1
00:00:01,148 --> 00:00:03,273
Cada tarde, he estado
yendo al campus de Luke

2
00:00:03,282 --> 00:00:05,367
para ayudarlo con sus pruebas
para el equipo de rugby.

3
00:00:05,438 --> 00:00:07,638
¿Qué dices si practicamos ese
alzamiento una última vez?

4
00:00:07,707 --> 00:00:09,106
- Y...
- Tengo que irme.

5
00:00:09,208 --> 00:00:10,608
No quiero llegar atrasado para
la clase de estudios de la mujer.

6
00:00:10,710 --> 00:00:12,109
Eso es lo que llamo mi
pausa para el almuerzo.

7
00:00:12,211 --> 00:00:15,012
Está bien. Buena suerte en las pruebas.

8
00:00:15,114 --> 00:00:16,480
El otro día,

9
00:00:16,516 --> 00:00:19,550
algo bastante interesante
me llamó la atención.

10
00:00:21,621 --> 00:00:23,621
Modificaciones deben ser hechas

11
00:00:23,690 --> 00:00:25,923
a los procedimientos
microeconómicos estandarizados

12
00:00:25,992 --> 00:00:29,527
para poder aplicar análisis
de oferta y demanda.

13
00:00:30,963 --> 00:00:33,931
Primero, construimos
una función de utilidad,

14
00:00:34,033 --> 00:00:35,866
donde Y equivale al ingreso

15
00:00:35,968 --> 00:00:38,035
y X equivale a los costos de servicio.

16
00:00:38,137 --> 00:00:39,170
Bueno...

17
00:00:40,239 --> 00:00:42,473
Después, variamos o Y...

18
00:00:44,177 --> 00:00:46,577
¿Cuál es el problema?

19
00:00:46,679 --> 00:00:49,213
Bueno, con todo respeto,

20
00:00:49,282 --> 00:00:51,949
tienes un salón lleno de aspirantes
a agentes inmobiliarios aquí,

21
00:00:52,051 --> 00:00:54,351
y me preocupa que quizás
los estás desincentivando

22
00:00:54,453 --> 00:00:56,787
con todos esos números y fórmulas.

23
00:00:56,889 --> 00:00:59,423
Este es, en verdad, un
negocio muy apasionante.

24
00:00:59,525 --> 00:01:02,426
Se trata de la gente y
conexiones emocionales

25
00:01:02,528 --> 00:01:04,428
e imanes con tu cara en ellos.

26
00:01:04,497 --> 00:01:06,330
¿Crees que puedes
simplemente entrar aquí

27
00:01:06,432 --> 00:01:08,065
y empezar a enseñar esta clase?

28
00:01:08,167 --> 00:01:09,500
Lo siento mucho. No debí...

29
00:01:09,602 --> 00:01:11,535
No, te estoy preguntando. ¿Puedes
enseñar esta clase por mí?

30
00:01:11,637 --> 00:01:14,038
Si me voy ahora, no tendré que pagar
el cobro diario de estacionamiento.

31
00:01:18,292 --> 00:01:19,292
Diez minutos con el decano,

32
00:01:19,393 --> 00:01:21,793
a quien, casualmente, le vendí una casa,

33
00:01:21,895 --> 00:01:23,695
y fue oficial.

34
00:01:23,797 --> 00:01:25,630
Imagínense a Phil Dunphy
moldeando las mentes

35
00:01:25,733 --> 00:01:28,066
en los salones sagrados de la
Universidad Comunitaria de Sequoia,

36
00:01:28,135 --> 00:01:30,602
establecida en 2016.

37
00:01:30,904 --> 00:01:36,904
Como pueden ver en este
gráfico, no se trata de X e Y.

38
00:01:37,111 --> 00:01:41,046
Se trata de los "Uh" y de los "Ah".

39
00:01:44,184 --> 00:01:45,384
Está bien.

40
00:01:45,486 --> 00:01:48,253
Entonces, ¿a qué equivale
el negocio inmobiliario?

41
00:01:48,355 --> 00:01:51,656
Ochenta por ciento...

42
00:01:51,759 --> 00:01:53,658
contacto visual.

43
00:01:58,766 --> 00:02:03,766
www.subtitulamos.tv

44
00:02:08,473 --> 00:02:10,206
Está bien. Tu desayuno está casi listo.

45
00:02:10,308 --> 00:02:12,542
Vas a necesitar toda tu
energía para el tribunal hoy

46
00:02:12,644 --> 00:02:13,977
por si tienes que gritar:
"¿Yo estoy fuera de lugar?

47
00:02:14,079 --> 00:02:16,779
Usted está fuera de lugar. ¡Todo el
maldito sistema está fuera de lugar!".

48
00:02:16,882 --> 00:02:18,114
Tal vez no haga eso.

49
00:02:18,216 --> 00:02:19,849
Creo que voy ganando, así que soy un
gran fanático del sistema por ahora.

50
00:02:19,951 --> 00:02:21,217
- De todas manera, no hará daño
- Cam.

51
00:02:21,319 --> 00:02:23,853
que ojos experimentados echen
un vistazo al trabajo policial.

52
00:02:23,955 --> 00:02:25,822
Descuidado. Descuidado, descuidado.

53
00:02:25,924 --> 00:02:28,691
Está bien. Sé que te crees
una especie de detective.

54
00:02:28,793 --> 00:02:31,561
¿Sabes? Era un detective
aficionado cuando era niño,

55
00:02:31,630 --> 00:02:33,129
una versión viva de una enciclopedia.

56
00:02:33,231 --> 00:02:34,631
Me llamaban Wikipedia Jones.

57
00:02:34,733 --> 00:02:36,799
Lo que necesito ahora mismo
es unos minutos en silencio,

58
00:02:36,902 --> 00:02:38,501
- tal como...
- Yo diría que mi caso más complejo

59
00:02:38,603 --> 00:02:41,137
fue "El caso del hombre
de nieve desaparecido".

60
00:02:41,239 --> 00:02:43,339
¿Sabes? Al principio, creí
que habría cobrado vida,

61
00:02:43,408 --> 00:02:44,807
- pero resultó que...
- ¡Silencio! ¡Mi juicio!

62
00:02:44,910 --> 00:02:46,109
Hoy se inicia el cuarto día

63
00:02:46,211 --> 00:02:47,911
de la interrogación de
testigos por la fiscalía.

64
00:02:48,013 --> 00:02:49,946
- Dios mío.
- ¿Ese eres tú?

65
00:02:50,048 --> 00:02:51,080
Me veo como un elfo que entró

66
00:02:51,182 --> 00:02:52,348
a su propia fiesta sorpresa.

67
00:02:52,417 --> 00:02:53,883
No, es como cuando pusimos una
calabaza en el horno microondas.

68
00:02:53,985 --> 00:02:56,553
Está bien. Este es mi
primer gran juicio,

69
00:02:56,655 --> 00:02:58,521
la oportunidad de hacer
mi nombre conocido.

70
00:02:58,623 --> 00:03:01,391
¡Lo único de lo que van a hablar
es de esta horrible fotografía!

71
00:03:01,493 --> 00:03:02,959
Esto es un desastre.

72
00:03:03,061 --> 00:03:05,395
Hay un lugar en el centro donde
todos los abogados van a beber.

73
00:03:05,497 --> 00:03:06,663
Se llama "El Estrado".

74
00:03:06,765 --> 00:03:08,631
Ahí exponen en la pared
los bocetos hechos

75
00:03:08,733 --> 00:03:10,166
en el primer juicio
importante de cada uno.

76
00:03:10,268 --> 00:03:11,301
Quizás nadie lo vio.

77
00:03:13,939 --> 00:03:16,339
No asumas lo peor. Puede
ser una alerta AMBER.

78
00:03:17,709 --> 00:03:19,509
- Hola, papá.
- Hola.

79
00:03:19,578 --> 00:03:21,377
Ya que es nuestro primer día
con nuestros nuevos socios,

80
00:03:21,479 --> 00:03:22,779
pensé que quizás podrías
llegar al trabajo

81
00:03:22,881 --> 00:03:24,981
lo más puntual que sea pos...

82
00:03:25,083 --> 00:03:26,716
Haré mi mejor intento.

83
00:03:27,686 --> 00:03:29,319
Hola.

84
00:03:29,421 --> 00:03:31,054
Lo siento. ¿Estoy yo atrasada?

85
00:03:31,122 --> 00:03:32,288
No, no, no, no.

86
00:03:32,390 --> 00:03:33,923
No somos muy rigurosos
con el tiempo aquí.

87
00:03:34,025 --> 00:03:35,525
Hemos encontrado que los miembros
de los equipos sobresalen

88
00:03:35,627 --> 00:03:36,893
cuando siguen sus propios
ritmos de energía.

89
00:03:36,995 --> 00:03:38,261
Interesante, porque yo he encontrado

90
00:03:38,363 --> 00:03:39,662
que los miembros de los
equipos están más felices

91
00:03:39,731 --> 00:03:41,598
cuando las compañías se
mantienen en el negocio,

92
00:03:41,700 --> 00:03:44,200
lo que significa traseros
en la sillas a las nueve.

93
00:03:45,537 --> 00:03:47,370
Papá, ¿podemos hablar
por unos breves segundos?

94
00:03:47,472 --> 00:03:48,605
Seguro.

95
00:03:48,707 --> 00:03:51,407
Papá, mira,

96
00:03:51,476 --> 00:03:53,710
la cultura es diferente aquí.

97
00:03:53,812 --> 00:03:55,912
No puedes llegar con un mazo

98
00:03:56,014 --> 00:03:57,280
o creará tensión.

99
00:03:57,382 --> 00:03:59,115
No quieres apartar a la gente.

100
00:03:59,217 --> 00:04:01,017
- ¿Entonces quieres que cambie como soy?
- No.

101
00:04:01,119 --> 00:04:03,686
Quiero que ocultes como eres.

102
00:04:03,788 --> 00:04:06,222
Me refiero, vamos, solo un
poco. Deshagámonos de esto.

103
00:04:06,324 --> 00:04:07,590
Mírate. Está mejor ya.

104
00:04:07,692 --> 00:04:10,526
¿Quién es este cincuentón?

105
00:04:10,595 --> 00:04:12,695
- Está bien. Haré todo lo posible.
- Gracias, papá.

106
00:04:14,366 --> 00:04:17,400
- Lo lamento.
- No hay problema.

107
00:04:17,502 --> 00:04:19,135
El tiempo en familia es importante.

108
00:04:19,204 --> 00:04:21,404
Por eso ofrecemos 14 meses de
licencia por paternidad paga.

109
00:04:21,506 --> 00:04:22,705
Está bien.

110
00:04:22,774 --> 00:04:25,108
Vemos las mejoras en
el modelo Thinfinity.

111
00:04:25,210 --> 00:04:27,276
Qué diseño genial.

112
00:04:27,379 --> 00:04:29,145
- ¿A quién le doy los cinco por esto?
- A todos.

113
00:04:29,247 --> 00:04:31,814
Nuestras reuniones de diseño se
organizan sobre estallidos de ideas,

114
00:04:31,916 --> 00:04:33,816
el cual es un proceso
creativo de disparo rápido

115
00:04:33,918 --> 00:04:36,152
que realmente desbloquea
tu inconsciente.

116
00:04:37,355 --> 00:04:39,288
¿A alguien más le distrae eso?

117
00:04:39,391 --> 00:04:41,824
En realidad, es un gran estímulo
para el área izquierda del cerebro.

118
00:04:41,860 --> 00:04:42,860
¡Tenemos un ganador!

119
00:04:42,894 --> 00:04:44,360
No llevamos marcador.

120
00:04:44,429 --> 00:04:46,262
- ¿No?
- ¡Cuidado!

121
00:04:46,331 --> 00:04:47,397
¿Qué demonios?

122
00:04:47,465 --> 00:04:48,931
¿No conoces el Zorbing?

123
00:04:49,034 --> 00:04:50,433
Promueve el balance de mente y cuerpo.

124
00:04:50,502 --> 00:04:52,568
Es como la versión Alemana del Flerming.

125
00:04:52,637 --> 00:04:53,637
Está bien. Eso es todo.

126
00:04:53,705 --> 00:04:55,438
Ahora voy a presentarles, jovencitos,

127
00:04:55,540 --> 00:04:56,706
una pequeña cosa llamada trabajo

128
00:04:56,775 --> 00:05:00,542
rompedor de espaldas
y aplastador de almas.

129
00:05:00,583 --> 00:05:02,750
¿Cuántos ataques al corazón han
tenido en los últimos cinco años?

130
00:05:02,852 --> 00:05:04,819
¿Cero? ¡¿Dónde estoy?!

131
00:05:04,887 --> 00:05:06,654
Estados Unidos ama los armarios,

132
00:05:06,723 --> 00:05:08,956
¡y estoy aquí para
construirlos, demonios!

133
00:05:09,992 --> 00:05:13,361
Y tendrán esto de vuelta cuando
vea a gente levantarse en la mañana

134
00:05:13,429 --> 00:05:14,995
llorando en sus autos.

135
00:05:17,166 --> 00:05:18,699
Sí.

136
00:05:21,038 --> 00:05:23,472
Está bien. ¿Tienes que hacer esto?

137
00:05:23,541 --> 00:05:25,274
¿Sabes qué? Vamos a asegurarnos

138
00:05:25,342 --> 00:05:27,776
de que ese dibujante de bocetos vea
la mejor versión posible de ti.

139
00:05:27,845 --> 00:05:29,645
¡Vamos a darle brillo a estas manzanas!

140
00:05:29,747 --> 00:05:31,113
Está bien, está bien. ¡Para!

141
00:05:31,182 --> 00:05:33,148
Sabes que tu cara se pone extraña
cuando haces ese sonido "O",

142
00:05:33,250 --> 00:05:34,716
así que evita hacer eso.

143
00:05:34,785 --> 00:05:35,785
¿Hablas en serio?

144
00:05:35,820 --> 00:05:37,419
El defendido dirige la
Organización Oceánica

145
00:05:37,488 --> 00:05:39,955
y Ornitológica del condado de Orange.

146
00:05:40,069 --> 00:05:41,435
- Eso fue difícil de mirar.
- ¿Qué?

147
00:05:41,537 --> 00:05:43,004
Todos de pie.

148
00:05:43,106 --> 00:05:44,505
Última mirada.

149
00:05:45,608 --> 00:05:47,041
Sentados.

150
00:05:47,110 --> 00:05:50,611
Señor Pritchett, puede continuar
las preguntas a los testigos.

151
00:05:50,680 --> 00:05:52,213
Está bien.

152
00:05:52,315 --> 00:05:54,181
Mitchell, Mitchell. Está aquí.

153
00:05:54,250 --> 00:05:56,183
Solo dale tu mejor lado.

154
00:05:56,252 --> 00:05:57,985
Evita la luz fluorescente, nada de O y,

155
00:05:58,054 --> 00:06:00,220
lo que sea que hagas, no te
pares al lado del alguacil.

156
00:06:00,224 --> 00:06:01,923
¡Te quita el aliento!

157
00:06:01,992 --> 00:06:03,191
Dios mío.

158
00:06:03,293 --> 00:06:04,493
¿Abogado?

159
00:06:04,561 --> 00:06:06,695
Disculpe, señoría.

160
00:06:06,764 --> 00:06:08,130
- Señora Carpenter...
- ¡Lado malo!

161
00:06:08,198 --> 00:06:13,402
¿recuerda haber visto a este
hombre en la noche en cuestión?

162
00:06:13,504 --> 00:06:15,169
Sí, señor.

163
00:06:15,218 --> 00:06:18,186
¿Y es, en su conocimiento,
el gerente general

164
00:06:18,254 --> 00:06:21,623
de la Organización Oceánica y
Ornitológica del condado de Orange?

165
00:06:21,691 --> 00:06:23,124
Abogado, está tartamudeando.

166
00:06:23,226 --> 00:06:24,359
¿Puede repetir eso, por favor?

167
00:06:24,461 --> 00:06:26,427
¿Él es el jefe del lugar
de los pájaros y el agua?

168
00:06:26,529 --> 00:06:30,164
- Lo es.
- ¿Y él está aquí hoy en esta...?

169
00:06:32,437 --> 00:06:34,670
Como decía... un poco más lejos.

170
00:06:34,739 --> 00:06:39,642
¿está aquí hoy en esta... en esta sala?

171
00:06:39,744 --> 00:06:40,910
Es él.

172
00:06:40,978 --> 00:06:42,945
Que la corte tome nota de
que estoy bastante seguro

173
00:06:43,047 --> 00:06:46,015
de que el testigo ha
identificado al acusado.

174
00:06:54,979 --> 00:06:56,044
¿Parches de codo?

175
00:06:56,146 --> 00:06:58,247
¿Quemaste otro saco en Benihana's?

176
00:06:58,349 --> 00:07:00,382
En realidad, es por mi nuevo empleo

177
00:07:00,484 --> 00:07:03,251
impartiendo bienes raíces en tu escuela.

178
00:07:03,330 --> 00:07:04,338
¿De qué estás hablando?

179
00:07:04,385 --> 00:07:05,518
Me ofrecieron un empleo.

180
00:07:05,587 --> 00:07:07,086
Pero, oye, escucha... escúchame.

181
00:07:07,188 --> 00:07:08,754
Sueños de toda una vida dejados de lado,

182
00:07:08,790 --> 00:07:10,256
no aceptaré esto a menos
que estés de acuerdo.

183
00:07:10,358 --> 00:07:11,457
Definitivamente no lo estoy.

184
00:07:13,061 --> 00:07:14,327
Entiendo.

185
00:07:14,395 --> 00:07:15,995
No quieres que tu viejo papá
eche a perder tu estilo,

186
00:07:16,064 --> 00:07:17,330
así que... estoy fuera.

187
00:07:17,365 --> 00:07:18,564
Es gracioso.

188
00:07:18,666 --> 00:07:20,733
No recuerdo la última vez
que estaba tan emocionado.

189
00:07:20,840 --> 00:07:21,939
Pero no tendría... no
tendría ningún sentido

190
00:07:22,008 --> 00:07:23,207
a menos que estuvieras
también emocionado.

191
00:07:23,309 --> 00:07:25,710
Ni siquiera un poquito.

192
00:07:25,812 --> 00:07:27,045
Bien.

193
00:07:27,147 --> 00:07:30,214
¿Y esas pobres niñas?
Tengo mucho que ofrecer.

194
00:07:30,316 --> 00:07:31,482
Por ejemplo,

195
00:07:31,584 --> 00:07:35,086
¿qué estilo de casas se vende
según el tipo de galleta?

196
00:07:35,155 --> 00:07:37,188
Renacimiento francés... Macarrones.

197
00:07:37,257 --> 00:07:38,589
Tudor inglés...

198
00:07:38,658 --> 00:07:39,857
Galletas de mantequilla.

199
00:07:41,227 --> 00:07:43,694
Pero... ambos sabemos lo que quieres,

200
00:07:43,812 --> 00:07:46,212
así que voy a renunciar y volver

201
00:07:46,248 --> 00:07:49,349
a tratar de averiguar qué
hacer con mis últimos años.

202
00:07:49,451 --> 00:07:50,516
Bien.

203
00:07:55,720 --> 00:07:57,152
Necesito un lugar para
quedarme un par de días.

204
00:07:57,221 --> 00:07:58,354
No puedo ir a casa, no
puedo ir a la escuela,

205
00:07:58,456 --> 00:07:59,622
no quiero hablar de eso.

206
00:07:59,690 --> 00:08:00,856
Entiendo.

207
00:08:00,925 --> 00:08:03,192
Sabía que Alex quería hablar de ello,

208
00:08:03,260 --> 00:08:05,394
pero tenía mucho en la cabeza.

209
00:08:05,496 --> 00:08:07,529
Tuve una mañana difícil con Joe.

210
00:08:07,632 --> 00:08:10,232
Que tengas un excelente primer día.

211
00:08:10,301 --> 00:08:12,368
¿No me vas a acompañar?

212
00:08:12,470 --> 00:08:15,337
No. En primer grado, tienes
que dejarlo solamente.

213
00:08:15,431 --> 00:08:17,931
Nadie dijo nada acerca de dejarme.

214
00:08:18,000 --> 00:08:19,766
¿Qué pasa si no puedo
encontrar mi cajoncito?

215
00:08:19,835 --> 00:08:22,035
No tienen cajoncitos.
Aquí tienen casilleros.

216
00:08:22,071 --> 00:08:24,872
Espera. Espera un segundo.
¿Dónde está mi lonchera?

217
00:08:24,940 --> 00:08:27,407
Te registré en el programa
escolar de desayunos.

218
00:08:27,476 --> 00:08:30,010
¿Qué es este lugar?

219
00:08:30,542 --> 00:08:32,075
Está bien, he estado
sintiendo algo de presión

220
00:08:32,177 --> 00:08:33,977
sobre qué hacer después
de graduarme este año,

221
00:08:34,045 --> 00:08:35,979
y mis padres están constantemente
preguntándome sobre eso.

222
00:08:36,081 --> 00:08:37,981
Pensé que ibas a trabajar.

223
00:08:38,016 --> 00:08:41,784
Yo también, pero últimamente,
he estado cuestionando todo.

224
00:08:41,853 --> 00:08:43,486
Incluso pensé en
convertirme en una becaria.

225
00:08:43,588 --> 00:08:46,022
Alex, eso es un gran cambio.

226
00:08:46,091 --> 00:08:48,157
Pero al menos puedes
mantener el mismo nombre.

227
00:08:48,259 --> 00:08:49,792
Ni siquiera estoy segura de
lo que realmente quiero.

228
00:08:49,828 --> 00:08:50,994
Está bien, tienes que estar muy segura,

229
00:08:51,062 --> 00:08:54,163
porque escuché que es aún
más difícil dar marcha atrás.

230
00:08:54,188 --> 00:08:55,754
¿Podemos hablar de otra
cosa? ¿Dónde está Joe?

231
00:08:55,823 --> 00:08:57,456
Hoy empezó la escuela.

232
00:08:57,524 --> 00:09:00,158
Estaba muy asustado cuando lo dejé.

233
00:09:00,227 --> 00:09:02,060
No sé por qué. Es solo el primer grado.

234
00:09:02,096 --> 00:09:03,328
¿Solo el primer grado?

235
00:09:03,397 --> 00:09:04,529
¡Ahí es cuando empieza la presión!

236
00:09:04,631 --> 00:09:06,598
¡Sí! ¡Me estás volviendo loca!

237
00:09:06,667 --> 00:09:09,968
Alex va a ser un tipo muy nervioso.

238
00:09:11,638 --> 00:09:13,672
Disculpe, dibujante.

239
00:09:13,741 --> 00:09:15,787
Nos gustaría hablar contigo
sobre tus pequeños dibujos.

240
00:09:15,822 --> 00:09:17,542
- Sí.
- No me recuerdas, ¿verdad?

241
00:09:17,611 --> 00:09:20,612
Eres...

242
00:09:20,827 --> 00:09:23,194
Bueno, obviamente, te hemos
ofendido de alguna manera.

243
00:09:23,263 --> 00:09:25,630
¿Eras el barista que habíamos despedido?

244
00:09:25,699 --> 00:09:28,667
Aquí hay una pista... Una vez me quedé
en el alquiler de su piso de arriba.

245
00:09:30,006 --> 00:09:31,606
¿Quién consume toda una
canasta de bienvenida?

246
00:09:31,675 --> 00:09:33,641
Usualmente reutilizamos
la mitad de estas cosas.

247
00:09:33,710 --> 00:09:35,243
Todas las mentas. Él
estuvo aquí una noche.

248
00:09:35,345 --> 00:09:37,378
Él... incluso comió la
mostaza de rábano picante.

249
00:09:37,447 --> 00:09:38,580
¿En qué lo puso?

250
00:09:38,648 --> 00:09:40,756
No damos galletas saladas a propósito.

251
00:09:43,153 --> 00:09:45,253
- Hola.
- Hola.

252
00:09:45,829 --> 00:09:47,862
Lamentamos haberte ofendido, pero...

253
00:09:47,964 --> 00:09:49,564
Demasiado tarde.

254
00:09:49,666 --> 00:09:50,698
Los dos me pertenecen.

255
00:09:50,767 --> 00:09:53,034
Y ni siquiera me esforzado
al máximo todavía.

256
00:09:53,136 --> 00:09:54,736
Puedo usar más rojo.

257
00:09:54,804 --> 00:09:56,070
No lo harías.

258
00:09:56,172 --> 00:09:57,805
Solo espera a que conecte las cejas.

259
00:09:57,907 --> 00:10:00,241
Por favor. Tenemos una niña.

260
00:10:01,845 --> 00:10:03,678
Divertido... Un reportero de la CNN.

261
00:10:03,747 --> 00:10:06,981
Parece que este precioso retrato
está a punto de ir a nivel nacional.

262
00:10:07,016 --> 00:10:09,283
¿Qué... qué vamos a hacer?

263
00:10:09,368 --> 00:10:10,834
Está bien, ¿soy solo yo o esto suena

264
00:10:10,903 --> 00:10:12,402
a un trabajo para Thesaurus Jones?

265
00:10:12,471 --> 00:10:14,271
- Solo eres tú.
- No. ¡Chantaje, Mitchell!

266
00:10:14,339 --> 00:10:16,807
Solo tenemos que indagar
algo sobre ese chico.

267
00:10:16,909 --> 00:10:20,043
No debería ser un problema,
porque todos esconden algo.

268
00:10:20,145 --> 00:10:21,344
Todo el mundo.

269
00:10:21,413 --> 00:10:23,713
Siento que estás sentado
en uno más de...

270
00:10:23,816 --> 00:10:25,248
- Todo el mundo.
- Sí.

271
00:10:31,571 --> 00:10:34,338
Tal como lo temía, mi papá
ha aplastado el espíritu

272
00:10:34,407 --> 00:10:36,507
de todos en esa oficina.

273
00:10:36,609 --> 00:10:37,842
Tuve que hacer algo para probar

274
00:10:37,944 --> 00:10:39,844
que no éramos unos
aguafiestas estirados.

275
00:10:39,912 --> 00:10:41,979
Ya era hora de acabar
con la fiesta de Claire.

276
00:10:43,216 --> 00:10:45,283
Se retiró después de las
vacaciones de primavera del 89.

277
00:10:45,385 --> 00:10:47,952
Y de nuevo en el 92.

278
00:10:48,988 --> 00:10:50,388
Oye, ¿tienes un segundo?

279
00:10:50,490 --> 00:10:52,490
Si esto es sobre mi
respeto a tu proceso...

280
00:10:52,592 --> 00:10:55,059
En realidad, queremos agradecerte
por restablecer la ley anterior.

281
00:10:55,128 --> 00:10:56,961
Porque nos hemos
ablandado como compañía,

282
00:10:57,063 --> 00:10:58,562
Necesitábamos que un
par de adultos vengan

283
00:10:58,665 --> 00:11:00,798
y nos vuelvan a encauzar.
Ya sabes, gracias a ti,

284
00:11:00,900 --> 00:11:02,066
nos hemos librado de todas
las distracciones...

285
00:11:02,168 --> 00:11:04,135
No más mesas de ping-pong,
pistolas de agua.

286
00:11:04,237 --> 00:11:06,137
Lo único que no pudimos
encontrar fue ese gigante...

287
00:11:06,239 --> 00:11:07,772
¡Tiempo de descanso, idiotas!

288
00:11:09,642 --> 00:11:11,108
Resulta que esto es un poco...

289
00:11:11,177 --> 00:11:12,576
¡Dios mío! ¡El Thinfinity!

290
00:11:12,679 --> 00:11:13,711
¡Lo siento mucho!

291
00:11:13,813 --> 00:11:15,479
¡Dios mío! ¡Lo siento mucho!

292
00:11:15,581 --> 00:11:17,014
¡Yo...!

293
00:11:20,086 --> 00:11:21,185
Lo siento.

294
00:11:28,685 --> 00:11:31,027
El joven dibujante estaba
inusualmente bien arreglado

295
00:11:31,108 --> 00:11:34,076
para alguien saliendo de un
gimnasio subsidiado por el gobierno.

296
00:11:34,145 --> 00:11:35,744
Algo no estaba bien.

297
00:11:35,846 --> 00:11:38,480
Estaba teniendo ese viejo
cosquilleo de Thesaurus Jones.

298
00:11:38,549 --> 00:11:41,092
Decidí husmear un poco por ahí.

299
00:11:41,485 --> 00:11:43,719
La cara del joven dibujante
tenía una especie de brillo

300
00:11:43,754 --> 00:11:46,972
que solo se puede lograr con
cremas y ungüentos caros,

301
00:11:46,999 --> 00:11:50,000
aunque todo lo que encontré fueron
paquetes de lociones multiusos baratos.

302
00:11:51,003 --> 00:11:53,637
Según mis fuentes, el gimnasio
era uno de nivel ejecutivo

303
00:11:53,706 --> 00:11:56,647
que proporciona todo tipo
de productos de spa de lujo,

304
00:11:56,798 --> 00:11:59,032
pero es solo para fiscales y abogados.

305
00:11:59,721 --> 00:12:00,960
Creé una distracción

306
00:12:00,987 --> 00:12:02,499
convenciendo al personal de seguridad

307
00:12:02,526 --> 00:12:03,892
de que había una
emergencia de toallas...

308
00:12:03,919 --> 00:12:05,819
Hay una emergencia de toallas.

309
00:12:09,856 --> 00:12:12,223
y accedí al sistema
informático del gimnasio.

310
00:12:12,258 --> 00:12:15,493
Resulta que Jonah estuvo
accediendo al nivel ejecutivo

311
00:12:15,561 --> 00:12:18,329
usando la identificación
de un tal Victor Graham,

312
00:12:18,431 --> 00:12:19,997
un juez retirado.

313
00:12:22,857 --> 00:12:24,090
Miembros del jurado,

314
00:12:24,125 --> 00:12:26,459
el acusado, el señor
Kane, les haría creer

315
00:12:26,528 --> 00:12:29,128
que estaba trabajando
al momento del delito.

316
00:12:29,231 --> 00:12:30,463
¡¿Calvo?!

317
00:12:32,234 --> 00:12:33,333
¡Mentiras descaradas!

318
00:12:33,401 --> 00:12:35,201
¿Abogado?

319
00:12:36,271 --> 00:12:38,605
Porque la evidencia sugeriría claramente

320
00:12:38,707 --> 00:12:41,140
que...

321
00:12:41,243 --> 00:12:44,143
Que aunque James Kane

322
00:12:44,419 --> 00:12:48,287
tiene una oficina en el piso
ejecutivo de su compañía,

323
00:12:48,389 --> 00:12:50,456
no estaba ni cerca de ella esa noche.

324
00:12:50,558 --> 00:12:53,926
Buen intento, nivel ejecutivo Jim.

325
00:12:55,263 --> 00:12:56,562
Kane...

326
00:12:56,664 --> 00:12:57,997
pero estamos sobre ti.

327
00:12:58,066 --> 00:13:02,668
Damas y caballeros, antes de que
se hayan retirado, juzguen...

328
00:13:03,304 --> 00:13:08,741
ustedes mismos para esbozar
una conclusión más precisa

329
00:13:08,810 --> 00:13:11,577
de la que el Sr. Kane les haría creer...

330
00:13:11,833 --> 00:13:14,200
Abogado, está hablando raro.

331
00:13:14,236 --> 00:13:16,770
Estoy seguro de que encontrarán
la coartada del acusado

332
00:13:16,838 --> 00:13:18,204
débil.

333
00:13:20,008 --> 00:13:21,074
Incluso muy débil.

334
00:13:28,094 --> 00:13:30,928
Buenas tardes, jóvenes
agentes inmobiliarios.

335
00:13:30,964 --> 00:13:32,930
Tengo un anuncio muy importante

336
00:13:32,999 --> 00:13:34,299
que hacer después de clase,

337
00:13:34,334 --> 00:13:36,968
pero, mientras tanto,
si fueran tan amables

338
00:13:37,037 --> 00:13:38,903
de abrir sus libros...

339
00:13:40,006 --> 00:13:41,673
Cielos. No puedo hacer esto.

340
00:13:41,741 --> 00:13:45,777
Estudiantes, hoy es
nuestro último día juntos.

341
00:13:48,371 --> 00:13:50,638
He atesorado nuestro tiempo juntos.

342
00:13:50,674 --> 00:13:52,741
Brett, sé que tuvimos
un comienzo difícil,

343
00:13:52,843 --> 00:13:54,409
pero una vez que derribamos esos muros,

344
00:13:54,478 --> 00:13:55,910
no estoy seguro de quién
estaba enseñando a quién.

345
00:13:56,947 --> 00:14:00,181
Whitney, eres la madre soltera
más fuerte que conozco.

346
00:14:00,329 --> 00:14:01,895
Lucy, sé buena con tu mamá.

347
00:14:03,232 --> 00:14:05,899
Bob, increíble cómo luchas
contra esa dislexia.

348
00:14:05,934 --> 00:14:08,168
Tal vez alivia la ira hacia tus padres.

349
00:14:08,203 --> 00:14:09,870
Te hicieron un favor dándote ese nombre.

350
00:14:09,938 --> 00:14:11,638
Lo vamos a extrañar, Sr. "Nudphy".

351
00:14:11,674 --> 00:14:14,041
Está... Lo... cambiaste, pero...

352
00:14:14,109 --> 00:14:15,535
también los voy a extrañar
a ustedes, chicos.

353
00:14:16,612 --> 00:14:20,113
Ubicación. Ubicación. Ubicación.

354
00:14:20,182 --> 00:14:21,448
Lo memorizaste.

355
00:14:22,551 --> 00:14:26,353
Ahora, por segunda y última vez...

356
00:14:26,422 --> 00:14:28,422
clase suspendida.

357
00:14:31,435 --> 00:14:32,435
Papá.

358
00:14:32,538 --> 00:14:34,237
¿Luke?

359
00:14:34,306 --> 00:14:35,872
¿Cuánto tiempo estuviste ahí?

360
00:14:35,941 --> 00:14:37,140
Lo vi casi todo.

361
00:14:38,844 --> 00:14:40,844
- Oye, papá.
- ¿Si?

362
00:14:41,947 --> 00:14:43,346
No olvides tu taza de café.

363
00:14:47,395 --> 00:14:49,328
Estoy seguro de que todo
esto resultó para mejor.

364
00:14:49,397 --> 00:14:50,863
Probablemente voy a extrañar

365
00:14:50,965 --> 00:14:53,632
unas pocas ocasiones
espontáneas de frisbee y...

366
00:14:53,734 --> 00:14:55,768
aparentemente, un programa de
intercambio dando tumbos...

367
00:14:55,836 --> 00:14:58,804
bueno... y una asociación
de inventores aficionados.

368
00:14:58,873 --> 00:15:00,873
¿Qué tan divertido podría ser
cambiar el mundo, de todos modos?

369
00:15:05,513 --> 00:15:08,480
"Un espectáculo de magia
del Hall and Oates".

370
00:15:11,436 --> 00:15:13,503
- Papá, espera.
- ¿Sí, Luke?

371
00:15:13,571 --> 00:15:14,904
No olvides tu taza otra vez.

372
00:15:15,006 --> 00:15:16,506
¡Vamos!

373
00:15:16,574 --> 00:15:18,574
¿No puedes ver que estoy
destinado a estar aquí?

374
00:15:18,610 --> 00:15:21,210
Lo siento, pero nunca tuve
una escuela para mí solo.

375
00:15:21,279 --> 00:15:24,180
Siempre fui el hermano tonto de Alex
o el sobrino ardiente de Manny.

376
00:15:24,249 --> 00:15:27,150
Ahora finalmente puedo ser yo mismo.

377
00:15:27,252 --> 00:15:28,751
Lo siento. Lo entiendo.

378
00:15:28,853 --> 00:15:30,620
Yo r... realmente lo entiendo.

379
00:15:30,655 --> 00:15:32,155
Creo que solo estaba algo sobreexcitado.

380
00:15:32,257 --> 00:15:34,123
Te...

381
00:15:34,225 --> 00:15:35,358
Te veré en casa.

382
00:15:38,257 --> 00:15:39,422
Dunphy.

383
00:15:39,491 --> 00:15:41,958
Me alegro de encontrarme contigo
para poder felicitarte personalmente.

384
00:15:42,060 --> 00:15:43,827
- Espere. ¿Entré al equipo?
- Titular.

385
00:15:43,896 --> 00:15:45,896
Tengo que decir que tu forma
de hacer ese alzamiento

386
00:15:45,964 --> 00:15:47,631
fue impecable.

387
00:15:47,733 --> 00:15:49,032
- Gracias.
- Sí.

388
00:15:54,806 --> 00:15:56,406
Oye, papá. Entré al equipo.

389
00:15:56,508 --> 00:16:00,043
¡Es increíble! Sabía que lo
harías. Tienes un don natural.

390
00:16:00,258 --> 00:16:01,624
Bueno, tuve un gran maestro.

391
00:16:03,929 --> 00:16:05,328
Bien, escucha.

392
00:16:05,397 --> 00:16:06,963
Este es un gran campus.

393
00:16:07,032 --> 00:16:08,531
Tal vez los dos podríamos estar aquí

394
00:16:08,600 --> 00:16:11,334
si prometemos quedarnos
fuera del camino del otro.

395
00:16:13,023 --> 00:16:14,756
Bueno, odiaría pisar tus pies.

396
00:16:14,825 --> 00:16:16,591
No, no, no lo harías.

397
00:16:16,660 --> 00:16:17,726
Odiaría detenerte

398
00:16:17,761 --> 00:16:19,094
de hacer algo en lo que eres tan bueno.

399
00:16:19,163 --> 00:16:20,629
Supongo que podría pensarlo.

400
00:16:20,697 --> 00:16:23,431
Quiero decir, no es como que
estaría allí todo el tiempo.

401
00:16:23,500 --> 00:16:26,468
Tengo clases y horario de oficina,

402
00:16:26,503 --> 00:16:28,904
y tengo el espacio de
las 11 a las 14 horas

403
00:16:28,972 --> 00:16:32,674
en la estación de radio del
campus los martes y jueves.

404
00:16:32,743 --> 00:16:34,910
Oye, si quieres ser mi compañero...

405
00:16:35,913 --> 00:16:36,978
- ¿Papá?
- Tienes razón.

406
00:16:37,047 --> 00:16:38,446
Es mejor si imito todas las voces.

407
00:16:38,549 --> 00:16:39,681
¡¿Qué pasa?!

408
00:16:43,247 --> 00:16:44,346
¿Qué es todo esto?

409
00:16:44,415 --> 00:16:47,382
Bueno, me tienes tan nerviosa
con el terrible día de Joe

410
00:16:47,451 --> 00:16:49,918
que puse todo esto para animarlo...

411
00:16:49,987 --> 00:16:51,953
Helado, juego de vídeo.

412
00:16:52,060 --> 00:16:54,527
Incluso le escribí un pequeño
discurso motivacional.

413
00:16:54,563 --> 00:16:56,429
Tenemos suerte de vivir en la
edad de oro de los medicamentos.

414
00:16:56,498 --> 00:16:58,231
Oye, abuelo, me quedaré
aquí por un par de días,

415
00:16:58,300 --> 00:16:59,499
y no quiero hablar de ello.

416
00:16:59,567 --> 00:17:00,567
Genial.

417
00:17:00,669 --> 00:17:02,969
Ese es Joe.

418
00:17:05,774 --> 00:17:07,907
Oye, ¿está mi papá en casa?

419
00:17:08,010 --> 00:17:09,509
Maldición. ¿Qué está
haciendo mi mamá aquí?

420
00:17:09,611 --> 00:17:11,044
Ven conmigo.

421
00:17:11,146 --> 00:17:12,445
Le debo una disculpa.

422
00:17:12,514 --> 00:17:14,781
Hice una gran escena en el trabajo.

423
00:17:14,850 --> 00:17:17,917
Bueno, a veces la mejor
manera de decir "lo siento"

424
00:17:18,020 --> 00:17:19,219
es con un correo electrónico.

425
00:17:19,287 --> 00:17:23,890
¿Porqué no lo escribes a
JaysComputerMail@aol.com?

426
00:17:24,494 --> 00:17:27,728
Atropellé a un grupo de personas
con una bola de hámster gigante.

427
00:17:27,797 --> 00:17:29,230
Y luego intenté
impresionar a los gourmets

428
00:17:29,299 --> 00:17:30,931
ordenando comida india para el almuerzo.

429
00:17:31,301 --> 00:17:32,400
Y luego mastiqué un chicle

430
00:17:32,469 --> 00:17:33,968
para quitarme el aliento a cilantro,

431
00:17:34,037 --> 00:17:35,703
y estoy bastante segura de
que tengo un poco en el pelo.

432
00:17:35,805 --> 00:17:37,538
Y luego yo...

433
00:17:37,607 --> 00:17:39,774
tropecé y caí y me raspé la rodilla,

434
00:17:39,843 --> 00:17:41,576
y todos vieron mi ropa interior.

435
00:17:41,644 --> 00:17:43,745
¡Arrasé!

436
00:17:43,780 --> 00:17:45,613
Los primeros días son
fáciles cuando eres popular.

437
00:17:45,715 --> 00:17:48,549
Me siento mal por Conner B.

438
00:17:48,618 --> 00:17:51,285
Trajo ensalada apestosa de
huevo para el almuerzo.

439
00:17:51,354 --> 00:17:53,888
Tendrá que comer con la enfermera.

440
00:17:53,990 --> 00:17:55,256
¡Dios!

441
00:17:55,291 --> 00:17:57,525
Joe, ¿por qué no vas arriba?

442
00:17:59,135 --> 00:18:00,568
Solo quiero volver a mi antigua oficina,

443
00:18:00,670 --> 00:18:01,936
donde tenía amigos.

444
00:18:02,038 --> 00:18:03,471
Lo sé.

445
00:18:03,540 --> 00:18:04,739
Algunas veces...

446
00:18:04,808 --> 00:18:07,542
ya sabes, todos tenemos días malos.

447
00:18:09,388 --> 00:18:11,021
Y...

448
00:18:11,057 --> 00:18:15,659
Y, a veces, tenemos que...
enfrentar a los chicos malos.

449
00:18:15,728 --> 00:18:16,960
Los chicos son malos.

450
00:18:17,029 --> 00:18:18,562
Tienes razón, Gloria.

451
00:18:18,631 --> 00:18:20,931
¿Tengo razón?

452
00:18:21,000 --> 00:18:23,400
¿Sabes lo que amo de esta familia?

453
00:18:23,469 --> 00:18:27,871
No nos damos por vencidos...
especialmente tú.

454
00:18:28,628 --> 00:18:32,930
¿Recuerdas lo difícil que
fue que aprendieras a nadar?

455
00:18:33,032 --> 00:18:34,332
Fue difícil.

456
00:18:35,301 --> 00:18:38,202
Pero ahora es lo que más
disfrutas en el mundo

457
00:18:38,271 --> 00:18:41,806
porque te recuerda lo fuerte que eres.

458
00:18:41,875 --> 00:18:43,508
Quiero decir, me gusta nadar...

459
00:18:43,610 --> 00:18:45,476
El mañana solo puede ser mejor.

460
00:18:46,646 --> 00:18:48,346
Pero, por si acaso, iré
a la hora del almuerzo

461
00:18:48,381 --> 00:18:50,915
y te besaré a través de la cerca.

462
00:18:52,515 --> 00:18:54,181
¿Qué tal si te escribo
a eso de las 11:00

463
00:18:54,250 --> 00:18:55,549
y te hago saber cómo me va?

464
00:18:55,618 --> 00:18:58,352
Entonces, ¿quieres decirme por
qué estás evitando a tu madre?

465
00:18:58,454 --> 00:19:00,954
No la estoy evitando.
¿Qué es... todo esto?

466
00:19:01,023 --> 00:19:03,724
Objetos de colección de Danger
O'Shea. Soy un gran coleccionista.

467
00:19:03,826 --> 00:19:06,060
- ¿Quién es Danger O'Shea?
- El legendario demonio temerario.

468
00:19:06,128 --> 00:19:09,229
Se hizo famoso por saltar encima de
un autobús escolar en su motocicleta.

469
00:19:09,287 --> 00:19:10,653
¡Ven aquí! Háblame.

470
00:19:10,722 --> 00:19:12,355
Dime por qué estás evitando a tu madre.

471
00:19:12,457 --> 00:19:13,656
Bueno.

472
00:19:13,691 --> 00:19:16,025
Bueno, he estado por el camino
de la ciencia toda mi vida,

473
00:19:16,127 --> 00:19:18,661
que mis padres aman...
"Alex la científica".

474
00:19:18,730 --> 00:19:21,997
Pero... últimamente, he
estado teniendo dudas.

475
00:19:22,365 --> 00:19:25,066
Siempre me ha gustado cantar,
y... y he estado haciendo

476
00:19:25,168 --> 00:19:26,767
algunas noches de micrófono
abierto recientemente,

477
00:19:26,836 --> 00:19:28,503
y me fue muy bien.

478
00:19:28,571 --> 00:19:30,638
Ya veo a dónde va esto. Canta para mí.

479
00:19:30,740 --> 00:19:32,573
¿Qué, como... ahora mismo?

480
00:19:32,642 --> 00:19:33,941
Solo canta.

481
00:19:43,786 --> 00:19:45,520
Eso fue genial.

482
00:19:47,090 --> 00:19:48,322
Quédate con la ciencia.

483
00:19:48,424 --> 00:19:51,359
Vaya. Realmente tienen un don para
charlas de ánimo en esta casa.

484
00:19:51,461 --> 00:19:53,494
No estoy diciendo que sea imposible.

485
00:19:53,596 --> 00:19:54,795
Estoy diciendo que
evalúes las probabilidades.

486
00:19:54,898 --> 00:19:56,998
Por ejemplo, toma a este sujeto O'Shea.

487
00:19:57,066 --> 00:19:58,099
Bueno. Volvemos con él.

488
00:19:58,201 --> 00:20:01,869
Pero él era inteligente. Comenzó
un negocio, se estableció.

489
00:20:01,971 --> 00:20:03,604
Y cuando no pudo olvidar ese
sueño del demonio temerario,

490
00:20:03,706 --> 00:20:04,872
fue por él.

491
00:20:04,941 --> 00:20:06,641
Y él era bueno... muy bueno...

492
00:20:06,743 --> 00:20:08,276
hasta ese fatídico día
que intentó saltar

493
00:20:08,411 --> 00:20:11,145
en una motocicleta sobre
un autobús escolar.

494
00:20:11,247 --> 00:20:13,548
Afortunadamente para él,
a diferencia de su acto,

495
00:20:13,650 --> 00:20:14,749
tenía una red de seguridad.

496
00:20:14,851 --> 00:20:16,617
- Su negocio.
- Saltó hacia él.

497
00:20:16,719 --> 00:20:18,119
En un año, era más grande que nunca.

498
00:20:18,221 --> 00:20:21,155
La cuestión es que llevas en el
camino de la ciencia 15 años.

499
00:20:21,257 --> 00:20:23,724
Termínalo. Construye una base.

500
00:20:23,826 --> 00:20:26,994
Si en un par de años, todavía
tienes el gusanito, ¡adelante!

501
00:20:27,096 --> 00:20:28,863
Supongo que tienes razón.

502
00:20:28,932 --> 00:20:30,298
Sería bastante tonto de mi parte

503
00:20:30,400 --> 00:20:32,166
renunciar a la carrera en la que estoy.

504
00:20:32,268 --> 00:20:34,535
Podría hacer medio millón mi
primer año fuera de la escuela.

505
00:20:34,637 --> 00:20:36,270
¡Vaya! ¿Cuánto les pagan a los hombres?

506
00:20:38,942 --> 00:20:41,676
Entonces, ¿Danger nunca
hizo otro truco de nuevo?

507
00:20:41,778 --> 00:20:44,512
Todavía trae ese espíritu rebelde
en todo lo que él hace,

508
00:20:44,581 --> 00:20:46,480
por eso consiguió estar
en la cima de su industria.

509
00:20:46,583 --> 00:20:49,517
Algunas personas piensan que es
el mejor truco que hizo nunca.

510
00:20:50,954 --> 00:20:53,187
Gracias por la charla...

511
00:20:53,289 --> 00:20:54,789
Danger.

512
00:20:58,079 --> 00:21:00,911
Así que gané mi caso, y algo mejor,

513
00:21:01,013 --> 00:21:03,280
- esto sube a "El Estrado".
- Sí.

514
00:21:03,382 --> 00:21:04,882
Y ahora quizás tengas algo de respeto

515
00:21:04,984 --> 00:21:06,183
por mis habilidades de investigador.

516
00:21:06,285 --> 00:21:08,819
Fue un caso bastante
simple, porque, como dije,

517
00:21:08,921 --> 00:21:11,340
todos tienen algo que esconder.

518
00:21:11,662 --> 00:21:13,419
Todo el mundo.

519
00:21:23,252 --> 00:21:25,109
- Bueno...
- Todo el mundo.

520
00:21:25,134 --> 00:21:30,134
www.subtitulamos.tv

