1
00:00:00,098 --> 00:00:02,453
Me presento oficialmente...

2
00:00:04,165 --> 00:00:06,466
a presidente de Estados Unidos.

3
00:00:06,501 --> 00:00:08,701
Me presento a presidenta

4
00:00:08,736 --> 00:00:11,236
de los Estados Unidos.

5
00:00:11,642 --> 00:00:15,611
Los candidatos republicanos no pueden
ignorar su dinero y mensaje populista.

6
00:00:15,646 --> 00:00:18,848
Construiré un muro, un gran
muro en nuestra frontera sur.

7
00:00:18,884 --> 00:00:21,117
Encuentro aberrante que
Donald Trump sugiera

8
00:00:21,152 --> 00:00:22,886
que registremos a la gente.

9
00:00:22,921 --> 00:00:24,820
¡EUA! ¡EUA!

10
00:00:24,856 --> 00:00:26,622
Están molestos por lo que ven que pasa

11
00:00:26,657 --> 00:00:28,006
a su alrededor, lo entiendo.

12
00:00:28,126 --> 00:00:29,841
El Departamento de
Estado está en proceso

13
00:00:29,961 --> 00:00:32,496
de entregar más correos
electrónicos de Hillary Clinton.

14
00:00:32,531 --> 00:00:33,724
Esto es mucho mayor

15
00:00:33,844 --> 00:00:35,547
que las acusaciones contra Donald Trump.

16
00:00:35,628 --> 00:00:37,094
Tengo un temperamento ganador.

17
00:00:37,129 --> 00:00:38,529
Podría pararme en mitad
de la Quinta Avenida

18
00:00:38,565 --> 00:00:39,931
y disparar a alguien

19
00:00:39,966 --> 00:00:41,198
y, aun así, no perdería votantes.

20
00:00:41,233 --> 00:00:42,732
Donald Trump aventaja a Hillary Clinton

21
00:00:42,768 --> 00:00:44,371
por diez puntos.

22
00:00:44,386 --> 00:00:47,521
Hoy existe un miedo muy
real y palpable ahí fuera.

23
00:00:47,556 --> 00:00:48,756
Amenaza nuestra democracia.

24
00:00:48,791 --> 00:00:51,291
Es hora de quitarle el óxido

25
00:00:51,327 --> 00:00:53,527
- al cinturón industrial.
- Los seguidores de Trump se enfrentaron

26
00:00:53,562 --> 00:00:55,863
a los protestantes anti-Trump.

27
00:00:55,898 --> 00:00:57,531
¡Queremos a Trump! ¡Queremos a Trump!

28
00:00:57,566 --> 00:00:58,665
No puedes decir

29
00:00:58,701 --> 00:01:00,100
lo que se te viene a la cabeza

30
00:01:00,135 --> 00:01:01,835
si quieres ser presidente

31
00:01:01,870 --> 00:01:03,870
de los Estados Unidos de América.

32
00:01:08,611 --> 00:01:10,777
Vamos a tomar esta decisión.

33
00:01:10,812 --> 00:01:14,715
La mesa de decisiones de la
Cadena Fox ha adjudicado...

34
00:01:14,750 --> 00:01:17,683
Pensilvania a Donald Trump.

35
00:01:17,918 --> 00:01:20,952
Esto significa que Donald Trump será

36
00:01:20,987 --> 00:01:24,255
el cuadragésimo quinto
presidente de los Estados Unidos,

37
00:01:24,290 --> 00:01:27,325
ganando las...

38
00:01:27,360 --> 00:01:29,928
elecciones más irreales

39
00:01:29,963 --> 00:01:32,029
y surrealistas que hayamos visto.

40
00:01:32,065 --> 00:01:33,931
La revolución ha comenzado.

41
00:01:33,967 --> 00:01:36,400
- SEIS ESTADOS POR ADJUDICAR
- Ha estado muy reñido en muchos...

42
00:01:36,436 --> 00:01:37,935
Se acabó, si ya no ha
ganado Pensilvania,

43
00:01:37,971 --> 00:01:39,270
no va a recuperar terreno.

44
00:01:39,305 --> 00:01:41,939
No, eso son chorradas.

45
00:01:41,975 --> 00:01:44,075
No me creo nada hasta que
lo diga Rachel Maddow.

46
00:01:44,110 --> 00:01:45,709
Es la única de quien me fío.

47
00:01:45,744 --> 00:01:46,910
¿Cómo puede estar pasando?

48
00:01:46,946 --> 00:01:49,112
Es la política del
miedo. Siempre funciona.

49
00:01:49,147 --> 00:01:53,717
Lo que empezó siendo
altamente improbable

50
00:01:53,752 --> 00:01:55,552
se ha convertido en una realidad.

51
00:01:55,588 --> 00:01:56,854
Él siempre ha dicho que

52
00:01:56,889 --> 00:01:58,188
era un ganador.

53
00:01:58,223 --> 00:02:00,190
Eso no vino sin controversias.

54
00:02:00,225 --> 00:02:02,759
¡Que te jodan, mundo!

55
00:02:02,795 --> 00:02:07,030
¡EUA! ¡EUA!

56
00:02:07,065 --> 00:02:09,565
¡EUA!

57
00:02:09,601 --> 00:02:11,067
   

58
00:02:11,103 --> 00:02:12,568
Han confirmado que

59
00:02:12,604 --> 00:02:15,138
la secretaria Clinton le
ha reconocido la derrota

60
00:02:15,173 --> 00:02:16,939
a Donald Trump.

61
00:02:16,975 --> 00:02:19,309
Este reconocimiento se ha
producido en una llamada.

62
00:02:19,344 --> 00:02:21,144
Es un honor...

63
00:02:22,480 --> 00:02:24,413
presentarles

64
00:02:24,448 --> 00:02:27,449
al presidente electo
de los Estados Unidos

65
00:02:27,485 --> 00:02:29,752
de América, Donald Trump.

66
00:02:35,593 --> 00:02:37,627
¡No!

67
00:02:37,662 --> 00:02:38,960
   

68
00:02:38,996 --> 00:02:40,229
No...

69
00:02:40,264 --> 00:02:42,264
¡EUA!

70
00:02:42,299 --> 00:02:45,167
¡EUA!

71
00:02:45,202 --> 00:02:46,835
¡Oh, Ivy, no!

72
00:02:46,870 --> 00:02:48,170
¿Es muy malo? ¿Ha ganado?

73
00:02:54,045 --> 00:02:56,011
¡Vete al infierno, Huffington Post!

74
00:02:56,046 --> 00:02:58,179
¡Que te jodan, Nate Silver!

75
00:02:58,214 --> 00:03:00,782
Dios mío, ¿cómo pueden
haberse equivocado tanto?

76
00:03:00,817 --> 00:03:03,018
Tienes que hacer tus inspiraciones.

77
00:03:03,053 --> 00:03:05,020
- Tienes que hacer tus inspiraciones.
- No puedo hacerlas.

78
00:03:05,055 --> 00:03:06,487
- Inspira profundamente.
- No.

79
00:03:06,523 --> 00:03:10,458
¡Libertad!

80
00:03:10,493 --> 00:03:13,894
Dios mío, Ivy.

81
00:03:13,930 --> 00:03:17,131
Merrick Garland.

82
00:03:17,167 --> 00:03:19,367
¿Qué va a pasar con Merrick Garland?

83
00:03:19,402 --> 00:03:21,001
¿Quieres saber con quién enfadarte?

84
00:03:21,037 --> 00:03:22,236
Nuestro propio estado de Míchigan.

85
00:03:22,272 --> 00:03:24,172
Pierde por 10.000 votantes.

86
00:03:24,207 --> 00:03:25,573
Ese es el tamaño de esta ciudad.

87
00:03:25,608 --> 00:03:27,208
¿Y quién lleva 40.000
votos y sigue sumando?

88
00:03:27,243 --> 00:03:28,341
Jill Stein.

89
00:03:30,546 --> 00:03:32,046
¿Es eso cierto?

90
00:03:32,081 --> 00:03:35,248
El camino a la victoria
no se ha parecido a nada

91
00:03:35,284 --> 00:03:36,951
que hayamos visto.

92
00:03:50,761 --> 00:03:53,032
Espero que todos los
que decidieron que era

93
00:03:53,068 --> 00:03:55,135
buen momento para convocar un voto
protesta se alegren cuando ese...

94
00:03:55,170 --> 00:03:56,970
psicópata haga que nos maten a todos.

95
00:03:57,005 --> 00:03:58,238
Cielo, no te alteres tanto.

96
00:03:58,273 --> 00:03:59,543
Cállate, Marylin.

97
00:03:59,663 --> 00:04:02,241
Te dije que fueras a votar,
pero no me escuchaste.

98
00:04:02,276 --> 00:04:04,343
Ahora mira lo que ha pasado.
¡Mira a nuestras amigas en el sofá

99
00:04:04,378 --> 00:04:06,479
y diles que quizá no puedan
mantener sus derechos

100
00:04:06,514 --> 00:04:08,514
como una pareja casada porque
hoy estabas demasiado ocupada

101
00:04:08,549 --> 00:04:10,294
en Etsy como para ir a votar!

102
00:04:19,093 --> 00:04:22,561
No quiero que ya no estéis casadas.

103
00:04:22,597 --> 00:04:24,363
Cariño.

104
00:04:24,398 --> 00:04:26,865
Cariño, ven aquí.

105
00:04:26,900 --> 00:04:29,235
Escúchame, no tienes
que preocuparte por eso.

106
00:04:29,270 --> 00:04:31,270
Eso no va a pasar.

107
00:04:31,305 --> 00:04:32,738
¿Vale?

108
00:04:32,773 --> 00:04:35,050
Oz, no tienes que preocuparte.

109
00:04:36,143 --> 00:04:38,176
Porque no nos va a pasar nada.

110
00:04:38,211 --> 00:04:39,745
¿De acuerdo?

111
00:04:39,780 --> 00:04:42,981
Donald J. Trump de Nueva York.

112
00:05:21,420 --> 00:05:24,555
Va a ser enorme.

113
00:05:24,590 --> 00:05:27,157
Es genial que no hayas venido.

114
00:05:27,193 --> 00:05:28,692
Todo el mundo se está volviendo loco.

115
00:05:28,727 --> 00:05:30,260
Es como si hubiésemos ido a una boda

116
00:05:30,296 --> 00:05:32,829
y esta se hubiera
convertido en un funeral.

117
00:05:32,864 --> 00:05:35,165
Hemos entregado un año
de nuestras vidas a esto.

118
00:05:35,201 --> 00:05:36,833
Abandoné Vassar.

119
00:05:36,868 --> 00:05:38,168
¿Por qué iban a mandarnos a Florida

120
00:05:38,204 --> 00:05:39,836
cuando deberíamos haber
estado en Wisconsin?

121
00:05:39,871 --> 00:05:41,171
¿Y si me quedo embarazada?

122
00:05:41,206 --> 00:05:42,708
¿Dónde me harán un aborto?

123
00:05:42,828 --> 00:05:44,026
Lo sé. Todo el mundo está molesto.

124
00:05:44,146 --> 00:05:44,841
Dios.

125
00:05:44,876 --> 00:05:46,509
¿Qué le pasa a la CNN

126
00:05:46,544 --> 00:05:47,944
para que no nos avise

127
00:05:47,979 --> 00:05:50,613
antes de anunciar los resultados?

128
00:05:50,648 --> 00:05:53,116
Ya no sé qué es real.

129
00:05:56,021 --> 00:05:59,154
Debía ganar ella.

130
00:05:59,190 --> 00:06:01,524
¿De verdad está pasando esto?

131
00:06:01,559 --> 00:06:03,259
Dios mío.

132
00:06:03,294 --> 00:06:05,761
Ahora mismo me estás asustando, Winter.

133
00:06:05,796 --> 00:06:08,277
No puedes volver a hacerte daño.

134
00:06:08,397 --> 00:06:10,466
No vuelvas a ese camino.

135
00:06:10,501 --> 00:06:11,867
¿Winter?

136
00:06:11,902 --> 00:06:13,235
Dios.

137
00:06:16,006 --> 00:06:18,306
Eres un capullo.

138
00:06:18,342 --> 00:06:20,375
¿Has venido a restregármelo?

139
00:06:21,846 --> 00:06:24,213
¡Vete!

140
00:06:24,248 --> 00:06:25,614
¡Vete!

141
00:06:49,239 --> 00:06:51,705
Tengo mucho miedo.

142
00:06:54,410 --> 00:06:56,244
Como todo el mundo.

143
00:08:00,304 --> 00:08:10,376
www.subtitulamos.tv

144
00:08:20,879 --> 00:08:22,245
Ven aquí.

145
00:08:22,359 --> 00:08:24,024
Espera, para.

146
00:08:24,060 --> 00:08:25,860
- Para.
- Estamos llegando a tu parte favorita.

147
00:08:25,895 --> 00:08:26,895
Espera.

148
00:08:26,931 --> 00:08:28,465
Alguien nos está mirando.

149
00:08:28,500 --> 00:08:29,865
Puedo sentirlo.

150
00:08:33,805 --> 00:08:36,139
Sé quién. Twisty.

151
00:08:36,174 --> 00:08:38,975
¿De qué estás hablando?

152
00:08:39,010 --> 00:08:40,831
Fue hace 50 o 60 años.

153
00:08:40,951 --> 00:08:41,911
   

154
00:08:41,946 --> 00:08:43,378
Justo aquí, en este sitio.

155
00:08:43,414 --> 00:08:46,082
Un payaso demente atacó a
una pareja en un pícnic.

156
00:08:46,117 --> 00:08:47,783
Golpeó con el hacha
al tío hasta matarlo.

157
00:08:50,822 --> 00:08:52,788
Dicen que puedes saber que es
él por el reguero de saliva

158
00:08:52,824 --> 00:08:54,389
que deja debido a que
se voló la mandíbula

159
00:08:54,425 --> 00:08:56,191
con un disparo de escopeta.

160
00:08:56,227 --> 00:08:58,994
Eres un capullo. Solo
intentas asustarme.

161
00:08:59,029 --> 00:09:02,297
Porque sé que te excita.

162
00:09:14,044 --> 00:09:15,276
Dios mío.

163
00:09:15,311 --> 00:09:16,645
   

164
00:09:18,048 --> 00:09:19,514
Largo de aquí.

165
00:09:19,549 --> 00:09:20,915
¡Largo de aquí!

166
00:09:23,419 --> 00:09:25,020
Voy a volarte la cabeza, subnormal.

167
00:09:28,858 --> 00:09:31,125
Dios...

168
00:09:51,681 --> 00:09:53,547
Por favor, ¡ayuda!

169
00:09:53,582 --> 00:09:55,482
¡Ayuda!

170
00:10:47,935 --> 00:10:49,927
Operadora del 911,
¿cuál es su emergencia?

171
00:10:51,538 --> 00:10:54,940
Hola. ¿Hola? Operadora del
911, ¿dónde se encuentra?

172
00:11:05,986 --> 00:11:08,740
¿Hola? Señora, no puedo oírla.

173
00:11:08,860 --> 00:11:10,627
¿Necesita ayuda?

174
00:11:10,955 --> 00:11:12,788
¿Señora?

175
00:11:13,244 --> 00:11:15,613
Número equivocado.

176
00:11:20,379 --> 00:11:21,712
"Nummroo...

177
00:11:21,747 --> 00:11:23,446
kkivokkau".

178
00:11:23,482 --> 00:11:24,600
Ozzie, cariño.

179
00:11:24,726 --> 00:11:26,558
Debías haberte dormido hace 30 minutos.

180
00:11:26,594 --> 00:11:27,893
Vamos. ¿Qué estás leyendo?

181
00:11:27,929 --> 00:11:30,462
- Nada.
- Ozzie.

182
00:11:30,497 --> 00:11:33,199
Vamos, cariño. Una foto
de un pecho desnudo

183
00:11:33,234 --> 00:11:34,700
o un pene erecto nunca
ha hecho daño a nadie.

184
00:11:34,736 --> 00:11:37,536
Vamos, dámela.

185
00:11:37,571 --> 00:11:39,208
Vamos.

186
00:11:48,949 --> 00:11:51,216
¡Mamá!

187
00:11:56,623 --> 00:12:00,524
¡Mamá!

188
00:12:06,800 --> 00:12:09,863
No puedo, no puedo, no puedo,
no puedo, no puedo, no puedo.

189
00:12:09,890 --> 00:12:11,481
Sabes que no puedo.
Sabes que tengo miedo.

190
00:12:11,508 --> 00:12:12,098
Lo siento.

191
00:12:12,125 --> 00:12:14,138
- No es tu culpa, Oz.
- Sabes que tengo miedo.

192
00:12:14,173 --> 00:12:16,140
Sabes que no puedo. ¿Por
qué lo tienes en casa?

193
00:12:16,175 --> 00:12:17,941
¡Para! ¡Para!

194
00:12:17,977 --> 00:12:21,412
¡No!

195
00:12:21,447 --> 00:12:23,013
Por eso lo llaman fobia.

196
00:12:23,048 --> 00:12:24,448
Es un miedo irracional.

197
00:12:24,484 --> 00:12:25,583
No hace que

198
00:12:25,618 --> 00:12:27,818
a tu madre le dé menos miedo,

199
00:12:27,853 --> 00:12:29,619
pero es solo un cómic.

200
00:12:29,655 --> 00:12:30,954
Es solo un cómic.

201
00:12:30,990 --> 00:12:34,557
Vale. Vale.

202
00:12:36,495 --> 00:12:39,596
Vamos.

203
00:12:39,631 --> 00:12:41,031
Lo siento, cariño.

204
00:12:41,066 --> 00:12:42,332
Lo siento. Ven.

205
00:12:42,367 --> 00:12:43,834
Ven aquí.

206
00:12:43,869 --> 00:12:45,169
Lo siento. Lo siento.

207
00:12:45,204 --> 00:12:46,703
Vale.

208
00:12:48,206 --> 00:12:49,673
Bien.

209
00:12:49,708 --> 00:12:53,142
Deberíamos irnos a dormir.

210
00:12:53,178 --> 00:12:55,978
¿Vale?

211
00:12:56,014 --> 00:12:58,014
¿Vale? Se pondrá bien.

212
00:13:04,672 --> 00:13:06,205
Buenas noches.

213
00:13:12,980 --> 00:13:14,179
Lo siento mucho.

214
00:13:14,299 --> 00:13:17,449
Mis fobias empiezan a
afectar a nuestro hijo.

215
00:13:19,142 --> 00:13:22,353
Sea cual sea el motivo...

216
00:13:22,389 --> 00:13:24,056
trabajaremos en ello.

217
00:13:27,327 --> 00:13:28,393
¿Vale?

218
00:13:33,466 --> 00:13:35,200
Ahora, oiremos declaraciones

219
00:13:35,235 --> 00:13:39,404
del público sobre la 73-52,
que aprueba la extensión de

220
00:13:39,439 --> 00:13:41,372
la vigilancia de los
ayudantes del sheriff

221
00:13:41,408 --> 00:13:44,791
en el Centro Comunitario
Judío de Wildcliff Lane.

222
00:13:44,911 --> 00:13:48,979
El primero y único en
la lista para hablar

223
00:13:49,015 --> 00:13:50,381
es Kai Anderson,

224
00:13:50,417 --> 00:13:53,317
del 4318 de Comodore Court.

225
00:13:53,352 --> 00:13:55,385
Compatriotas estadounidenses,

226
00:13:55,421 --> 00:14:00,057
¿qué es lo que más les
gusta a los humanos?

227
00:14:00,093 --> 00:14:03,894
¿A qué le otorgamos más valor?

228
00:14:03,930 --> 00:14:06,396
¿A la familia...

229
00:14:06,432 --> 00:14:08,298
los amigos...

230
00:14:08,334 --> 00:14:11,235
nuestros hogares... dinero...

231
00:14:11,270 --> 00:14:14,338
notoriedad?

232
00:14:14,373 --> 00:14:17,241
No.

233
00:14:17,276 --> 00:14:20,644
Lo que más les gusta a los humanos
por encima de todo es el miedo.

234
00:14:20,679 --> 00:14:23,780
Ese miedo que, con el
tiempo, hemos pulido,

235
00:14:23,815 --> 00:14:27,483
abrillantado y construido
ladrillo a ladrillo

236
00:14:27,518 --> 00:14:28,785
hasta que se planta ante nosotros

237
00:14:28,820 --> 00:14:33,623
cada día, tan alto como la Torre Trump.

238
00:14:33,658 --> 00:14:36,425
¿Cómo sé que nos gusta más
el miedo que nuestros hijos?

239
00:14:36,461 --> 00:14:39,062
Porque estamos dispuestos
a arruinarles la vida

240
00:14:39,097 --> 00:14:41,718
en servicio a un miedo
irracional a perderlos.

241
00:14:41,838 --> 00:14:44,567
"No, Billy, hoy no puedes
ir andando al colegio.

242
00:14:44,602 --> 00:14:45,897
¿Y si te secuestran?".

243
00:14:46,017 --> 00:14:49,071
"Clara-Belle, no escuches música rap.

244
00:14:49,106 --> 00:14:51,574
Puede que te dé malas
ideas sobre ti misma".

245
00:14:51,575 --> 00:14:53,042
Cada día,

246
00:14:53,199 --> 00:14:56,266
escogemos el miedo por
encima de la libertad.

247
00:14:56,302 --> 00:14:58,969
Libertad de movimiento,
libertad de congregación,

248
00:14:59,004 --> 00:15:00,670
- libertad de pensamiento.
- Perdone.

249
00:15:00,706 --> 00:15:02,205
No veo qué tiene que
ver esto con la moción.

250
00:15:02,240 --> 00:15:04,440
Porque usted no ve nada.

251
00:15:04,476 --> 00:15:06,476
Ninguno de ustedes lo ve.

252
00:15:06,512 --> 00:15:08,177
El miedo es moneda de cambio.

253
00:15:08,213 --> 00:15:09,445
Tiene valor.

254
00:15:09,481 --> 00:15:11,104
No necesitamos más policías.

255
00:15:11,224 --> 00:15:12,268
Necesitamos menos.

256
00:15:12,388 --> 00:15:15,051
No necesitamos proteger el
Centro Comunitario Judío.

257
00:15:15,086 --> 00:15:16,419
¡Tenemos que dejar que lo vuelen!

258
00:15:16,454 --> 00:15:17,995
¡Orden!

259
00:15:18,115 --> 00:15:19,688
Intento ayudarles. ¿No lo ven?

260
00:15:19,724 --> 00:15:20,823
Quieren tener miedo.

261
00:15:20,858 --> 00:15:22,258
Ansían tener tanto miedo

262
00:15:22,293 --> 00:15:23,826
que ya no tengan que pensar,

263
00:15:23,861 --> 00:15:25,294
que no tengan que querer nada.

264
00:15:25,330 --> 00:15:27,397
El miedo les liberará de sus deseos,

265
00:15:27,432 --> 00:15:28,398
ambiciones

266
00:15:28,433 --> 00:15:30,133
¡y estúpidas necesidades!

267
00:15:30,168 --> 00:15:32,134
Y vendrán corriendo
a nosotros como niños

268
00:15:32,169 --> 00:15:33,235
con una pesadilla febril.

269
00:15:33,270 --> 00:15:35,303
¡Y los pocos elegidos
que no tengan miedo

270
00:15:35,339 --> 00:15:36,572
de los mares, las alturas

271
00:15:36,607 --> 00:15:38,373
y las bestias del mundo volverán

272
00:15:38,409 --> 00:15:41,076
a lo alto de la mesa evolutiva
para guiar a los débiles

273
00:15:41,111 --> 00:15:46,248
a la tierra prometida
de verdad y libertad!

274
00:15:46,283 --> 00:15:48,765
Vale. De acuerdo. A ver si lo entiendo.

275
00:15:48,885 --> 00:15:53,888
Quiere que dejemos que el caos
reine en nuestra comunidad

276
00:15:53,924 --> 00:15:57,725
para que todo el mundo tenga
tanto miedo que... ¿Qué?

277
00:15:57,761 --> 00:16:01,696
¿Que nos dé un poder
ilimitado para protegerles?

278
00:16:06,825 --> 00:16:10,438
¿No ha visto lo que está
pasando en el mundo?

279
00:16:10,473 --> 00:16:12,640
Solo les digo lo que está pasando.

280
00:16:12,676 --> 00:16:15,677
Joven...

281
00:16:15,712 --> 00:16:17,612
agradezco que muchos
de los tíos de 4chan

282
00:16:17,647 --> 00:16:21,348
se hayan sentido con fuerza para
unirse al resto de la sociedad civil

283
00:16:21,384 --> 00:16:23,884
ahora que papá oso Trump
les dice que está bien.

284
00:16:23,919 --> 00:16:26,253
Pero déjenme mandarles un mensaje.

285
00:16:26,289 --> 00:16:27,754
Esto es una incidencia pasajera,

286
00:16:27,790 --> 00:16:29,656
una intifada temporal.

287
00:16:29,692 --> 00:16:32,759
Sé que sienta bien que
validen los peores instintos,

288
00:16:32,795 --> 00:16:35,370
pero no se engañe.
Aproveche esta oportunidad,

289
00:16:35,490 --> 00:16:37,297
ahora que ha salido del
sótano de sus padres,

290
00:16:37,332 --> 00:16:40,266
para conocer a gente
que no sea como usted.

291
00:16:40,302 --> 00:16:42,736
Usted tiene miedo. Nosotros no.

292
00:16:44,306 --> 00:16:46,306
Y sin nadie más por hablar,

293
00:16:46,341 --> 00:16:48,408
votemos la 73-52.

294
00:16:48,443 --> 00:16:49,676
A favor.

295
00:16:51,313 --> 00:16:53,946
En contra.

296
00:16:53,982 --> 00:16:55,982
Moción aprobada.

297
00:16:56,017 --> 00:16:58,585
Pasemos al siguiente asunto.

298
00:17:08,396 --> 00:17:10,429
¿Qué ha dicho?

299
00:17:13,334 --> 00:17:16,168
He dicho que no hay nada
más peligroso en el mundo

300
00:17:16,203 --> 00:17:18,270
que un hombre humillado.

301
00:17:24,426 --> 00:17:26,727
Nuestra criada se ha
ido. ¿Lo he mencionado?

302
00:17:27,190 --> 00:17:29,423
En cuanto eligieron a ese
hombre, dejó de acudir

303
00:17:29,458 --> 00:17:31,358
y no sabemos si ha vuelto a Guatemala

304
00:17:31,394 --> 00:17:33,227
o la han detenido.

305
00:17:34,110 --> 00:17:37,130
Es horrible. Sinceramente, no sé

306
00:17:37,250 --> 00:17:39,276
cómo voy a salir adelante los
próximos cuatro años, Dr. Vincent.

307
00:17:39,396 --> 00:17:40,567
En serio.

308
00:17:41,348 --> 00:17:45,466
Mi ansiedad es tan intensa como
la noche de las elecciones.

309
00:17:45,586 --> 00:17:48,670
No dejo de revivirla una vez tras otra

310
00:17:48,790 --> 00:17:50,977
y ha activado todas las antiguas fobias.

311
00:17:51,734 --> 00:17:55,148
Y creía que había dejado
atrás todo eso hace años.

312
00:17:55,184 --> 00:17:57,746
- ¿La reaparición de la coulrofobia?
- Sí.

313
00:17:57,866 --> 00:18:00,921
Los payasos.

314
00:18:00,956 --> 00:18:02,823
Pero también...

315
00:18:06,061 --> 00:18:10,297
los espacios cerrados, la sangre...

316
00:18:10,332 --> 00:18:13,170
las partículas en el aire, la oscuridad,

317
00:18:13,290 --> 00:18:15,774
esa cosa de coral que lleva mirándome

318
00:18:15,894 --> 00:18:18,938
desde que he entrado.

319
00:18:18,973 --> 00:18:21,808
- ¿Te da miedo el coral?
- No.

320
00:18:21,843 --> 00:18:23,810
No...

321
00:18:23,845 --> 00:18:25,770
   

322
00:18:32,254 --> 00:18:34,619
Son los agujeros...

323
00:18:34,655 --> 00:18:35,988
Es repugnante.

324
00:18:38,059 --> 00:18:39,691
Lleva meses ahí.

325
00:18:39,727 --> 00:18:41,126
Sí, lo sé,

326
00:18:41,162 --> 00:18:43,028
y lo he ido sobrellevando.

327
00:18:43,064 --> 00:18:45,231
Es que...

328
00:18:45,266 --> 00:18:49,563
desde la noche de las
elecciones, es mucho peor.

329
00:18:49,970 --> 00:18:52,351
Es como lo que me pasó

330
00:18:52,471 --> 00:18:55,603
en la universidad después del 11S,
cuando no podía salir de mi apartamento.

331
00:18:55,723 --> 00:18:57,275
Pero lo superaste.

332
00:18:59,112 --> 00:19:01,546
Ivy hizo que lo superara.

333
00:19:04,548 --> 00:19:06,885
Conocerla...

334
00:19:07,700 --> 00:19:11,256
querer estar lo bastante bien
como para estar con ella...

335
00:19:11,291 --> 00:19:14,692
para probarle que era
lo bastante estable

336
00:19:14,727 --> 00:19:17,028
como para vivir conmigo.

337
00:19:18,999 --> 00:19:21,448
Estaba dispuesta a soportarlo,

338
00:19:21,868 --> 00:19:24,735
pero no hizo falta...

339
00:19:24,771 --> 00:19:27,571
porque eligieron a Barack

340
00:19:27,607 --> 00:19:32,075
y... era como si el universo...

341
00:19:32,111 --> 00:19:34,111
se enderezase solo.

342
00:19:34,146 --> 00:19:36,547
Me encantaba nuestro presidente.

343
00:19:36,582 --> 00:19:38,282
Estaba orgullosa de él.

344
00:19:38,317 --> 00:19:41,718
Y, por primera vez, se me
incluía en la conversación,

345
00:19:41,753 --> 00:19:43,387
en el mundo.

346
00:19:43,422 --> 00:19:44,888
¿Quieres saber cómo lo sobrellevo yo?

347
00:19:44,924 --> 00:19:47,806
Apago las redes sociales.

348
00:19:48,081 --> 00:19:49,748
He borrado mi cuenta de Twitter.

349
00:19:49,783 --> 00:19:51,116
No necesito saber todas las locuras

350
00:19:51,151 --> 00:19:51,945
que están pasando en el mundo,

351
00:19:52,065 --> 00:19:54,887
sobre todo, si no puedo
hacer nada al respecto.

352
00:19:54,922 --> 00:19:56,354
Pongo toda mi energía

353
00:19:56,390 --> 00:19:58,756
en hacer ejercicio.

354
00:19:58,791 --> 00:20:00,392
Tienes buen aspecto.

355
00:20:00,427 --> 00:20:01,692
   

356
00:20:01,728 --> 00:20:02,960
¿CrossFit?

357
00:20:02,996 --> 00:20:04,329
Entrenamiento en suspensión.

358
00:20:04,364 --> 00:20:06,697
Quiero que desconectes del mundo

359
00:20:06,733 --> 00:20:08,533
y conectes con tu vida.

360
00:20:08,568 --> 00:20:10,639
Voy a recetarte un ansiolítico suave.

361
00:20:10,759 --> 00:20:13,804
No. No, no, no. No me
gusta tomar drogas.

362
00:20:13,840 --> 00:20:16,273
Y a mí no me gusta
prescribirlas, pero las necesitas.

363
00:20:16,973 --> 00:20:19,911
Mira, todos nos sentimos
incómodos con el estado del mundo,

364
00:20:19,946 --> 00:20:21,712
pero tus reacciones han sido extremas

365
00:20:21,748 --> 00:20:24,811
y, si no haces algo al respecto,

366
00:20:24,931 --> 00:20:26,817
va a afectar a tu hijo,

367
00:20:26,853 --> 00:20:30,387
a tu matrimonio... a todo.

368
00:20:30,423 --> 00:20:32,356
Ya lo ha hecho.

369
00:20:35,194 --> 00:20:37,761
Todo irá bien.

370
00:20:43,569 --> 00:20:45,936
Ah, ¿sí?

371
00:20:47,973 --> 00:20:50,206
Y una audiencia justa

372
00:20:50,241 --> 00:20:51,908
para sus preocupaciones.

373
00:20:51,944 --> 00:20:55,745
Pero luego las voces tranquilas

374
00:20:55,781 --> 00:20:57,673
se convirtieron en un
coro de voces fuertes,

375
00:20:57,793 --> 00:21:00,750
conforme miles de
ciudadanos unían sus voces,

376
00:21:00,786 --> 00:21:02,785
desde ciudades grandes y pequeñas...

377
00:21:02,820 --> 00:21:04,387
Parece que esta noche está tranquila.

378
00:21:05,404 --> 00:21:07,957
Sí, supongo que todos están en casa

379
00:21:07,992 --> 00:21:09,425
viendo el discurso del presidente.

380
00:21:09,461 --> 00:21:12,995
Sí. ¿Te puedes creer las cosas que dice?

381
00:21:13,030 --> 00:21:14,663
Sí, lo sé.

382
00:21:14,699 --> 00:21:17,133
Por fin tenemos un verdadero
líder en Washington.

383
00:21:17,168 --> 00:21:18,567
La crucial demanda...

384
00:21:18,603 --> 00:21:21,269
- HACER QUE EE. UU. SEA GRANDE DE NUEVO
- de que Estados Unidos debe poner

385
00:21:21,305 --> 00:21:22,771
a sus propios ciudadanos primero...

386
00:21:22,807 --> 00:21:25,885
porque solo entonces podremos hacer

387
00:21:26,005 --> 00:21:30,479
que Estados Unidos sea grande de nuevo.

388
00:22:05,682 --> 00:22:06,948
¿Hola?

389
00:23:39,339 --> 00:23:40,905
Ayuda.

390
00:23:40,941 --> 00:23:42,774
Ayúdame.

391
00:23:42,809 --> 00:23:44,743
   

392
00:23:44,778 --> 00:23:46,544
¿Quién eres?

393
00:24:56,213 --> 00:24:57,979
¿Qué tal, cielo?

394
00:24:58,015 --> 00:25:01,183
Ivy. ¡Ivy!

395
00:25:01,218 --> 00:25:02,984
Intentan matarme.

396
00:25:03,020 --> 00:25:06,087
¿Qué hago? ¡¿Qué hago?!

397
00:25:06,123 --> 00:25:07,123
No te entiendo.

398
00:25:07,157 --> 00:25:08,290
¿De qué estás hablando?

399
00:25:08,325 --> 00:25:10,125
¿Sigues en la tienda?

400
00:25:10,160 --> 00:25:11,426
Quédate donde estás. Voy
a llamar a la policía.

401
00:25:11,461 --> 00:25:14,295
¡No cuelgues, Ivy!

402
00:25:14,331 --> 00:25:16,464
Tranquilízate, Ally. Respira.

403
00:25:40,250 --> 00:25:41,950
¿Y qué ha dicho?

404
00:25:41,985 --> 00:25:44,018
¿Han encontrado algo?

405
00:25:44,053 --> 00:25:45,986
Dice que están investigándolo.

406
00:25:47,457 --> 00:25:49,089
¿Qué significa eso?

407
00:25:49,125 --> 00:25:52,126
¿No aparecía nada en las
cámaras de seguridad?

408
00:25:52,161 --> 00:25:54,595
¿No han hablado con el cajero?

409
00:25:54,631 --> 00:25:56,163
Este solo te vio
gritando por los pasillos

410
00:25:56,199 --> 00:25:58,599
y arrojando botellas de rosé.

411
00:25:58,635 --> 00:26:00,434
No escuchó la música.
No vio a los payasos

412
00:26:00,469 --> 00:26:03,003
practicando el sexo en la verdulería.

413
00:26:06,475 --> 00:26:08,675
Eso no es posible.

414
00:26:12,014 --> 00:26:14,118
Ivy, no me lo estoy inventando.

415
00:26:14,238 --> 00:26:16,383
Lo sé. Lo sé.

416
00:26:16,418 --> 00:26:17,818
Me perseguían.

417
00:26:17,853 --> 00:26:20,920
Te digo que estaba aterrada.

418
00:26:20,956 --> 00:26:25,091
Me perseguían con un
cuchillo por la tienda.

419
00:26:25,126 --> 00:26:26,993
Y sus máscaras...

420
00:26:27,028 --> 00:26:28,595
eran...

421
00:26:32,234 --> 00:26:33,499
Tenían agujeros.

422
00:26:33,534 --> 00:26:35,168
Era como si conocieran mis temores.

423
00:26:35,203 --> 00:26:38,037
Querían asesinarme.

424
00:26:38,073 --> 00:26:40,039
¿Mamá?

425
00:26:42,310 --> 00:26:46,379
Oz, vamos...

426
00:26:46,414 --> 00:26:47,881
Volvamos a la cama.

427
00:26:47,916 --> 00:26:50,282
¿Vale? Vamos.

428
00:27:07,268 --> 00:27:08,934
Gracias.

429
00:27:09,054 --> 00:27:12,037
No me había dado cuenta de que
nos habíamos quedado tan atrás.

430
00:27:12,072 --> 00:27:14,106
Bueno, no has estado aquí
desde las elecciones.

431
00:27:14,141 --> 00:27:17,242
Necesito tu opinión sobre el menú.

432
00:27:19,947 --> 00:27:22,580
No es como si no lo
hubiera intentado, Ivy.

433
00:27:24,250 --> 00:27:27,985
Es exactamente como si
no lo hubieras intentado.

434
00:27:30,724 --> 00:27:32,524
Antes de abrir este sitio,

435
00:27:32,559 --> 00:27:33,925
teníamos un acuerdo.

436
00:27:33,960 --> 00:27:36,129
Lo sé, yo soy la fachada.

437
00:27:36,249 --> 00:27:37,699
Tú eres la cara.

438
00:27:37,819 --> 00:27:40,531
La hermosa cara abierta y encantadora

439
00:27:40,566 --> 00:27:42,998
de Matanza en Main, y yo estoy atrás

440
00:27:43,118 --> 00:27:44,417
con los cuchillos y los fuegos.

441
00:27:44,453 --> 00:27:45,226
Solo funciona así.

442
00:27:45,346 --> 00:27:47,146
No soy la única a la que le cuesta

443
00:27:47,227 --> 00:27:49,260
ajustarse a este nuevo
mundo en el que vivimos.

444
00:27:49,296 --> 00:27:51,262
¿Cuándo viniste por última vez?

445
00:27:51,298 --> 00:27:53,398
Estoy hablando de la
situación de nuestro país.

446
00:27:53,433 --> 00:27:56,333
Según mis cuentas, una
vez en el último mes.

447
00:27:56,369 --> 00:27:58,402
Sin ninguna ayuda por tu parte.

448
00:27:59,484 --> 00:28:03,140
Espero más de un matrimonio.

449
00:28:03,175 --> 00:28:05,523
¿Quieres dejarme?

450
00:28:07,179 --> 00:28:08,179
¿Es una amenaza?

451
00:28:08,214 --> 00:28:09,380
- No, yo...
- Dios.

452
00:28:09,415 --> 00:28:11,448
Estoy teniendo paciencia contigo.

453
00:28:11,484 --> 00:28:12,849
Te estoy apoyando.

454
00:28:12,885 --> 00:28:14,451
Te defendí ante la policía

455
00:28:14,487 --> 00:28:17,154
cuando las cosas se volvieron absurdas.

456
00:28:17,189 --> 00:28:18,262
¿Te parece propio de
alguien que quiere irse?

457
00:28:18,382 --> 00:28:21,682
No. Lo que quiero es
recuperar a mi compañera.

458
00:28:21,802 --> 00:28:24,570
A la mujer de la que me enamoré.

459
00:28:24,690 --> 00:28:27,164
A la que quiero.

460
00:28:29,200 --> 00:28:34,303
¿No es más importante que
unas... estúpidas elecciones?

461
00:28:34,339 --> 00:28:36,314
Sí, por supuesto.

462
00:28:36,434 --> 00:28:37,318
Tienes razón.

463
00:28:37,438 --> 00:28:39,855
Lo siento mucho, y te prometo

464
00:28:42,280 --> 00:28:44,014
que mantendré esto bajo control.

465
00:28:44,049 --> 00:28:46,449
Me centraré y volveré al trabajo.

466
00:28:47,919 --> 00:28:49,118
- Vale.
- Vale.

467
00:28:50,288 --> 00:28:52,055
¿Qué?

468
00:28:54,025 --> 00:28:56,859
Eso significa que hay que
buscar una nueva niñera para Oz.

469
00:28:56,894 --> 00:28:59,262
Es verdad.

470
00:29:04,068 --> 00:29:06,468
Iré a casa a escribir el
anuncio para la niñera.

471
00:29:06,503 --> 00:29:08,203
Gracias.

472
00:29:08,238 --> 00:29:10,238
De nada.

473
00:29:12,443 --> 00:29:14,509
Quiero que sepas que te valoro.

474
00:29:14,545 --> 00:29:17,145
De verdad que sí, y te agradezco mucho

475
00:29:17,181 --> 00:29:18,913
que no se lo dijeras a nadie.

476
00:29:20,850 --> 00:29:24,086
Bueno, lo hecho, hecho está.

477
00:29:24,121 --> 00:29:27,055
Ivy. Oye.

478
00:29:28,892 --> 00:29:30,192
Me perdonaste.

479
00:29:32,186 --> 00:29:33,462
Eres mi mujer.

480
00:29:34,931 --> 00:29:37,431
Cuando entré en la
cabina, no pude hacerlo.

481
00:29:37,467 --> 00:29:38,833
Lo intenté.

482
00:29:38,868 --> 00:29:41,335
Sabes que sí, pero por
más que lo odie a él,

483
00:29:41,370 --> 00:29:42,536
no confiaba en ella.

484
00:29:42,572 --> 00:29:44,105
¿Pero Jill Stein?

485
00:29:44,140 --> 00:29:45,539
Venga, no puedes culparme.

486
00:29:45,575 --> 00:29:47,341
No hizo campaña suficiente
en los estados decisivos.

487
00:29:47,376 --> 00:29:48,710
Fue a Arizona, por el amor de Dios.

488
00:29:48,745 --> 00:29:50,111
¿En serio? Necesitábamos 10.000 votos

489
00:29:50,146 --> 00:29:51,845
y tú habrías sido uno de ellos.

490
00:29:51,880 --> 00:29:53,914
   

491
00:29:53,949 --> 00:29:57,451
- ¡Madre mía!
- Perdón.

492
00:29:57,487 --> 00:30:00,016
Me he tropezado. No deberíais
estar bloqueando la acera.

493
00:30:00,136 --> 00:30:02,923
Hay un montón de sitio
para pasar, imbécil.

494
00:30:05,328 --> 00:30:08,528
Disfruta de tu café con leche, zorra.

495
00:30:08,563 --> 00:30:10,163
Pasad un buen día.

496
00:30:14,302 --> 00:30:16,369
¿Estás bien?

497
00:30:16,404 --> 00:30:17,871
Sí. ¿Tú estás bien?

498
00:30:17,906 --> 00:30:19,339
Dios mío.

499
00:30:21,677 --> 00:30:23,943
Se busca niñera a tiempo parcial

500
00:30:23,978 --> 00:30:25,678
para un niño de diez años activo.

501
00:30:25,713 --> 00:30:29,081
Somos dos madres
familiares que buscan ayuda

502
00:30:29,117 --> 00:30:30,950
en casa, responsable y de mente abierta.

503
00:30:30,985 --> 00:30:34,120
Las solicitantes deberán
tener un carácter alegre,

504
00:30:34,156 --> 00:30:35,213
excelentes referencias

505
00:30:35,333 --> 00:30:38,491
y un permiso de conducir
válido en este estado.

506
00:30:38,527 --> 00:30:40,960
Winter. Es un nombre bonito.

507
00:30:40,995 --> 00:30:43,495
Gracias. Algunos me llaman "Winnie".

508
00:30:47,634 --> 00:30:51,335
Bien... Winter,

509
00:30:51,371 --> 00:30:53,672
¿por qué no nos hablas un poco de ti?

510
00:30:53,707 --> 00:30:55,681
Ponte en posición.

511
00:30:55,801 --> 00:30:57,508
Meñiques arriba.

512
00:31:00,580 --> 00:31:01,881
Ya sabes las reglas.

513
00:31:02,001 --> 00:31:03,714
En cuanto se inicie el contacto físico,

514
00:31:03,749 --> 00:31:06,517
accedes a responder a
todas mis preguntas.

515
00:31:06,553 --> 00:31:07,818
¿De acuerdo?

516
00:31:17,463 --> 00:31:20,330
La verdad al desnudo...

517
00:31:20,365 --> 00:31:22,365
honestidad brutal.

518
00:31:22,401 --> 00:31:26,369
Ahora, cuéntame, mujer...

519
00:31:26,405 --> 00:31:29,339
¿qué llena tu corazón de temor?

520
00:31:29,374 --> 00:31:33,223
Niños. Siempre he
disfrutado con los niños.

521
00:31:33,343 --> 00:31:35,452
Hice mucho de canguro en el instituto.

522
00:31:35,572 --> 00:31:38,181
Tu experiencia más
humillante. Cuéntamela.

523
00:31:39,685 --> 00:31:42,748
En quinto, Marci Ross encontró

524
00:31:42,868 --> 00:31:44,907
una carta de amor que había
escrito a Paula Abdul.

525
00:31:45,145 --> 00:31:47,357
Hizo copias y las repartió.

526
00:31:47,392 --> 00:31:49,058
¿Eres tortillera?

527
00:31:49,094 --> 00:31:50,927
Fui a Vassar hasta el año pasado.

528
00:31:50,962 --> 00:31:51,962
Literatura inglesa.

529
00:31:51,996 --> 00:31:54,163
Estudios de mujeres.

530
00:31:54,199 --> 00:31:55,664
Lo dejé en el penúltimo año,

531
00:31:55,700 --> 00:31:57,867
pero tengo la clara intención de volver.

532
00:31:58,315 --> 00:32:00,036
Es solo que aún no estoy preparada.

533
00:32:00,071 --> 00:32:01,537
¿Por qué no?

534
00:32:01,572 --> 00:32:03,973
Por la misma razón por la que lo dejé.

535
00:32:04,008 --> 00:32:06,242
Un grupo de amigas y yo dejamos
nuestra educación en pausa

536
00:32:06,277 --> 00:32:08,762
para poder trabajar a tiempo
completo en la campaña de Hillary.

537
00:32:08,882 --> 00:32:11,847
¿Cuál ha sido el dolor
físico más intenso

538
00:32:11,882 --> 00:32:14,950
que has experimentado

539
00:32:14,985 --> 00:32:16,818
sin habértelo causado tú misma?

540
00:32:16,854 --> 00:32:18,802
Cuando dejé que Scottie
Mickels me diera por detrás.

541
00:32:19,040 --> 00:32:20,078
Lo siento mucho.

542
00:32:20,198 --> 00:32:22,424
No diga eso. Mereció la pena.

543
00:32:22,460 --> 00:32:24,844
Nunca me he sentido más
orgullosa que cuando Lena Dunham

544
00:32:24,964 --> 00:32:26,103
me retuiteó.

545
00:32:26,223 --> 00:32:29,030
Aquello me dio casi 6000 seguidores.

546
00:32:29,066 --> 00:32:33,068
Pero no los suficientes como para
elegir a la primera mujer presidenta.

547
00:32:34,238 --> 00:32:38,606
¿Cuál ha sido el momento
de placer más intenso

548
00:32:38,642 --> 00:32:40,909
que has vivido?

549
00:32:40,944 --> 00:32:43,811
Cuando dejé que Scottie
Mickels me diera por detrás.

550
00:32:46,583 --> 00:32:48,783
¿Hubo sangre?

551
00:32:48,818 --> 00:32:50,418
Sí.

552
00:32:50,453 --> 00:32:52,620
¿Y caca?

553
00:32:53,978 --> 00:32:56,591
La universidad está
muy politizada, ¿saben?

554
00:32:56,626 --> 00:32:59,126
Sentí que necesitaba un respiro.

555
00:32:59,162 --> 00:33:02,629
Y pensé que formar parte
de la vida de alguien...

556
00:33:02,665 --> 00:33:06,233
de una familia... sería algo bueno.

557
00:33:06,269 --> 00:33:09,503
¿Quién fue la última persona
a la que quisiste matar?

558
00:33:09,538 --> 00:33:12,372
Nunca he querido matar a nadie.

559
00:33:12,408 --> 00:33:14,441
Y una mierda. Mentirosa.

560
00:33:14,476 --> 00:33:16,476
Todos esos estadounidenses mojigatos

561
00:33:16,512 --> 00:33:19,145
que han elegido a nuestro presidente...

562
00:33:19,181 --> 00:33:22,549
Los quieres muertos...

563
00:33:22,584 --> 00:33:24,651
¿verdad?

564
00:33:24,687 --> 00:33:26,125
¡¿Verdad?!

565
00:33:33,628 --> 00:33:35,695
¿Cuándo puedes empezar?

566
00:33:38,085 --> 00:33:39,985
¿Qué es lo que más miedo te da?

567
00:33:40,020 --> 00:33:43,080
¿Sinceramente, Kai?

568
00:33:43,200 --> 00:33:45,157
Tú.

569
00:34:15,555 --> 00:34:17,788
   

570
00:34:17,823 --> 00:34:20,591
   

571
00:34:25,665 --> 00:34:27,197
   

572
00:34:27,232 --> 00:34:30,000
   

573
00:34:32,038 --> 00:34:33,804
   

574
00:34:33,839 --> 00:34:36,006
   

575
00:34:39,142 --> 00:34:41,643
   

576
00:34:46,704 --> 00:34:48,036
   

577
00:34:58,628 --> 00:35:00,294
   

578
00:35:00,330 --> 00:35:02,063
   

579
00:35:05,230 --> 00:35:09,464
*Sudacas de mierda, no sois bienvenidos*

580
00:35:09,500 --> 00:35:12,868
*a vender droga y delinquir*

581
00:35:15,172 --> 00:35:17,006
   

582
00:35:17,041 --> 00:35:19,107
   

583
00:35:38,362 --> 00:35:41,124
¿Para una noche de cata? Se
supone que estamos trabajando.

584
00:35:41,244 --> 00:35:43,898
Por ti, el paquete completo. Puede...

585
00:35:43,934 --> 00:35:45,433
que te ponga de humor luego.

586
00:35:49,105 --> 00:35:50,872
Bueno, el alcohol siempre ayuda.

587
00:35:50,907 --> 00:35:53,407
Mira a ver esto para
el menú de precio fijo.

588
00:35:53,443 --> 00:35:54,742
Vale. Oye.

589
00:35:56,956 --> 00:35:58,979
Esto es divertido.

590
00:35:59,014 --> 00:36:00,786
¿Quién dice que no pueda ser romántica?

591
00:36:17,733 --> 00:36:18,999
Esta sopa es de las buenas.

592
00:36:19,034 --> 00:36:21,068
Mi madre es chef.

593
00:36:21,103 --> 00:36:22,828
¿Cuál de ellas?

594
00:36:22,948 --> 00:36:24,755
Ivy.

595
00:36:24,875 --> 00:36:27,674
¿Quién es tu madre de verdad?

596
00:36:27,710 --> 00:36:29,109
Lo son las dos.

597
00:36:29,144 --> 00:36:31,677
Me refiero a quién te
llevó en la barriga.

598
00:36:33,115 --> 00:36:34,347
No me acuerdo.

599
00:36:34,467 --> 00:36:36,142
Puede que nunca me lo hayan dicho.

600
00:36:36,422 --> 00:36:38,683
¿Alguna vez te hablan de tu padre?

601
00:36:38,719 --> 00:36:39,793
Todo el mundo tiene uno.

602
00:36:39,913 --> 00:36:41,179
Se supone que tengo que decir:

603
00:36:41,299 --> 00:36:44,123
"Todas las familias son
especiales a su manera".

604
00:36:48,529 --> 00:36:49,794
¿Qué es eso?

605
00:36:49,830 --> 00:36:52,464
Twisty. Es un payaso asesino.

606
00:36:52,500 --> 00:36:55,233
¿Eso es un cuchillo?

607
00:36:55,268 --> 00:36:56,300
¿Y un cadáver?

608
00:36:59,172 --> 00:37:02,273
¿Se lo vas a decir a mis madres?

609
00:37:02,308 --> 00:37:04,843
¿Alguna vez has visto
un cadáver de verdad?

610
00:37:27,466 --> 00:37:28,866
Gracias.

611
00:37:33,739 --> 00:37:35,005
Vaya.

612
00:37:35,041 --> 00:37:37,207
Deja de tuitear.

613
00:38:04,302 --> 00:38:06,635
- MUERTOS DE MIEDO
- ¿Esto es de verdad?

614
00:38:06,671 --> 00:38:07,993
Lo llaman la dark web.

615
00:38:08,113 --> 00:38:10,039
Es donde están las cosas chulas.

616
00:38:11,260 --> 00:38:13,356
¿Asustado?

617
00:38:15,080 --> 00:38:16,378
Bien.

618
00:38:37,570 --> 00:38:39,833
¿Qué pasa?

619
00:38:39,953 --> 00:38:42,337
¡Había un payaso!

620
00:38:42,372 --> 00:38:45,774
¿Estás loca?

621
00:38:47,945 --> 00:38:49,204
Estaba ahí mismo.

622
00:38:49,324 --> 00:38:52,714
¡Estaba ahí mismo!

623
00:38:52,749 --> 00:38:55,516
Estaba aquí mismo. Lo juro por Dios.

624
00:38:55,552 --> 00:38:58,219
- ¿Adónde ha ido?
- Aquí no hay nadie.

625
00:39:00,624 --> 00:39:02,423
¡¿Dónde estás?!

626
00:39:02,459 --> 00:39:05,492
Ally, por favor.

627
00:39:05,527 --> 00:39:07,427
Ally, yo estaba aquí.

628
00:39:07,463 --> 00:39:08,463
No hay nadie.

629
00:39:08,542 --> 00:39:10,847
¡Sé lo que he visto, Ivy!

630
00:39:11,408 --> 00:39:12,897
¡Sé lo que he visto!

631
00:39:13,017 --> 00:39:14,453
Por favor.

632
00:39:14,837 --> 00:39:17,938
¿Puedes parar? Esto es ridículo.

633
00:39:23,712 --> 00:39:25,831
¿Dónde estás?

634
00:39:25,951 --> 00:39:27,948
- Dios mío.
- Ally, tranquilízate.

635
00:39:28,068 --> 00:39:30,289
¿Dónde coño está?

636
00:39:34,956 --> 00:39:36,639
Lo juro.

637
00:39:37,119 --> 00:39:41,294
Te lo juro, lo vi justo ahí.

638
00:39:43,689 --> 00:39:45,273
¿Qué me dices del pastel ensangrentado

639
00:39:45,393 --> 00:39:48,701
con los dedos sobre las endivias?

640
00:40:00,315 --> 00:40:01,720
Es un suflé de espinacas

641
00:40:01,840 --> 00:40:04,684
con aceite de trufa.

642
00:40:04,719 --> 00:40:06,985
No, no, no.

643
00:40:07,021 --> 00:40:08,788
No.

644
00:40:08,823 --> 00:40:11,256
¿Te has estado tomando tu medicina?

645
00:40:21,335 --> 00:40:23,501
Tienes que empezar a hacerlo.

646
00:40:23,537 --> 00:40:27,139
Creo que me estoy volviendo loca.

647
00:40:33,765 --> 00:40:36,948
Creo que estoy perdiendo la cabeza.

648
00:40:40,691 --> 00:40:42,620
Ya no quiero verlo más.

649
00:40:44,657 --> 00:40:46,298
¿Alguna vez te has vacunado

650
00:40:46,418 --> 00:40:48,751
contra la varicela o el sarampión?

651
00:40:48,989 --> 00:40:52,763
Esto es como una vacuna,
pero para el cerebro.

652
00:40:52,798 --> 00:40:56,000
Al principio duele, pero te fortalece.

653
00:40:56,035 --> 00:40:58,336
¿No quieres ser más fuerte?

654
00:40:58,371 --> 00:41:01,004
Vale.

655
00:41:10,777 --> 00:41:12,783
Traeré unas galletas.

656
00:42:17,732 --> 00:42:19,106
¿Qué?

657
00:42:20,536 --> 00:42:23,004
Me he tomado la pastilla.

658
00:42:23,039 --> 00:42:26,073
Perdona si no me gusta alterar
la química de mi cuerpo

659
00:42:26,109 --> 00:42:27,826
con sustancias adulteradas.

660
00:42:27,946 --> 00:42:31,045
Lo dice la mujer que nunca
rechaza un maridaje.

661
00:42:41,056 --> 00:42:43,223
Para el coche, para el coche.

662
00:42:43,258 --> 00:42:45,392
Dios mío, Ivy.

663
00:42:45,427 --> 00:42:48,028
Un momento, señoras.

664
00:42:48,063 --> 00:42:49,262
Es la escena de un crimen.

665
00:42:49,297 --> 00:42:51,864
Vivimos aquí y nuestro
hijo está en esa casa.

666
00:42:51,900 --> 00:42:52,900
¡Oz!

667
00:42:52,941 --> 00:42:53,985
¡Oz!

668
00:42:54,105 --> 00:42:56,201
¡Ozzie!

669
00:42:56,237 --> 00:43:00,072
¡Oz!

670
00:43:00,107 --> 00:43:03,575
¡Ozzie!

671
00:43:10,884 --> 00:43:13,084
¡Oz!

672
00:43:16,189 --> 00:43:18,590
¡Mamá!

673
00:43:29,102 --> 00:43:30,535
¿Qué ha pasado?

674
00:43:32,972 --> 00:43:35,773
Oh, no. Los Chang.

675
00:43:35,808 --> 00:43:37,858
Qué locura, ¿eh? Intenté llamarlas.

676
00:43:37,978 --> 00:43:39,400
¿Thom y Marylin?

677
00:43:40,947 --> 00:43:42,080
¿Están bien?

678
00:43:42,115 --> 00:43:44,715
Han muerto.

679
00:43:45,831 --> 00:43:47,585
Fueron los payasos.

680
00:43:49,251 --> 00:43:51,589
Los vi salir del camión de helados.

681
00:43:51,624 --> 00:43:54,491
Se quedaron ahí parados mirándome.

682
00:43:54,526 --> 00:43:57,227
¡Winter! ¡Winter!

683
00:43:57,262 --> 00:43:59,529
Chico, cálmate.

684
00:43:59,565 --> 00:44:01,531
Pero tienes que ver esto.

685
00:44:08,840 --> 00:44:10,140
¿A ti qué te pasa?

686
00:44:15,036 --> 00:44:16,802
¿Podemos volver?

687
00:44:16,922 --> 00:44:19,148
Se supone que no podemos salir.

688
00:44:27,158 --> 00:44:28,625
   

689
00:44:49,180 --> 00:44:50,813
Ven. Yo te aúpo.

690
00:44:50,933 --> 00:44:53,248
Dime lo que ves.

691
00:44:53,283 --> 00:44:55,250
Por favor.

692
00:45:20,577 --> 00:45:23,811
Intenté decírselo a la
policía, pero ella no me dejaba.

693
00:45:23,846 --> 00:45:26,213
Oz, ¿por qué no vas dentro?

694
00:45:26,248 --> 00:45:27,594
Tus madres irán en un momento.

695
00:45:27,714 --> 00:45:31,018
¿Ahora te preocupas por él? ¿Me
estás tomando el puto pelo?

696
00:45:31,054 --> 00:45:33,434
Agente, ¿se lo puede llevar un...?

697
00:45:33,554 --> 00:45:35,455
- Ivy, no.
- Solo un segundo.

698
00:45:35,491 --> 00:45:38,225
Por favor, cariño.

699
00:45:38,260 --> 00:45:39,293
Solo un segundo.

700
00:45:39,328 --> 00:45:41,261
No pasa nada, cielo.

701
00:45:44,733 --> 00:45:47,883
Miren, no digo que su
hijo sea un mentiroso.

702
00:45:48,003 --> 00:45:51,705
Es un niño imaginativo, pero
no ha ocurrido nada de eso.

703
00:45:51,740 --> 00:45:54,140
Salimos cuando vimos un montón
de coches de policía aparcados.

704
00:45:54,176 --> 00:45:56,146
Fue después de encontrar
esto en su habitación.

705
00:45:57,379 --> 00:45:58,879
Oh, Dios mío.

706
00:45:58,999 --> 00:45:59,999
Dios mío.

707
00:46:00,036 --> 00:46:01,584
Debería haberlo tirado.

708
00:46:01,704 --> 00:46:03,249
Dios mío.

709
00:46:03,284 --> 00:46:04,383
Sufre de terrores nocturnos.

710
00:46:04,419 --> 00:46:06,319
Ni siquiera sabe que está dormido.

711
00:46:06,354 --> 00:46:08,888
Por Dios, Ivy.

712
00:46:08,924 --> 00:46:10,489
Dios.

713
00:46:10,525 --> 00:46:12,325
No mires.

714
00:46:12,360 --> 00:46:13,729
Ahí está el detective.

715
00:46:13,849 --> 00:46:15,428
Detective.

716
00:46:15,463 --> 00:46:16,896
¿Nos puede contar qué ha pasado?

717
00:46:17,016 --> 00:46:18,731
Lo siento, señora, no puedo
hablar en este momento.

718
00:46:18,766 --> 00:46:19,854
Menuda chorrada.

719
00:46:19,974 --> 00:46:21,400
Los Chang eran nuestros amigos.

720
00:46:21,436 --> 00:46:22,401
Los conocemos.

721
00:46:22,437 --> 00:46:23,663
¿Qué ha pasado ahí dentro?

722
00:46:23,783 --> 00:46:25,238
¿Quién ha sido?

723
00:46:25,273 --> 00:46:26,439
¿Estamos a salvo?

724
00:46:26,474 --> 00:46:27,740
Estarán bien.

725
00:46:27,775 --> 00:46:29,609
No había nadie más involucrado.

726
00:46:29,644 --> 00:46:31,443
Parece un asesinato con suicidio.

727
00:46:31,478 --> 00:46:33,979
Lo siento.

728
00:47:26,332 --> 00:47:29,500
¿Ivy?

729
00:47:29,535 --> 00:47:32,436
Ivy, ¿has oído eso?

730
00:47:32,471 --> 00:47:34,471
¿Ivy?

731
00:47:34,507 --> 00:47:38,372
www.subtitulamos.tv

