1
00:00:00,356 --> 00:00:03,569
- Anteriormente en Imposters...
- ¿Dónde escondiste el anillo?

2
00:00:03,571 --> 00:00:06,672
No te va a gustar.

3
00:00:06,674 --> 00:00:08,907
Entonces, este anillo,
¿cuál es su valor?

4
00:00:08,909 --> 00:00:10,509
Al menos un millón de dólares.

5
00:00:10,511 --> 00:00:13,159
- De acuerdo, te ayudaré.
- ¿Sí?

6
00:00:13,194 --> 00:00:15,447
Pero cuando lo recuperes,
obtendré el diez por cien.

7
00:00:15,449 --> 00:00:16,749
De acuerdo.

8
00:00:16,751 --> 00:00:19,451
Cuéntame más sobre Sofia.

9
00:00:20,654 --> 00:00:22,621
Sé mucho sobre el castigo...

10
00:00:22,623 --> 00:00:24,590
el castigador, el castigado,

11
00:00:24,592 --> 00:00:26,592
el que dice: "Es suficiente".

12
00:00:26,594 --> 00:00:27,860
Ya basta.

13
00:00:31,432 --> 00:00:32,831
¡Cálmate!

14
00:00:33,528 --> 00:00:34,666
Mira, tuvimos un problema aquí.

15
00:00:35,667 --> 00:00:36,468
Lo lamento mucho.

16
00:00:36,470 --> 00:00:37,669
No se suponía que tenía que salir así.

17
00:00:38,201 --> 00:00:39,538
Así están las cosas, Ezra.

18
00:00:39,540 --> 00:00:41,573
Tú, Julia y Richard...

19
00:00:41,575 --> 00:00:44,543
hasta nuevo aviso, trabajáis para mí.

20
00:00:44,545 --> 00:00:45,944
Esta es Charlotte Grovesnor.

21
00:00:45,946 --> 00:00:48,414
La Srta. Grovesnor vive
en Burlington, Vermont,

22
00:00:48,416 --> 00:00:52,618
y es una de los principales
coleccionistas de jarras Toby.

23
00:00:52,620 --> 00:00:54,628
Simplemente conseguís el
anillo de diamantes de azafrán,

24
00:00:54,663 --> 00:00:55,788
se lo entregáis al Doctor,

25
00:00:55,790 --> 00:00:57,456
y entonces podréis seguir
vuestra inútil vida.

26
00:00:57,458 --> 00:00:58,991
Es hora de mover ficha.

27
00:00:58,993 --> 00:01:01,810
Al Doctor le vamos a apuñalar
por la espalda, Maxie,

28
00:01:01,845 --> 00:01:03,220
y luego de frente

29
00:01:03,255 --> 00:01:04,863
y luego puede que por ambos lados.

30
00:01:04,865 --> 00:01:07,367
Todos tenemos ganas de
escapar a su control.

31
00:01:07,402 --> 00:01:09,468
Vamos a usar todo lo
que hemos aprendido...

32
00:01:09,470 --> 00:01:12,204
cada truco, cada juego
de manos, cada timo.

33
00:01:12,206 --> 00:01:13,672
Vamos a encontrarlo,

34
00:01:13,674 --> 00:01:15,526
y antes de entregarlo al FBI,

35
00:01:15,561 --> 00:01:17,643
le robaremos todo lo que tiene.

36
00:01:21,369 --> 00:01:24,490
La liberación sistemática de
metales con potencial cancerígeno.

37
00:01:24,525 --> 00:01:29,211
Por lo cual, a pesar de la evidente
apatía mostrada por mis colegas,

38
00:01:29,246 --> 00:01:33,183
no cabe duda que dejar los dispositivos
de fijación ortopédica in situ

39
00:01:33,218 --> 00:01:35,928
- debe considerarse simplemente
mala praxis. - Doctor. Doctor.

40
00:01:35,930 --> 00:01:38,610
Disculpe; ¿tiene alguna
pregunta para la mesa?

41
00:01:38,793 --> 00:01:39,665
Estoy llegando a eso.

42
00:01:39,667 --> 00:01:40,999
Porque tenemos colegas
que tienen preguntas.

43
00:01:41,001 --> 00:01:42,601
Entonces seguiré.

44
00:01:42,603 --> 00:01:44,536
Si quisieran seguir mi razonamiento,

45
00:01:44,538 --> 00:01:47,606
la única razón para
no quitar un implante

46
00:01:47,608 --> 00:01:49,573
sería la incompetencia del cirujano.

47
00:01:49,608 --> 00:01:51,243
Le seguimos bien, Jeffrey.

48
00:01:51,245 --> 00:01:53,579
Pero si hablamos sobre
extracción de implantes,

49
00:01:53,581 --> 00:01:55,114
tal vez... ¿sabe?, solo tal vez...

50
00:01:55,116 --> 00:01:57,549
alguien debería finalmente
quitarle ese palo del culo.

51
00:01:59,186 --> 00:02:00,919
Y es todo nuestro tiempo para preguntas,

52
00:02:00,921 --> 00:02:03,555
así que supongo que los veré
a todos en el aperitivo.

53
00:03:01,949 --> 00:03:03,916
Es un bonito lugar, Vermont...

54
00:03:03,918 --> 00:03:06,852
las montañas, los árboles, las
pequeñas granjas pintorescas.

55
00:03:06,854 --> 00:03:09,821
Y las vacas.

56
00:03:09,823 --> 00:03:11,623
Muchas vacas.

57
00:03:11,625 --> 00:03:13,759
Y las vacas. Vamos allá.

58
00:03:14,862 --> 00:03:16,328
¿Qué es esto?

59
00:03:16,783 --> 00:03:18,207
Trabajáis para el Doctor ahora.

60
00:03:18,242 --> 00:03:19,264
- Él cubre los gastos.
- Maldición.

61
00:03:19,882 --> 00:03:21,099
Hay que gastar dinero para ganar dinero.

62
00:03:21,101 --> 00:03:22,801
No es un regalo, Richard.
Ya sabes, el Doctor es...

63
00:03:22,803 --> 00:03:24,603
- Lo sabemos.
- Bien.

64
00:03:24,605 --> 00:03:27,012
Mientras conseguís el anillo,
haremos algunas indagaciones.

65
00:03:27,047 --> 00:03:29,699
Si vamos a derribar al Doctor, tenemos
que descubrir quien es en realidad.

66
00:03:29,734 --> 00:03:30,776
De acuerdo, vamos.

67
00:03:30,778 --> 00:03:32,811
No, tú te quedas aquí.

68
00:03:33,981 --> 00:03:35,681
¿Quieres que haga de canguro?

69
00:03:35,683 --> 00:03:36,949
Supervisa.

70
00:03:36,951 --> 00:03:38,283
No necesitamos canguro.

71
00:03:38,285 --> 00:03:39,851
Este es el plan.

72
00:03:40,667 --> 00:03:42,020
¿Está entendido?

73
00:03:45,089 --> 00:03:45,857
Entonces, comencemos.

74
00:03:46,563 --> 00:03:48,489
El objetivo es Charlotte Grovesnor.

75
00:03:48,524 --> 00:03:51,329
Tiene 38 años, divorciada, sin hijos.

76
00:03:51,331 --> 00:03:53,431
Discreta, fortuna propia.

77
00:03:53,433 --> 00:03:55,900
Cada jueves, Charlotte va al
centro comercial de antigüedades.

78
00:03:55,902 --> 00:03:59,604
Ella va allí por una sola cosa.

79
00:03:59,647 --> 00:04:00,672
Hola.

80
00:04:00,770 --> 00:04:03,174
¿Puedo ofrecerle un edredón Amish?

81
00:04:03,176 --> 00:04:06,244
¿O quizás una muñeca de Jan McLean?

82
00:04:06,568 --> 00:04:09,047
O quizás una jarra Toby.

83
00:04:09,279 --> 00:04:11,839
Hay mucho interés por esta hoy.

84
00:04:16,890 --> 00:04:19,457
No, gracias. No es para mí.

85
00:04:21,261 --> 00:04:22,427
Aquí estamos.

86
00:04:22,429 --> 00:04:24,829
¿Eran 350 dólares?

87
00:04:24,831 --> 00:04:28,151
350 por la rarísima jarra Toby.

88
00:04:28,186 --> 00:04:31,936
- Me alegra que siga aquí.
- Se la envolveré.

89
00:04:31,938 --> 00:04:35,304
Le estás cobrando a este hombre 350
por una Royal Doulton Dick Turpin.

90
00:04:35,309 --> 00:04:38,555
No, es una rarísima
Royal Worchester de 1935.

91
00:04:38,590 --> 00:04:40,945
¿Esperas que alguien se crea eso?

92
00:04:40,947 --> 00:04:42,513
Perdón, ¿cuál es el problema?

93
00:04:42,515 --> 00:04:44,901
Nada. Esta señora solo está confundida.

94
00:04:45,085 --> 00:04:47,518
Discúlpeme. Resulta que soy una experta.

95
00:04:47,520 --> 00:04:51,322
Y esa cosa no vale más de 45 dólares.

96
00:04:51,324 --> 00:04:53,291
- Dios.
- Oye.

97
00:04:53,293 --> 00:04:55,560
Si te metes con mi sustento,

98
00:04:55,562 --> 00:04:57,295
te patearé el culo.

99
00:04:57,297 --> 00:04:58,963
¿Me patearás?

100
00:04:58,965 --> 00:05:00,832
Seguramente no hay motivo
para amenazar a la dama.

101
00:05:00,834 --> 00:05:03,468
Esta de aquí no es ninguna dama.

102
00:05:04,230 --> 00:05:05,536
Anulo mi compra.

103
00:05:05,538 --> 00:05:07,839
Oye, Downton Abbey, lee el cartel.

104
00:05:07,841 --> 00:05:11,309
Todas las ventas son
definitivas. Cerramos.

105
00:05:11,955 --> 00:05:13,278
Discúlpeme.

106
00:05:13,280 --> 00:05:14,612
¡Eh!

107
00:05:16,316 --> 00:05:17,949
Es mi dinero.

108
00:05:28,895 --> 00:05:29,935
Esto es intolerable.

109
00:05:30,030 --> 00:05:32,997
En vez de a nosotros, ¿por qué no
echas a ese fraude total de allí?

110
00:05:35,432 --> 00:05:38,435
Eso fue muy amable por tu parte.

111
00:05:38,506 --> 00:05:41,039
Debo agradecértelo a ti.

112
00:05:41,041 --> 00:05:44,008
Nunca hubiera sabido que me
estaban tomando por tonto.

113
00:05:44,010 --> 00:05:48,579
Sí, esa falta de honestidad
es simplemente repugnante.

114
00:05:48,581 --> 00:05:50,949
Qué grosero por mi parte. Soy Clive.

115
00:05:50,951 --> 00:05:52,450
Clive Rhumegai.

116
00:05:52,452 --> 00:05:55,353
Charlotte. Grovesnor.

117
00:05:55,355 --> 00:05:57,088
Encantada de conocerte, Clive.

118
00:05:59,459 --> 00:06:00,458
Que tengas suerte.

119
00:06:00,460 --> 00:06:02,660
Y tú.

120
00:06:05,630 --> 00:06:07,465
Después de trabajar para
alguien más de diez años,

121
00:06:07,467 --> 00:06:09,801
pensarías que sabrías
muchísimo más de ellos.

122
00:06:10,733 --> 00:06:12,036
Bueno, supongamos que
Cy está en lo cierto.

123
00:06:12,038 --> 00:06:14,806
El Doctor es un médico de
verdad, que vive en Buffalo.

124
00:06:14,808 --> 00:06:16,574
Buscar una aguja en un pajar.

125
00:06:16,576 --> 00:06:19,344
¿En qué lugar de Buffalo?
¿Qué clase de médico?

126
00:06:19,346 --> 00:06:21,479
¿A dónde le gusta ir a cenar?

127
00:06:22,077 --> 00:06:26,884
Maldición, te apuesto todo lo que
tengo a que es un cirujano ortopédico.

128
00:06:26,886 --> 00:06:28,820
Max, tú no tienes nada.

129
00:06:28,822 --> 00:06:31,823
Sí, bueno, entonces llámalo
presentimiento, ¿vale?

130
00:06:31,825 --> 00:06:35,560
Este es el bolígrafo que
usó cuando fui a verlo.

131
00:06:35,562 --> 00:06:36,594
Me lo guardé.

132
00:06:37,276 --> 00:06:37,996
Es un bolígrafo bandera.

133
00:06:37,998 --> 00:06:40,398
Los reparten en eventos especiales...

134
00:06:40,400 --> 00:06:42,633
como congresos médicos.

135
00:06:42,635 --> 00:06:45,069
Bueno, bueno, un buen
sitio para empezar.

136
00:06:46,122 --> 00:06:48,439
No consta en el registro de la
lista de invitados, sin fotos.

137
00:06:48,441 --> 00:06:50,074
Mierda.

138
00:06:50,076 --> 00:06:52,377
Bueno, seguramente hay
más fotos, ¿verdad?

139
00:06:52,379 --> 00:06:54,579
Probablemente intentó
no ser fotografiado.

140
00:06:55,301 --> 00:06:56,814
¿Qué es eso?

141
00:06:56,816 --> 00:07:01,419
Fotógrafo oficial del
congreso, Allen Klugemar.

142
00:07:01,421 --> 00:07:03,588
Bueno, debería ser fácil llegar a él.

143
00:07:06,826 --> 00:07:09,627
¿Qué?

144
00:07:09,709 --> 00:07:11,743
Estás disfrutando con esto.

145
00:07:11,745 --> 00:07:14,445
No, no lo hago.

146
00:07:14,447 --> 00:07:16,214
Lo acepto.

147
00:07:16,216 --> 00:07:19,450
Hay una diferencia.

148
00:07:19,452 --> 00:07:22,520
He aprendido a no castigarme más,

149
00:07:22,522 --> 00:07:25,723
que las elecciones que he
hecho, las cosas que he hecho,

150
00:07:25,725 --> 00:07:27,425
está el castigado, el castigador...

151
00:07:27,427 --> 00:07:30,091
Y el que dice: "Es
suficiente. Ya basta".

152
00:07:30,126 --> 00:07:33,823
Sí, oí ese pequeño discurso
de Lenny Cohen antes.

153
00:07:34,609 --> 00:07:36,901
No me lo tomaría al pie
de la letra, Jules.

154
00:07:36,903 --> 00:07:38,837
Lenny está loca.

155
00:07:39,408 --> 00:07:40,638
Comienza el espectáculo

156
00:07:44,744 --> 00:07:46,244
¿Me pones un café con leche, por favor?

157
00:07:46,246 --> 00:07:47,745
No te pases con la espuma.

158
00:07:47,747 --> 00:07:49,781
Gracias.

159
00:07:54,654 --> 00:07:57,231
Le dije que no hago
Vermont. Hago Manhattan.

160
00:07:57,266 --> 00:08:00,258
Brooklyn, si me siento aventurera.

161
00:08:00,260 --> 00:08:03,640
Pero confía en mí; las grandes
ofertas son por las cosas pequeñas.

162
00:08:03,675 --> 00:08:05,529
- Aquí tiene su café con leche.
- Gracias.

163
00:08:05,629 --> 00:08:06,563
Sí, lo sé.

164
00:08:06,598 --> 00:08:08,066
Muy bien, tengo que irme. Arigato.

165
00:08:08,613 --> 00:08:11,158
Y él simplemente te ha
enviado su contraoferta.

166
00:08:12,547 --> 00:08:14,055
Bueno, esto es terriblemente predecible.

167
00:08:14,090 --> 00:08:14,939
¿Dónde está Clive?

168
00:08:15,281 --> 00:08:17,882
Envió un mensaje. Va con retraso.

169
00:08:17,884 --> 00:08:20,084
Mirando en cada escaparate de
tienda de antigüedades, sin duda.

170
00:08:20,182 --> 00:08:22,186
Está obsesionado.

171
00:08:22,619 --> 00:08:26,323
¿A esto lo llaman café con
leche? Necesitamos repetir.

172
00:08:26,980 --> 00:08:28,192
Ya basta.

173
00:08:36,082 --> 00:08:38,124
Bueno. Aquí estamos.

174
00:08:38,504 --> 00:08:41,472
- Lo siento mucho.
- Aquí está mi cliente favorito.

175
00:08:41,474 --> 00:08:43,307
   

176
00:08:44,259 --> 00:08:45,852
Hola.

177
00:08:47,584 --> 00:08:48,946
Hola de nuevo.

178
00:08:48,948 --> 00:08:50,948
Discúlpenme, señoritas. Esta es...

179
00:08:50,950 --> 00:08:52,349
- Charlotte.
- Charlotte.

180
00:08:52,351 --> 00:08:54,418
Sí, nos conocimos de una manera

181
00:08:54,420 --> 00:08:57,188
un tanto inesperada en el centro
comercial de antigüedades.

182
00:08:57,190 --> 00:08:58,422
Encantador.

183
00:08:58,424 --> 00:09:00,124
¿Podrías darme un segundo?

184
00:09:00,126 --> 00:09:02,426
- Ya me marchaba.
- No, lo siento mucho. Estoy...

185
00:09:02,428 --> 00:09:05,529
Ayer estaba tan nervioso que...

186
00:09:05,531 --> 00:09:07,531
bueno, olvidé totalmente preguntar.

187
00:09:07,533 --> 00:09:09,533
Eres una experta en jarras Toby,

188
00:09:09,535 --> 00:09:11,535
y el caso es que voy
un poco con la misión

189
00:09:11,537 --> 00:09:14,538
de encontrar la
correcta, y me preguntaba

190
00:09:14,540 --> 00:09:16,240
si podía invitarte a almorzar mañana.

191
00:09:16,242 --> 00:09:17,541
- ¿Almorzar?
- Sí.

192
00:09:17,543 --> 00:09:19,210
Solo para consultar tu
mente, por así decirlo.

193
00:09:19,212 --> 00:09:21,212
Es decir, si no fuera
demasiada molestia.

194
00:09:21,214 --> 00:09:22,546
Almorzar...

195
00:09:22,548 --> 00:09:25,249
estaría bien, claro.

196
00:09:25,251 --> 00:09:26,417
- Maravilloso.
- Sí.

197
00:09:26,419 --> 00:09:28,219
Perdón.

198
00:09:28,937 --> 00:09:30,154
La tengo, sí.

199
00:09:30,156 --> 00:09:31,009
Mi tarjeta.

200
00:09:31,057 --> 00:09:32,623
Envíame la hora y el lugar, y yo...

201
00:09:32,625 --> 00:09:33,942
te veré allí.

202
00:09:33,993 --> 00:09:35,926
Lo espero con muchas ganas, Charlotte.

203
00:09:35,928 --> 00:09:38,028
Sí.

204
00:09:39,565 --> 00:09:41,932
Bueno, mírate.

205
00:09:43,569 --> 00:09:45,503
Innato en ti.

206
00:09:51,479 --> 00:09:53,747
Mucha comida.

207
00:09:53,749 --> 00:09:55,682
Mucha comida gratis.

208
00:09:55,684 --> 00:09:58,118
Trabajar para el Doctor
tiene sus ventajas.

209
00:09:58,120 --> 00:09:59,686
Maddie solo está amargada.

210
00:09:59,688 --> 00:10:01,355
¿De qué estoy amargada?

211
00:10:01,357 --> 00:10:04,504
¡Hola!

212
00:10:04,528 --> 00:10:06,593
Todo lo que importa es que
Charlotte mordió el anzuelo.

213
00:10:07,020 --> 00:10:08,042
El almuerzo es cosa hecha.

214
00:10:08,130 --> 00:10:10,197
Una estafa continuada solo funciona

215
00:10:10,199 --> 00:10:12,566
si conoces tus márgenes,
si has hecho tus deberes,

216
00:10:12,568 --> 00:10:16,069
y no veo mucho estudio.

217
00:10:16,071 --> 00:10:18,238
Ella esconde una llave de
su casa en una roca falsa.

218
00:10:18,240 --> 00:10:22,176
Lo que tenemos que hacer es colarnos,
encontrar la jarra, coger el anillo.

219
00:10:22,178 --> 00:10:23,377
¡Fin!

220
00:10:26,041 --> 00:10:27,648
¿Qué pasa si el anillo
no está en la jarra?

221
00:10:27,650 --> 00:10:30,284
Eso recae en el Doctor.
Es su información.

222
00:10:31,021 --> 00:10:33,320
¿Y crees de verdad que lo va a ver así?

223
00:10:33,322 --> 00:10:35,222
Sabemos lo que hacemos.

224
00:10:35,224 --> 00:10:36,457
¿Lo sabéis?

225
00:10:36,459 --> 00:10:38,425
Bueno, entonces tal
vez no me necesitáis.

226
00:10:39,327 --> 00:10:40,594
Quizás no.

227
00:10:46,988 --> 00:10:48,569
Buena suerte.

228
00:10:53,576 --> 00:10:55,342
- Vale, ¿qué va mal?
- Estoy bien.

229
00:10:55,344 --> 00:10:57,177
No estás bien. Lo noto.

230
00:10:57,179 --> 00:10:58,512
Soy intuitivo.

231
00:10:58,514 --> 00:11:01,114
¿Te suscribiste a palabra diaria?

232
00:11:02,117 --> 00:11:03,450
Necesito tu cabeza en el juego.

233
00:11:03,452 --> 00:11:05,619
Lo está.

234
00:11:07,523 --> 00:11:09,590
Maddie dijo algo.

235
00:11:09,592 --> 00:11:11,291
Que me molestó.

236
00:11:11,293 --> 00:11:13,627
Bueno, eso es lo que ella hace.

237
00:11:14,563 --> 00:11:17,197
Lo sé, creí que lo había superado,

238
00:11:17,199 --> 00:11:19,399
y ahora no lo sé.

239
00:11:22,767 --> 00:11:25,138
Bueno, ¿sabes qué es
mejor que superar algo?

240
00:11:25,140 --> 00:11:26,340
Un robo.

241
00:11:28,143 --> 00:11:30,377
Vamos a coger el estúpido anillo.

242
00:11:31,647 --> 00:11:35,482
¿De qué parte de Inglaterra eres?

243
00:11:35,484 --> 00:11:37,618
No estoy segura de poder
emplazar tu acento.

244
00:11:37,620 --> 00:11:38,566
   

245
00:11:38,686 --> 00:11:42,689
Bueno, soy de Nothing Hill.

246
00:11:42,691 --> 00:11:46,493
Sobre todo de... mi acento
es de Nothing Hill.

247
00:11:47,513 --> 00:11:49,496
Bueno, esto parece encantador.

248
00:11:49,498 --> 00:11:53,166
Sin duda mejor de lo que
estás acostumbrado en casa.

249
00:11:54,303 --> 00:11:57,337
La comida en Gran Bretaña...

250
00:11:57,339 --> 00:11:59,640
   

251
00:12:00,340 --> 00:12:01,241
Lo siento.

252
00:12:01,243 --> 00:12:03,877
No debería haber dicho eso de la comida.

253
00:12:04,613 --> 00:12:06,480
En realidad nunca he
estado en Inglaterra.

254
00:12:06,482 --> 00:12:09,316
Me gustaría ir... tal vez.

255
00:12:09,318 --> 00:12:11,224
- No sé, algún día.
- Bien, deberías.

256
00:12:11,259 --> 00:12:12,653
No me gusta viajar.

257
00:12:12,655 --> 00:12:16,857
Por lo general, encuentro
tratar con gente, desconocidos,

258
00:12:16,859 --> 00:12:18,325
problemático.

259
00:12:18,327 --> 00:12:20,327
Ya veo.

260
00:12:20,329 --> 00:12:21,695
   

261
00:12:23,299 --> 00:12:26,366
¿Cuándo comenzaste a
coleccionar las Toby?

262
00:12:26,368 --> 00:12:28,402
Cuanto tenía 26 años.

263
00:12:28,404 --> 00:12:33,407
Sí, vi una Phillips encalada
en una feria, y me cautivó.

264
00:12:33,409 --> 00:12:35,342
Y la compré impulsivamente,

265
00:12:35,344 --> 00:12:38,478
y ya no pude parar.

266
00:12:40,325 --> 00:12:41,348
¿Qué hay de ti?

267
00:12:41,350 --> 00:12:43,383
Bueno, realmente soy nuevo en esto.

268
00:12:43,385 --> 00:12:44,751
Sí.

269
00:12:44,753 --> 00:12:48,282
Mi padre, él...

270
00:12:48,691 --> 00:12:51,191
Él las amaba,

271
00:12:51,193 --> 00:12:52,726
tenía algunas en su propio pub.

272
00:12:52,728 --> 00:12:55,462
Así que cuando decidí abrir
un hotel y un pub aquí,

273
00:12:55,464 --> 00:12:59,366
bueno, cualquier pub mío tendrá
su buena cuota de jarras Toby.

274
00:12:59,822 --> 00:13:00,867
¡Hurra!

275
00:13:00,869 --> 00:13:03,437
No he tenido el mejor comienzo,
realmente, en cuanto a coleccionar.

276
00:13:03,439 --> 00:13:05,205
Gracias a Dios que interviniste.

277
00:13:05,207 --> 00:13:07,874
El negocio de antigüedades
está lleno de charlatanes.

278
00:13:07,876 --> 00:13:10,911
Supuse que me vendría
bien una buena tutora.

279
00:13:15,347 --> 00:13:17,317
¿Algunas jarras Toby?

280
00:13:17,319 --> 00:13:19,519
Algunas en el dormitorio.

281
00:13:22,072 --> 00:13:23,624
Ya las comprobé todas. Sin anillo.

282
00:13:25,260 --> 00:13:26,660
Mierda

283
00:13:26,662 --> 00:13:28,729
Y esto... Vale, ¿ves esto de aquí?

284
00:13:28,731 --> 00:13:30,597
- Sí, ya veo.
- Los pliegues.

285
00:13:30,599 --> 00:13:32,399
Es un error.

286
00:13:32,401 --> 00:13:36,937
Sí, lo que la hace muy
muy rara y valiosa.

287
00:13:36,939 --> 00:13:38,415
Entiendo.

288
00:13:39,408 --> 00:13:40,974
- Espléndido.
- Sí.

289
00:13:40,976 --> 00:13:43,477
Mis disculpas.

290
00:13:43,479 --> 00:13:45,445
El trabajo es un poco...

291
00:13:45,446 --> 00:13:47,783
¡AVERIGUA DÓNDE ESTÁ!

292
00:13:49,355 --> 00:13:51,284
Lo siento mucho.

293
00:13:51,286 --> 00:13:52,419
Valiosa...

294
00:13:52,421 --> 00:13:53,420
- Estabas diciendo.
- Sí.

295
00:13:53,422 --> 00:13:55,489
Bueno, eso debe ser...

296
00:13:55,491 --> 00:13:57,591
Debes tomar grandes precauciones
para tenerlas seguras.

297
00:13:57,593 --> 00:13:58,925
Y las tomo.

298
00:13:58,927 --> 00:14:01,428
He hecho una habitación climatizada.

299
00:14:01,966 --> 00:14:03,797
Es algo complejo, supongo, pero...

300
00:14:03,799 --> 00:14:05,932
Tus cántaros lo valen.

301
00:14:05,934 --> 00:14:07,940
Dios.

302
00:14:07,975 --> 00:14:09,936
Lo siento. Tonto de mí.

303
00:14:09,938 --> 00:14:12,305
Bueno, no eres el
primero en darse cuenta.

304
00:14:13,453 --> 00:14:14,374
   

305
00:14:15,266 --> 00:14:17,444
De cualquier modo, ¿esa
habitación climatizada?

306
00:14:17,446 --> 00:14:20,313
Desde luego espero que no estés
solo interesado en mis cántaros.

307
00:14:20,315 --> 00:14:22,015
No, no, solo la habitación.

308
00:14:22,017 --> 00:14:24,284
Solo la habitación.
En el ático, ¿verdad?

309
00:14:24,286 --> 00:14:25,652
No, es un sótano.

310
00:14:25,654 --> 00:14:27,988
Pero no cualquiera puede jugar con...

311
00:14:27,990 --> 00:14:29,790
Sí, sí, por supuesto.

312
00:14:29,792 --> 00:14:31,658
Perdona, solo necesito...
discúlpame un segundo.

313
00:14:31,660 --> 00:14:34,494
Necesito ir al baño.

314
00:14:48,129 --> 00:14:49,376
- ¿Hola?
- Vale, escucha.

315
00:14:49,378 --> 00:14:50,977
Es en el sótano, ¿vale?

316
00:14:50,979 --> 00:14:52,512
Tenéis que bajar allí.
Están en una habitación.

317
00:14:52,514 --> 00:14:53,914
Tiene una habitación
entera para esas cosas.

318
00:14:53,916 --> 00:14:55,315
¿Dice qué hay un sótano?

319
00:14:55,317 --> 00:14:56,683
Sí, junto a la despensa.

320
00:14:56,685 --> 00:14:58,852
¿Qué quieres decir con
junto la despensa?

321
00:14:58,854 --> 00:15:00,487
Mi madre nunca hubiera tenido
una jarra Toby en un sótano.

322
00:15:00,489 --> 00:15:02,322
Por Dios, Richard.

323
00:15:02,324 --> 00:15:05,025
Sí, vamos abajo, Ez.

324
00:15:06,895 --> 00:15:08,562
Sótano.

325
00:15:09,524 --> 00:15:11,965
Sí.

326
00:15:14,066 --> 00:15:15,302
No.

327
00:15:15,304 --> 00:15:17,404
- ¡Venga!
- Maldición.

328
00:15:23,445 --> 00:15:25,545
¿Hemos acabado ya?

329
00:15:25,547 --> 00:15:27,380
Lo siento. De verdad me tengo que ir.

330
00:15:27,382 --> 00:15:28,615
¿Tan pronto?

331
00:15:28,617 --> 00:15:30,350
Si lo estábamos pasando muy bien.

332
00:15:30,352 --> 00:15:31,585
No debería haber tomado
esa segunda copa de vino.

333
00:15:31,587 --> 00:15:33,286
Es inapropiado.

334
00:15:33,288 --> 00:15:34,321
No, para nada. Era...

335
00:15:34,323 --> 00:15:38,592
Vi esa mirada de disgusto en tu cara.

336
00:15:38,594 --> 00:15:39,626
Conozco esa mirada.

337
00:15:39,628 --> 00:15:41,528
No, no, por favor. Era...

338
00:15:41,530 --> 00:15:42,696
Al menos déjame acompañarte al coche.

339
00:15:42,698 --> 00:15:44,431
No, gracias. Adiós.

340
00:15:44,432 --> 00:15:45,632
Me voy a casa.

341
00:15:47,436 --> 00:15:49,436
Y, maldición, su almuerzo ha terminado.

342
00:15:49,438 --> 00:15:52,038
- ¡Mierda!
- Ezra cree que puede estar volviendo.

343
00:15:52,040 --> 00:15:53,874
¿Qué? La segunda fase apesta.

344
00:15:53,876 --> 00:15:56,109
Completamente.

345
00:15:57,252 --> 00:15:58,545
- ¿Qué pasó allí, tío?
- No lo sé.

346
00:15:58,547 --> 00:16:00,614
Todo iba bien. Nos
estábamos divirtiendo.

347
00:16:00,616 --> 00:16:02,382
Bebíamos vino, y...

348
00:16:02,384 --> 00:16:05,031
ella comenzó a ponerse coqueta, ¿sabes?

349
00:16:05,066 --> 00:16:06,553
Muy coqueta.

350
00:16:06,555 --> 00:16:09,555
Y se puso algo histérica
y se avergonzó o algo.

351
00:16:09,559 --> 00:16:10,357
- ¿Coqueta?
- Sí.

352
00:16:10,359 --> 00:16:12,307
Eso es bueno. ¿Cuál es el problema?

353
00:16:12,342 --> 00:16:13,059
¿Cuál es el problema?

354
00:16:13,061 --> 00:16:15,411
Parece una mierda "dama semitímida
que quiere amar de nuevo",

355
00:16:15,446 --> 00:16:16,612
Tienes que aprovecharte de eso.

356
00:16:16,647 --> 00:16:17,798
¿Quieres que la seduzca?

357
00:16:19,043 --> 00:16:21,071
No, no, ese no era el juego.

358
00:16:21,106 --> 00:16:22,636
Vale, no, no seducir

359
00:16:22,638 --> 00:16:27,407
pero como él ha dicho,
"aprovecharte" de su...

360
00:16:27,409 --> 00:16:30,443
deseo romántico por ti.

361
00:16:35,455 --> 00:16:38,574
Aquí tomos somos conscientes
de la loca ironía.

362
00:16:39,221 --> 00:16:39,953
Por supuesto que lo somos.

363
00:16:39,955 --> 00:16:41,421
No somos insensibles.

364
00:16:41,423 --> 00:16:43,657
No, solo necesitáis que lo sea yo.

365
00:16:44,206 --> 00:16:45,458
Increíble.

366
00:16:50,080 --> 00:16:51,097
¿Dónde vas?

367
00:17:18,329 --> 00:17:19,894
La única forma de meterse en ese sótano

368
00:17:19,951 --> 00:17:21,606
es si Charlotte me deja entrar.

369
00:17:22,045 --> 00:17:23,551
Y la única forma en que
ella me deje entrar...

370
00:17:23,553 --> 00:17:25,486
Es si les das lo que ella quiere.

371
00:17:25,488 --> 00:17:27,155
Quieres decir engañarla

372
00:17:27,157 --> 00:17:28,322
para que piense que
estoy enamorado de ella.

373
00:17:28,324 --> 00:17:30,158
Mira, ¿quieres mi consejo?

374
00:17:30,160 --> 00:17:32,360
Encuentra otra forma de
conseguir ese anillo.

375
00:17:32,362 --> 00:17:34,429
Un mazo, quizás.

376
00:17:34,431 --> 00:17:37,165
La siguiente parte no es para ti.

377
00:17:37,167 --> 00:17:39,100
¿Qué significa eso? ¿Qué parte?

378
00:17:39,102 --> 00:17:42,303
La siguiente, la parte dura.

379
00:17:42,305 --> 00:17:43,504
No es para gente como tú.

380
00:17:43,506 --> 00:17:46,174
La gente como tú es mejor que yo.

381
00:17:47,066 --> 00:17:49,343
¿No eres mejor que yo?

382
00:17:56,052 --> 00:18:00,521
Cuéntame la parte dura, Maddie.

383
00:18:05,195 --> 00:18:09,363
¿Quieres saber cómo conseguí
que te enamoraras de mí?

384
00:18:10,227 --> 00:18:11,466
No es una estafa.

385
00:18:12,545 --> 00:18:16,926
Tienes que mostrarle a esa persona
una parte de tu verdadero yo.

386
00:18:17,474 --> 00:18:20,308
Luego tienes que encontrar
algo en esa persona

387
00:18:20,310 --> 00:18:24,002
de lo que verdaderamente
puedas enamorarte.

388
00:18:24,713 --> 00:18:27,081
Así es como harás lo que yo hago.

389
00:18:28,585 --> 00:18:32,386
Debes ser muy cuidadoso, Ezra.

390
00:18:32,388 --> 00:18:36,257
Con algunas personas
es difícil superarlo.

391
00:18:39,295 --> 00:18:40,294
¿Que tipo de lentes son estas?

392
00:18:40,296 --> 00:18:41,395
Lo siento, detective.

393
00:18:41,397 --> 00:18:43,297
¿Puede dejar eso, por favor?

394
00:18:43,299 --> 00:18:46,567
Sr. Klugemar, esto no tiene
por qué ser tan complicado.

395
00:18:46,569 --> 00:18:49,170
No puedo simplemente entregar mi
trabajo a la policía, no sin...

396
00:18:49,172 --> 00:18:50,471
Me estoy aficionando a Instagram.

397
00:18:50,473 --> 00:18:52,173
- ¿Conoce Instagram?
- Señor, por favor.

398
00:18:52,175 --> 00:18:54,976
- Es un material muy caro.
- No joda. ¿Cuánto cuesta?

399
00:18:54,978 --> 00:18:57,245
Mi sustento.

400
00:18:57,247 --> 00:18:58,980
Perdóneme.

401
00:18:58,982 --> 00:19:00,515
Muy bien, vamos a volver con una orden.

402
00:19:00,517 --> 00:19:02,694
Cuando volvamos, solo necesitamos
las fotografías, ¿verdad?

403
00:19:02,752 --> 00:19:04,353
Es decir, no necesitamos
llevarnos su equipo.

404
00:19:04,421 --> 00:19:07,421
Si obtenemos una orden, podemos
llevarnos lo que nos plazca.

405
00:19:07,423 --> 00:19:09,590
Es su sustento.

406
00:19:13,429 --> 00:19:15,296
¿Con el pendrive vale?

407
00:19:22,105 --> 00:19:24,172
- ¿Hola?
- Hola, Charlotte.

408
00:19:24,174 --> 00:19:27,275
Soy Clive.

409
00:19:27,277 --> 00:19:28,376
Hola.

410
00:19:28,378 --> 00:19:31,012
Solo quería llamar.

411
00:19:31,014 --> 00:19:34,148
No podía soportar el pensar que
te ofendiera de alguna manera.

412
00:19:39,522 --> 00:19:42,990
Me temo que...

413
00:19:42,992 --> 00:19:44,158
No he sido yo mismo

414
00:19:44,160 --> 00:19:45,626
estos últimos días.

415
00:19:45,628 --> 00:19:49,163
He mantenido mi cabeza en alto, pero...

416
00:19:49,165 --> 00:19:53,034
la pérdida está pasando factura.

417
00:19:54,397 --> 00:19:56,270
¿Tu padre?

418
00:19:57,786 --> 00:19:59,307
Sí, mi padre.

419
00:19:59,908 --> 00:20:03,578
Lo siento.

420
00:20:03,580 --> 00:20:04,679
   

421
00:20:07,317 --> 00:20:10,151
¿Hola?

422
00:20:10,153 --> 00:20:12,386
¿Clive?

423
00:20:14,490 --> 00:20:17,525
Sí, estoy aquí.

424
00:20:17,527 --> 00:20:21,329
Perdona si estaba
ausente en el almuerzo.

425
00:20:21,331 --> 00:20:23,130
La verdad es...

426
00:20:26,035 --> 00:20:28,069
La verdad es que me siento
conectado contigo, Charlotte.

427
00:20:28,071 --> 00:20:31,172
No sé muy bien cómo explicarlo,

428
00:20:31,174 --> 00:20:34,675
pero lo siento muy fuertemente.

429
00:20:34,677 --> 00:20:36,544
Y a menos que esté loco,

430
00:20:36,546 --> 00:20:40,548
que es totalmente posible,

431
00:20:40,550 --> 00:20:42,149
creo que tú también lo sientes.

432
00:20:49,397 --> 00:20:51,122
¿Crees que Lenny Cohen está loca?

433
00:20:51,747 --> 00:20:53,294
Bueno, no soy un
profesional de salud mental,

434
00:20:53,296 --> 00:20:56,564
pero como que sí.

435
00:20:59,644 --> 00:21:03,404
¿Crees que las personas locas aun
así pueden tener razón a veces?

436
00:21:05,275 --> 00:21:08,075
Bueno, el mundo está loco,

437
00:21:08,077 --> 00:21:12,280
así que ellos seguramente
tienen algo de conocimiento.

438
00:21:23,593 --> 00:21:26,294
De vuelta.

439
00:21:32,168 --> 00:21:33,567
Dale un minuto.

440
00:21:59,334 --> 00:22:00,466
¿Algo?

441
00:22:00,468 --> 00:22:01,634
No.

442
00:22:06,658 --> 00:22:08,335
- Hola.
- ¿Qué?

443
00:22:08,370 --> 00:22:09,342
Mira esto.

444
00:22:10,846 --> 00:22:12,879
Ese es él. Maldición.

445
00:22:12,881 --> 00:22:14,314
- Sí.
- Ahí está.

446
00:22:14,316 --> 00:22:17,684
Supongo que es hora de hacerles una
visita a los Dres. Grady y Spinnelli.

447
00:22:28,085 --> 00:22:29,329
¿Dra. Grady?

448
00:22:29,331 --> 00:22:31,497
¿Puedo ayudarle?

449
00:22:31,499 --> 00:22:36,269
Carl Mathers, Asociación
Médica Americana.

450
00:22:36,271 --> 00:22:38,338
¿Puedo disponer de un
momento de su tiempo?

451
00:22:38,340 --> 00:22:40,606
¿Me puede confirmar el
nombre de este caballero?

452
00:22:40,608 --> 00:22:42,408
- ¿Quiere decir Jeffrey?
- Jeffrey.

453
00:22:42,410 --> 00:22:44,410
Sí, Jeffrey Hull.

454
00:22:44,411 --> 00:22:46,789
SU NOMBRE REAL ES JEFFREY HULL.

455
00:22:50,251 --> 00:22:51,351
Hola, encanto.

456
00:22:51,353 --> 00:22:52,518
Candy Bishop.

457
00:22:52,520 --> 00:22:54,387
Llamé antes para el Dr. Spinnelli.

458
00:22:54,389 --> 00:22:56,289
No me gusta mucho el P9.

459
00:22:56,291 --> 00:22:57,557
Encontré la sujeción un poco pringosa.

460
00:22:57,559 --> 00:22:59,192
   

461
00:22:59,194 --> 00:23:00,927
¿Sabe quién dijo lo mismo el otro día?

462
00:23:00,929 --> 00:23:04,230
¿Dr. Jeffrey Hull? ¿Lo conoce?

463
00:23:04,937 --> 00:23:05,932
Un capullo.

464
00:23:05,934 --> 00:23:07,633
Lo sabe todo sobre todo.

465
00:23:07,635 --> 00:23:09,204
Cree que es un teórico.

466
00:23:09,237 --> 00:23:10,670
Nos trata al resto

467
00:23:10,672 --> 00:23:12,405
como si solo fuéramos mecánicos
haciendo puestas a punto.

468
00:23:12,407 --> 00:23:13,406
Pero nunca he trabajado con él.

469
00:23:13,408 --> 00:23:15,274
Viaja por todas partes.

470
00:23:15,276 --> 00:23:17,543
Que yo sepa, no dispone
de consulta física.

471
00:23:18,486 --> 00:23:19,545
Me tengo que ir.

472
00:23:19,547 --> 00:23:21,948
¿Sabes quién tiene una loca
historia sobre Jeffrey?

473
00:23:21,950 --> 00:23:24,350
¿Sabes con quién deberías hablar?

474
00:23:25,487 --> 00:23:27,653
Tenemos que ver al Dr. Henry Price.

475
00:23:29,097 --> 00:23:30,523
Henry Price, eso es.

476
00:23:32,560 --> 00:23:35,228
Tienes una casa bonita.

477
00:23:35,230 --> 00:23:37,563
Gracias.

478
00:23:38,326 --> 00:23:40,266
Me cuesta tenerla ordenada,

479
00:23:40,268 --> 00:23:43,669
quizás por vivir sola, no sé.

480
00:23:43,671 --> 00:23:48,574
En cualquier caso, he contratado a
uno de esos expertos en organización.

481
00:23:49,398 --> 00:23:51,577
Ella volverá mañana. Orden para ti.

482
00:23:51,579 --> 00:23:54,781
¡Sí! He oído hablar de eso, sí.

483
00:23:55,857 --> 00:23:59,252
Dios, supongo que he estado un
poco desastroso últimamente.

484
00:23:59,254 --> 00:24:01,587
Creo que podría usar un organizador.

485
00:24:02,460 --> 00:24:05,725
La pena puede ser muy desestabilizante.

486
00:24:07,595 --> 00:24:09,629
¿Fue repentino?

487
00:24:09,631 --> 00:24:10,696
¿Su defunción?

488
00:24:11,816 --> 00:24:12,598
Lo fue, sí.

489
00:24:13,279 --> 00:24:14,108
Sí.

490
00:24:14,143 --> 00:24:15,401
No puedo evitar pensar

491
00:24:15,403 --> 00:24:18,337
que si simplemente hubiera
estado allí en ese momento,

492
00:24:18,339 --> 00:24:19,539
podría haber hecho algo para impedirlo,

493
00:24:19,541 --> 00:24:22,308
¿sabes?

494
00:24:23,242 --> 00:24:27,280
De cualquier modo, abrir este pub es mi
intento de honrarlo, de alguna forma.

495
00:24:27,282 --> 00:24:31,884
Y por tonto que parezca, las
jarras Toby son parte de eso...

496
00:24:31,886 --> 00:24:33,319
Hacer lo correcto.

497
00:24:34,146 --> 00:24:36,489
No creo que eso sea
tonto de ninguna manera.

498
00:24:37,248 --> 00:24:40,026
Quizás eso sea como muestras tu amor.

499
00:24:44,466 --> 00:24:48,401
¿Te gustaría ver mi colección?

500
00:24:50,371 --> 00:24:51,471
Muchísimo.

501
00:24:52,607 --> 00:24:56,542
- Son un poco empinados.
- Sí.

502
00:25:08,413 --> 00:25:09,922
- Adelante.
- El gusto es mío.

503
00:25:17,875 --> 00:25:19,565
¡Santos terrones de azúcar!

504
00:25:23,497 --> 00:25:26,139
Apuesto a que nunca adivinarás
cuál fue la primera.

505
00:25:28,676 --> 00:25:32,645
No, no creo que pueda.

506
00:25:38,052 --> 00:25:40,586
Oye, ¿puedes parar?

507
00:25:41,371 --> 00:25:42,921
Lo siento.

508
00:25:42,923 --> 00:25:45,391
Estoy preocupado por nuestro amigo, tía.

509
00:25:45,393 --> 00:25:47,092
¿Crees que lo estropeará?

510
00:25:47,094 --> 00:25:48,230
No es eso.

511
00:25:49,297 --> 00:25:51,430
Ezra es un buen colega, ¿sabes?

512
00:25:51,432 --> 00:25:52,965
Solíamos tener unas reglas,

513
00:25:52,967 --> 00:25:57,670
y ahora estamos seduciendo
solitarias chicas de Vermont.

514
00:25:57,693 --> 00:25:59,471
¿Cómo llegamos hasta aquí?

515
00:25:59,473 --> 00:26:01,440
No me preocupa que lo estropee.

516
00:26:01,442 --> 00:26:05,878
Me preocupa qué le
pasará si lo hace bien.

517
00:26:05,880 --> 00:26:07,379
¿Sabes?

518
00:26:10,151 --> 00:26:11,950
Es increíble.

519
00:26:11,952 --> 00:26:13,585
Has tenido tanto cuidado...

520
00:26:13,587 --> 00:26:19,058
Obviamente has puesto
mucho amor en esto.

521
00:26:19,146 --> 00:26:20,803
¿Tomamos un poco más de vino?

522
00:26:21,393 --> 00:26:23,562
Maravilloso.

523
00:26:34,942 --> 00:26:36,363
Te paraste.

524
00:26:37,037 --> 00:26:40,012
Sí, estaba...

525
00:26:40,014 --> 00:26:41,280
   

526
00:26:47,245 --> 00:26:50,089
¿Estás bien?

527
00:26:50,091 --> 00:26:51,390
   

528
00:26:53,094 --> 00:26:55,594
Es un suelo muy resbaladizo. Yo solo...

529
00:26:56,277 --> 00:26:57,629
- Allá vamos.
- Vino.

530
00:26:57,631 --> 00:26:59,131
- Sí.
- Vino.

531
00:26:59,133 --> 00:27:00,466
Cogeré un poco.

532
00:27:00,468 --> 00:27:03,135
Tú ponte cómodo.

533
00:27:03,137 --> 00:27:06,271
- Yo lo traeré.
- Bien.

534
00:27:14,982 --> 00:27:16,014
- ¿Hola?
- Soy yo.

535
00:27:16,016 --> 00:27:17,116
¿Lo tienes?

536
00:27:17,118 --> 00:27:18,617
No, hay una infinidad.

537
00:27:18,619 --> 00:27:20,486
Necesito una foto de la
que tengo que buscar.

538
00:27:20,488 --> 00:27:22,121
Y date prisa; se está poniendo rara.

539
00:27:27,538 --> 00:27:31,396
¿Qué dices si subimos arriba?

540
00:27:31,398 --> 00:27:32,965
Hay una infinidad de
jarras Toby distintas.

541
00:27:32,967 --> 00:27:34,032
Necesita una foto.

542
00:27:34,034 --> 00:27:35,434
¿Qué?

543
00:27:35,436 --> 00:27:37,169
Joder, no estará en Google.

544
00:27:37,171 --> 00:27:38,971
Fue cosa de una sola vez.

545
00:27:39,788 --> 00:27:41,173
La dibujaré.

546
00:27:41,175 --> 00:27:43,008
Descríbemela.

547
00:27:43,010 --> 00:27:43,945
¿De qué hablas?

548
00:27:44,011 --> 00:27:45,978
Como un retrato robot. ¡Descríbemela!

549
00:27:45,980 --> 00:27:47,522
Yo... ¿Qué? ¿Cómo?

550
00:27:47,649 --> 00:27:49,982
¡Tachán!

551
00:27:49,984 --> 00:27:51,984
Encantador.

552
00:27:58,572 --> 00:27:59,725
Túmbate.

553
00:28:01,242 --> 00:28:03,595
¿Aquí? En la...

554
00:28:03,597 --> 00:28:05,030
Sí.

555
00:28:05,032 --> 00:28:07,666
Aquí en la cama.

556
00:28:15,009 --> 00:28:17,609
Mira que bien está el colchón.

557
00:28:17,611 --> 00:28:19,745
Es uno de esos nuevos tipos con...

558
00:28:19,747 --> 00:28:21,713
   

559
00:28:24,018 --> 00:28:26,151
No más charla.

560
00:28:37,023 --> 00:28:38,230
   

561
00:28:44,538 --> 00:28:46,238
¡No!

562
00:28:46,240 --> 00:28:47,606
¿Qué? ¿Qué pasa?

563
00:28:47,608 --> 00:28:49,541
Las jarras Toby.

564
00:28:49,543 --> 00:28:51,176
Todas esas pequeñas caras, ¿sabes?,

565
00:28:51,178 --> 00:28:55,047
observándonos como pequeños
espías o algo así.

566
00:28:55,049 --> 00:28:57,049
¡Dios!

567
00:28:58,164 --> 00:28:59,151
¿Es raro por mi parte decirlo?

568
00:28:59,153 --> 00:29:00,552
¡Ostras!

569
00:29:00,554 --> 00:29:02,588
Lo arreglaré en un
abrir y cerrar de ojos.

570
00:29:04,725 --> 00:29:06,592
Hasta luego.

571
00:29:13,185 --> 00:29:14,369
NECESITO TIEMPO PARA HACER
UN DIBUJO DE LA JARRA...

572
00:29:14,370 --> 00:29:16,546
¡AGUANTA!

573
00:29:18,432 --> 00:29:19,999
- ¿Mejor?
- Sí, mucho.

574
00:29:20,442 --> 00:29:22,741
Eso lo arregla todo.

575
00:29:22,743 --> 00:29:24,476
Así que...

576
00:29:30,384 --> 00:29:33,085
¿Tienes más gracias sobre cántaros?

577
00:29:33,087 --> 00:29:35,153
Nada en este momento, no.

578
00:29:35,155 --> 00:29:36,421
Para el agua, un asa.

579
00:29:36,423 --> 00:29:38,590
Un tío. Tienes que ponerle gorro.

580
00:29:38,592 --> 00:29:39,758
Tienes que ser específico.

581
00:29:39,760 --> 00:29:41,260
¡Lo soy!

582
00:29:41,262 --> 00:29:43,262
Tenía una gorra a rayas, por aquí.

583
00:29:43,264 --> 00:29:45,664
Y un pájaro, como un
águila, en su hombro.

584
00:29:45,666 --> 00:29:48,166
¿Como un águila o un halcón?

585
00:29:48,168 --> 00:29:49,701
Es lo que quiero decir con específico.

586
00:29:51,125 --> 00:29:53,505
No lo sé. Era un pájaro, ¿vale?

587
00:29:53,507 --> 00:29:56,608
Era un... en realidad,
podría haber sido un pez.

588
00:29:56,610 --> 00:29:57,776
¿En serio?

589
00:29:57,778 --> 00:30:01,146
Vale, ¿qué hay de su expresión?

590
00:30:01,148 --> 00:30:02,648
¿Del pez?

591
00:30:02,650 --> 00:30:04,149
Del tío.

592
00:30:04,151 --> 00:30:06,618
Esa cara ha sido parte de tu
vida desde que eras pequeño.

593
00:30:06,620 --> 00:30:08,153
¡Vale! ¡Deja de atacarme!

594
00:30:08,155 --> 00:30:10,622
Era...

595
00:30:10,624 --> 00:30:13,137
seria, supongo.

596
00:30:14,446 --> 00:30:18,864
Pero al mismo tiempo,
en los ojos, gentil,

597
00:30:18,866 --> 00:30:22,801
como si quisieras que él
estuviera orgulloso de ti.

598
00:30:22,803 --> 00:30:25,404
Pero él no va a decir mucho,

599
00:30:25,406 --> 00:30:28,874
porque es hombre de pocas
palabras, obviamente.

600
00:30:28,876 --> 00:30:31,176
Como, digamos que tuviste un gran día

601
00:30:31,178 --> 00:30:33,545
o hiciste un partido genial,

602
00:30:33,547 --> 00:30:37,137
como un partido en el que
rompiste el récord del distrito

603
00:30:37,172 --> 00:30:39,279
en cuanto a yardas avanzadas.

604
00:30:40,900 --> 00:30:46,725
Luego llegas a casa, él se
te queda mirando fijamente.

605
00:30:46,727 --> 00:30:48,593
Y no sonríe,

606
00:30:48,595 --> 00:30:53,833
solo asiente y te dice:
"Bien hecho, Evans.

607
00:30:55,032 --> 00:30:58,170
Bien hecho".

608
00:30:58,172 --> 00:31:01,173
Eso es indudablemente...

609
00:31:01,175 --> 00:31:03,542
específico.

610
00:31:03,544 --> 00:31:05,644
Sí.

611
00:31:10,718 --> 00:31:13,251
Qué bien me hace sentir.

612
00:31:13,253 --> 00:31:16,621
Eres un hombre dulce y encantador.

613
00:31:19,793 --> 00:31:21,927
¿Es demasiado?

614
00:31:21,929 --> 00:31:23,695
- Es...
- No, yo...

615
00:31:23,697 --> 00:31:24,930
No, por favor, no me malinterpretes.

616
00:31:24,932 --> 00:31:27,899
Me precipito. Fue estúpido.

617
00:31:27,901 --> 00:31:29,768
No, es...

618
00:31:29,770 --> 00:31:31,269
   

619
00:31:31,271 --> 00:31:33,538
Oye. Oye, venga.

620
00:31:33,540 --> 00:31:35,807
- Lo siento.
- Escucha.

621
00:31:36,979 --> 00:31:39,144
Es que no quiero apresurar las cosas.

622
00:31:39,146 --> 00:31:42,714
Te adoro, Charlotte.

623
00:31:42,716 --> 00:31:44,616
De verdad.

624
00:31:44,618 --> 00:31:46,585
Vamos a tomarnos nuestro tiempo,

625
00:31:46,587 --> 00:31:49,855
darnos una oportunidad, ¿sí?

626
00:31:52,593 --> 00:31:54,192
¿Qué tal el desayuno?

627
00:31:54,194 --> 00:31:56,628
Puedo volver y prepararte el desayuno.

628
00:31:57,765 --> 00:31:59,598
Yo... mira, conozco tu inquietud,

629
00:31:59,600 --> 00:32:03,235
pero la cocina británica
podría sorprenderte de verdad.

630
00:32:06,514 --> 00:32:10,742
El desayuno suena encantador.

631
00:32:39,706 --> 00:32:40,772
Entra.

632
00:32:42,940 --> 00:32:45,563
Así que Charlotte siente algo por ti.

633
00:32:45,645 --> 00:32:48,780
Parece que lo estás haciendo todo bien.

634
00:32:56,322 --> 00:32:59,690
¿Qué hay de tus sentimientos?

635
00:33:01,428 --> 00:33:04,562
No es tan fácil, ¿verdad?

636
00:33:04,564 --> 00:33:05,918
No, no lo es.

637
00:33:06,922 --> 00:33:09,667
Sí.

638
00:33:14,683 --> 00:33:17,175
Tú...

639
00:33:17,272 --> 00:33:19,978
Nunca has dicho que
estuvieras arrepentida.

640
00:33:20,026 --> 00:33:22,513
¿Por qué no?

641
00:33:22,515 --> 00:33:25,216
No me hubieras creído.

642
00:33:27,253 --> 00:33:30,221
Solo son palabras.

643
00:33:30,223 --> 00:33:32,356
Sí, lo sé.

644
00:33:32,358 --> 00:33:34,759
Las quiero oír de todas formas.

645
00:33:34,761 --> 00:33:37,425
¿Qué importa si no me vas a creer?

646
00:33:37,497 --> 00:33:40,731
No lo sé. Pruébame.

647
00:33:47,240 --> 00:33:49,707
¿Quieres las palabras?

648
00:33:49,709 --> 00:33:52,844
Sí, quiero las palabras.

649
00:33:54,447 --> 00:33:57,381
Lo siento.

650
00:34:00,386 --> 00:34:02,753
Lo siento de verdad, Ezra.

651
00:34:04,263 --> 00:34:07,358
Lo siento mucho.

652
00:35:03,480 --> 00:35:04,781
Dos terrones, Sally Sal.

653
00:35:04,818 --> 00:35:06,851
Oh, Max.

654
00:35:09,289 --> 00:35:11,656
Ese es él.

655
00:35:16,696 --> 00:35:18,529
Dr. Price.

656
00:35:18,808 --> 00:35:20,562
Lamento molestarle después de su turno.

657
00:35:20,601 --> 00:35:23,634
Jay Borkowski. Mi
asociada, Greta Finnley.

658
00:35:23,636 --> 00:35:26,470
Solo los abogados
negligentes tienen asociados.

659
00:35:27,388 --> 00:35:29,640
No puedo discutir eso, ¿verdad?

660
00:35:29,642 --> 00:35:31,842
Si tiene un problema trate
el asunto con mi abogado.

661
00:35:31,844 --> 00:35:35,680
Nuestro problema no es con usted.
Estamos aquí por el Dr. Jeffrey Hull.

662
00:35:42,332 --> 00:35:43,786
¿Podemos invitarle a desayunar?

663
00:35:44,276 --> 00:35:47,792
Solía trabajar en ortopedia. ¿No es así?

664
00:35:47,794 --> 00:35:50,328
Cirugía ortopédica.

665
00:35:50,330 --> 00:35:53,564
Ahora superviso el turno de noche.

666
00:35:53,566 --> 00:35:56,067
¿Creen que los humanos son
buenos de manera innata?

667
00:35:56,069 --> 00:35:57,768
Trabajen una noche en Urgencias.

668
00:35:58,701 --> 00:36:00,371
¿Qué le pasó a su mano?

669
00:36:01,267 --> 00:36:04,075
Fui agredido con un vaso de tubo roto.

670
00:36:04,077 --> 00:36:05,543
Dos tendones cortados.

671
00:36:05,545 --> 00:36:08,045
Puede que no pueda operar de nuevo.

672
00:36:08,047 --> 00:36:12,950
La policía no encontró
nada pero creo que fue él.

673
00:36:12,952 --> 00:36:15,786
¿Cree que Jeffrey Hull
es el que le agredió?

674
00:36:15,788 --> 00:36:17,088
No vi su cara.

675
00:36:17,090 --> 00:36:19,624
Pero sí.

676
00:36:19,626 --> 00:36:21,058
¿Por qué haría eso?

677
00:36:21,060 --> 00:36:23,667
Asistimos a un congreso
a principios de año.

678
00:36:23,900 --> 00:36:26,130
Hice un comentario
simplemente sin pensar,

679
00:36:26,701 --> 00:36:30,768
pero lo avergoncé, y por eso me hirió.

680
00:36:30,770 --> 00:36:32,103
Gravemente.

681
00:36:32,533 --> 00:36:34,071
Debería haberle dado cancha.

682
00:36:34,597 --> 00:36:35,735
Sabía que era arrogante.

683
00:36:35,808 --> 00:36:37,795
Pero no sabía que era
un completo psicópata.

684
00:36:37,878 --> 00:36:40,077
¿Qué quiere decir con dado cancha?

685
00:36:40,079 --> 00:36:42,847
Se postula cada seis meses para
presentar un artículo en el congreso.

686
00:36:43,234 --> 00:36:44,427
Quiere darnos clase,

687
00:36:44,451 --> 00:36:46,191
probar que es el chico
más listo de la sala,

688
00:36:46,219 --> 00:36:47,630
que bien lo podría ser,

689
00:36:47,654 --> 00:36:50,927
pero es como si solo quisiera
restregárnoslo en nuestras caras.

690
00:36:51,247 --> 00:36:53,869
Un tío tan inteligente, y
solo quiere que la gente

691
00:36:53,884 --> 00:36:55,061
le bese el culo.

692
00:36:56,236 --> 00:36:59,081
Por favor, solo díganme

693
00:36:59,172 --> 00:37:01,272
que lo están demandando
por algo sustancioso.

694
00:37:02,237 --> 00:37:03,441
Algo extraño, ¿verdad?,

695
00:37:03,443 --> 00:37:06,277
darte cuenta de que el Doctor es humano,

696
00:37:06,279 --> 00:37:08,580
¿encontrar su talón de Aquiles?

697
00:37:08,582 --> 00:37:11,282
Todo el mundo tiene uno.

698
00:37:11,284 --> 00:37:13,318
Hiciste un gran trabajo, Sal.

699
00:37:13,320 --> 00:37:15,453
¿Verdad? Como en los viejos tiempos.

700
00:37:15,927 --> 00:37:17,121
Codo a codo.

701
00:37:17,123 --> 00:37:20,124
Oye, ¿sabes?, todavía es temprano.

702
00:37:20,126 --> 00:37:22,293
¿Por qué no nos damos el
gusto? Nos lo ganamos.

703
00:37:23,064 --> 00:37:24,362
Son las ocho de la mañana.

704
00:37:24,364 --> 00:37:25,630
Unas mimosas, entonces.

705
00:37:25,632 --> 00:37:28,032
   

706
00:37:28,034 --> 00:37:30,068
No hay amigos en el juego, Max,

707
00:37:30,070 --> 00:37:32,537
solo estafas y estafados.

708
00:37:32,539 --> 00:37:34,606
Creo que me instruiste en eso.

709
00:38:03,650 --> 00:38:07,672
Solía ser capaz de llegar a ti.

710
00:38:07,674 --> 00:38:11,242
Bueno, solía no tener nada que ocultar.

711
00:38:18,919 --> 00:38:21,519
Creo que necesitamos algo de luz aquí.

712
00:38:30,697 --> 00:38:34,299
Cuéntame algo de esa chica de México.

713
00:38:34,301 --> 00:38:36,668
Recuerda, te dije que
encontrarías el amor otra vez.

714
00:38:37,726 --> 00:38:38,636
¿Es la buena?

715
00:38:38,638 --> 00:38:40,371
¿Podemos no...?

716
00:38:40,373 --> 00:38:42,407
Solo me preguntaba por
qué la dejaste atrás.

717
00:38:42,409 --> 00:38:45,243
No tienes ni idea de lo
que estás hablando, ¿vale?

718
00:38:45,245 --> 00:38:48,079
O quizás solo hiciste
lo que tenías que hacer.

719
00:38:48,081 --> 00:38:49,547
No hagas eso.

720
00:38:49,549 --> 00:38:51,082
¿No hacer qué?

721
00:38:51,084 --> 00:38:53,051
Compadecerte conmigo,

722
00:38:53,053 --> 00:38:54,485
actuar como si fuéramos iguales.

723
00:38:55,118 --> 00:38:58,289
Creo que somos más parecidos
de lo que quieres admitir.

724
00:38:58,291 --> 00:39:01,426
¿Quién llegó a qué habitación anoche?

725
00:39:03,263 --> 00:39:06,297
Bueno, ¿sabes qué? Eso
fue claramente un error.

726
00:39:08,368 --> 00:39:10,601
Y aun así llamaste a mi puerta.

727
00:39:11,564 --> 00:39:13,404
¿Para qué fue?

728
00:39:13,406 --> 00:39:15,173
   

729
00:39:15,175 --> 00:39:17,475
¿Conseguir tus disculpas?

730
00:39:17,477 --> 00:39:20,578
O quizás tenías algo
más que querías decirme.

731
00:39:20,580 --> 00:39:24,115
¿Tal vez darme las gracias?

732
00:39:24,117 --> 00:39:25,583
¿Crees que te voy a dar las gracias?

733
00:39:26,507 --> 00:39:28,453
Sigue. Estoy preparada.

734
00:39:29,422 --> 00:39:31,556
Quiero las palabras.

735
00:39:32,525 --> 00:39:34,125
Estás loca.

736
00:39:34,127 --> 00:39:35,760
Y tú eres un mentiroso de mierda.

737
00:39:35,762 --> 00:39:38,429
Siempre llorando porque
quieres una vida de aventura.

738
00:39:38,431 --> 00:39:40,431
Bueno, adivina quién te la dio

739
00:39:40,433 --> 00:39:42,100
porque no tenías pelotas

740
00:39:42,102 --> 00:39:44,068
para salir y conseguirla tú mismo.

741
00:39:45,118 --> 00:39:47,105
No arruiné tu vida, Ezra.

742
00:39:47,107 --> 00:39:48,239
La salvé.

743
00:39:48,241 --> 00:39:50,508
Así que adelante;

744
00:39:50,510 --> 00:39:53,244
di las palabras.

745
00:40:01,424 --> 00:40:02,687
Vete a la... tú misma.

746
00:40:23,444 --> 00:40:24,977
Siento que costase tanto.

747
00:40:29,789 --> 00:40:30,816
¿Estás bien?

748
00:40:30,818 --> 00:40:32,751
¿Qué pasó anoche?

749
00:40:32,753 --> 00:40:34,853
Voy a volver esta mañana.

750
00:40:34,855 --> 00:40:36,755
Te mandaré un mensaje
cuando tenga el anillo.

751
00:40:36,757 --> 00:40:37,856
Estate lista.

752
00:40:55,820 --> 00:40:57,442
- Buenos días.
- Buenos días.

753
00:40:57,444 --> 00:40:58,777
Espero que tengas hambre.

754
00:40:58,779 --> 00:41:00,812
Vamos entra.

755
00:41:03,651 --> 00:41:05,484
¿Necesitas algo?

756
00:41:05,486 --> 00:41:07,552
No, no, creo que tengo to...

757
00:41:07,554 --> 00:41:10,436
¡Rayos!

758
00:41:10,471 --> 00:41:11,189
¿Qué pasa?

759
00:41:11,598 --> 00:41:12,724
He olvidado el estragón.

760
00:41:12,726 --> 00:41:14,793
En cierto punto es mi arma secreta.

761
00:41:14,795 --> 00:41:16,795
Bueno, ¿no estás de suerte?

762
00:41:17,573 --> 00:41:19,498
Tengo bastante mano para la jardinería.

763
00:41:20,318 --> 00:41:21,199
Tienes jardín.

764
00:41:21,497 --> 00:41:23,082
Flores, verduras y hierbas.

765
00:41:23,117 --> 00:41:24,636
Iré a buscar un poco.

766
00:41:24,638 --> 00:41:28,907
Realmente eres increíble, Charlotte.

767
00:41:30,644 --> 00:41:32,911
Esa es mi organizadora.

768
00:41:33,645 --> 00:41:35,180
Conseguiré las hierbas. ¿Quieres
simplemente dejarla entrar?

769
00:41:35,182 --> 00:41:36,515
Ella sabe por dónde empezar.

770
00:41:36,517 --> 00:41:38,784
Un placer.

771
00:41:50,579 --> 00:41:51,863
- Hola.
- Hola...

772
00:41:58,627 --> 00:42:00,238
Sofía.

773
00:42:00,619 --> 00:42:03,575
¿Qué dem... estás haciendo aquí?

774
00:42:04,678 --> 00:42:06,011
¿Recibiste mi nota?

775
00:42:36,854 --> 00:42:38,859
www.subtitulamos.tv

