1
00:00:00,400 --> 00:00:02,240
Necesito que hagas algo para mí.

2
00:00:02,241 --> 00:00:03,560
¿Qué es?

3
00:00:03,561 --> 00:00:04,560
Ella duerme con eso.

4
00:00:04,561 --> 00:00:07,560
Gracias por otorgar esta audiencia
para solicitar la custodia del niño.

5
00:00:07,561 --> 00:00:09,560
Creo que los cinco
millones vinieron de él.

6
00:00:10,560 --> 00:00:12,560
Megan estaba lavando dinero para Xo.

7
00:00:12,561 --> 00:00:13,600
Torres se enteró,

8
00:00:13,601 --> 00:00:15,560
Xo hizo que mataran a los dos...

9
00:00:16,560 --> 00:00:18,560
para encubrirlo.

10
00:00:18,561 --> 00:00:20,080
Sé para quién trabajas.

11
00:00:20,081 --> 00:00:22,560
Necesito que vayas a casa, ahora mismo.

12
00:00:29,560 --> 00:00:31,560
¿Lau?

13
00:00:34,600 --> 00:00:36,560
¡Lau!

14
00:00:40,560 --> 00:00:42,560
¡Lau!

15
00:01:07,084 --> 00:01:08,584
¿Dónde estás? Llámame, por favor.

16
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
www.subtitulamos.tv

17
00:02:07,024 --> 00:02:08,824
Te enseñaré como comer cangrejo, ¿vale?

18
00:02:15,048 --> 00:02:16,848
Coges la pinza con la mano.

19
00:02:22,072 --> 00:02:22,972
Eso es.

20
00:02:25,096 --> 00:02:25,896
¿Quieres intentarlo?

21
00:02:34,020 --> 00:02:35,920
Sr. Xo, ¿le gustaría una más?

22
00:02:35,944 --> 00:02:37,144
Estoy bien, gracias.

23
00:03:12,560 --> 00:03:13,560
¿Hola?

24
00:03:17,560 --> 00:03:18,760
Vale.

25
00:04:02,560 --> 00:04:04,560
- ¿David?
- ¿Está Lau contigo?

26
00:04:04,561 --> 00:04:06,560
¿Lau? ¿No la has visto?

27
00:04:06,561 --> 00:04:07,560
No, pensé que estaba contigo.

28
00:04:10,560 --> 00:04:11,560
¿Ha pasado algo?

29
00:04:23,560 --> 00:04:24,920
David, soy Jonah.

30
00:04:33,560 --> 00:04:36,560
- ¿Has sabido algo de ella?
- No.

31
00:04:36,561 --> 00:04:37,560
Estoy seguro de que está bien.

32
00:04:37,561 --> 00:04:39,560
Probablemente estará de
marcha con sus amigos.

33
00:04:39,561 --> 00:04:42,560
No quiere coger una llamada de su padre.

34
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
Algo va mal.

35
00:04:48,920 --> 00:04:51,560
¿Cuándo fue tomada esa foto?

36
00:04:51,561 --> 00:04:52,560
Subida hace una hora.

37
00:04:55,560 --> 00:04:56,560
Conozco ese lugar.

38
00:05:00,560 --> 00:05:02,240
¿Qué pasa, Thomas?

39
00:05:02,241 --> 00:05:04,760
- Estoy en plazo para tu historia.
- Siéntate.

40
00:05:10,560 --> 00:05:12,560
Siento lo de Mae.

41
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
¿Qué pasa con ella?

42
00:05:15,561 --> 00:05:17,560
La audiencia de custodia.

43
00:05:17,561 --> 00:05:20,560
- He oído que no salió como querías.
- Sin faltarte al respeto,

44
00:05:20,561 --> 00:05:22,560
pero mi vida privada no es asunto tuyo.

45
00:05:22,561 --> 00:05:25,560
Lo es, cuando afecta a tu trabajo.

46
00:05:25,561 --> 00:05:28,560
¿Llamó Rachel? ¿Qué dijo?

47
00:05:28,561 --> 00:05:30,560
¿Qué te contó?

48
00:05:30,561 --> 00:05:31,560
Dijo que se acabó.

49
00:05:31,561 --> 00:05:33,560
Dice que has perdido.

50
00:05:33,561 --> 00:05:35,560
Está preocupada por ti.

51
00:05:35,561 --> 00:05:36,600
Esto no se ha acabado.

52
00:05:36,601 --> 00:05:38,560
Nada más lejos.

53
00:05:38,561 --> 00:05:41,560
Vete a casa... es muy tarde.

54
00:05:41,561 --> 00:05:42,560
Terminaré el artículo de relleno.

55
00:05:42,561 --> 00:05:44,560
Tómate un tiempo libre.

56
00:05:44,561 --> 00:05:45,760
Soluciona lo tuyo.

57
00:05:50,560 --> 00:05:52,560
Ella no está preocupada por mí.

58
00:05:52,561 --> 00:05:53,560
Acaba de llamarte,

59
00:05:53,561 --> 00:05:54,920
para que me enviaras a casa

60
00:05:54,921 --> 00:05:56,560
y dejara de escribir mi historia.

61
00:06:01,560 --> 00:06:03,560
Lo siento, chicos, estamos cerrados.

62
00:06:03,561 --> 00:06:04,920
Disculpa, ¿has visto a esta chica?

63
00:06:04,921 --> 00:06:06,560
Estuvo aquí antes.

64
00:06:06,561 --> 00:06:07,600
Todos los que entran
tienen que identificarse.

65
00:06:07,601 --> 00:06:09,560
- ¿Con quién estaba?
- ¡No lo sé!

66
00:06:10,560 --> 00:06:12,560
- ¿La viste marcharse?
- Chicos, mirad, estoy ocupado.

67
00:06:12,561 --> 00:06:15,560
¡Oye! ¿Por favor?

68
00:06:15,561 --> 00:06:17,400
Ha desaparecido. Estamos
preocupados por ella.

69
00:06:20,560 --> 00:06:23,560
Estoy casi seguro, hace como una hora
que salió por la parte de atrás.

70
00:06:23,561 --> 00:06:25,240
Gracias.

71
00:06:25,241 --> 00:06:27,560
¡David!

72
00:06:27,561 --> 00:06:28,560
¡Oye!

73
00:06:30,560 --> 00:06:32,560
David, espera. Escucha.

74
00:06:32,561 --> 00:06:35,560
Sabemos que estuvo ahí. ¿Vale?
Así que es un comienzo.

75
00:06:35,561 --> 00:06:37,560
Te dije que deberíamos haberlo dejado,

76
00:06:37,561 --> 00:06:38,560
pero tenías que seguir indagando.

77
00:06:38,561 --> 00:06:40,560
David, escucha, vamos
a encontrarla, ¿vale?

78
00:06:52,560 --> 00:06:54,560
Es suya.

79
00:06:59,560 --> 00:07:01,400
Se la ha llevado alguien.

80
00:07:01,920 --> 00:07:03,560
Ha desaparecido.

81
00:08:11,560 --> 00:08:12,560
¡Joder!

82
00:08:12,561 --> 00:08:13,560
¡¿Qué coño estás haciendo aquí?!

83
00:08:15,560 --> 00:08:17,560
Solo quiero ver a Mae.

84
00:08:19,560 --> 00:08:21,560
Lo siento por tu macetero, lo arreglaré.

85
00:08:23,560 --> 00:08:25,760
- ¿Puedo verla?
- Está en la cama. ¡Dormida!

86
00:08:25,761 --> 00:08:27,760
Son las dos de la mañana
por el amor de Dios.

87
00:08:27,761 --> 00:08:29,920
- ¡Tengo derecho!
- ¿A aparecer aquí borracho?

88
00:08:29,921 --> 00:08:32,560
No, Michael, no más, ya no.
Nos llevaste al juzgado...

89
00:08:32,561 --> 00:08:33,560
¡y perdiste!

90
00:08:33,561 --> 00:08:36,560
Por favor, solo déjame
verla y luego me iré.

91
00:08:36,561 --> 00:08:40,560
Todo lo que haces es
utilizarla para llegar a mí.

92
00:08:43,560 --> 00:08:45,760
¡Has tenido tu oportunidad, Michael!

93
00:08:45,761 --> 00:08:47,560
Se acabó.

94
00:08:47,561 --> 00:08:48,560
Sal de mi propiedad...

95
00:08:48,561 --> 00:08:49,920
ante de que llame a la policía.

96
00:08:59,080 --> 00:09:00,560
Joder.

97
00:09:33,560 --> 00:09:35,560
¿Permiso y documentación?

98
00:09:36,600 --> 00:09:39,560
- ¿Hay algún problema?
- Quizá.

99
00:09:39,561 --> 00:09:42,560
¿Cuánto tiempo hace que no le
funcionan sus luces traseras?

100
00:09:43,560 --> 00:09:46,560
Estaban bien la última
vez que lo comprobé.

101
00:09:46,561 --> 00:09:48,560
Parece que la bombilla está rota.

102
00:09:48,561 --> 00:09:50,560
Quizá solo sea una conexión
suelta, deje que eche un vistazo.

103
00:09:58,920 --> 00:10:00,560
Tiene cerrado el maletero...

104
00:10:00,561 --> 00:10:01,560
¿Quiere abrírmelo?

105
00:10:04,560 --> 00:10:06,600
No.

106
00:10:06,601 --> 00:10:09,400
- ¿Disculpe?
- No va a ser necesario.

107
00:10:10,560 --> 00:10:11,560
Salga del coche, por favor, señor.

108
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
Compruebe la matrícula.

109
00:10:15,561 --> 00:10:17,560
Mire quién es el dueño del coche.

110
00:10:21,084 --> 00:10:22,484
Central.

111
00:10:22,508 --> 00:10:23,808
¿Puedes comprobar PI 7515?

112
00:10:32,560 --> 00:10:34,560
Vale. Gracias.

113
00:10:39,560 --> 00:10:41,080
Que tenga una buena noche, señor.

114
00:10:41,081 --> 00:10:42,560
Gracias. Igualmente.

115
00:11:36,084 --> 00:11:39,084
¡Joder, David! ¿Sabes qué hora es?

116
00:11:41,008 --> 00:11:42,108
Lau ha desaparecido.

117
00:11:43,032 --> 00:11:44,732
Tienes mucha cara. ¡Vete!

118
00:11:45,056 --> 00:11:47,056
Necesito tu ayuda para localizar a Lau.

119
00:11:49,080 --> 00:11:50,380
No es tu problema.

120
00:11:50,404 --> 00:11:52,104
Su hija ha desaparecido.

121
00:12:00,328 --> 00:12:02,328
Volveré pronto. No te preocupes.

122
00:12:17,960 --> 00:12:19,960
Vale, tenemos lo que necesitamos.

123
00:12:19,961 --> 00:12:21,640
¿Quiere esto de vuelta?

124
00:12:21,641 --> 00:12:22,960
¡No! Tíralo.

125
00:12:24,000 --> 00:12:26,960
- ¿Y la botella?
- Estoy sola.

126
00:12:26,961 --> 00:12:28,960
Estoy con ello ahora.

127
00:12:47,084 --> 00:12:48,584
He localizado su teléfono aquí...

128
00:12:48,608 --> 00:12:49,908
Hammer Hill.

129
00:12:50,032 --> 00:12:51,632
Las últimas tres
llamadas, misma ubicación.

130
00:12:51,656 --> 00:12:52,856
¿Sigue allí?

131
00:12:52,880 --> 00:12:54,080
No se ha movido.

132
00:12:55,004 --> 00:12:56,004
¿Vienes?

133
00:12:56,028 --> 00:12:58,928
Estaré aquí. Llámame si me necesitas.

134
00:13:52,960 --> 00:13:54,960
Aquí.

135
00:13:57,960 --> 00:13:58,960
David.

136
00:14:05,960 --> 00:14:07,320
- ¡David!
- Déjame pensar.

137
00:14:07,321 --> 00:14:08,960
¡Déjame pensar!

138
00:14:08,961 --> 00:14:10,960
Llama a la policía.

139
00:14:10,961 --> 00:14:11,960
Dame la mochila.

140
00:14:22,960 --> 00:14:23,960
Becky.

141
00:14:23,961 --> 00:14:25,800
¿Quién es Becky?

142
00:14:26,960 --> 00:14:28,960
Su novia.

143
00:14:28,961 --> 00:14:30,960
¿Por qué se disculpa?

144
00:14:30,961 --> 00:14:32,960
Ayer estaba en el piso.

145
00:14:32,961 --> 00:14:34,960
Mierda...

146
00:14:34,961 --> 00:14:36,960
¡No, no, no! No... si la llamas,

147
00:14:36,961 --> 00:14:37,960
colgará el teléfono

148
00:14:37,961 --> 00:14:40,960
en cuanto oiga tu voz.

149
00:14:40,961 --> 00:14:41,960
Un mensaje. Creerá que es Lau.

150
00:14:47,084 --> 00:14:48,184
¿Dónde estás?

151
00:15:10,960 --> 00:15:11,960
¿Qué aspecto tiene?

152
00:15:13,960 --> 00:15:15,960
La conoceré cuando la vea.

153
00:15:33,320 --> 00:15:35,960
¡No, no, no!

154
00:15:35,961 --> 00:15:37,960
¡Allí está! ¡David! ¡Allí!

155
00:15:39,320 --> 00:15:40,960
Aparta. Joder.

156
00:15:42,800 --> 00:15:43,960
¡David! ¡Allí!

157
00:15:45,960 --> 00:15:46,960
¡David!

158
00:15:48,960 --> 00:15:49,960
¿Cuál es tu problema?

159
00:15:53,480 --> 00:15:54,960
¡Ayuda!

160
00:16:02,640 --> 00:16:03,960
¿Qué demonios?

161
00:16:03,961 --> 00:16:04,960
Dijiste que lo sentías.

162
00:16:04,961 --> 00:16:07,960
¿Lo sentías por qué?

163
00:16:08,960 --> 00:16:10,960
¡Te he hecho una pregunta!

164
00:16:10,961 --> 00:16:11,960
Sí, la he oído.

165
00:16:11,961 --> 00:16:13,960
¿Qué pasó? ¿Tuvisteis una pelea?

166
00:16:13,961 --> 00:16:14,960
No tiene nada que ver con usted.

167
00:16:14,961 --> 00:16:16,960
Lau ha desaparecido.

168
00:16:17,960 --> 00:16:20,640
Encontramos su mochila tirada en un
contenedor, cerca de Hammer Hill.

169
00:16:21,480 --> 00:16:24,800
- ¿Qué?
- El último mensaje que recibió es tuyo.

170
00:16:27,960 --> 00:16:28,960
Mierda.

171
00:16:28,961 --> 00:16:31,960
Becky, si sabes algo,
debes decírnoslo ahora.

172
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
Ella dijo que podía arrestarme.

173
00:16:34,161 --> 00:16:36,960
¿De qué estás hablando?

174
00:16:36,961 --> 00:16:37,960
Dijo que si colaboraba,

175
00:16:37,961 --> 00:16:40,960
no le pasaría nada malo a Lau.

176
00:16:40,961 --> 00:16:41,960
Lo prometió.

177
00:16:41,961 --> 00:16:43,960
¿Quién? ¿Quién te lo prometió?

178
00:16:44,960 --> 00:16:47,160
Becky... ¿quién lo prometió?

179
00:16:48,960 --> 00:16:50,160
¿Cuánto falta?

180
00:16:51,960 --> 00:16:53,960
Cuántas más veces me interrumpa,

181
00:16:53,961 --> 00:16:55,320
más tardaré.

182
00:16:55,321 --> 00:16:56,960
Lo siento.

183
00:16:59,960 --> 00:17:00,960
Dejaré que suene.

184
00:17:02,960 --> 00:17:05,960
- Sally.
- Jonah, es tarde.

185
00:17:05,961 --> 00:17:08,640
Necesito verte, ¿dónde estás?

186
00:17:08,641 --> 00:17:09,960
Ahora no es un buen momento.

187
00:17:09,961 --> 00:17:11,960
Estoy en tu hotel.

188
00:17:13,960 --> 00:17:15,320
Ve. Averigua qué quiere.

189
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
Sally.

190
00:17:29,960 --> 00:17:31,640
Jonah. ¿Qué está pasando?

191
00:17:31,641 --> 00:17:33,960
¿Dónde has estado?

192
00:17:33,961 --> 00:17:34,960
Dando un paseo.

193
00:17:34,961 --> 00:17:36,960
Necesitaba despejarme.

194
00:17:36,961 --> 00:17:37,960
¿A las cinco de la madrugada?

195
00:17:39,000 --> 00:17:41,960
¿De qué querías hablarme?

196
00:17:41,961 --> 00:17:43,960
Siéntate.

197
00:17:43,961 --> 00:17:45,640
- Vamos a mi habitación.
- No, aquí es mejor.

198
00:17:45,641 --> 00:17:46,960
Por favor.

199
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
¿Dónde está Lau?

200
00:17:55,960 --> 00:17:57,480
¿Lau?

201
00:17:58,960 --> 00:18:00,640
Lau Chen.

202
00:18:00,641 --> 00:18:02,960
La hija de Megan. Ha desaparecido.

203
00:18:02,961 --> 00:18:04,800
- ¿Dónde está?
- ¿Ha desaparecido?

204
00:18:04,801 --> 00:18:06,320
Sí.

205
00:18:06,321 --> 00:18:08,960
Y esperaba que pudieras
decirme dónde está.

206
00:18:08,961 --> 00:18:09,960
¿Yo?

207
00:18:10,960 --> 00:18:12,960
¿Por qué?

208
00:18:12,961 --> 00:18:14,800
Sally...

209
00:18:16,960 --> 00:18:18,480
Sally...

210
00:18:18,481 --> 00:18:19,960
Mírame.

211
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
Te estoy dando una oportunidad
para que me cuentes la verdad.

212
00:18:31,960 --> 00:18:33,960
¿Dónde está?

213
00:18:37,960 --> 00:18:39,960
Jonah...

214
00:18:39,961 --> 00:18:43,000
Literalmente, no tengo ni
idea de qué me estás hablando.

215
00:18:45,960 --> 00:18:48,960
Mira, te ayudaré en todo
lo que pueda mañana.

216
00:18:48,961 --> 00:18:50,960
Pero ahora misma, necesito
dormir un poco. Estoy exhausta.

217
00:18:50,961 --> 00:18:51,960
¿Dónde está mi hija?

218
00:18:51,961 --> 00:18:53,960
Becky nos lo contó todo.

219
00:18:55,960 --> 00:18:56,960
¿Dónde está mi hija?

220
00:18:56,961 --> 00:18:58,640
¿Dónde está?

221
00:18:58,641 --> 00:19:00,480
No lo sé.

222
00:19:00,481 --> 00:19:02,960
¿Dónde está mi hija, dónde está?

223
00:19:02,961 --> 00:19:03,960
¡No tengo ni idea!

224
00:19:03,961 --> 00:19:05,320
¡Está mintiendo!

225
00:19:07,160 --> 00:19:09,640
¿Y si lo sabe?

226
00:19:09,641 --> 00:19:11,960
¿Y si sabe... dónde está mi hija?

227
00:19:17,084 --> 00:19:18,984
Necesitamos echar una
vistazo a su habitación.

228
00:19:18,985 --> 00:19:20,185
No hasta que vea una identificación.

229
00:19:21,009 --> 00:19:22,609
¿Puedo hablar con la gerente?

230
00:19:22,611 --> 00:19:23,911
Está durmiendo.

231
00:19:23,935 --> 00:19:25,235
¡Despiértela! Perdone.

232
00:19:26,459 --> 00:19:28,459
Mi hija ha desaparecido.
Solo intento encontrarla.

233
00:19:29,083 --> 00:19:32,183
Marque este número. Pregunte
por el inspector Chong.

234
00:19:34,007 --> 00:19:35,007
Déjeme ver.

235
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Jonah, ¿dónde estás?

236
00:20:32,961 --> 00:20:34,960
- Estoy en la habitación de Sally.
- ¿Qué?

237
00:20:34,961 --> 00:20:35,960
La 610.

238
00:21:36,320 --> 00:21:37,960
¿Cómo has entrado?

239
00:21:38,960 --> 00:21:40,960
¿Has encontrado algo?

240
00:21:40,961 --> 00:21:42,960
Todavía no.

241
00:22:18,960 --> 00:22:20,960
David...

242
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
Es el certificado de nacimiento de Lau.

243
00:23:53,960 --> 00:23:56,960
¿Por qué tienes fotos de Megan?

244
00:23:56,961 --> 00:23:57,960
Y el certificado de nacimiento de Lau.

245
00:23:57,961 --> 00:23:59,960
Todo lo que has hecho es mentirme.

246
00:24:01,960 --> 00:24:03,800
¿Sally?

247
00:24:03,801 --> 00:24:05,800
¿Qué está pasando?

248
00:24:05,801 --> 00:24:07,320
Sabías que Megan fue asesinada

249
00:24:07,321 --> 00:24:09,960
Sabías lo de Xo...

250
00:24:09,961 --> 00:24:10,960
Lau ha desaparecido! Puedes ayudarnos.

251
00:24:10,961 --> 00:24:12,960
Solo quiero la verdad.

252
00:24:14,800 --> 00:24:16,960
¿Sally?

253
00:24:16,961 --> 00:24:17,960
¿Hola?

254
00:24:26,960 --> 00:24:29,960
Necesito enseñarte algo.

255
00:24:39,760 --> 00:24:41,760
Cuando Xo anunció que se
presentaba para jefe ejecutivo,

256
00:24:41,761 --> 00:24:44,760
empecé a mirar nuestros archivos.

257
00:24:45,760 --> 00:24:46,760
Encontré una grabación.

258
00:24:49,760 --> 00:24:51,760
¿Qué es esto?

259
00:24:51,761 --> 00:24:53,280
Por favor... escuchad.

260
00:24:54,760 --> 00:24:56,760
"Está bien...

261
00:24:56,761 --> 00:24:57,760
Tómese su tiempo.

262
00:24:57,761 --> 00:25:00,760
¿No ha denunciado esto
a la policía, todavía?

263
00:25:00,761 --> 00:25:05,760
No, quería hacerlo.
Quiero hacerlo. Pero...

264
00:25:05,761 --> 00:25:08,600
¿Por qué no?

265
00:25:08,601 --> 00:25:10,440
Mi novio es policía.

266
00:25:10,441 --> 00:25:11,760
En North Peak.

267
00:25:11,761 --> 00:25:13,760
No quiero que él se entere.

268
00:25:15,120 --> 00:25:17,760
Pero hay muy poco que podamos
hacer sin un informe oficial.

269
00:25:17,761 --> 00:25:19,760
En algún momento, su
novio va a enterarse.

270
00:25:23,600 --> 00:25:25,760
Sí, pero usted...
¿puede sacarme de esto?

271
00:25:25,761 --> 00:25:27,440
¿Puede dejarme en el anonimato?

272
00:25:27,441 --> 00:25:28,760
Podemos intentarlo.

273
00:25:28,761 --> 00:25:31,760
Pero Xo es una figura relevante aquí.

274
00:25:32,760 --> 00:25:33,760
Si hace estas acusaciones,

275
00:25:33,761 --> 00:25:36,760
él irá a por usted con
todo lo que tiene.

276
00:25:36,761 --> 00:25:38,760
Va a intentar desacreditarla.

277
00:25:38,761 --> 00:25:40,760
Va a arrastrar su nombre
por toda la prensa.

278
00:25:40,761 --> 00:25:42,760
Todo el mundo sabrá quién es usted.

279
00:25:42,761 --> 00:25:44,760
Sí, bueno, fui al médico.

280
00:25:45,760 --> 00:25:46,800
Me encontraron rastros de
ketamina en la sangre...

281
00:25:46,801 --> 00:25:48,760
y tenía hematomas...

282
00:25:48,761 --> 00:25:49,760
en... las piernas.

283
00:25:49,761 --> 00:25:52,760
Ya tengo el informe. Puedo dárselo.

284
00:25:52,761 --> 00:25:55,760
Ya no estamo bajo las leyes
del Reino Unido, Srta. Harris.

285
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
Él me drogó, ¿vale?

286
00:26:00,761 --> 00:26:02,120
Me violó.

287
00:26:03,760 --> 00:26:05,760
Sigue siendo su palabra contra la suya.

288
00:26:05,761 --> 00:26:06,760
Dios.

289
00:26:10,760 --> 00:26:12,760
Mire, ¿sabe qué? He cometido
un error al venir aquí".

290
00:26:12,761 --> 00:26:14,440
Pare la cinta.

291
00:26:21,120 --> 00:26:22,760
¿Cuándo fue esto?

292
00:26:24,760 --> 00:26:26,600
Hace veinte años.

293
00:26:29,760 --> 00:26:31,760
No lo entiendo.

294
00:26:31,761 --> 00:26:33,760
¿Por qué mantuvo esto en secreto?

295
00:26:33,761 --> 00:26:35,600
¿Por qué no me lo contó?

296
00:26:47,440 --> 00:26:48,760
Lau...

297
00:26:50,760 --> 00:26:52,280
Es hija de Xo.

298
00:27:06,760 --> 00:27:07,800
Lo siento.

299
00:27:19,760 --> 00:27:20,760
¿Por qué tuvo que matarla?

300
00:27:29,084 --> 00:27:31,084
TRES SEMANAS ANTES

301
00:27:34,760 --> 00:27:37,760
Hola. Tengo una cita con Megan Harris.

302
00:27:42,760 --> 00:27:44,800
- Hola.
- Sally Porter.

303
00:27:44,801 --> 00:27:47,440
Por favor, tome asiento.

304
00:27:47,441 --> 00:27:48,760
Entonces, ¿está...

305
00:27:48,761 --> 00:27:51,760
está interesada en
invertir en propiedades?

306
00:27:51,761 --> 00:27:53,760
En realidad, trabajo para el consulado.

307
00:27:54,760 --> 00:27:57,120
¿Hay algún lugar más privado
en el que podamos hablar?

308
00:27:58,760 --> 00:28:00,760
Disculpe, es solo
que... estoy confundida.

309
00:28:00,761 --> 00:28:02,760
¿De qué va esto?

310
00:28:04,760 --> 00:28:06,600
Xiadong.

311
00:28:20,760 --> 00:28:22,760
Encontré una cinta en los
archivos del consulado.

312
00:28:23,800 --> 00:28:25,760
Su entrevista.

313
00:28:26,760 --> 00:28:27,760
Lo siento.

314
00:28:29,760 --> 00:28:32,600
Lamento que el consulado
no siguiera con eso.

315
00:28:34,760 --> 00:28:36,760
Me gustaría pensar que
eso no pasaría ahora.

316
00:28:37,760 --> 00:28:40,760
Cuando menos, habríamos tenido
una mujer entrevistándola.

317
00:28:40,761 --> 00:28:43,760
¿Y qué? ¿Ha venido para disculparse?

318
00:28:43,761 --> 00:28:45,760
Quiero ayudarla.

319
00:28:45,761 --> 00:28:46,800
¿Ayudarme, cómo?

320
00:28:48,280 --> 00:28:50,760
Creo que debería haber consecuencias
por lo le hizo a usted.

321
00:28:52,760 --> 00:28:53,760
¿No?

322
00:28:53,761 --> 00:28:55,760
Mire, eso fue hace 20
años, es mucho tiempo.

323
00:28:55,761 --> 00:28:57,760
¿Alguna vez se ha preguntado
si lo ha vuelto a hacer?

324
00:28:59,760 --> 00:29:01,760
Diría que es probable.

325
00:29:01,761 --> 00:29:03,760
Estadísticamente, es casi inevitable.

326
00:29:05,600 --> 00:29:06,760
Y dentro de un mes,

327
00:29:06,761 --> 00:29:09,760
Xo va a ser elegido jefe
ejecutivo de Hong Kong.

328
00:29:11,760 --> 00:29:14,760
Y no puedo ni imaginar lo
horrible que debe ser.

329
00:29:14,761 --> 00:29:16,760
Ver su cara en las vallas publicitarias,

330
00:29:16,761 --> 00:29:18,120
sabiendo de la que se ha librado,

331
00:29:18,121 --> 00:29:20,760
sabiendo que volverá
a salirse con la suya.

332
00:29:21,960 --> 00:29:23,760
Podemos protegerla.

333
00:29:25,760 --> 00:29:26,800
Lo haremos.

334
00:29:27,760 --> 00:29:31,120
Todo lo que tendríamos que
hacer es enfrentarnos a él.

335
00:29:34,120 --> 00:29:37,760
Si se enfrenta a él podría
recuperar el control.

336
00:29:39,960 --> 00:29:42,760
¿Cómo se atreve? Venir aquí así.

337
00:29:46,800 --> 00:29:48,760
¿Sigue teniendo el informe médico?

338
00:29:59,600 --> 00:30:00,760
Sí.

339
00:30:04,760 --> 00:30:06,760
Es mucho en lo que pensar.

340
00:30:06,761 --> 00:30:08,600
Le daré un tiempo.

341
00:30:09,760 --> 00:30:11,760
Llámeme si quiere hablar un poco más.

342
00:30:22,760 --> 00:30:24,760
Me llamó un poco después, esa tarde.

343
00:30:26,440 --> 00:30:27,760
Sabía que lo haría.

344
00:30:29,760 --> 00:30:30,760
Todo es por mi culpa.

345
00:30:34,760 --> 00:30:36,440
Nadie sabía nada de esto.

346
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Yo encontré la cinta.

347
00:30:43,760 --> 00:30:45,760
Decir que no, no es una
opción. De cualquier modo...

348
00:30:45,761 --> 00:30:47,760
Cinco millones no son nada para él.

349
00:30:47,761 --> 00:30:49,760
- ¿Y si intenta...?
- No te preocupes,

350
00:30:49,761 --> 00:30:51,280
estaré justo ahí fuera.

351
00:30:53,760 --> 00:30:55,120
Llegará pronto.

352
00:31:03,760 --> 00:31:05,760
Mentía.

353
00:31:05,761 --> 00:31:07,760
Nunca quisimos exponer
a Xo como un violador.

354
00:31:08,760 --> 00:31:10,760
La justicia para Megan nunca
fue la verdadera razón.

355
00:31:11,760 --> 00:31:13,760
La utilizaste.

356
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
La enviaste a verlo y le
dijiste que lo chantajeara.

357
00:31:19,760 --> 00:31:20,800
Era algo para usarlo como negociación.

358
00:31:25,760 --> 00:31:26,760
Una vez que Xo fuera elegido...

359
00:31:26,761 --> 00:31:28,760
lo tendríamos en nuestro bolsillo.

360
00:31:28,761 --> 00:31:31,760
Podríamos asegurarnos miles
de millones de dólares

361
00:31:31,761 --> 00:31:32,760
de contratos con empresas británicas.

362
00:31:34,760 --> 00:31:35,800
Teníamos la cinta...

363
00:31:35,801 --> 00:31:38,280
Teníamos las fotos de Xo
reuniéndose con Megan.

364
00:31:38,281 --> 00:31:39,760
Todo lo que necesitábamos era que Megan

365
00:31:39,761 --> 00:31:41,760
nos mostrara cómo le había pagado.

366
00:31:41,761 --> 00:31:43,760
Necesitábamos pruebas de que
él había comprado su silencio.

367
00:31:43,761 --> 00:31:45,280
Pero entonces fue asesinada.

368
00:31:46,440 --> 00:31:47,760
Qué inconveniente.

369
00:31:47,761 --> 00:31:49,760
Pensé que una vez que pagara el dinero,

370
00:31:49,761 --> 00:31:51,760
ella estaría a salvo y
él no podría tocarla.

371
00:31:51,761 --> 00:31:53,120
¿Eres estúpida?

372
00:31:53,121 --> 00:31:55,760
¿Qué pensaste que iba a
hacer él? ¿Dejarla vivir

373
00:31:55,761 --> 00:31:57,760
sabiendo lo que sabía?

374
00:31:57,761 --> 00:31:59,760
Ella era una amenaza.

375
00:32:00,760 --> 00:32:02,760
Así es como funciona el chantaje.

376
00:32:02,761 --> 00:32:04,760
La enviaste a verlo.

377
00:32:04,761 --> 00:32:07,280
Está muerta por tu culpa.

378
00:32:07,281 --> 00:32:09,760
Lo siento. Lo siento mucho.

379
00:32:15,760 --> 00:32:18,760
Disculpad... necesito un poco de aire.

380
00:32:38,760 --> 00:32:40,600
¿Sabe Xo lo de Lau?

381
00:32:46,760 --> 00:32:48,120
Encuentra a mi hija.

382
00:33:14,760 --> 00:33:16,440
¡Eh!

383
00:33:26,760 --> 00:33:27,760
¡Hola!

384
00:33:43,160 --> 00:33:44,160
¿Quién eres?

385
00:33:44,161 --> 00:33:46,160
¿Qué estoy haciendo aquí?

386
00:34:16,160 --> 00:34:18,160
No hablará.

387
00:34:18,161 --> 00:34:19,160
Haremos que hable.

388
00:34:23,160 --> 00:34:24,160
Aquí es.

389
00:34:29,160 --> 00:34:30,200
Esperaremos aquí.

390
00:35:04,200 --> 00:35:06,840
Hola.

391
00:35:06,841 --> 00:35:08,160
¿Es posible ver a Xo?

392
00:35:15,884 --> 00:35:17,884
Dije que no quería ser molestado.

393
00:35:20,008 --> 00:35:21,508
Hay una mujer que quiere verle.

394
00:36:03,160 --> 00:36:04,360
¿Puedo hacer algo por usted?

395
00:36:06,160 --> 00:36:08,160
Sé lo de Megan Harris.

396
00:36:09,160 --> 00:36:11,160
Fui yo la que lo arregló todo.

397
00:36:12,160 --> 00:36:14,160
Ella lo amenazó, por mi culpa.

398
00:36:16,520 --> 00:36:18,160
Estaba fuera del apartamento.

399
00:36:18,161 --> 00:36:21,000
Les vi reunirse.

400
00:36:21,001 --> 00:36:23,160
Tengo fotos que lo prueban.

401
00:36:23,161 --> 00:36:24,360
Puedo mostrárselas si quiere.

402
00:36:24,361 --> 00:36:26,160
¿Es una especie de broma?

403
00:36:27,160 --> 00:36:28,680
¿Humor inglés, tal vez?

404
00:36:28,681 --> 00:36:30,160
¿Dónde está Lau?

405
00:36:31,160 --> 00:36:32,520
Lau Chen... su hija.

406
00:36:35,160 --> 00:36:37,160
Lo que sea lo que planee hacer con ella,

407
00:36:37,161 --> 00:36:38,360
no hará que esto desaparezca.

408
00:36:39,360 --> 00:36:41,160
Dígame dónde está.

409
00:36:41,161 --> 00:36:42,840
Y esto todavía puede...

410
00:36:42,841 --> 00:36:44,160
acabar bien para usted.

411
00:36:50,840 --> 00:36:53,160
Ha cometido un gran error viniendo aquí.

412
00:36:56,160 --> 00:36:58,160
¡Muéstrale la salida!

413
00:37:51,160 --> 00:37:54,160
Ese es él.

414
00:38:16,160 --> 00:38:17,840
Sigue por esta carretera.

415
00:39:19,160 --> 00:39:20,160
Por favor. Deje que me vaya.

416
00:39:23,520 --> 00:39:25,160
Perdona por este lugar.

417
00:39:34,360 --> 00:39:37,160
¿Tu madre te habló alguna vez de mí?

418
00:39:47,160 --> 00:39:49,160
Tendría que haber venido antes a verte.

419
00:39:50,360 --> 00:39:53,160
Pero no podía arriesgarme
a dejar que alguien más

420
00:39:53,161 --> 00:39:54,520
supiera la verdad.

421
00:39:56,160 --> 00:39:58,160
Cuando tu madre vino a mí,

422
00:39:59,160 --> 00:40:00,160
pensé que esto podría acabar bien

423
00:40:00,161 --> 00:40:02,160
para todos nosotros.

424
00:40:03,160 --> 00:40:04,680
Que podríamos seguir adelante.

425
00:40:11,160 --> 00:40:12,360
Y ahora...

426
00:40:12,361 --> 00:40:14,160
han cambiado las cosas.

427
00:40:15,160 --> 00:40:17,160
La gente sabe de ti.

428
00:40:17,161 --> 00:40:19,200
Y quieren utilizarte contra mí.

429
00:40:21,160 --> 00:40:23,160
Ojalá...

430
00:40:23,161 --> 00:40:25,160
ella no lo hubiera mantenido en secreto.

431
00:40:27,160 --> 00:40:30,000
Si lo hubiera sabido,

432
00:40:30,001 --> 00:40:32,160
tu vida sería muy diferente.

433
00:40:33,160 --> 00:40:34,160
La de ella también.

434
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
Lamento que no pueda ser así.

435
00:40:45,160 --> 00:40:46,520
   

436
00:40:48,160 --> 00:40:50,160
Siempre he querido tener una hija.

437
00:41:03,160 --> 00:41:04,520
Despacio, despacio.

438
00:41:04,521 --> 00:41:06,160
Ahí, ahí... Vale.

439
00:41:14,680 --> 00:41:17,160
Señor. He oído un coche.

440
00:41:17,161 --> 00:41:19,160
Tiene que irse.

441
00:41:23,360 --> 00:41:25,360
Deje que me vaya.

442
00:41:34,160 --> 00:41:36,160
Ojalá fuera así de fácil.

443
00:41:48,160 --> 00:41:50,160
Señor, necesito que entre en su coche.

444
00:41:50,161 --> 00:41:52,520
¡Señor! Ahora mismo.

445
00:41:53,840 --> 00:41:55,160
No le hagas daño,

446
00:41:55,161 --> 00:41:56,160
solo mátala.

447
00:41:56,161 --> 00:41:58,160
Hazlo rápido.

448
00:41:59,160 --> 00:42:01,160
¡Por favor! No puede dejarme aquí.

449
00:42:07,000 --> 00:42:09,160
- ¡Lau!
- ¡Papá! ¡Papá!

450
00:42:09,161 --> 00:42:10,160
Papá...

451
00:42:10,161 --> 00:42:11,160
¡Lau!

452
00:42:11,161 --> 00:42:13,160
¡Papá! ¡Papá!

453
00:42:13,161 --> 00:42:14,200
Papá...

454
00:42:15,024 --> 00:42:16,424
No tengas miedo.

455
00:42:17,048 --> 00:42:18,348
¡Ya voy! ¡Ya voy!

456
00:42:24,160 --> 00:42:26,160
¿Estás bien?

457
00:42:27,084 --> 00:42:28,284
¿Qué está pasando?

458
00:42:35,208 --> 00:42:36,408
No te muevas.

459
00:42:41,160 --> 00:42:44,000
Tenemos que irnos. ¡Ahora!

460
00:42:44,001 --> 00:42:45,200
¡Vamos, vamos, vamos, vamos!

461
00:43:06,024 --> 00:43:07,424
¡Dale la vuelta al coche!

462
00:43:16,360 --> 00:43:18,160
¿Qué está haciendo?

463
00:43:18,161 --> 00:43:20,160
Deshinchando las ruedas.

464
00:43:28,160 --> 00:43:29,160
¡Vamos, papá!

465
00:43:39,160 --> 00:43:41,160
¡Lau! ¡Entra en el coche!

466
00:43:42,200 --> 00:43:44,160
¡Conduce! ¡Conduce!

467
00:43:51,284 --> 00:43:55,284
www.subtitulamos.tv

