.

600
00:24:26,620 --> 00:24:28,919
Por supuesto.

601
00:24:28,920 --> 00:24:31,539
Pero de ninguna manera voy
a dejar de comprobarlo.

602
00:24:31,540 --> 00:24:32,789
Entonces, ¿qué hacemos?

603
00:24:32,790 --> 00:24:35,829
Nos quedamos parados,
esperamos la confirmación

604
00:24:35,830 --> 00:24:38,620
y esperamos que no sospeche.

605
00:24:40,790 --> 00:24:43,619
Bishop, ve a la ambulancia.

606
00:24:43,620 --> 00:24:45,459
Vamos a necesitar la camilla
y un monitor cardíaco.

607
00:24:45,460 --> 00:24:46,919
Estoy en ello.

608
00:24:46,920 --> 00:24:49,119
Y puede que quieras bajar
el volumen de tu radio.

609
00:24:49,120 --> 00:24:50,669
El volumen está al máximo.

610
00:24:50,670 --> 00:24:53,499
Debo de haberle dado cuando
me he puesto el equipo.

611
00:24:53,500 --> 00:24:56,079
¿Sabes?, me has sorprendido.

612
00:24:56,080 --> 00:24:57,619
¿Lo he hecho, señor?

613
00:24:57,620 --> 00:25:00,119
Ponerte de mi lado,
por encima de tu amiga.

614
00:25:00,120 --> 00:25:01,959
Una decisión difícil en
el calor del momento.

615
00:25:01,960 --> 00:25:03,829
Un movimiento audaz.

616
00:25:03,830 --> 00:25:06,249
Me he puesto del lado de la víctima.

617
00:25:06,250 --> 00:25:08,289
Pensé que era la mejor
forma de salvarla.

618
00:25:08,290 --> 00:25:09,539
Eso es todo.

619
00:25:09,540 --> 00:25:11,620
Bueno, eso es lo que se supone
que un buen teniente debe hacer.

620
00:25:16,710 --> 00:25:17,999
El suelo se nota esponjoso.

621
00:25:18,000 --> 00:25:19,329
Está muy dañado por el agua.

622
00:25:19,330 --> 00:25:20,999
No puede soportar todo este peso.

623
00:25:21,000 --> 00:25:22,250
Recibido.

624
00:25:27,040 --> 00:25:28,169
¿Evelyn?

625
00:25:28,170 --> 00:25:29,669
Evelyn, ¿puede oírme?

626
00:25:29,670 --> 00:25:31,379
Puedo oírte.

627
00:25:31,380 --> 00:25:33,750
Soy yo, Andy. Voy de camino hacia usted.

628
00:25:38,710 --> 00:25:41,119
Evelyn, necesito que siga
hablando para poder encontrarla.

629
00:25:41,120 --> 00:25:42,249
Diga lo que quiera.

630
00:25:42,250 --> 00:25:43,749
Solo necesito escuchar adónde voy.

631
00:25:43,750 --> 00:25:46,539
Me da mucha vergüenza.

632
00:25:46,540 --> 00:25:49,329
Este lugar es un desastre.

633
00:25:49,330 --> 00:25:51,579
Está bien, Evelyn.

634
00:25:51,580 --> 00:25:53,419
¿Qué tal su dolor en el
pecho? ¿Ha empeorado?

635
00:25:53,420 --> 00:25:55,829
No está mejor.

636
00:25:55,830 --> 00:25:58,619
¿Sabes? Tenía la casa muy limpia

637
00:25:58,620 --> 00:26:00,289
cuando Jeffrey estaba vivo.

638
00:26:00,290 --> 00:26:01,959
No parecía importar mucho

639
00:26:01,960 --> 00:26:04,749
mantener todo en orden
después de que se fuera.

640
00:26:04,750 --> 00:26:06,459
Jeffrey, ¿ese era su marido?

641
00:26:06,460 --> 00:26:08,669
Sí. Él siempre sabía
lo que era importante

642
00:26:08,670 --> 00:26:11,669
que conserváramos y lo que no.

643
00:26:11,670 --> 00:26:13,379
Se le daban muy bien ese tipo de cosas.

644
00:26:13,380 --> 00:26:15,119
Yo nunca puedo decidir.

645
00:26:15,120 --> 00:26:18,499
Entonces, ¿lo conserva todo?

646
00:26:18,500 --> 00:26:22,329
Bueno, en realidad no me
gusta hablar de mí misma.

647
00:26:22,330 --> 00:26:24,499
Vale. Está bien.

648
00:26:24,500 --> 00:26:25,789
Podemos hablar sobre...

649
00:26:31,960 --> 00:26:33,379
¡Herrera! ¿Estás bien?

650
00:26:33,380 --> 00:26:35,169
¿Herrera? ¿Me recibes?

651
00:26:35,170 --> 00:26:36,460
Adelante.

652
00:26:39,580 --> 00:26:42,539
Alerta AMBER emitida por
interferencia en la custodia.

653
00:26:42,540 --> 00:26:44,919
El padre de la niña es el
perpetrador confirmado.

654
00:26:44,920 --> 00:26:47,250
Unidades adicionales van de camino.

655
00:26:48,250 --> 00:26:51,120
Vaya. Tenías razón.

656
00:26:58,000 --> 00:26:59,999
¿Andy? ¿Andy?

657
00:27:00,000 --> 00:27:02,920
¡Estoy aquí! Estoy bien. Todo va bien.

658
00:27:04,750 --> 00:27:06,879
¿Sigues necesitando que hable?

659
00:27:06,880 --> 00:27:08,749
Sí, si puede.

660
00:27:08,750 --> 00:27:11,329
Se la oye más alto. Sé
que me estoy acercando.

661
00:27:11,330 --> 00:27:15,249
Es solo... que me está...

662
00:27:15,250 --> 00:27:16,710
costando respirar.

663
00:27:21,330 --> 00:27:25,119
No te derrumbes. Por
favor, no te derrumbes.

664
00:27:25,120 --> 00:27:26,329
Hola.

665
00:27:26,330 --> 00:27:30,249
Vamos a comprobar su corazón
lo primero, ¿de acuerdo?

666
00:27:30,250 --> 00:27:32,499
Te pega tu voz.

667
00:27:32,500 --> 00:27:35,169
Apuesto a que puedes
tranquilizar a cualquiera.

668
00:27:35,170 --> 00:27:38,169
Mi marido Jeffrey,

669
00:27:38,170 --> 00:27:40,330
él era así.

670
00:27:43,790 --> 00:27:46,379
¿Warren?

671
00:27:46,380 --> 00:27:47,919
La paciente presenta
ruidos cardíacos apagados

672
00:27:47,920 --> 00:27:49,120
y una presión sanguínea muy baja.

673
00:27:50,330 --> 00:27:52,669
¿Puedes verle las venas del cuello?

674
00:27:52,670 --> 00:27:54,329
Sí. Están distendidas.

675
00:27:54,330 --> 00:27:55,959
Es peor de lo que pensábamos.

676
00:27:55,960 --> 00:27:57,477
Parece un taponamiento cardíaco.

677
00:27:57,502 --> 00:28:00,108
Cuando todo se cayó sobre ella,
supongo que el trauma de su pecho

678
00:28:00,133 --> 00:28:02,749
causó que el líquido se acumulase
en el saco alrededor del corazón.

679
00:28:02,750 --> 00:28:05,829
Ahora está constreñido y...

680
00:28:05,830 --> 00:28:08,079
Herrera, no podemos
esperar a que la saques.

681
00:28:08,080 --> 00:28:09,829
Tienes que tratarla ahora.

682
00:28:09,830 --> 00:28:11,999
No me encuentro... muy bien.

683
00:28:12,000 --> 00:28:14,119
Entonces, ¿qué hago?

684
00:28:14,120 --> 00:28:16,209
Tú...

685
00:28:16,210 --> 00:28:18,829
tienes que eliminar el
fluido del saco pericárdico.

686
00:28:18,830 --> 00:28:20,419
Tienes que encontrar la
aguja más larga que puedas

687
00:28:20,420 --> 00:28:21,500
en tu botiquín.

688
00:28:29,250 --> 00:28:31,669
Vale, Evelyn,

689
00:28:31,670 --> 00:28:35,879
necesito clavar una aguja muy grande

690
00:28:35,880 --> 00:28:37,419
debajo de la caja torácica, ¿de acuerdo?

691
00:28:37,420 --> 00:28:39,289
Debes atravesar el saco
alrededor del corazón

692
00:28:39,290 --> 00:28:41,879
sin clavársela en el propio corazón.

693
00:28:41,880 --> 00:28:43,040
Después drena la sangre.

694
00:28:44,120 --> 00:28:48,329
Eso suena realmente horrible.

695
00:28:48,330 --> 00:28:50,329
Entonces, ¿por qué
estamos sentados aquí?

696
00:28:50,330 --> 00:28:52,709
¿Por qué no arrestas a ese tío?

697
00:28:52,710 --> 00:28:55,919
Tengo a un civil en mi coche
en lugar de a mi compañera.

698
00:28:55,920 --> 00:28:57,209
Tengo que esperar a los refuerzos.

699
00:28:57,210 --> 00:28:58,919
Vale, pero hay una niña en ese coche

700
00:28:58,920 --> 00:28:59,920
que podría estar en peligro.

701
00:28:59,921 --> 00:29:01,829
Es porque hay una niña.

702
00:29:01,830 --> 00:29:02,999
Créeme, en todo lo que puedo pensar

703
00:29:03,000 --> 00:29:04,419
es en esa niña y en por
lo que está pasando,

704
00:29:04,420 --> 00:29:05,420
en todo por lo que
está a punto de pasar.

705
00:29:05,421 --> 00:29:08,959
Yo solo...

706
00:29:08,960 --> 00:29:12,079
Ahora mismo, su padre está tranquilo,

707
00:29:12,080 --> 00:29:15,039
así que nos quedamos tranquilos
y ella permanece a salvo.

708
00:29:15,040 --> 00:29:17,919
Nosotros solo...

709
00:29:17,920 --> 00:29:19,420
Tenemos que esperar los refuerzos.

710
00:29:22,920 --> 00:29:24,670
Más vale que los refuerzos se den prisa.

711
00:29:29,250 --> 00:29:31,959
No tengo ninguna forma de
dormirla o de adormecer el área,

712
00:29:31,960 --> 00:29:35,329
así que, Evelyn, lo siento,
pero esto va a doler.

713
00:29:35,330 --> 00:29:39,829
Tengo artritis reumatoide en cada dedo.

714
00:29:39,830 --> 00:29:41,289
He sobrevivido a mi marido.

715
00:29:41,290 --> 00:29:42,710
Seguro que me he sentido peor.

716
00:29:45,040 --> 00:29:48,079
¿Sabes? Deberías salir de aquí, querida.

717
00:29:48,080 --> 00:29:49,619
Mira este lugar.

718
00:29:49,620 --> 00:29:51,919
No, las dos saldremos de aquí

719
00:29:51,920 --> 00:29:53,459
una vez que me asegure de
que usted sigue respirando.

720
00:29:53,460 --> 00:29:56,289
Estoy segura de que tienes
gente a la que le importará

721
00:29:56,290 --> 00:29:58,829
si mueres.

722
00:29:58,830 --> 00:30:02,419
Nadie va a echarme de menos a mí.

723
00:30:02,420 --> 00:30:06,209
Y a lo mejor mi corazón
nos está diciendo algo.

724
00:30:06,210 --> 00:30:08,619
A lo mejor, solo se está rindiendo.

725
00:30:08,620 --> 00:30:10,459
El de Jeffrey lo hizo.

726
00:30:10,460 --> 00:30:12,669
Supo cuál era su momento.

727
00:30:12,670 --> 00:30:14,669
Me miró a los ojos,

728
00:30:14,670 --> 00:30:16,919
y él supo que había llegado su hora.

729
00:30:16,920 --> 00:30:18,999
Me quedo.

730
00:30:19,000 --> 00:30:21,169
Dirígeme, Warren.

731
00:30:21,170 --> 00:30:24,210
Encuentra el espacio entre la
quinta y la sexta intercostales.

732
00:30:26,710 --> 00:30:27,879
Lo tengo.

733
00:30:27,880 --> 00:30:29,829
Ahora, cuando estés
lista, inserta la aguja

734
00:30:29,830 --> 00:30:31,379
en un ángulo de 45 grados

735
00:30:31,380 --> 00:30:33,959
y muévela hacia el hombro izquierdo.

736
00:30:33,960 --> 00:30:35,289
¿Cómo sé cuándo parar?

737
00:30:35,290 --> 00:30:36,579
Encontrarás una pequeña resistencia.

738
00:30:36,580 --> 00:30:38,169
Ese es el saco pericárdico.

739
00:30:38,170 --> 00:30:40,329
Empuja a través de
él, pero no demasiado.

740
00:30:40,330 --> 00:30:41,499
No quieres darle al músculo del corazón.

741
00:30:41,500 --> 00:30:44,620
Solo tienes que... sentir tu camino.

742
00:30:45,790 --> 00:30:47,750
¿Sentir mi camino?

743
00:30:50,620 --> 00:30:53,289
Sentir mi camino.

744
00:30:53,290 --> 00:30:56,119
Si ha llegado mi hora,

745
00:30:56,120 --> 00:30:58,120
puede que vuelva a ver a mi Jeffrey.

746
00:31:00,120 --> 00:31:02,749
Está bien.

747
00:31:02,750 --> 00:31:06,250
Está bien. Estará bien.

748
00:31:23,711 --> 00:31:25,397
Por desgracia, mi ordenador
está tardando un poco

749
00:31:25,422 --> 00:31:28,193
en comprobar su carnet. Deberían
ser solo un par de minutos más.

750
00:31:28,218 --> 00:31:30,218
Vale.

751
00:31:40,380 --> 00:31:41,750
Escúcheme atentamente.

752
00:31:43,750 --> 00:31:45,329
Si va a hacer lo que creo
que está a punto de hacer,

753
00:31:45,330 --> 00:31:47,499
no va a terminar bien.

754
00:31:47,500 --> 00:31:49,919
Habrá una persecución.

755
00:31:49,920 --> 00:31:51,039
Va a poner su vida en peligro

756
00:31:51,040 --> 00:31:54,209
y, lo que es peor,
también la de su hija.

757
00:31:54,210 --> 00:31:56,209
No escapará.

758
00:31:56,210 --> 00:31:58,379
Al final, le atraparemos.
Siempre les atrapamos,

759
00:31:58,380 --> 00:32:01,499
y, en ese momento, habrá
sellado su destino.

760
00:32:01,500 --> 00:32:05,329
Nunca volverá a ver a su hija.

761
00:32:05,330 --> 00:32:07,079
La única forma de seguir formando
parte de su vida ahora mismo

762
00:32:07,080 --> 00:32:09,919
es parando mientras puede.

763
00:32:09,920 --> 00:32:13,790
Suelte ese volante y apague el motor.

764
00:32:17,830 --> 00:32:21,000
Por favor, apague el coche.

765
00:32:26,290 --> 00:32:27,669
Vale, a lo mejor esto ha
sido un error. Puedo entrar.

766
00:32:27,670 --> 00:32:28,789
A lo mejor puedo sacarla.

767
00:32:28,790 --> 00:32:30,209
¿Dónde demonios están los
ingenieros de estructuras?

768
00:32:30,210 --> 00:32:32,709
¡Herrera!

769
00:32:32,710 --> 00:32:34,289
¡El suelo se va a derrumbar
en cualquier minuto!

770
00:32:34,290 --> 00:32:37,000
¡Llegando! ¡Necesito ayuda!

771
00:32:41,120 --> 00:32:42,290
Hola.

772
00:32:44,250 --> 00:32:46,379
Bien. Listos para irnos. La tenemos.

773
00:32:46,380 --> 00:32:47,500
Gracias.

774
00:32:50,790 --> 00:32:52,079
Dios mío.

775
00:32:52,080 --> 00:32:53,249
¡Sacadla de aquí!

776
00:32:53,250 --> 00:32:55,460
¡Herrera!

777
00:32:57,380 --> 00:32:59,790
Tira. Tira.

778
00:33:15,250 --> 00:33:16,960
No lo entiendes.

779
00:33:19,080 --> 00:33:21,120
Realmente soy un padre genial.

780
00:33:22,080 --> 00:33:26,120
Pero el abogado de mi ex no hace
más que presionar y presionar.

781
00:33:29,040 --> 00:33:30,830
No quiere perderla.

782
00:33:48,500 --> 00:33:50,879
- Gracias a Dios que estás bien.
- Estábamos muy preocupados.

783
00:33:50,880 --> 00:33:52,579
- ¿Por mí?
- Pues claro que por ti.

784
00:33:52,580 --> 00:33:54,999
Estamos tan contentos de que estés bien.

785
00:33:55,000 --> 00:33:56,789
Lo siento. Yo...

786
00:33:56,790 --> 00:33:59,039
creo que he arruinado
vuestro apartamento.

787
00:33:59,040 --> 00:34:00,669
Lo que de verdad importa es que no te

788
00:34:00,670 --> 00:34:02,419
has caído a través del
suelo con todo lo demás.

789
00:34:02,420 --> 00:34:03,724
Los ingenieros de estructuras

790
00:34:03,749 --> 00:34:04,829
han llegado.

791
00:34:05,130 --> 00:34:07,419
Justo a tiempo de arreglar
la puerta del granero

792
00:34:07,420 --> 00:34:10,879
después de que los
caballos hayan salido.

793
00:34:10,880 --> 00:34:12,459
Warren.

794
00:34:12,460 --> 00:34:13,829
Buen trabajo hoy,

795
00:34:13,830 --> 00:34:16,579
dirigiendo a Herrera
durante el procedimiento.

796
00:34:16,580 --> 00:34:18,080
Gracias, señor.

797
00:34:22,960 --> 00:34:25,619
¿Vienes?

798
00:34:25,620 --> 00:34:28,119
Hubiera muerto.

799
00:34:28,120 --> 00:34:29,329
Si yo hubiera tomado la decisión,

800
00:34:29,330 --> 00:34:30,709
hubiera esperado,

801
00:34:30,710 --> 00:34:33,619
y ella hubiera muerto.

802
00:34:33,620 --> 00:34:36,120
Bien, entonces supongo que es
bueno que no haya pasado eso.

803
00:34:53,210 --> 00:34:54,329
Hola, mamá.

804
00:34:54,330 --> 00:34:56,379
Muchas gracias por cuidar de ella.

805
00:34:56,380 --> 00:34:57,459
Gracias.

806
00:34:57,460 --> 00:34:59,209
Se llama Jack.

807
00:34:59,210 --> 00:35:00,459
Apaga fuegos.

808
00:35:00,460 --> 00:35:01,789
- Gracias...
- Está bien.

809
00:35:01,790 --> 00:35:04,669
Jack. Dios, muchas gracias.

810
00:35:04,670 --> 00:35:06,419
Si no hubieras...

811
00:35:06,420 --> 00:35:07,999
Quién sabe qué podría haberle pasado

812
00:35:08,000 --> 00:35:09,669
- si no hubieras estado aquí.
- ¿Sabe? Fue...

813
00:35:09,670 --> 00:35:11,459
En realidad, fue el
agente Tanner quien...

814
00:35:11,460 --> 00:35:12,670
Adiós.

815
00:35:17,670 --> 00:35:20,749
Lo siento, tío. Eres quien realmente
se merecía la vuelta de la victoria.

816
00:35:20,750 --> 00:35:22,709
Está bien.

817
00:35:22,710 --> 00:35:24,879
Estoy acostumbrado.

818
00:35:24,880 --> 00:35:26,579
¿Qué quieres decir?

819
00:35:26,580 --> 00:35:28,539
Cuando la gente ve un camión de
bomberos por su espejo retrovisor,

820
00:35:28,540 --> 00:35:32,999
frenan, se mueven y se
apartan de su camino...

821
00:35:33,000 --> 00:35:36,169
para dejar pasar a los héroes.

822
00:35:36,170 --> 00:35:37,879
Cuando me ven a mí en
su espejo retrovisor,

823
00:35:37,880 --> 00:35:39,829
en el mejor de los
casos, están molestos.

824
00:35:39,830 --> 00:35:43,999
En el peor, están asustados.

825
00:35:44,000 --> 00:35:46,579
Sí, eso es duro.

826
00:35:46,580 --> 00:35:48,619
- ¿Has comido?
- ¿Sí?

827
00:35:48,620 --> 00:35:51,999
Algunos días, sin embargo,
es cualquier cosa menos eso.

828
00:35:52,000 --> 00:35:54,669
Te quiero.

829
00:35:54,670 --> 00:35:56,460
Tengo que llevarte de vuelta.

830
00:36:02,790 --> 00:36:05,329
- ¿Estoy perdiendo mi instinto?
- ¿Qué?

831
00:36:05,330 --> 00:36:06,999
Hoy hubiera tomado una decisión
completamente diferente.

832
00:36:07,000 --> 00:36:09,999
Siento que ya no sé qué
demonios estoy haciendo.

833
00:36:10,000 --> 00:36:12,619
- ¿Quieres mi opinión?
- Sí.

834
00:36:12,620 --> 00:36:14,249
Quiero decir, ¿aunque
antes te haya asombrado

835
00:36:14,250 --> 00:36:15,499
que Sullivan la quisiera?

836
00:36:15,500 --> 00:36:16,919
No, no, no. Yo solo, es decir,

837
00:36:16,920 --> 00:36:18,999
estaba sorprendida por que
estuvieses de acuerdo con él.

838
00:36:19,000 --> 00:36:21,169
¿En lugar de estar ciegamente
de acuerdo contigo?

839
00:36:21,170 --> 00:36:22,459
- No.
- Tenía razón.

840
00:36:22,460 --> 00:36:23,460
Mi decisión era la correcta.

841
00:36:23,461 --> 00:36:25,209
Sí, lo sé.

842
00:36:25,210 --> 00:36:27,289
Maya, lo entiendo. La he fastidiado.

843
00:36:27,290 --> 00:36:28,379
Sigo fastidiándola.

844
00:36:28,380 --> 00:36:29,539
No sé si es Sullivan

845
00:36:29,540 --> 00:36:31,669
que me saca de mis casillas, o qué es.

846
00:36:31,670 --> 00:36:34,710
- No lo sé.
- Sí, yo tampoco.

847
00:36:44,460 --> 00:36:46,169
Entre.

848
00:36:46,170 --> 00:36:49,709
No tardaré mucho.

849
00:36:49,710 --> 00:36:50,959
Quería hacerle saber

850
00:36:50,960 --> 00:36:53,209
que acabo de enviar mi
solicitud para ser teniente.

851
00:36:53,210 --> 00:36:55,750
Debe de estar en su bandeja de entrada.

852
00:37:00,120 --> 00:37:02,080
Estoy deseando revisarla.

853
00:37:04,580 --> 00:37:05,960
Gracias, señor.

854
00:37:14,670 --> 00:37:16,289
Puedo hacerlo por mí misma.

855
00:37:16,290 --> 00:37:19,499
Lo sé. He pensado ayudarte.

856
00:37:19,500 --> 00:37:20,789
No necesito ayuda.

857
00:37:20,790 --> 00:37:23,039
Vale, Vic, oye, ¿qué sucede?

858
00:37:23,040 --> 00:37:24,329
¿Qué está pasando?

859
00:37:24,330 --> 00:37:26,499
Nada. Todo lo que he dicho
es que no necesito ayuda.

860
00:37:26,500 --> 00:37:28,419
Has estado así de rara todo el día.

861
00:37:28,420 --> 00:37:29,919
Dices que no hay nada de lo que hablar

862
00:37:29,920 --> 00:37:31,329
cuando claramente lo hay.

863
00:37:31,330 --> 00:37:32,710
No, no lo hay.

864
00:37:34,170 --> 00:37:36,499
Apenas te he visto.

865
00:37:36,500 --> 00:37:39,879
Han pasado seis semanas y, a lo
mejor, te he visto dos veces.

866
00:37:39,880 --> 00:37:42,579
Entonces, ¿qué? ¿Estás enfadado
porque no te he visitado más?

867
00:37:42,580 --> 00:37:45,459
No, no estoy enfadado.

868
00:37:45,460 --> 00:37:49,329
Pero creo que tú lo
estás y no sé por qué.

869
00:37:49,330 --> 00:37:51,539
Vale, tío, estoy ocupada y Sullivan
tiene esta lista gigante...

870
00:37:51,540 --> 00:37:52,789
- ¿Estás ocupada?
- de tareas para nosotros...

871
00:37:52,790 --> 00:37:54,879
¡Soy yo! Vic, somos tú y yo.

872
00:37:54,880 --> 00:37:55,919
- ¡Por favor, háblame!
- Vale, ¿tú y yo?

873
00:37:55,920 --> 00:37:57,209
- ¡Sí! ¡Tú y yo!
- ¿Tú y yo?

874
00:37:57,210 --> 00:38:01,715
De acuerdo, vale. ¡Le dijiste
a Warren que te dejase morir!

875
00:38:03,120 --> 00:38:05,919
Le dijiste a él, a un novato,

876
00:38:05,920 --> 00:38:07,959
que iba a hacer cualquier cosa
que le dijeses que hiciera,

877
00:38:07,960 --> 00:38:10,039
que te dejase solo desangrándote,

878
00:38:10,040 --> 00:38:11,499
donde nadie iba a encontrarte.

879
00:38:11,500 --> 00:38:14,879
- Vic...
- Excepto que yo te encontré.

880
00:38:14,880 --> 00:38:18,499
Y arrastré tu culo fuera de ahí.

881
00:38:18,500 --> 00:38:21,919
Te vi desangrarte justo enfrente de mí,

882
00:38:21,920 --> 00:38:24,039
piso tras piso tras piso.

883
00:38:24,040 --> 00:38:25,619
Entonces, ¿estás enfadada
conmigo porque casi me muero?

884
00:38:25,620 --> 00:38:27,959
- ¿Eso es lo que pasa?
- No, ¡tú te rendiste!

885
00:38:27,960 --> 00:38:31,619
Te rendiste con Warren,
te rendiste con la vida...

886
00:38:31,620 --> 00:38:32,709
y te rendiste conmigo.

887
00:38:32,710 --> 00:38:34,119
Te rendiste conmigo.

888
00:38:34,120 --> 00:38:37,040
¡Basta! ¡No vamos a hacer esto aquí!

889
00:38:42,620 --> 00:38:43,879
Si necesitas consejo profesional,

890
00:38:43,880 --> 00:38:45,789
hay un programa de apoyo entre
compañeros del Departamento

891
00:38:45,790 --> 00:38:47,669
en el Centro Cívico cada semana.

892
00:38:47,670 --> 00:38:49,169
Llévalo allí.

893
00:38:49,170 --> 00:38:51,119
No traigas tus distracciones y tu bagaje

894
00:38:51,120 --> 00:38:54,169
a mi casa durante mi tiempo.

895
00:38:54,170 --> 00:38:55,209
¿Entendido?

896
00:38:55,210 --> 00:38:58,710
- Sí, señor.
- No volverá a pasar.

897
00:39:25,620 --> 00:39:27,669
No seas esta planta.

898
00:39:27,670 --> 00:39:28,999
¿Disculpa?

899
00:39:29,000 --> 00:39:31,209
Mira, no quiero que
estés viviendo aquí solo,

900
00:39:31,210 --> 00:39:34,669
sintiendo que estoy demasiado
ocupada o que no tienes a nadie.

901
00:39:34,670 --> 00:39:37,079
No eches tu vida a
perder por mí, ¿vale?,

902
00:39:37,080 --> 00:39:39,459
sin luz o comida,

903
00:39:39,460 --> 00:39:41,829
coleccionando pilas de cosas hasta
que estés atrapado en una prisión

904
00:39:41,830 --> 00:39:43,119
hecha por ti mismo, sin salida.

905
00:39:43,120 --> 00:39:45,789
Tienes una salida.

906
00:39:45,790 --> 00:39:49,999
Sigo siendo tu hija,
incluso si no vivo aquí.

907
00:39:50,000 --> 00:39:53,040
No seas esta planta.

908
00:39:55,710 --> 00:39:58,829
¿Va todo bien, mija?

909
00:39:58,830 --> 00:40:02,709
¿Alguna vez he sido...

910
00:40:02,710 --> 00:40:05,579
relajada o despreocupada?

911
00:40:05,580 --> 00:40:08,329
¿Siempre he necesitado tener razón,

912
00:40:08,330 --> 00:40:10,830
tomarme las cosas tan en serio?

913
00:40:12,040 --> 00:40:16,080
Eras despreocupada... antes
de que tu madre muriese.

914
00:40:20,960 --> 00:40:23,419
Yo solo...

915
00:40:23,420 --> 00:40:27,379
me siento un poco perdida, supongo.

916
00:40:27,380 --> 00:40:29,119
Yo también.

917
00:40:29,120 --> 00:40:33,119
Es extraño no tenerte aquí.

918
00:40:33,120 --> 00:40:35,960
No voy a decir que no lo sea.

919
00:40:37,040 --> 00:40:39,290
Pero no voy a aceptar
esa planta fea de vuelta.

920
00:40:44,290 --> 00:40:45,999
Me pregunto adónde va.

921
00:40:46,000 --> 00:40:48,079
Bueno, antes, cuando se
pasó por aquí, dijo que...

922
00:40:48,080 --> 00:40:51,829
Espera. ¿Ahora Ryan se pasa por aquí?

923
00:40:51,830 --> 00:40:54,169
De todas formas, cuando
se pasó por aquí...

924
00:40:54,170 --> 00:40:55,499
mencionó algo

925
00:40:55,500 --> 00:40:57,829
sobre tomarse una cerveza
o algo así esta noche.

926
00:40:57,830 --> 00:40:59,329
Vale.

927
00:40:59,330 --> 00:41:01,119
Con Gibson.

928
00:41:01,120 --> 00:41:03,999
A veces, es más fácil
aferrarse a las cosas

929
00:41:04,000 --> 00:41:06,119
que compartirlas,

930
00:41:06,120 --> 00:41:07,789
porque compartirlas significa abrirte.

931
00:41:07,790 --> 00:41:08,829
¿Ves a lo que me refiero?

932
00:41:08,830 --> 00:41:10,119
Significa dejar entrar a la gente.

933
00:41:10,120 --> 00:41:12,459
¿Por qué te guardarías toda
esta agua para ti solo?

934
00:41:12,460 --> 00:41:16,419
Una vez más, no es mi agua.

935
00:41:16,420 --> 00:41:18,079
Entonces, supongo que lo de
patrullar juntos ha ido bien,

936
00:41:18,080 --> 00:41:21,879
puesto que te has autoinvitado
aquí y a Tanner de esta manera.

937
00:41:21,880 --> 00:41:23,169
Por un segundo, pensé que iba a vivir

938
00:41:23,170 --> 00:41:24,619
mi primera persecución de coches real.

939
00:41:24,620 --> 00:41:27,209
Oye. Utiliza un posavasos.

940
00:41:27,210 --> 00:41:29,249
Solo me alegro de que
todo haya acabado bien.

941
00:41:29,250 --> 00:41:30,539
Era una situación complicada.

942
00:41:30,540 --> 00:41:32,459
- Podría haber ido mucho peor.
- Eso he oído.

943
00:41:32,460 --> 00:41:34,459
Deberíais haber visto el
apartamento en el que hemos estado.

944
00:41:34,460 --> 00:41:36,829
¿Puedes quitar el pie de la mesa?

945
00:41:36,830 --> 00:41:39,209
La gente come ahí.

946
00:41:39,210 --> 00:41:41,499
¿Alguna vez te quedas pensando en eso?

947
00:41:41,500 --> 00:41:42,669
En la parte que podría haber ido peor,

948
00:41:42,670 --> 00:41:46,209
¿alguna vez te cuesta
sacártela de la cabeza?

949
00:41:46,210 --> 00:41:47,499
Significa sacar a la luz las cosas

950
00:41:47,500 --> 00:41:51,209
que nos duelen, nos
avergüenzan, nos persiguen.

951
00:41:51,210 --> 00:41:53,120
Intento no traerlo a casa conmigo.

952
00:41:55,250 --> 00:41:56,619
Sí.

953
00:41:56,620 --> 00:41:57,789
Esa es la razón por la
que muchos de nosotros

954
00:41:57,790 --> 00:42:00,169
intentamos esconder las
cosas que nos asustan.

955
00:42:00,170 --> 00:42:01,959
Las acumulamos.

956
00:42:01,960 --> 00:42:03,669
Eh, tío, ¿estás bien?

957
00:42:03,670 --> 00:42:05,829
El problema es que, si
no tienes cuidado...

958
00:42:05,830 --> 00:42:08,539
¿Bromeas? Estoy genial.

959
00:42:08,540 --> 00:42:10,749
Tan solo me molesta que Tanner
no me dejase tocar su sirena.

960
00:42:10,750 --> 00:42:14,039
Tío, tienes tus propias sirenas
en tus camiones de bomberos.

961
00:42:14,040 --> 00:42:16,079
Podría haberme dejado
encenderlas una vez.

962
00:42:16,080 --> 00:42:19,119
Todo ese equipaje,

963
00:42:19,120 --> 00:42:22,120
puede aplastarte.

964
00:42:22,681 --> 00:42:27,806
www.subtitulamos.tv

