1
00:00:00,133 --> 00:00:02,488
Me presento oficialmente...

2
00:00:04,200 --> 00:00:06,501
a presidente de Estados Unidos.

3
00:00:06,536 --> 00:00:08,736
Me presento a presidenta

4
00:00:08,771 --> 00:00:11,271
de los Estados Unidos.

5
00:00:11,677 --> 00:00:15,646
Los candidatos republicanos no pueden
ignorar su dinero y mensaje populista.

6
00:00:15,681 --> 00:00:18,883
Construiré un muro, un gran
muro en nuestra frontera sur.

7
00:00:18,919 --> 00:00:21,152
Encuentro aberrante que
Donald Trump sugiera

8
00:00:21,187 --> 00:00:22,921
que registremos a la gente.

9
00:00:22,956 --> 00:00:24,855
¡EUA! ¡EUA!

10
00:00:24,891 --> 00:00:26,657
Están molestos por lo que ven que pasa

11
00:00:26,692 --> 00:00:28,041
a su alrededor, lo entiendo.

12
00:00:28,161 --> 00:00:29,876
El Departamento de
Estado está en proceso

13
00:00:29,996 --> 00:00:32,531
de entregar más correos
electrónicos de Hillary Clinton.

14
00:00:32,566 --> 00:00:33,759
Esto es mucho mayor

15
00:00:33,879 --> 00:00:35,582
que las acusaciones contra Donald Trump.

16
00:00:35,663 --> 00:00:37,129
Tengo un temperamento ganador.

17
00:00:37,164 --> 00:00:38,564
Podría pararme en mitad
de la Quinta Avenida

18
00:00:38,600 --> 00:00:39,966
y disparar a alguien

19
00:00:40,001 --> 00:00:41,233
y, aun así, no perdería votantes.

20
00:00:41,268 --> 00:00:42,767
Donald Trump aventaja a Hillary Clinton

21
00:00:42,803 --> 00:00:44,406
por diez puntos.

22
00:00:44,421 --> 00:00:47,556
Hoy existe un miedo muy
real y palpable ahí fuera.

23
00:00:47,591 --> 00:00:48,791
Amenaza nuestra democracia.

24
00:00:48,826 --> 00:00:51,326
Es hora de quitarle el óxido

25
00:00:51,362 --> 00:00:53,562
- al cinturón industrial.
- Los seguidores de Trump se enfrentaron

26
00:00:53,597 --> 00:00:55,898
a los protestantes anti-Trump.

27
00:00:55,933 --> 00:00:57,566
¡Queremos a Trump! ¡Queremos a Trump!

28
00:00:57,601 --> 00:00:58,700
No puedes decir

29
00:00:58,736 --> 00:01:00,135
lo que se te viene a la cabeza

30
00:01:00,170 --> 00:01:01,870
si quieres ser presidente

31
00:01:01,905 --> 00:01:03,905
de los Estados Unidos de América.

32
00:01:05,268 --> 00:01:08,645
8 DE NOVIEMBRE DE 2016.
LA NOCHE DE LAS ELECCIONES.

33
00:01:08,646 --> 00:01:10,812
Vamos a tomar esta decisión.

34
00:01:10,847 --> 00:01:14,750
La mesa de decisiones de la
Cadena Fox ha adjudicado...

35
00:01:14,785 --> 00:01:17,718
Pensilvania a Donald Trump.

36
00:01:17,953 --> 00:01:20,987
Esto significa que Donald Trump será

37
00:01:21,022 --> 00:01:24,290
el cuadragésimo quinto
presidente de los Estados Unidos,

38
00:01:24,325 --> 00:01:27,360
ganando las...

39
00:01:27,395 --> 00:01:29,963
elecciones más irreales

40
00:01:29,998 --> 00:01:32,064
y surrealistas que hayamos visto.

41
00:01:32,100 --> 00:01:33,966
La revolución ha comenzado.

42
00:01:34,002 --> 00:01:36,435
- SEIS ESTADOS POR ADJUDICAR
- Ha estado muy reñido en muchos...

43
00:01:36,471 --> 00:01:37,970
Se acabó, si ya no ha
ganado Pensilvania,

44
00:01:38,006 --> 00:01:39,305
no va a recuperar terreno.

45
00:01:39,340 --> 00:01:41,974
No, eso son chorradas.

46
00:01:42,010 --> 00:01:44,110
No me creo nada hasta que
lo diga Rachel Maddow.

47
00:01:44,145 --> 00:01:45,744
Es la única de quien me fío.

48
00:01:45,779 --> 00:01:46,945
¿Cómo puede estar pasando?

49
00:01:46,981 --> 00:01:49,147
Es la política del
miedo. Siempre funciona.

50
00:01:49,182 --> 00:01:53,752
Lo que empezó siendo
altamente improbable

51
00:01:53,787 --> 00:01:55,587
se ha convertido en una realidad.

52
00:01:55,623 --> 00:01:56,889
Él siempre ha dicho que

53
00:01:56,924 --> 00:01:58,223
era un ganador.

54
00:01:58,258 --> 00:02:00,225
Eso no vino sin controversias.

55
00:02:00,260 --> 00:02:02,794
¡Que te jodan, mundo!

56
00:02:02,830 --> 00:02:07,065
¡EUA! ¡EUA!

57
00:02:07,100 --> 00:02:09,600
¡EUA!

58
00:02:11,138 --> 00:02:12,603
Han confirmado que

59
00:02:12,639 --> 00:02:15,173
la secretaria Clinton le
ha reconocido la derrota

60
00:02:15,208 --> 00:02:16,974
a Donald Trump.

61
00:02:17,010 --> 00:02:19,344
Este reconocimiento se ha
producido en una llamada.

62
00:02:19,379 --> 00:02:21,179
Es un honor...

63
00:02:22,515 --> 00:02:24,448
presentarles

64
00:02:24,483 --> 00:02:27,484
al presidente electo
de los Estados Unidos

65
00:02:27,520 --> 00:02:29,787
de América, Donald Trump.

66
00:02:35,628 --> 00:02:37,662
¡No!

67
00:02:39,031 --> 00:02:40,264
No...

68
00:02:40,299 --> 00:02:42,299
¡EUA!

69
00:02:42,334 --> 00:02:45,202
¡EUA!

70
00:02:45,237 --> 00:02:46,870
¡Oh, Ivy, no!

71
00:02:46,905 --> 00:02:48,205
¿Es muy malo? ¿Ha ganado?

72
00:02:54,080 --> 00:02:56,046
¡Vete al infierno, Huffington Post!

73
00:02:56,081 --> 00:02:58,214
¡Que te jodan, Nate Silver!

74
00:02:58,249 --> 00:03:00,817
Dios mío, ¿cómo pueden
haberse equivocado tanto?

75
00:03:00,852 --> 00:03:03,053
Tienes que hacer tus inspiraciones.

76
00:03:03,088 --> 00:03:05,055
- Tienes que hacer tus inspiraciones.
- No puedo hacerlas.

77
00:03:05,090 --> 00:03:06,522
- Inspira profundamente.
- No.

78
00:03:06,558 --> 00:03:10,493
¡Libertad!

79
00:03:10,528 --> 00:03:13,929
Dios mío, Ivy.

80
00:03:13,965 --> 00:03:17,166
Merrick Garland.

81
00:03:17,202 --> 00:03:19,402
¿Qué va a pasar con Merrick Garland?

82
00:03:19,437 --> 00:03:21,036
¿Quieres saber con quién enfadarte?

83
00:03:21,072 --> 00:03:22,271
Nuestro propio estado de Míchigan.

84
00:03:22,307 --> 00:03:24,207
Pierde por 10.000 votantes.

85
00:03:24,242 --> 00:03:25,608
Ese es el tamaño de esta ciudad.

86
00:03:25,643 --> 00:03:27,243
¿Y quién lleva 40.000
votos y sigue sumando?

87
00:03:27,278 --> 00:03:28,376
Jill Stein.

88
00:03:30,581 --> 00:03:32,081
¿Es eso cierto?

89
00:03:32,116 --> 00:03:35,283
El camino a la victoria
no se ha parecido a nada

90
00:03:35,319 --> 00:03:36,986
que hayamos visto.

91
00:03:50,796 --> 00:03:53,067
Espero que todos los
que decidieron que era

92
00:03:53,103 --> 00:03:55,170
buen momento para convocar un voto
protesta se alegren cuando ese...

93
00:03:55,205 --> 00:03:57,005
psicópata haga que nos maten a todos.

94
00:03:57,040 --> 00:03:58,273
Cielo, no te alteres tanto.

95
00:03:58,308 --> 00:03:59,578
Cállate, Marylin.

96
00:03:59,698 --> 00:04:02,276
Te dije que fueras a votar,
pero no me escuchaste.

97
00:04:02,311 --> 00:04:04,378
Ahora mira lo que ha pasado.
¡Mira a nuestras amigas en el sofá

98
00:04:04,413 --> 00:04:06,514
y diles que quizá no puedan
mantener sus derechos

99
00:04:06,549 --> 00:04:08,549
como una pareja casada porque
hoy estabas demasiado ocupada

100
00:04:08,584 --> 00:04:10,329
en Etsy como para ir a votar!

101
00:04:19,128 --> 00:04:22,596
No quiero que ya no estéis casadas.

102
00:04:22,632 --> 00:04:24,398
Cariño.

103
00:04:24,433 --> 00:04:26,900
Cariño, ven aquí.

104
00:04:26,935 --> 00:04:29,270
Escúchame, no tienes
que preocuparte por eso.

105
00:04:29,305 --> 00:04:31,305
Eso no va a pasar.

106
00:04:31,340 --> 00:04:32,773
¿Vale?

107
00:04:32,808 --> 00:04:35,085
Oz, no tienes que preocuparte.

108
00:04:36,178 --> 00:04:38,211
Porque no nos va a pasar nada.

109
00:04:38,246 --> 00:04:39,780
¿De acuerdo?

110
00:04:39,815 --> 00:04:43,016
Donald J. Trump de Nueva York.

111
00:05:21,455 --> 00:05:24,590
Va a ser enorme.

112
00:05:24,625 --> 00:05:27,192
Es genial que no hayas venido.

113
00:05:27,228 --> 00:05:28,727
Todo el mundo se está volviendo loco.

114
00:05:28,762 --> 00:05:30,295
Es como si hubiésemos ido a una boda

115
00:05:30,331 --> 00:05:32,864
y esta se hubiera
convertido en un funeral.

116
00:05:32,899 --> 00:05:35,200
Hemos entregado un año
de nuestras vidas a esto.

117
00:05:35,236 --> 00:05:36,868
Abandoné Vassar.

118
00:05:36,903 --> 00:05:38,203
¿Por qué iban a mandarnos a Florida

119
00:05:38,239 --> 00:05:39,871
cuando deberíamos haber
estado en Wisconsin?

120
00:05:39,906 --> 00:05:41,206
¿Y si me quedo embarazada?

121
00:05:41,241 --> 00:05:42,743
¿Dónde me harán un aborto?

122
00:05:42,863 --> 00:05:44,061
Lo sé. Todo el mundo está molesto.

123
00:05:44,181 --> 00:05:44,876
Dios.

124
00:05:44,911 --> 00:05:46,544
¿Qué le pasa a la CNN

125
00:05:46,579 --> 00:05:47,979
para que no nos avise

126
00:05:48,014 --> 00:05:50,648
antes de anunciar los resultados?

127
00:05:50,683 --> 00:05:53,151
Ya no sé qué es real.

128
00:05:56,056 --> 00:05:59,189
Debía ganar ella.

129
00:05:59,225 --> 00:06:01,559
¿De verdad está pasando esto?

130
00:06:01,594 --> 00:06:03,294
Dios mío.

131
00:06:03,329 --> 00:06:05,796
Ahora mismo me estás asustando, Winter.

132
00:06:05,831 --> 00:06:08,312
No puedes volver a hacerte daño.

133
00:06:08,432 --> 00:06:10,501
No vuelvas a ese camino.

134
00:06:10,536 --> 00:06:11,902
¿Winter?

135
00:06:11,937 --> 00:06:13,270
Dios.

136
00:06:16,041 --> 00:06:18,341
Eres un capullo.

137
00:06:18,377 --> 00:06:20,410
¿Has venido a restregármelo?

138
00:06:21,881 --> 00:06:24,248
¡Vete!

139
00:06:24,283 --> 00:06:25,649
¡Vete!

140
00:06:49,274 --> 00:06:51,740
Tengo mucho miedo.

141
00:06:54,445 --> 00:06:56,279
Como todo el mundo.

142
00:08:00,331 --> 00:08:10,403
www.subtitulamos.tv

143
00:08:24,464 --> 00:08:25,830
Ven aquí.

144
00:08:25,944 --> 00:08:27,609
Espera, para.

145
00:08:27,645 --> 00:08:29,445
- Para.
- Estamos llegando a tu parte favorita.

146
00:08:29,480 --> 00:08:30,480
Espera.

147
00:08:30,516 --> 00:08:32,050
Alguien nos está mirando.

148
00:08:32,085 --> 00:08:33,450
Puedo sentirlo.

149
00:08:37,390 --> 00:08:39,724
Sé quién. Twisty.

150
00:08:39,759 --> 00:08:42,560
¿De qué estás hablando?

151
00:08:42,595 --> 00:08:44,416
Fue hace 50 o 60 años.

152
00:08:45,531 --> 00:08:46,963
Justo aquí, en este sitio.

153
00:08:46,999 --> 00:08:49,667
Un payaso demente atacó a
una pareja en un pícnic.

154
00:08:49,702 --> 00:08:51,368
Golpeó con el hacha
al tío hasta matarlo.

155
00:08:54,407 --> 00:08:56,373
Dicen que puedes saber que es
él por el reguero de saliva

156
00:08:56,409 --> 00:08:57,974
que deja debido a que
se voló la mandíbula

157
00:08:58,010 --> 00:08:59,776
con un disparo de escopeta.

158
00:08:59,812 --> 00:09:02,579
Eres un capullo. Solo
intentas asustarme.

159
00:09:02,614 --> 00:09:05,882
Porque sé que te excita.

160
00:09:17,629 --> 00:09:18,861
Dios mío.

161
00:09:21,633 --> 00:09:23,099
Largo de aquí.

162
00:09:23,134 --> 00:09:24,500
¡Largo de aquí!

163
00:09:27,004 --> 00:09:28,605
Voy a volarte la cabeza, subnormal.

164
00:09:32,443 --> 00:09:34,710
Dios...

165
00:09:55,266 --> 00:09:57,132
Por favor, ¡ayuda!

166
00:09:57,167 --> 00:09:59,067
¡Ayuda!

167
00:10:51,520 --> 00:10:53,512
Operadora del 911,
¿cuál es su emergencia?

168
00:10:55,123 --> 00:10:58,525
Hola. ¿Hola? Operadora del
911, ¿dónde se encuentra?

169
00:11:09,571 --> 00:11:12,325
¿Hola? Señora, no puedo oírla.

170
00:11:12,445 --> 00:11:14,212
¿Necesita ayuda?

171
00:11:14,540 --> 00:11:16,373
¿Señora?

172
00:11:16,829 --> 00:11:19,198
Número equivocado.

173
00:11:23,964 --> 00:11:25,297
"Nummroo...

174
00:11:25,332 --> 00:11:27,031
kkivokkau".

175
00:11:27,067 --> 00:11:28,185
Ozzie, cariño.

176
00:11:28,311 --> 00:11:30,143
Debías haberte dormido hace 30 minutos.

177
00:11:30,179 --> 00:11:31,478
Vamos. ¿Qué estás leyendo?

178
00:11:31,514 --> 00:11:34,047
- Nada.
- Ozzie.

179
00:11:34,082 --> 00:11:36,784
Vamos, cariño. Una foto
de un pecho desnudo

180
00:11:36,819 --> 00:11:38,285
o un pene erecto nunca
ha hecho daño a nadie.

181
00:11:38,321 --> 00:11:41,121
Vamos, dámela.

182
00:11:41,156 --> 00:11:42,793
Vamos.

183
00:11:44,536 --> 00:11:45,912
TWISTY. LAS CRÓNICAS DEL PAYASO.

184
00:11:52,534 --> 00:11:54,801
¡Mamá!

185
00:12:00,208 --> 00:12:04,109
¡Mamá!

186
00:12:10,385 --> 00:12:13,448
No puedo, no puedo, no puedo,
no puedo, no puedo, no puedo.

187
00:12:13,475 --> 00:12:15,066
Sabes que no puedo.
Sabes que tengo miedo.

188
00:12:15,093 --> 00:12:15,683
Lo siento.

189
00:12:15,710 --> 00:12:17,723
- No es tu culpa, Oz.
- Sabes que tengo miedo.

190
00:12:17,758 --> 00:12:19,725
Sabes que no puedo. ¿Por
qué lo tienes en casa?

191
00:12:19,760 --> 00:12:21,526
¡Para! ¡Para!

192
00:12:21,562 --> 00:12:24,997
¡No!

193
00:12:25,032 --> 00:12:26,598
Por eso lo llaman fobia.

194
00:12:26,633 --> 00:12:28,033
Es un miedo irracional.

195
00:12:28,069 --> 00:12:29,168
No hace que

196
00:12:29,203 --> 00:12:31,403
a tu madre le dé menos miedo,

197
00:12:31,438 --> 00:12:33,204
pero es solo un cómic.

198
00:12:33,240 --> 00:12:34,539
Es solo un cómic.

199
00:12:34,575 --> 00:12:38,142
Vale. Vale.

200
00:12:40,080 --> 00:12:43,181
Vamos.

201
00:12:43,216 --> 00:12:44,616
Lo siento, cariño.

202
00:12:44,651 --> 00:12:45,917
Lo siento. Ven.

203
00:12:45,952 --> 00:12:47,419
Ven aquí.

204
00:12:47,454 --> 00:12:48,754
Lo siento. Lo siento.

205
00:12:48,789 --> 00:12:50,288
Vale.

206
00:12:51,791 --> 00:12:53,258
Bien.

207
00:12:53,293 --> 00:12:56,727
Deberíamos irnos a dormir.

208
00:12:56,763 --> 00:12:59,563
¿Vale?

209
00:12:59,599 --> 00:13:01,599
¿Vale? Se pondrá bien.

210
00:13:08,257 --> 00:13:09,790
Buenas noches.

211
00:13:16,565 --> 00:13:17,764
Lo siento mucho.

212
00:13:17,884 --> 00:13:21,034
Mis fobias empiezan a
afectar a nuestro hijo.

213
00:13:22,727 --> 00:13:25,938
Sea cual sea el motivo...

214
00:13:25,974 --> 00:13:27,641
trabajaremos en ello.

215
00:13:30,912 --> 00:13:31,978
¿Vale?

216
00:13:37,051 --> 00:13:38,785
Ahora, oiremos declaraciones

217
00:13:38,820 --> 00:13:42,989
del público sobre la 73-52,
que aprueba la extensión de

218
00:13:43,024 --> 00:13:44,957
la vigilancia de los
ayudantes del sheriff

219
00:13:44,993 --> 00:13:48,376
en el Centro Comunitario
Judío de Wildcliff Lane.

220
00:13:48,496 --> 00:13:52,564
El primero y único en
la lista para hablar

221
00:13:52,600 --> 00:13:53,966
es Kai Anderson,

222
00:13:54,002 --> 00:13:56,902
del 4318 de Comodore Court.

223
00:13:56,937 --> 00:13:58,970
Compatriotas estadounidenses,

224
00:13:59,006 --> 00:14:03,642
¿qué es lo que más les
gusta a los humanos?

225
00:14:03,678 --> 00:14:07,479
¿A qué le otorgamos más valor?

226
00:14:07,515 --> 00:14:09,981
¿A la familia...

227
00:14:10,017 --> 00:14:11,883
los amigos...

228
00:14:11,919 --> 00:14:14,820
nuestros hogares... dinero...

229
00:14:14,855 --> 00:14:17,923
notoriedad?

230
00:14:17,958 --> 00:14:20,826
No.

231
00:14:20,861 --> 00:14:24,229
Lo que más les gusta a los humanos
por encima de todo es el miedo.

232
00:14:24,264 --> 00:14:27,365
Ese miedo que, con el
tiempo, hemos pulido,

233
00:14:27,400 --> 00:14:31,068
abrillantado y construido
ladrillo a ladrillo

234
00:14:31,103 --> 00:14:32,370
hasta que se planta ante nosotros

235
00:14:32,405 --> 00:14:37,208
cada día, tan alto como la Torre Trump.

236
00:14:37,243 --> 00:14:40,010
¿Cómo sé que nos gusta más
el miedo que nuestros hijos?

237
00:14:40,046 --> 00:14:42,647
Porque estamos dispuestos
a arruinarles la vida

238
00:14:42,682 --> 00:14:45,303
en servicio a un miedo
irracional a perderlos.

239
00:14:45,423 --> 00:14:48,152
"No, Billy, hoy no puedes
ir andando al colegio.

240
00:14:48,187 --> 00:14:49,482
¿Y si te secuestran?".

241
00:14:49,602 --> 00:14:52,656
"Clara-Belle, no escuches música rap.

242
00:14:52,691 --> 00:14:55,159
Puede que te dé malas
ideas sobre ti misma".

243
00:14:55,160 --> 00:14:56,627
Cada día,

244
00:14:56,784 --> 00:14:59,851
escogemos el miedo por
encima de la libertad.

245
00:14:59,887 --> 00:15:02,554
Libertad de movimiento,
libertad de congregación,

246
00:15:02,589 --> 00:15:04,255
- libertad de pensamiento.
- Perdone.

247
00:15:04,291 --> 00:15:05,790
No veo qué tiene que
ver esto con la moción.

248
00:15:05,825 --> 00:15:08,025
Porque usted no ve nada.

249
00:15:08,061 --> 00:15:10,061
Ninguno de ustedes lo ve.

250
00:15:10,097 --> 00:15:11,762
El miedo es moneda de cambio.

251
00:15:11,798 --> 00:15:13,030
Tiene valor.

252
00:15:13,066 --> 00:15:14,689
No necesitamos más policías.

253
00:15:14,809 --> 00:15:15,853
Necesitamos menos.

254
00:15:15,973 --> 00:15:18,636
No necesitamos proteger el
Centro Comunitario Judío.

255
00:15:18,671 --> 00:15:20,004
¡Tenemos que dejar que lo vuelen!

256
00:15:20,039 --> 00:15:21,580
¡Orden!

257
00:15:21,700 --> 00:15:23,273
Intento ayudarles. ¿No lo ven?

258
00:15:23,309 --> 00:15:24,408
Quieren tener miedo.

259
00:15:24,443 --> 00:15:25,843
Ansían tener tanto miedo

260
00:15:25,878 --> 00:15:27,411
que ya no tengan que pensar,

261
00:15:27,446 --> 00:15:28,879
que no tengan que querer nada.

262
00:15:28,915 --> 00:15:30,982
El miedo les liberará de sus deseos,

263
00:15:31,017 --> 00:15:31,983
ambiciones

264
00:15:32,018 --> 00:15:33,718
¡y estúpidas necesidades!

265
00:15:33,753 --> 00:15:35,719
Y vendrán corriendo
a nosotros como niños

266
00:15:35,754 --> 00:15:36,820
con una pesadilla febril.

267
00:15:36,855 --> 00:15:38,888
¡Y los pocos elegidos
que no tengan miedo

268
00:15:38,924 --> 00:15:40,157
de los mares, las alturas

269
00:15:40,192 --> 00:15:41,958
y las bestias del mundo volverán

270
00:15:41,994 --> 00:15:44,661
a lo alto de la mesa evolutiva
para guiar a los débiles

271
00:15:44,696 --> 00:15:49,833
a la tierra prometida
de verdad y libertad!

272
00:15:49,868 --> 00:15:52,350
Vale. De acuerdo. A ver si lo entiendo.

273
00:15:52,470 --> 00:15:57,473
Quiere que dejemos que el caos
reine en nuestra comunidad

274
00:15:57,509 --> 00:16:01,310
para que todo el mundo tenga
tanto miedo que... ¿Qué?

275
00:16:01,346 --> 00:16:05,281
¿Que nos dé un poder
ilimitado para protegerles?

276
00:16:10,410 --> 00:16:14,023
¿No ha visto lo que está
pasando en el mundo?

277
00:16:14,058 --> 00:16:16,225
Solo les digo lo que está pasando.

278
00:16:16,261 --> 00:16:19,262
Joven...

279
00:16:19,297 --> 00:16:21,197
agradezco que muchos
de los tíos de 4chan

280
00:16:21,232 --> 00:16:24,933
se hayan sentido con fuerza para
unirse al resto de la sociedad civil

281
00:16:24,969 --> 00:16:27,469
ahora que papá oso Trump
les dice que está bien.

282
00:16:27,504 --> 00:16:29,838
Pero déjenme mandarles un mensaje.

283
00:16:29,874 --> 00:16:31,339
Esto es una incidencia pasajera,

284
00:16:31,375 --> 00:16:33,241
una intifada temporal.

285
00:16:33,277 --> 00:16:36,344
Sé que sienta bien que
validen los peores instintos,

286
00:16:36,380 --> 00:16:38,955
pero no se engañe.
Aproveche esta oportunidad,

287
00:16:39,075 --> 00:16:40,882
ahora que ha salido del
sótano de sus padres,

288
00:16:40,917 --> 00:16:43,851
para conocer a gente
que no sea como usted.

289
00:16:43,887 --> 00:16:46,321
Usted tiene miedo. Nosotros no.

290
00:16:47,891 --> 00:16:49,891
Y sin nadie más por hablar,

291
00:16:49,926 --> 00:16:51,993
votemos la 73-52.

292
00:16:52,028 --> 00:16:53,261
A favor.

293
00:16:54,898 --> 00:16:57,531
En contra.

294
00:16:57,567 --> 00:16:59,567
Moción aprobada.

295
00:16:59,602 --> 00:17:02,170
Pasemos al siguiente asunto.

296
00:17:11,981 --> 00:17:14,014
¿Qué ha dicho?

297
00:17:16,919 --> 00:17:19,753
He dicho que no hay nada
más peligroso en el mundo

298
00:17:19,788 --> 00:17:21,855
que un hombre humillado.

299
00:17:28,011 --> 00:17:30,312
Nuestra criada se ha
ido. ¿Lo he mencionado?

300
00:17:30,775 --> 00:17:33,008
En cuanto eligieron a ese
hombre, dejó de acudir

301
00:17:33,043 --> 00:17:34,943
y no sabemos si ha vuelto a Guatemala

302
00:17:34,979 --> 00:17:36,812
o la han detenido.

303
00:17:37,695 --> 00:17:40,715
Es horrible. Sinceramente, no sé

304
00:17:40,835 --> 00:17:42,861
cómo voy a salir adelante los
próximos cuatro años, Dr. Vincent.

305
00:17:42,981 --> 00:17:44,152
En serio.

306
00:17:44,933 --> 00:17:49,051
Mi ansiedad es tan intensa como
la noche de las elecciones.

307
00:17:49,171 --> 00:17:52,255
No dejo de revivirla una vez tras otra

308
00:17:52,375 --> 00:17:54,562
y ha activado todas las antiguas fobias.

309
00:17:55,319 --> 00:17:58,733
Y creía que había dejado
atrás todo eso hace años.

310
00:17:58,769 --> 00:18:01,331
- ¿La reaparición de la coulrofobia?
- Sí.

311
00:18:01,451 --> 00:18:04,506
Los payasos.

312
00:18:04,541 --> 00:18:06,408
Pero también...

313
00:18:09,646 --> 00:18:13,882
los espacios cerrados, la sangre...

314
00:18:13,917 --> 00:18:16,755
las partículas en el aire, la oscuridad,

315
00:18:16,875 --> 00:18:19,359
esa cosa de coral que lleva mirándome

316
00:18:19,479 --> 00:18:22,523
desde que he entrado.

317
00:18:22,558 --> 00:18:25,393
- ¿Te da miedo el coral?
- No.

318
00:18:25,428 --> 00:18:27,395
No...

319
00:18:35,839 --> 00:18:38,204
Son los agujeros...

320
00:18:38,240 --> 00:18:39,573
Es repugnante.

321
00:18:41,644 --> 00:18:43,276
Lleva meses ahí.

322
00:18:43,312 --> 00:18:44,711
Sí, lo sé,

323
00:18:44,747 --> 00:18:46,613
y lo he ido sobrellevando.

324
00:18:46,649 --> 00:18:48,816
Es que...

325
00:18:48,851 --> 00:18:53,148
desde la noche de las
elecciones, es mucho peor.

326
00:18:53,555 --> 00:18:55,936
Es como lo que me pasó

327
00:18:56,056 --> 00:18:59,188
en la universidad después del 11S,
cuando no podía salir de mi apartamento.

328
00:18:59,308 --> 00:19:00,860
Pero lo superaste.

329
00:19:02,697 --> 00:19:05,131
Ivy hizo que lo superara.

330
00:19:08,133 --> 00:19:10,470
Conocerla...

331
00:19:11,285 --> 00:19:14,841
querer estar lo bastante bien
como para estar con ella...

332
00:19:14,876 --> 00:19:18,277
para probarle que era
lo bastante estable

333
00:19:18,312 --> 00:19:20,613
como para vivir conmigo.

334
00:19:22,584 --> 00:19:25,033
Estaba dispuesta a soportarlo,

335
00:19:25,453 --> 00:19:28,320
pero no hizo falta...

336
00:19:28,356 --> 00:19:31,156
porque eligieron a Barack

337
00:19:31,192 --> 00:19:35,660
y... era como si el universo...

338
00:19:35,696 --> 00:19:37,696
se enderezase solo.

339
00:19:37,731 --> 00:19:40,132
Me encantaba nuestro presidente.

340
00:19:40,167 --> 00:19:41,867
Estaba orgullosa de él.

341
00:19:41,902 --> 00:19:45,303
Y, por primera vez, se me
incluía en la conversación,

342
00:19:45,338 --> 00:19:46,972
en el mundo.

343
00:19:47,007 --> 00:19:48,473
¿Quieres saber cómo lo sobrellevo yo?

344
00:19:48,509 --> 00:19:51,391
Apago las redes sociales.

345
00:19:51,666 --> 00:19:53,333
He borrado mi cuenta de Twitter.

346
00:19:53,368 --> 00:19:54,701
No necesito saber todas las locuras

347
00:19:54,736 --> 00:19:55,530
que están pasando en el mundo,

348
00:19:55,650 --> 00:19:58,472
sobre todo, si no puedo
hacer nada al respecto.

349
00:19:58,507 --> 00:19:59,939
Pongo toda mi energía

350
00:19:59,975 --> 00:20:02,341
en hacer ejercicio.

351
00:20:02,376 --> 00:20:03,977
Tienes buen aspecto.

352
00:20:05,313 --> 00:20:06,545
¿CrossFit?

353
00:20:06,581 --> 00:20:07,914
Entrenamiento en suspensión.

354
00:20:07,949 --> 00:20:10,282
Quiero que desconectes del mundo

355
00:20:10,318 --> 00:20:12,118
y conectes con tu vida.

356
00:20:12,153 --> 00:20:14,224
Voy a recetarte un ansiolítico suave.

357
00:20:14,344 --> 00:20:17,389
No. No, no, no. No me
gusta tomar drogas.

358
00:20:17,425 --> 00:20:19,858
Y a mí no me gusta
prescribirlas, pero las necesitas.

359
00:20:20,558 --> 00:20:23,496
Mira, todos nos sentimos
incómodos con el estado del mundo,

360
00:20:23,531 --> 00:20:25,297
pero tus reacciones han sido extremas

361
00:20:25,333 --> 00:20:28,396
y, si no haces algo al respecto,

362
00:20:28,516 --> 00:20:30,402
va a afectar a tu hijo,

363
00:20:30,438 --> 00:20:33,972
a tu matrimonio... a todo.

364
00:20:34,008 --> 00:20:35,941
Ya lo ha hecho.

365
00:20:38,779 --> 00:20:41,346
Todo irá bien.

366
00:20:47,154 --> 00:20:49,521
Ah, ¿sí?

367
00:20:51,558 --> 00:20:53,791
Y una audiencia justa

368
00:20:53,826 --> 00:20:55,493
para sus preocupaciones.

369
00:20:55,529 --> 00:20:59,330
Pero luego las voces tranquilas

370
00:20:59,366 --> 00:21:01,258
se convirtieron en un
coro de voces fuertes,

371
00:21:01,378 --> 00:21:04,335
conforme miles de
ciudadanos unían sus voces,

372
00:21:04,371 --> 00:21:06,370
desde ciudades grandes y pequeñas...

373
00:21:06,405 --> 00:21:07,972
Parece que esta noche está tranquila.

374
00:21:08,989 --> 00:21:11,542
Sí, supongo que todos están en casa

375
00:21:11,577 --> 00:21:13,010
viendo el discurso del presidente.

376
00:21:13,046 --> 00:21:16,580
Sí. ¿Te puedes creer las cosas que dice?

377
00:21:16,615 --> 00:21:18,248
Sí, lo sé.

378
00:21:18,284 --> 00:21:20,718
Por fin tenemos un verdadero
líder en Washington.

379
00:21:20,753 --> 00:21:22,152
La crucial demanda...

380
00:21:22,188 --> 00:21:24,854
- HACER QUE EE. UU. SEA GRANDE DE NUEVO
- de que Estados Unidos debe poner

381
00:21:24,890 --> 00:21:26,356
a sus propios ciudadanos primero...

382
00:21:26,392 --> 00:21:29,470
porque solo entonces podremos hacer

383
00:21:29,590 --> 00:21:34,064
que Estados Unidos sea grande de nuevo.

384
00:22:09,267 --> 00:22:10,533
¿Hola?

385
00:23:42,924 --> 00:23:44,490
Ayuda.

386
00:23:44,526 --> 00:23:46,359
Ayúdame.

387
00:23:48,363 --> 00:23:50,129
¿Quién eres?

388
00:24:59,798 --> 00:25:01,564
¿Qué tal, cielo?

389
00:25:01,600 --> 00:25:04,768
Ivy. ¡Ivy!

390
00:25:04,803 --> 00:25:06,569
Intentan matarme.

391
00:25:06,605 --> 00:25:09,672
¿Qué hago? ¡¿Qué hago?!

392
00:25:09,708 --> 00:25:10,708
No te entiendo.

393
00:25:10,742 --> 00:25:11,875
¿De qué estás hablando?

394
00:25:11,910 --> 00:25:13,710
¿Sigues en la tienda?

395
00:25:13,745 --> 00:25:15,011
Quédate donde estás. Voy
a llamar a la policía.

396
00:25:15,046 --> 00:25:17,880
¡No cuelgues, Ivy!

397
00:25:17,916 --> 00:25:20,049
Tranquilízate, Ally. Respira.

398
00:25:46,809 --> 00:25:48,509
¿Y qué ha dicho?

399
00:25:48,544 --> 00:25:50,577
¿Han encontrado algo?

400
00:25:50,612 --> 00:25:52,545
Dice que están investigándolo.

401
00:25:54,016 --> 00:25:55,648
¿Qué significa eso?

402
00:25:55,684 --> 00:25:58,685
¿No aparecía nada en las
cámaras de seguridad?

403
00:25:58,720 --> 00:26:01,154
¿No han hablado con el cajero?

404
00:26:01,190 --> 00:26:02,722
Este solo te vio
gritando por los pasillos

405
00:26:02,758 --> 00:26:05,158
y arrojando botellas de rosé.

406
00:26:05,194 --> 00:26:06,993
No escuchó la música.
No vio a los payasos

407
00:26:07,028 --> 00:26:09,562
practicando el sexo en la verdulería.

408
00:26:13,034 --> 00:26:15,234
Eso no es posible.

409
00:26:18,573 --> 00:26:20,677
Ivy, no me lo estoy inventando.

410
00:26:20,797 --> 00:26:22,942
Lo sé. Lo sé.

411
00:26:22,977 --> 00:26:24,377
Me perseguían.

412
00:26:24,412 --> 00:26:27,479
Te digo que estaba aterrada.

413
00:26:27,515 --> 00:26:31,650
Me perseguían con un
cuchillo por la tienda.

414
00:26:31,685 --> 00:26:33,552
Y sus máscaras...

415
00:26:33,587 --> 00:26:35,154
eran...

416
00:26:38,793 --> 00:26:40,058
Tenían agujeros.

417
00:26:40,093 --> 00:26:41,727
Era como si conocieran mis temores.

418
00:26:41,762 --> 00:26:44,596
Querían asesinarme.

419
00:26:44,632 --> 00:26:46,598
¿Mamá?

420
00:26:48,869 --> 00:26:52,938
Oz, vamos...

421
00:26:52,973 --> 00:26:54,440
Volvamos a la cama.

422
00:26:54,475 --> 00:26:56,841
¿Vale? Vamos.

423
00:27:13,827 --> 00:27:15,493
Gracias.

424
00:27:15,613 --> 00:27:18,596
No me había dado cuenta de que
nos habíamos quedado tan atrás.

425
00:27:18,631 --> 00:27:20,665
Bueno, no has estado aquí
desde las elecciones.

426
00:27:20,700 --> 00:27:23,801
Necesito tu opinión sobre el menú.

427
00:27:26,506 --> 00:27:29,139
No es como si no lo
hubiera intentado, Ivy.

428
00:27:30,809 --> 00:27:34,544
Es exactamente como si
no lo hubieras intentado.

429
00:27:37,283 --> 00:27:39,083
Antes de abrir este sitio,

430
00:27:39,118 --> 00:27:40,484
teníamos un acuerdo.

431
00:27:40,519 --> 00:27:42,688
Lo sé, yo soy la fachada.

432
00:27:42,808 --> 00:27:44,258
Tú eres la cara.

433
00:27:44,378 --> 00:27:47,090
La hermosa cara abierta y encantadora

434
00:27:47,125 --> 00:27:49,557
de Matanza en Main, y yo estoy atrás

435
00:27:49,677 --> 00:27:50,976
con los cuchillos y los fuegos.

436
00:27:51,012 --> 00:27:51,785
Solo funciona así.

437
00:27:51,905 --> 00:27:53,705
No soy la única a la que le cuesta

438
00:27:53,786 --> 00:27:55,819
ajustarse a este nuevo
mundo en el que vivimos.

439
00:27:55,855 --> 00:27:57,821
¿Cuándo viniste por última vez?

440
00:27:57,857 --> 00:27:59,957
Estoy hablando de la
situación de nuestro país.

441
00:27:59,992 --> 00:28:02,892
Según mis cuentas, una
vez en el último mes.

442
00:28:02,928 --> 00:28:04,961
Sin ninguna ayuda por tu parte.

443
00:28:06,043 --> 00:28:09,699
Espero más de un matrimonio.

444
00:28:09,734 --> 00:28:12,082
¿Quieres dejarme?

445
00:28:13,738 --> 00:28:14,738
¿Es una amenaza?

446
00:28:14,773 --> 00:28:15,939
- No, yo...
- Dios.

447
00:28:15,974 --> 00:28:18,007
Estoy teniendo paciencia contigo.

448
00:28:18,043 --> 00:28:19,408
Te estoy apoyando.

449
00:28:19,444 --> 00:28:21,010
Te defendí ante la policía

450
00:28:21,046 --> 00:28:23,713
cuando las cosas se volvieron absurdas.

451
00:28:23,748 --> 00:28:24,821
¿Te parece propio de
alguien que quiere irse?

452
00:28:24,941 --> 00:28:28,241
No. Lo que quiero es
recuperar a mi compañera.

453
00:28:28,361 --> 00:28:31,129
A la mujer de la que me enamoré.

454
00:28:31,249 --> 00:28:33,723
A la que quiero.

455
00:28:35,759 --> 00:28:40,862
¿No es más importante que
unas... estúpidas elecciones?

456
00:28:40,898 --> 00:28:42,873
Sí, por supuesto.

457
00:28:42,993 --> 00:28:43,877
Tienes razón.

458
00:28:43,997 --> 00:28:46,414
Lo siento mucho, y te prometo

459
00:28:48,839 --> 00:28:50,573
que mantendré esto bajo control.

460
00:28:50,608 --> 00:28:53,008
Me centraré y volveré al trabajo.

461
00:28:54,478 --> 00:28:55,677
- Vale.
- Vale.

462
00:28:56,847 --> 00:28:58,614
¿Qué?

463
00:29:00,584 --> 00:29:03,418
Eso significa que hay que
buscar una nueva niñera para Oz.

464
00:29:03,453 --> 00:29:05,821
Es verdad.

465
00:29:10,627 --> 00:29:13,027
Iré a casa a escribir el
anuncio para la niñera.

466
00:29:13,062 --> 00:29:14,762
Gracias.

467
00:29:14,797 --> 00:29:16,797
De nada.

468
00:29:19,002 --> 00:29:21,068
Quiero que sepas que te valoro.

469
00:29:21,104 --> 00:29:23,704
De verdad que sí, y te agradezco mucho

470
00:29:23,740 --> 00:29:25,472
que no se lo dijeras a nadie.

471
00:29:27,409 --> 00:29:30,645
Bueno, lo hecho, hecho está.

472
00:29:30,680 --> 00:29:33,614
Ivy. Oye.

473
00:29:35,451 --> 00:29:36,751
Me perdonaste.

474
00:29:38,745 --> 00:29:40,021
Eres mi mujer.

475
00:29:41,490 --> 00:29:43,990
Cuando entré en la
cabina, no pude hacerlo.

476
00:29:44,026 --> 00:29:45,392
Lo intenté.

477
00:29:45,427 --> 00:29:47,894
Sabes que sí, pero por
más que lo odie a él,

478
00:29:47,929 --> 00:29:49,095
no confiaba en ella.

479
00:29:49,131 --> 00:29:50,664
¿Pero Jill Stein?

480
00:29:50,699 --> 00:29:52,098
Venga, no puedes culparme.

481
00:29:52,134 --> 00:29:53,900
No hizo campaña suficiente
en los estados decisivos.

482
00:29:53,935 --> 00:29:55,269
Fue a Arizona, por el amor de Dios.

483
00:29:55,304 --> 00:29:56,670
¿En serio? Necesitábamos 10.000 votos

484
00:29:56,705 --> 00:29:58,404
y tú habrías sido uno de ellos.

485
00:30:00,508 --> 00:30:04,010
- ¡Madre mía!
- Perdón.

486
00:30:04,046 --> 00:30:06,575
Me he tropezado. No deberíais
estar bloqueando la acera.

487
00:30:06,695 --> 00:30:09,482
Hay un montón de sitio
para pasar, imbécil.

488
00:30:11,887 --> 00:30:15,087
Disfruta de tu café con leche, zorra.

489
00:30:15,122 --> 00:30:16,722
Pasad un buen día.

490
00:30:20,861 --> 00:30:22,928
¿Estás bien?

491
00:30:22,963 --> 00:30:24,430
Sí. ¿Tú estás bien?

492
00:30:24,465 --> 00:30:25,898
Dios mío.

493
00:30:28,236 --> 00:30:30,502
Se busca niñera a tiempo parcial

494
00:30:30,537 --> 00:30:32,237
para un niño de diez años activo.

495
00:30:32,272 --> 00:30:35,640
Somos dos madres
familiares que buscan ayuda

496
00:30:35,676 --> 00:30:37,509
en casa, responsable y de mente abierta.

497
00:30:37,544 --> 00:30:40,679
Las solicitantes deberán
tener un carácter alegre,

498
00:30:40,715 --> 00:30:41,772
excelentes referencias

499
00:30:41,892 --> 00:30:45,050
y un permiso de conducir
válido en este estado.

500
00:30:45,086 --> 00:30:47,519
Winter. Es un nombre bonito.

501
00:30:47,554 --> 00:30:50,054
Gracias. Algunos me llaman "Winnie".

502
00:30:54,193 --> 00:30:57,894
Bien... Winter,

503
00:30:57,930 --> 00:31:00,231
¿por qué no nos hablas un poco de ti?

504
00:31:00,266 --> 00:31:02,240
Ponte en posición.

505
00:31:02,360 --> 00:31:04,067
Meñiques arriba.

506
00:31:07,139 --> 00:31:08,440
Ya sabes las reglas.

507
00:31:08,560 --> 00:31:10,273
En cuanto se inicie el contacto físico,

508
00:31:10,308 --> 00:31:13,076
accedes a responder a
todas mis preguntas.

509
00:31:13,112 --> 00:31:14,377
¿De acuerdo?

510
00:31:24,022 --> 00:31:26,889
La verdad al desnudo...

511
00:31:26,924 --> 00:31:28,924
honestidad brutal.

512
00:31:28,960 --> 00:31:32,928
Ahora, cuéntame, mujer...

513
00:31:32,964 --> 00:31:35,898
¿qué llena tu corazón de temor?

514
00:31:35,933 --> 00:31:39,782
Niños. Siempre he
disfrutado con los niños.

515
00:31:39,902 --> 00:31:42,011
Hice mucho de canguro en el instituto.

516
00:31:42,131 --> 00:31:44,740
Tu experiencia más
humillante. Cuéntamela.

517
00:31:46,244 --> 00:31:49,307
En quinto, Marci Ross encontró

518
00:31:49,427 --> 00:31:51,466
una carta de amor que había
escrito a Paula Abdul.

519
00:31:51,704 --> 00:31:53,916
Hizo copias y las repartió.

520
00:31:53,951 --> 00:31:55,617
¿Eres tortillera?

521
00:31:55,653 --> 00:31:57,486
Fui a Vassar hasta el año pasado.

522
00:31:57,521 --> 00:31:58,521
Literatura inglesa.

523
00:31:58,555 --> 00:32:00,722
Estudios de mujeres.

524
00:32:00,758 --> 00:32:02,223
Lo dejé en el penúltimo año,

525
00:32:02,259 --> 00:32:04,426
pero tengo la clara intención de volver.

526
00:32:04,874 --> 00:32:06,595
Es solo que aún no estoy preparada.

527
00:32:06,630 --> 00:32:08,096
¿Por qué no?

528
00:32:08,131 --> 00:32:10,532
Por la misma razón por la que lo dejé.

529
00:32:10,567 --> 00:32:12,801
Un grupo de amigas y yo dejamos
nuestra educación en pausa

530
00:32:12,836 --> 00:32:15,321
para poder trabajar a tiempo
completo en la campaña de Hillary.

531
00:32:15,441 --> 00:32:18,406
¿Cuál ha sido el dolor
físico más intenso

532
00:32:18,441 --> 00:32:21,509
que has experimentado

533
00:32:21,544 --> 00:32:23,377
sin habértelo causado tú misma?

534
00:32:23,413 --> 00:32:25,361
Cuando dejé que Scottie
Mickels me diera por detrás.

535
00:32:25,599 --> 00:32:26,637
Lo siento mucho.

536
00:32:26,757 --> 00:32:28,983
No diga eso. Mereció la pena.

537
00:32:29,019 --> 00:32:31,403
Nunca me he sentido más
orgullosa que cuando Lena Dunham

538
00:32:31,523 --> 00:32:32,662
me retuiteó.

539
00:32:32,782 --> 00:32:35,589
Aquello me dio casi 6000 seguidores.

540
00:32:35,625 --> 00:32:39,627
Pero no los suficientes como para
elegir a la primera mujer presidenta.

541
00:32:40,797 --> 00:32:45,165
¿Cuál ha sido el momento
de placer más intenso

542
00:32:45,201 --> 00:32:47,468
que has vivido?

543
00:32:47,503 --> 00:32:50,370
Cuando dejé que Scottie
Mickels me diera por detrás.

544
00:32:53,142 --> 00:32:55,342
¿Hubo sangre?

545
00:32:55,377 --> 00:32:56,977
Sí.

546
00:32:57,012 --> 00:32:59,179
¿Y caca?

547
00:33:00,537 --> 00:33:03,150
La universidad está
muy politizada, ¿saben?

548
00:33:03,185 --> 00:33:05,685
Sentí que necesitaba un respiro.

549
00:33:05,721 --> 00:33:09,188
Y pensé que formar parte
de la vida de alguien...

550
00:33:09,224 --> 00:33:12,792
de una familia... sería algo bueno.

551
00:33:12,828 --> 00:33:16,062
¿Quién fue la última persona
a la que quisiste matar?

552
00:33:16,097 --> 00:33:18,931
Nunca he querido matar a nadie.

553
00:33:18,967 --> 00:33:21,000
Y una mierda. Mentirosa.

554
00:33:21,035 --> 00:33:23,035
Todos esos estadounidenses mojigatos

555
00:33:23,071 --> 00:33:25,704
que han elegido a nuestro presidente...

556
00:33:25,740 --> 00:33:29,108
Los quieres muertos...

557
00:33:29,143 --> 00:33:31,210
¿verdad?

558
00:33:31,246 --> 00:33:32,684
¡¿Verdad?!

559
00:33:40,187 --> 00:33:42,254
¿Cuándo puedes empezar?

560
00:33:44,644 --> 00:33:46,544
¿Qué es lo que más miedo te da?

561
00:33:46,579 --> 00:33:49,639
¿Sinceramente, Kai?

562
00:33:49,759 --> 00:33:51,716
Tú.

563
00:35:14,864 --> 00:35:19,098
*Sudacas de mierda, no sois bienvenidos*

564
00:35:19,134 --> 00:35:22,502
*a vender droga y delinquir*

565
00:35:47,734 --> 00:35:50,496
¿Para una noche de cata? Se
supone que estamos trabajando.

566
00:35:50,616 --> 00:35:53,270
Por ti, el paquete completo. Puede...

567
00:35:53,306 --> 00:35:54,805
que te ponga de humor luego.

568
00:35:58,477 --> 00:36:00,244
Bueno, el alcohol siempre ayuda.

569
00:36:00,279 --> 00:36:02,779
Mira a ver esto para
el menú de precio fijo.

570
00:36:02,815 --> 00:36:04,114
Vale. Oye.

571
00:36:06,328 --> 00:36:08,351
Esto es divertido.

572
00:36:08,386 --> 00:36:10,158
¿Quién dice que no pueda ser romántica?

573
00:36:27,105 --> 00:36:28,371
Esta sopa es de las buenas.

574
00:36:28,406 --> 00:36:30,440
Mi madre es chef.

575
00:36:30,475 --> 00:36:32,200
¿Cuál de ellas?

576
00:36:32,320 --> 00:36:34,127
Ivy.

577
00:36:34,247 --> 00:36:37,046
¿Quién es tu madre de verdad?

578
00:36:37,082 --> 00:36:38,481
Lo son las dos.

579
00:36:38,516 --> 00:36:41,049
Me refiero a quién te
llevó en la barriga.

580
00:36:42,487 --> 00:36:43,719
No me acuerdo.

581
00:36:43,839 --> 00:36:45,514
Puede que nunca me lo hayan dicho.

582
00:36:45,794 --> 00:36:48,055
¿Alguna vez te hablan de tu padre?

583
00:36:48,091 --> 00:36:49,165
Todo el mundo tiene uno.

584
00:36:49,285 --> 00:36:50,551
Se supone que tengo que decir:

585
00:36:50,671 --> 00:36:53,495
"Todas las familias son
especiales a su manera".

586
00:36:57,901 --> 00:36:59,166
¿Qué es eso?

587
00:36:59,202 --> 00:37:01,836
Twisty. Es un payaso asesino.

588
00:37:01,872 --> 00:37:04,605
¿Eso es un cuchillo?

589
00:37:04,640 --> 00:37:05,672
¿Y un cadáver?

590
00:37:08,544 --> 00:37:11,645
¿Se lo vas a decir a mis madres?

591
00:37:11,680 --> 00:37:14,215
¿Alguna vez has visto
un cadáver de verdad?

592
00:37:33,323 --> 00:37:35,009
HE OFRECIDO MI PÉSAME A LA
PRIMERA MINISTRA BRITÁNICA

593
00:37:35,010 --> 00:37:36,492
POR LOS ATAQUES TERRORISTAS. LO LLEVA BI

594
00:37:36,838 --> 00:37:38,238
Gracias.

595
00:37:43,111 --> 00:37:44,377
Vaya.

596
00:37:44,413 --> 00:37:46,579
Deja de tuitear.

597
00:38:13,674 --> 00:38:16,007
- MUERTOS DE MIEDO
- ¿Esto es de verdad?

598
00:38:16,043 --> 00:38:17,365
Lo llaman la dark web.

599
00:38:17,485 --> 00:38:19,411
Es donde están las cosas chulas.

600
00:38:20,632 --> 00:38:22,728
¿Asustado?

601
00:38:24,452 --> 00:38:25,750
Bien.

602
00:38:46,942 --> 00:38:49,205
¿Qué pasa?

603
00:38:49,325 --> 00:38:51,709
¡Había un payaso!

604
00:38:51,744 --> 00:38:55,146
¿Estás loca?

605
00:38:57,317 --> 00:38:58,576
Estaba ahí mismo.

606
00:38:58,696 --> 00:39:02,086
¡Estaba ahí mismo!

607
00:39:02,121 --> 00:39:04,888
Estaba aquí mismo. Lo juro por Dios.

608
00:39:04,924 --> 00:39:07,591
- ¿Adónde ha ido?
- Aquí no hay nadie.

609
00:39:09,996 --> 00:39:11,795
¡¿Dónde estás?!

610
00:39:11,831 --> 00:39:14,864
Ally, por favor.

611
00:39:14,899 --> 00:39:16,799
Ally, yo estaba aquí.

612
00:39:16,835 --> 00:39:17,835
No hay nadie.

613
00:39:17,914 --> 00:39:20,219
¡Sé lo que he visto, Ivy!

614
00:39:20,780 --> 00:39:22,269
¡Sé lo que he visto!

615
00:39:22,389 --> 00:39:23,825
Por favor.

616
00:39:24,209 --> 00:39:27,310
¿Puedes parar? Esto es ridículo.

617
00:39:33,084 --> 00:39:35,203
¿Dónde estás?

618
00:39:35,323 --> 00:39:37,320
- Dios mío.
- Ally, tranquilízate.

619
00:39:37,440 --> 00:39:39,661
¿Dónde coño está?

620
00:39:44,328 --> 00:39:46,011
Lo juro.

621
00:39:46,491 --> 00:39:50,666
Te lo juro, lo vi justo ahí.

622
00:39:53,061 --> 00:39:54,645
¿Qué me dices del pastel ensangrentado

623
00:39:54,765 --> 00:39:58,073
con los dedos sobre las endivias?

624
00:40:09,687 --> 00:40:11,092
Es un suflé de espinacas

625
00:40:11,212 --> 00:40:14,056
con aceite de trufa.

626
00:40:14,091 --> 00:40:16,357
No, no, no.

627
00:40:16,393 --> 00:40:18,160
No.

628
00:40:18,195 --> 00:40:20,628
¿Te has estado tomando tu medicina?

629
00:40:30,707 --> 00:40:32,873
Tienes que empezar a hacerlo.

630
00:40:32,909 --> 00:40:36,511
Creo que me estoy volviendo loca.

631
00:40:43,137 --> 00:40:46,320
Creo que estoy perdiendo la cabeza.

632
00:40:50,063 --> 00:40:51,992
Ya no quiero verlo más.

633
00:40:54,029 --> 00:40:55,670
¿Alguna vez te has vacunado

634
00:40:55,790 --> 00:40:58,123
contra la varicela o el sarampión?

635
00:40:58,361 --> 00:41:02,135
Esto es como una vacuna,
pero para el cerebro.

636
00:41:02,170 --> 00:41:05,372
Al principio duele, pero te fortalece.

637
00:41:05,407 --> 00:41:07,708
¿No quieres ser más fuerte?

638
00:41:07,743 --> 00:41:10,376
Vale.

639
00:41:20,149 --> 00:41:22,155
Traeré unas galletas.

640
00:42:30,359 --> 00:42:31,733
¿Qué?

641
00:42:33,163 --> 00:42:35,631
Me he tomado la pastilla.

642
00:42:35,666 --> 00:42:38,700
Perdona si no me gusta alterar
la química de mi cuerpo

643
00:42:38,736 --> 00:42:40,453
con sustancias adulteradas.

644
00:42:40,573 --> 00:42:43,672
Lo dice la mujer que nunca
rechaza un maridaje.

645
00:42:53,683 --> 00:42:55,850
Para el coche, para el coche.

646
00:42:55,885 --> 00:42:58,019
Dios mío, Ivy.

647
00:42:58,054 --> 00:43:00,655
Un momento, señoras.

648
00:43:00,690 --> 00:43:01,889
Es la escena de un crimen.

649
00:43:01,924 --> 00:43:04,491
Vivimos aquí y nuestro
hijo está en esa casa.

650
00:43:04,527 --> 00:43:05,527
¡Oz!

651
00:43:05,568 --> 00:43:06,612
¡Oz!

652
00:43:06,732 --> 00:43:08,828
¡Ozzie!

653
00:43:08,864 --> 00:43:12,699
¡Oz!

654
00:43:12,734 --> 00:43:16,202
¡Ozzie!

655
00:43:23,511 --> 00:43:25,711
¡Oz!

656
00:43:28,816 --> 00:43:31,217
¡Mamá!

657
00:43:41,729 --> 00:43:43,162
¿Qué ha pasado?

658
00:43:45,599 --> 00:43:48,400
Oh, no. Los Chang.

659
00:43:48,435 --> 00:43:50,485
Qué locura, ¿eh? Intenté llamarlas.

660
00:43:50,605 --> 00:43:52,027
¿Thom y Marylin?

661
00:43:53,574 --> 00:43:54,707
¿Están bien?

662
00:43:54,742 --> 00:43:57,342
Han muerto.

663
00:43:58,458 --> 00:44:00,212
Fueron los payasos.

664
00:44:01,878 --> 00:44:04,216
Los vi salir del camión de helados.

665
00:44:04,251 --> 00:44:07,118
Se quedaron ahí parados mirándome.

666
00:44:07,153 --> 00:44:09,854
¡Winter! ¡Winter!

667
00:44:09,889 --> 00:44:12,156
Chico, cálmate.

668
00:44:12,192 --> 00:44:14,158
Pero tienes que ver esto.

669
00:44:21,467 --> 00:44:22,767
¿A ti qué te pasa?

670
00:44:27,663 --> 00:44:29,429
¿Podemos volver?

671
00:44:29,549 --> 00:44:31,775
Se supone que no podemos salir.

672
00:45:01,807 --> 00:45:03,440
Ven. Yo te aúpo.

673
00:45:03,560 --> 00:45:05,875
Dime lo que ves.

674
00:45:05,910 --> 00:45:07,877
Por favor.

675
00:45:33,204 --> 00:45:36,438
Intenté decírselo a la
policía, pero ella no me dejaba.

676
00:45:36,473 --> 00:45:38,840
Oz, ¿por qué no vas dentro?

677
00:45:38,875 --> 00:45:40,221
Tus madres irán en un momento.

678
00:45:40,341 --> 00:45:43,645
¿Ahora te preocupas por él? ¿Me
estás tomando el puto pelo?

679
00:45:43,681 --> 00:45:46,061
Agente, ¿se lo puede llevar un...?

680
00:45:46,181 --> 00:45:48,082
- Ivy, no.
- Solo un segundo.

681
00:45:48,118 --> 00:45:50,852
Por favor, cariño.

682
00:45:50,887 --> 00:45:51,920
Solo un segundo.

683
00:45:51,955 --> 00:45:53,888
No pasa nada, cielo.

684
00:45:57,360 --> 00:46:00,510
Miren, no digo que su
hijo sea un mentiroso.

685
00:46:00,630 --> 00:46:04,332
Es un niño imaginativo, pero
no ha ocurrido nada de eso.

686
00:46:04,367 --> 00:46:06,767
Salimos cuando vimos un montón
de coches de policía aparcados.

687
00:46:06,803 --> 00:46:08,773
Fue después de encontrar
esto en su habitación.

688
00:46:10,006 --> 00:46:11,506
Oh, Dios mío.

689
00:46:11,626 --> 00:46:12,626
Dios mío.

690
00:46:12,663 --> 00:46:14,211
Debería haberlo tirado.

691
00:46:14,331 --> 00:46:15,876
Dios mío.

692
00:46:15,911 --> 00:46:17,010
Sufre de terrores nocturnos.

693
00:46:17,046 --> 00:46:18,946
Ni siquiera sabe que está dormido.

694
00:46:18,981 --> 00:46:21,515
Por Dios, Ivy.

695
00:46:21,551 --> 00:46:23,116
Dios.

696
00:46:23,152 --> 00:46:24,952
No mires.

697
00:46:24,987 --> 00:46:26,356
Ahí está el detective.

698
00:46:26,476 --> 00:46:28,055
Detective.

699
00:46:28,090 --> 00:46:29,523
¿Nos puede contar qué ha pasado?

700
00:46:29,643 --> 00:46:31,358
Lo siento, señora, no puedo
hablar en este momento.

701
00:46:31,393 --> 00:46:32,481
Menuda chorrada.

702
00:46:32,601 --> 00:46:34,027
Los Chang eran nuestros amigos.

703
00:46:34,063 --> 00:46:35,028
Los conocemos.

704
00:46:35,064 --> 00:46:36,290
¿Qué ha pasado ahí dentro?

705
00:46:36,410 --> 00:46:37,865
¿Quién ha sido?

706
00:46:37,900 --> 00:46:39,066
¿Estamos a salvo?

707
00:46:39,101 --> 00:46:40,367
Estarán bien.

708
00:46:40,402 --> 00:46:42,236
No había nadie más involucrado.

709
00:46:42,271 --> 00:46:44,070
Parece un asesinato con suicidio.

710
00:46:44,105 --> 00:46:46,606
Lo siento.

711
00:47:38,959 --> 00:47:42,127
¿Ivy?

712
00:47:42,162 --> 00:47:45,063
Ivy, ¿has oído eso?

713
00:47:45,098 --> 00:47:47,098
¿Ivy?

714
00:47:47,134 --> 00:47:50,999
www.subtitulamos.tv

