1
00:00:01,516 --> 00:00:03,763
- ¡Hola, colega! - NECESITO PASTA PARA
UNA INVESTIGACIÓN SOBRE EL ALCOHOL

2
00:00:03,765 --> 00:00:05,138
Te lo perdiste, ¿verdad?

3
00:00:05,140 --> 00:00:06,596
El de la semana pasada.

4
00:00:06,598 --> 00:00:08,680
¿Quieres saber qué pasó?

5
00:00:08,682 --> 00:00:11,264
   

6
00:00:11,266 --> 00:00:13,638
Dame un dólar.

7
00:00:13,640 --> 00:00:15,222
He conocido a una mujer.

8
00:00:15,224 --> 00:00:17,023
Loca de remate.

9
00:00:17,026 --> 00:00:19,680
Me cautivó el corazón
y me mojó el pantalón.

10
00:00:19,682 --> 00:00:21,888
¿Dra. Jones? ¿Doctora Ingrid Jones?

11
00:00:21,890 --> 00:00:24,484
No me había tomado la
medicación. No era la yo real.

12
00:00:24,487 --> 00:00:27,335
Yo creo que eras la
tú real, y me encantó.

13
00:00:27,338 --> 00:00:29,595
Probablemente fuera el
peor polvo de mi vida.

14
00:00:29,598 --> 00:00:31,472
Follas de pena.

15
00:00:31,474 --> 00:00:32,930
Que te jodan, follo de pena.

16
00:00:32,932 --> 00:00:34,226
Nos vemos, metesaca.

17
00:00:34,229 --> 00:00:35,904
¿Seguro que Fiona te dijo
que iba a llevarte ella?

18
00:00:35,906 --> 00:00:36,721
Sí.

19
00:00:36,723 --> 00:00:38,097
Te voy a echar de menos.

20
00:00:38,099 --> 00:00:39,264
Os quiero.

21
00:00:41,010 --> 00:00:44,326
Si no aparezco con 25 de los grandes...

22
00:00:44,329 --> 00:00:47,013
incumpliré mi acuerdo como socia

23
00:00:47,015 --> 00:00:51,055
y perderé mi inversión
de 100 000 dólares.

24
00:00:51,057 --> 00:00:54,930
Tendré que ejecutar la hipoteca
de mi edificio de apartamentos.

25
00:00:54,932 --> 00:00:56,638
- ¿Está Ford?
- Yo me encargo, Patty.

26
00:00:56,640 --> 00:00:58,156
Dijiste que Patty era tu madre.

27
00:00:58,159 --> 00:00:59,194
Soy su mujer.

28
00:00:59,197 --> 00:01:00,736
Soy una jodida idiota.

29
00:01:00,739 --> 00:01:02,037
- ¡Quita las putas manos...
- ¡No!

30
00:01:02,039 --> 00:01:04,097
- de mi coche!
- ¡Fiona!

31
00:01:08,890 --> 00:01:10,007
Joder.

32
00:01:10,010 --> 00:01:11,075
¡Fiona!

33
00:01:21,127 --> 00:01:25,929
www.subtitulamos.tv

34
00:02:36,349 --> 00:02:37,953
¿Qué cojones?

35
00:02:37,956 --> 00:02:39,840
- Hostia puta.
- ¿Humo?

36
00:02:39,843 --> 00:02:41,055
¿Alguien huele humo?

37
00:02:41,057 --> 00:02:42,805
No es la alarma de humos.

38
00:02:42,807 --> 00:02:44,596
¿De dónde viene ese sonido?

39
00:02:44,598 --> 00:02:46,222
Bueno, podría ser una bomba.

40
00:02:46,224 --> 00:02:47,557
No es una bomba.

41
00:02:52,015 --> 00:02:53,723
Cuidado, colega.

42
00:03:07,848 --> 00:03:09,640
Cabrón.

43
00:03:11,065 --> 00:03:12,487
- Ian.
- ¿ME ECHÁIS DE MENOS?

44
00:03:12,527 --> 00:03:13,430
Capullo.

45
00:03:13,432 --> 00:03:15,055
Genio.

46
00:03:15,057 --> 00:03:16,911
Qué encanto.

47
00:03:16,914 --> 00:03:18,763
No quiere que nos olvidemos de él.

48
00:03:18,765 --> 00:03:21,264
Sí, un verdadero encanto.

49
00:03:21,266 --> 00:03:23,391
Vale, volved a la cama, chicos.

50
00:03:44,432 --> 00:03:46,043
Tres, dos,

51
00:03:46,046 --> 00:03:47,930
uno, ¡ya!

52
00:03:50,557 --> 00:03:52,843
   

53
00:03:54,057 --> 00:03:55,671
¿Bien?

54
00:03:55,674 --> 00:03:57,867
- Cinco segundos y medio.
- ¡Sí, sí, sí, sí!

55
00:03:57,870 --> 00:04:00,097
¡Lo sabía! Sabía que la vaselina

56
00:04:00,099 --> 00:04:02,097
sería mejor lubricante
que el lubricante.

57
00:04:02,099 --> 00:04:03,930
Ahora volamos. He

58
00:04:03,932 --> 00:04:05,703
cogido buena velocidad ahí.

59
00:04:05,706 --> 00:04:07,645
¿Ingrid? ¿Estás bien?

60
00:04:07,648 --> 00:04:09,472
Tus vecinos son unos tocahuevos.

61
00:04:09,474 --> 00:04:11,097
No, es mi exmarido.

62
00:04:11,099 --> 00:04:12,763
Cree que puede cuidar de mí

63
00:04:12,765 --> 00:04:14,700
solo porque estamos pared con pared.

64
00:04:14,703 --> 00:04:15,593
   

65
00:04:15,596 --> 00:04:17,763
¡Estoy bien, Randy! ¡Vuelve a la cama!

66
00:04:17,765 --> 00:04:19,264
¿Seguro, cielo? Quizá debería ir ahí.

67
00:04:19,266 --> 00:04:21,013
No, no, no, no, no. Tengo una cita.

68
00:04:21,015 --> 00:04:23,264
Nunca he estado mejor. ¡Adiós!

69
00:04:23,266 --> 00:04:24,472
Tío.

70
00:04:24,474 --> 00:04:26,138
Nunca pensé que sería tan divertido

71
00:04:26,140 --> 00:04:28,347
lo del tobogán en casa.

72
00:04:28,349 --> 00:04:30,180
Deberían hacerlo deporte.

73
00:04:30,182 --> 00:04:32,645
¿Sabes? No deberías tener
que dejar la medicación

74
00:04:32,648 --> 00:04:34,930
para divertirte tanto.

75
00:04:34,932 --> 00:04:36,972
Sí que es divertido.

76
00:04:36,974 --> 00:04:40,055
Joder, tu hierba pega fuerte.

77
00:04:40,057 --> 00:04:42,180
Se supone que te tiene que relajar,

78
00:04:42,182 --> 00:04:44,305
pero, no sé, a mí solo
me hace sentirme...

79
00:04:44,307 --> 00:04:46,514
viva.

80
00:04:46,516 --> 00:04:48,013
Bueno, cuando agitas
esa bandera frente a mí,

81
00:04:48,015 --> 00:04:49,763
me siento como un toro frente

82
00:04:49,765 --> 00:04:52,222
a un torero en Barcelona.

83
00:04:53,516 --> 00:04:56,264
Mi bollito hispano-inglés.

84
00:04:56,266 --> 00:04:57,742
Vale, mi turno.

85
00:04:57,745 --> 00:04:59,937
- Venga, equípate.
- Vale, lubrícame. Venga.

86
00:04:59,940 --> 00:05:01,805
- ¡Para arriba! ¡Vamos!
- Vale.

87
00:05:01,807 --> 00:05:04,138
   

88
00:05:08,557 --> 00:05:10,601
Vale, chicos, ¿cereales o tostadas?

89
00:05:10,604 --> 00:05:12,388
¿Tienes para hacer tortitas?

90
00:05:12,391 --> 00:05:13,680
¿Tortitas? Hagamos tortitas.

91
00:05:13,682 --> 00:05:14,763
Vale, reformulo la pregunta.

92
00:05:14,765 --> 00:05:16,389
¿Cereales, tostadas o nada?

93
00:05:16,391 --> 00:05:17,389
Tostadas.

94
00:05:17,391 --> 00:05:18,679
Cereales.

95
00:05:20,059 --> 00:05:22,137
Oh, ¿y ese traje? ¿Ha muerto alguien?

96
00:05:22,140 --> 00:05:24,305
No, al bebé de Brad lo bautizan hoy.

97
00:05:24,307 --> 00:05:26,347
¿Bautizo? ¿Eso es donde te dan vino

98
00:05:26,349 --> 00:05:27,389
y esa galletita diminuta?

99
00:05:27,391 --> 00:05:28,721
No, eso es la comunión.

100
00:05:28,723 --> 00:05:29,731
El bautizo es cuando...

101
00:05:29,734 --> 00:05:30,781
le meten al bebé la cabeza bajo el agua.

102
00:05:30,784 --> 00:05:32,697
Vale, tenemos que dividirnos el trabajo

103
00:05:32,700 --> 00:05:34,674
ahora que se ha acabado el
colegio. ¿Quién cuida hoy a Liam?

104
00:05:34,676 --> 00:05:35,805
- No.
- Yo no.

105
00:05:35,807 --> 00:05:37,887
Estoy en sexto, no necesito canguro.

106
00:05:37,890 --> 00:05:39,389
Sí, educativamente estás en sexto.

107
00:05:39,391 --> 00:05:40,638
En la vida real, tienes nueve años.

108
00:05:40,640 --> 00:05:42,460
Para cuando yo tenía nueve años,

109
00:05:42,463 --> 00:05:45,180
ya tenía tres años de experiencia
como canguro a tiempo completo.

110
00:05:45,182 --> 00:05:47,122
De hecho, ¿te gustaría ganar

111
00:05:47,125 --> 00:05:49,013
cinco pavos la hora este verano, Liam?

112
00:05:49,015 --> 00:05:51,264
Diez pavos y una hora de almuerzo.

113
00:05:51,266 --> 00:05:52,304
Trato.

114
00:05:52,307 --> 00:05:54,148
No, Liam es menor de edad, ¿vale?

115
00:05:54,151 --> 00:05:56,857
Tiene que tener otro adulto
cerca para cuidar a Franny.

116
00:05:56,860 --> 00:05:58,804
Mejor Liam que una guardería cutre

117
00:05:58,807 --> 00:05:59,972
que la meta en un corralito

118
00:05:59,974 --> 00:06:01,347
con otros ocho niños.

119
00:06:01,349 --> 00:06:03,754
Quieres mucho a tu tío Liam,

120
00:06:03,757 --> 00:06:05,389
¿verdad, amor?

121
00:06:05,391 --> 00:06:07,097
Eh, Carl, ¿qué tienes hoy?

122
00:06:07,099 --> 00:06:09,036
Se va a pasar Kelly a
ayudarme a trasladarme.

123
00:06:09,039 --> 00:06:10,171
Se pueden quedar con nosotros,

124
00:06:10,174 --> 00:06:12,047
mientras desparezcáis
cuando estemos follando.

125
00:06:12,050 --> 00:06:14,008
- ¿Trasladarte? ¿Dónde vas?
- Igualdad, hijo.

126
00:06:14,010 --> 00:06:15,887
Liam tiene la habitación de
Fiona, Debbie tiene la de Debbie.

127
00:06:15,890 --> 00:06:16,972
Ya que Ian se ha ido de casa,

128
00:06:16,974 --> 00:06:18,352
yo me quedo con la de Frank y tú quédate

129
00:06:18,354 --> 00:06:20,097
con la de los chicos para
ti solo, si te parece bien.

130
00:06:20,099 --> 00:06:21,750
Sí, claro, suena bien.

131
00:06:21,753 --> 00:06:23,348
Ya no podemos no tener cama

132
00:06:23,351 --> 00:06:24,680
para Frank, ¿verdad?

133
00:06:24,682 --> 00:06:26,016
- Claro que podemos.
- Que le den a Frank.

134
00:06:26,018 --> 00:06:27,637
¿No deberíamos pedirle
a Fiona su opinión?

135
00:06:27,640 --> 00:06:29,875
- No.
- Estoy algo preocupada por ella.

136
00:06:29,878 --> 00:06:31,846
No me ha contestado a
ningún mensaje ni llamada.

137
00:06:31,848 --> 00:06:33,389
¿Habéis tenido noticias de ella?

138
00:06:33,391 --> 00:06:35,960
Darle plantón a Ian en su último
día antes de entrar en prisión

139
00:06:35,963 --> 00:06:37,514
y no llevarle en coche
cuando dijo que lo haría...

140
00:06:37,516 --> 00:06:38,539
no es propio de ella.

141
00:06:38,542 --> 00:06:40,679
Se llama pasivo-agresivo, Debs.

142
00:06:40,682 --> 00:06:42,307
Sigue enfadada con Ian.

143
00:06:47,159 --> 00:06:49,215
Hola, las niñas están en el colegio.

144
00:06:49,218 --> 00:06:50,679
Tienes café caliente. No tenemos leche.

145
00:06:50,682 --> 00:06:53,309
La colada está limpia.
Llego tarde para abrir.

146
00:06:53,312 --> 00:06:54,472
¿Qué tal la noche?

147
00:06:54,474 --> 00:06:56,039
Fue bien.

148
00:06:56,042 --> 00:06:59,097
Ah, pero creo que me olvidé
de poner el lavavajillas.

149
00:06:59,099 --> 00:07:00,390
¿Qué es todo esto?

150
00:07:00,393 --> 00:07:01,972
Oh, son las cosas viejas de bebé.

151
00:07:01,974 --> 00:07:03,222
Deshacernos de todos
aquellos juguetes sexuales

152
00:07:03,224 --> 00:07:04,721
hizo darme cuenta de la
cantidad de mierda vieja

153
00:07:04,723 --> 00:07:06,347
que seguimos guardando.

154
00:07:06,349 --> 00:07:08,763
Mi amiga Shawntelle vendrá a por ello.

155
00:07:08,765 --> 00:07:10,305
¿Quién coño es Shawntelle?

156
00:07:10,307 --> 00:07:12,264
Shawntelle, la que me hace las trenzas.

157
00:07:12,266 --> 00:07:13,888
Ya te hablé de ella.

158
00:07:13,890 --> 00:07:15,846
Seis niños, uno con Síndrome de Down,

159
00:07:15,848 --> 00:07:18,763
sin padre, gemelos en camino.

160
00:07:18,765 --> 00:07:20,888
¿Vas a regalar todas
nuestras cosas de bebé?

161
00:07:20,890 --> 00:07:22,472
¿Qué? ¿Piensas que puedo sacar pasta?

162
00:07:22,474 --> 00:07:24,138
No, creo que no deberías regalar

163
00:07:24,140 --> 00:07:26,763
el babero de ranitas de
Gemma ni el corderito de Amy.

164
00:07:26,765 --> 00:07:29,347
Bueno, he guardado todas
sus cosas favoritas.

165
00:07:29,349 --> 00:07:31,930
Además, tenemos que hacer sitio
arriba para las camas gemelas.

166
00:07:31,932 --> 00:07:33,981
¿Camas gemelas? V, no
están listas para eso.

167
00:07:33,984 --> 00:07:35,710
Son bebés pequeños y delicados.

168
00:07:35,713 --> 00:07:38,347
No es verdad, Kev. Tienen cuatro años.

169
00:07:38,349 --> 00:07:40,876
Amy ya es capaz de levantar
a pulso su camita de bebé.

170
00:07:40,879 --> 00:07:44,043
Además, no necesitamos quedarnos
con estas mierdas de bebé viejas

171
00:07:44,046 --> 00:07:45,890
cuando ya no vamos a tener más bebés.

172
00:07:47,682 --> 00:07:50,389
¿No vamos a tener más bebés?

173
00:07:50,391 --> 00:07:51,789
Dijiste que lo íbamos

174
00:07:51,792 --> 00:07:53,721
a hablar más adelante.

175
00:07:53,723 --> 00:07:56,888
Claro, lo vamos a hablar más adelante.

176
00:07:56,890 --> 00:07:58,546
Por supuesto que sí, pero no

177
00:07:58,549 --> 00:08:00,137
cuando llego tarde a abrir, ¿vale?

178
00:08:00,140 --> 00:08:01,680
Vale, digamos que,

179
00:08:01,682 --> 00:08:04,721
cuando lo hablemos más adelante,

180
00:08:04,723 --> 00:08:07,179
decidimos tener cientos de bebés más.

181
00:08:07,182 --> 00:08:09,028
Kev, no tenemos espacio
para toda esta mierda

182
00:08:09,031 --> 00:08:10,514
en esta casa raquítica.

183
00:08:10,516 --> 00:08:12,347
Si quieres quedarte con cinco cosas

184
00:08:12,349 --> 00:08:14,054
por razones sentimentales, vale,

185
00:08:14,057 --> 00:08:15,596
pero el resto se lo lleva Shawntelle.

186
00:08:15,599 --> 00:08:18,221
¿Cinco en total o cinco por cada hija?

187
00:08:18,224 --> 00:08:19,596
¡Me da igual!

188
00:08:30,932 --> 00:08:33,055
¿Fiona?

189
00:08:33,057 --> 00:08:34,680
¿Fiona? ¿Estás ahí?

190
00:08:34,682 --> 00:08:37,430
¡Abre!

191
00:08:37,432 --> 00:08:39,930
Vamos.

192
00:08:39,932 --> 00:08:41,514
¡Tiraré la puerta abajo!

193
00:08:41,516 --> 00:08:44,389
No, espera.

194
00:08:44,391 --> 00:08:46,721
Voy.

195
00:08:56,640 --> 00:08:58,555
Hostias.

196
00:08:58,557 --> 00:09:00,805
- No pasa nada.
- ¡Tu cara!

197
00:09:00,807 --> 00:09:03,195
- ¡Sí que pasa, Fiona!
- Estoy bien.

198
00:09:03,198 --> 00:09:04,301
Estoy bien.

199
00:09:04,304 --> 00:09:05,846
Necesitas puntos.

200
00:09:05,848 --> 00:09:06,913
¿Qué te ha pasado?

201
00:09:06,916 --> 00:09:07,872
No es nada.

202
00:09:07,875 --> 00:09:09,972
Ha sido un... accidente de coche.

203
00:09:09,974 --> 00:09:12,430
¿Has tenido un accidente de coche?

204
00:09:12,432 --> 00:09:14,264
Oh, Dios mío, ¿estás bien?

205
00:09:14,266 --> 00:09:15,432
¡Fiona!

206
00:09:16,974 --> 00:09:19,097
¿Por qué no nos llamaste?

207
00:09:19,099 --> 00:09:21,328
No teníamos ni idea de que habías
tenido un accidente de coche.

208
00:09:21,331 --> 00:09:23,726
Creíamos que habías dado plantón
a Ian porque estabas cabreada.

209
00:09:24,640 --> 00:09:26,846
Dios mío, Ian.

210
00:09:26,848 --> 00:09:28,180
- Eh.
- Oh, Dios mío.

211
00:09:28,182 --> 00:09:29,972
No, no, no. Fiona, eh.

212
00:09:29,974 --> 00:09:31,434
   

213
00:09:31,437 --> 00:09:33,013
No, no, no, no, no. Vamos.

214
00:09:33,015 --> 00:09:35,846
No puedes dormirte. Podrías
tener una conmoción, ¿vale?

215
00:09:35,848 --> 00:09:37,972
Vamos a llevarte al médico.

216
00:09:37,974 --> 00:09:39,389
¿Sabes dónde tienes el coche?

217
00:09:42,807 --> 00:09:44,013
¡Adelante!

218
00:09:47,474 --> 00:09:49,325
Hola, ¿qué hay? Ayúdame con el traslado.

219
00:09:49,328 --> 00:09:50,273
¿Dónde?

220
00:09:50,276 --> 00:09:52,179
Mi nuevo pisito de soltero,
donde no habrá nadie más.

221
00:09:52,182 --> 00:09:53,888
Te ayudo luego con el traslado.
Se supone que tenemos

222
00:09:53,890 --> 00:09:56,264
que rellenar la solicitud previa
para West Point, ¿recuerdas?

223
00:09:56,266 --> 00:09:58,305
Espera, ¿no podemos al menos
mover algunos muebles?

224
00:09:58,307 --> 00:09:59,722
Empezaremos con el
test de conocimientos,

225
00:09:59,724 --> 00:10:01,622
ya que se necesita una
puntuación mínima de 28 en ese.

226
00:10:01,625 --> 00:10:03,846
West Point requiere
un 3.75 de nota media,

227
00:10:03,848 --> 00:10:05,638
y eso incluyendo cuatro años de Inglés,

228
00:10:05,640 --> 00:10:07,473
cuatro años de Matemáticas avanzadas,

229
00:10:07,476 --> 00:10:09,472
incluyendo Álgebra,
Geometría, Trigonometría...

230
00:10:09,474 --> 00:10:11,972
Sí, he esperado 17 años a
tener mi propia habitación

231
00:10:11,974 --> 00:10:13,680
con puerta que se cierra.

232
00:10:13,682 --> 00:10:16,138
Liam, tú nos supervisas, ¿verdad?

233
00:10:16,140 --> 00:10:18,879
Franny está durmiendo. Yo
estoy en mi descanso laboral.

234
00:10:18,882 --> 00:10:20,638
Solo tienes que sujetar el cronómetro.

235
00:10:20,640 --> 00:10:22,013
45 minutos para la primera parte.

236
00:10:22,015 --> 00:10:23,180
45 minutos para la segunda.

237
00:10:23,182 --> 00:10:25,609
Y 90 minutos para la tercera.

238
00:10:25,612 --> 00:10:27,313
¿Podemos al menos mover
antes algunos muebles?

239
00:10:27,316 --> 00:10:29,380
Todos tenemos que hacer cosas
que no queremos hacer a veces,

240
00:10:29,382 --> 00:10:31,012
como los 10 kilómetros
que tengo que correr ahora

241
00:10:31,015 --> 00:10:33,013
para estar a la altura de Annapolis.

242
00:10:33,015 --> 00:10:34,514
Primera parte. ¡Ya!

243
00:10:38,473 --> 00:10:41,096
Oye, empollón.

244
00:10:41,099 --> 00:10:42,305
¿Qué significa esta palabra?

245
00:10:42,307 --> 00:10:44,888
"Apreciación". Es un nombre.

246
00:10:44,890 --> 00:10:48,638
Una evaluación o estimación
de la capacidad de alguien.

247
00:10:48,640 --> 00:10:50,391
No me jodas.

248
00:10:51,474 --> 00:10:53,888
¿Y cuál es el plan? ¿Me vas a afeitar?

249
00:10:53,890 --> 00:10:55,472
Solo de barbilla para abajo.

250
00:10:55,474 --> 00:10:56,972
Voy a convertirte

251
00:10:56,974 --> 00:11:00,264
en mi adorable ratoncito pelón.

252
00:11:01,393 --> 00:11:03,264
A menos que prefieras ser una ratita.

253
00:11:03,266 --> 00:11:04,472
Me quedo con ratón.

254
00:11:04,474 --> 00:11:07,846
Sí.

255
00:11:07,848 --> 00:11:11,305
Gracias por acompañarme, Frank.

256
00:11:11,307 --> 00:11:14,064
Es muy agradable tener compañía.

257
00:11:14,067 --> 00:11:16,990
Tú puedes ondear esa bandera bien alto.

258
00:11:16,993 --> 00:11:19,930
Además, nada de lo que
hagas puede asustarme.

259
00:11:19,932 --> 00:11:21,998
He visto de todo, fumado de todo

260
00:11:22,001 --> 00:11:23,805
y metido de todo.

261
00:11:23,807 --> 00:11:26,347
Bien, eres un ratón entre hombres.

262
00:11:28,266 --> 00:11:29,721
¿Qué estarías haciendo ahora

263
00:11:29,723 --> 00:11:31,763
si no estuvieras conmigo?

264
00:11:31,765 --> 00:11:33,514
   

265
00:11:33,516 --> 00:11:37,389
Me gusta mantener las opciones
abiertas, vivir la vida.

266
00:11:37,391 --> 00:11:39,474
Oh, eso es muy saludable.

267
00:11:40,640 --> 00:11:42,596
En 22 años ejerciendo la psicoterapia,

268
00:11:42,598 --> 00:11:44,873
creo que jamás había
oído algo tan saludable.

269
00:11:44,876 --> 00:11:47,853
Eres psicoterapeuta.

270
00:11:47,856 --> 00:11:49,763
Sin querer faltarte al
respeto, ¿no eres un poco...?

271
00:11:49,765 --> 00:11:51,596
Sí, sí, sí, sí. Los mejores

272
00:11:51,598 --> 00:11:54,389
tenemos experiencia personal
con las enfermedades mentales.

273
00:11:54,391 --> 00:11:56,180
Por eso somos tan buenos
en nuestro trabajo.

274
00:11:56,182 --> 00:11:58,264
Es decir, incluso Randy.

275
00:11:58,266 --> 00:12:00,430
Es psicoterapeuta

276
00:12:00,432 --> 00:12:02,196
y no distingue los límites.

277
00:12:02,199 --> 00:12:04,222
Por eso está ahora mismo en mi baño.

278
00:12:04,224 --> 00:12:05,382
Ingrid...

279
00:12:05,384 --> 00:12:07,180
¡Hostia puta, tío!

280
00:12:07,182 --> 00:12:09,150
Te dije que la llave
era para emergencias.

281
00:12:09,153 --> 00:12:10,975
¡Estás violando nuestro acuerdo!

282
00:12:10,978 --> 00:12:12,222
- Yo...
- Violador.

283
00:12:12,224 --> 00:12:14,006
Creo que esto es una emergencia, Ingrid.

284
00:12:14,009 --> 00:12:15,513
Te he oído jugando al tobogán

285
00:12:15,516 --> 00:12:16,555
a las cuatro de la madrugada.

286
00:12:16,557 --> 00:12:18,001
Ahora dejas de ir a trabajar

287
00:12:18,004 --> 00:12:19,804
y está claro que no te medicas.

288
00:12:19,807 --> 00:12:21,931
Mi primer paciente no
viene hasta la una.

289
00:12:21,934 --> 00:12:23,663
¿No crees que es un poco irresponsable

290
00:12:23,665 --> 00:12:25,972
aconsejar a otros cuando tú
no te tomas la medicación?

291
00:12:25,974 --> 00:12:27,430
Oh, ¿no crees que es irresponsable

292
00:12:27,432 --> 00:12:29,472
de tu parte desatender a tus pacientes

293
00:12:29,474 --> 00:12:32,596
para así poder controlar
mi enfermedad mental?

294
00:12:32,598 --> 00:12:33,837
Soy Frank, por cierto.

295
00:12:33,840 --> 00:12:35,305
Quédate al margen,
Frank. No tienes ni idea

296
00:12:35,307 --> 00:12:36,763
de en lo que te estás metiendo.

297
00:12:36,765 --> 00:12:38,907
Oye, esto sigue un ciclo, ¿vale?

298
00:12:38,910 --> 00:12:40,596
Superdivertido al principio.

299
00:12:40,598 --> 00:12:42,721
Despierta toda la noche, es genial.

300
00:12:42,723 --> 00:12:44,680
Pero, para esta noche,

301
00:12:44,682 --> 00:12:46,391
las cosas se van a complicar mucho.

302
00:12:47,765 --> 00:12:50,689
Ingy, Ingy, cielo.

303
00:12:50,692 --> 00:12:52,540
Acabas de salir del pabellón
psiquiátrico, cariño.

304
00:12:52,543 --> 00:12:53,748
Necesitas tu medicación.

305
00:12:53,751 --> 00:12:55,795
Me estoy perdiendo la vida, Randy.

306
00:12:55,798 --> 00:12:57,222
¡Me la estoy perdiendo!

307
00:12:57,224 --> 00:12:58,638
Y, además,

308
00:12:58,640 --> 00:12:59,930
Frank me quiere

309
00:12:59,932 --> 00:13:01,555
por como soy.

310
00:13:01,557 --> 00:13:03,013
- Sí.
- Es cierto.

311
00:13:03,015 --> 00:13:06,735
¿Puedes marcharte... Randall?

312
00:13:07,807 --> 00:13:08,888
Soy Randy.

313
00:13:08,890 --> 00:13:10,140
Randy.

314
00:13:14,266 --> 00:13:16,057
Choca.

315
00:13:22,266 --> 00:13:24,972
Aquí está. Un RAV4, ¿verdad?

316
00:13:24,974 --> 00:13:26,514
Dios mío.

317
00:13:26,516 --> 00:13:28,264
¡Es siniestro total!

318
00:13:28,266 --> 00:13:29,516
- Dios mío.
- Sí.

319
00:13:30,941 --> 00:13:32,638
El seguro cubrirá el golpe con fuga.

320
00:13:32,640 --> 00:13:34,013
Tienes seguro, ¿verdad?

321
00:13:35,640 --> 00:13:37,430
¿Llamaste a la policía?

322
00:13:37,432 --> 00:13:39,680
¿Denunciaste el accidente?

323
00:13:39,682 --> 00:13:41,682
Tienes que encontrar al que fue, Fiona.

324
00:13:43,890 --> 00:13:46,055
Fui yo.

325
00:13:46,057 --> 00:13:47,598
¿Tú qué?

326
00:13:49,516 --> 00:13:53,305
Fui yo. Estaba...

327
00:13:53,307 --> 00:13:55,138
borracha y no llamé a la policía

328
00:13:55,140 --> 00:13:57,097
porque estaba borracha.

329
00:13:57,099 --> 00:13:59,222
¿Conducías borracha?

330
00:13:59,224 --> 00:14:01,557
¿Qué coño te pasa?

331
00:14:02,684 --> 00:14:04,680
Son cosas de mayores, ¿vale?

332
00:14:04,682 --> 00:14:05,596
Y un huevo.

333
00:14:05,598 --> 00:14:07,430
No soy una niña.

334
00:14:07,432 --> 00:14:09,557
Tengo una niña.

335
00:14:10,432 --> 00:14:13,097
Vale, bien.

336
00:14:13,099 --> 00:14:15,680
   

337
00:14:15,682 --> 00:14:17,680
Nos negaron ayer la recalificación

338
00:14:17,682 --> 00:14:19,264
de la residencia de mayores,

339
00:14:19,266 --> 00:14:22,181
lo que significa que Max Whitford quiere

340
00:14:22,184 --> 00:14:24,230
25 000 dólares

341
00:14:24,233 --> 00:14:28,305
o si no pierdo toda mi
inversión de 100 000 dólares,

342
00:14:28,307 --> 00:14:30,596
lo que es una putada, porque...

343
00:14:30,598 --> 00:14:32,930
sin los beneficios inmediatos de eso,

344
00:14:32,932 --> 00:14:35,559
no puedo permitirme

345
00:14:35,562 --> 00:14:39,472
dos hipotecas sobre mi
edificio de apartamentos

346
00:14:39,474 --> 00:14:42,462
y eso implica que tengo que vender

347
00:14:42,465 --> 00:14:43,932
mi edificio.

348
00:14:46,557 --> 00:14:49,347
Además, resulta que Ford está casado.

349
00:14:49,349 --> 00:14:51,171
Sí.

350
00:14:51,174 --> 00:14:53,707
Me enteré de eso justo antes
de siniestrar el coche,

351
00:14:53,710 --> 00:14:57,055
que me va a costar
varios miles arreglar.

352
00:14:57,057 --> 00:15:02,055
Así que eso, sumado a
los 1800 dólares que...

353
00:15:02,057 --> 00:15:05,473
acabo de gastarme en
Urgencias y los 500 dólares

354
00:15:05,476 --> 00:15:08,305
que me ha costado el servicio de grúa,

355
00:15:08,307 --> 00:15:10,013
significa que estoy tan
de mierda hasta el cuello

356
00:15:10,015 --> 00:15:11,682
que no tengo ni para la comida.

357
00:15:16,890 --> 00:15:18,965
Y soy tan pedazo de mierda

358
00:15:18,968 --> 00:15:22,013
que me olvidé de que mi
hermano entraba en prisión.

359
00:15:24,557 --> 00:15:25,972
Así que lo que estás diciendo es que

360
00:15:25,974 --> 00:15:27,638
has tenido un par de días malos.

361
00:15:31,081 --> 00:15:33,596
Sí, lo sé, ¿vale?

362
00:15:33,598 --> 00:15:35,474
Todo se va a arreglar, Fiona.

363
00:15:37,099 --> 00:15:40,222
Todo se va a arreglar.

364
00:15:40,224 --> 00:15:42,264
¿Sí?

365
00:15:42,266 --> 00:15:44,055
¿Tienes por ahí...

366
00:15:44,057 --> 00:15:46,930
25 000 dólares?

367
00:15:46,932 --> 00:15:48,906
No.

368
00:15:48,909 --> 00:15:50,845
Pero tengo un amigo que podría

369
00:15:50,848 --> 00:15:52,640
ayudarnos con lo del coche, al menos.

370
00:15:54,615 --> 00:15:56,514
*Soy una tetera*

371
00:15:56,516 --> 00:15:58,555
*que es una bicoca*

372
00:15:58,557 --> 00:16:00,555
*Aquí está mi asa*

373
00:16:00,557 --> 00:16:02,549
*aquí está mi boca*

374
00:16:02,627 --> 00:16:04,711
- *Cuando veo a las tacitas*
- NO GUARDAR

375
00:16:04,736 --> 00:16:06,430
*me pongo como loca*

376
00:16:06,432 --> 00:16:08,957
*y vuelco y vierto esta cosa*

377
00:16:08,960 --> 00:16:11,013
Eso es.

378
00:16:11,015 --> 00:16:13,013
Ni hablar.

379
00:16:13,015 --> 00:16:14,846
   

380
00:16:14,848 --> 00:16:16,682
¿Osito hablador?

381
00:16:17,723 --> 00:16:19,932
Ese monstruo quiere
tirar a Osito Hablador.

382
00:16:22,147 --> 00:16:23,684
Hola, Amy y Gemma.

383
00:16:23,687 --> 00:16:25,281
Soy papi, y le estamos hablando

384
00:16:25,284 --> 00:16:26,222
a Osito Hablador.

385
00:16:28,099 --> 00:16:29,888
¿Podéis decir "papi"?

386
00:16:29,890 --> 00:16:31,638
- "Papi".
- Pipí.

387
00:16:31,640 --> 00:16:33,389
Eso es pipí.

388
00:16:33,391 --> 00:16:34,932
   

389
00:16:41,307 --> 00:16:42,930
Sí, ¿quién es?

390
00:16:42,932 --> 00:16:44,846
Shawntelle, la amiga de V.

391
00:16:44,848 --> 00:16:46,721
Tú debes de ser Kevin.

392
00:16:46,723 --> 00:16:49,013
No, casa equivocada.

393
00:16:49,015 --> 00:16:52,138
Bueno, este es el 2113
de North Wallace, ¿no?

394
00:16:52,140 --> 00:16:54,680
No parlez anglais!

395
00:16:54,682 --> 00:16:57,430
- ¡Fuera!
- V me dijo que tenía algunas cunas

396
00:16:57,432 --> 00:16:59,680
y seis bolsas de cosas de bebé para mí.

397
00:16:59,682 --> 00:17:01,557
He pedido prestada una furgoneta.

398
00:17:07,640 --> 00:17:09,621
¡V y Kevin están muertos!

399
00:17:09,624 --> 00:17:11,055
¿Qué?

400
00:17:11,057 --> 00:17:12,596
¡Así es!

401
00:17:12,598 --> 00:17:15,888
¡Los he matado!

402
00:17:15,890 --> 00:17:18,138
Sí, hay sangre por todas partes.

403
00:17:18,140 --> 00:17:20,596
Y tú eres la siguiente, Shawntelle.

404
00:17:20,598 --> 00:17:22,763
   

405
00:17:22,765 --> 00:17:25,055
¡Sí, eso es una motosierra!

406
00:17:33,056 --> 00:17:35,221
   

407
00:17:35,224 --> 00:17:37,015
¡Mira esto!

408
00:17:38,807 --> 00:17:42,182
Es... impresionante.

409
00:17:43,640 --> 00:17:45,472
Mírate.

410
00:17:45,474 --> 00:17:47,805
La bibliotecaria sexy.

411
00:17:47,807 --> 00:17:49,555
Si esto te pone,

412
00:17:49,557 --> 00:17:51,805
espera a que me ponga mi

413
00:17:51,807 --> 00:17:53,555
americana sexy de terapeuta

414
00:17:53,557 --> 00:17:56,968
y use el taco de recetas de Randy

415
00:17:56,971 --> 00:18:01,055
para recetarte 200
miligramos de Wellbutrin.

416
00:18:01,057 --> 00:18:02,609
Excelente.

417
00:18:02,612 --> 00:18:05,187
Excelente. ¿Cuánto vas a tardar?

418
00:18:05,190 --> 00:18:07,555
Tengo tres pacientes.

419
00:18:07,557 --> 00:18:09,734
- 50 minutos por sesión.
- Dios.

420
00:18:09,737 --> 00:18:12,473
¿La gente tarda 50 minutos
en contar sus mierdas?

421
00:18:12,476 --> 00:18:14,193
¿Sabes?, hay un Starbucks en la esquina.

422
00:18:14,195 --> 00:18:15,696
¿Por qué no vas delante y me esperas

423
00:18:15,698 --> 00:18:17,197
- allí estas tres horas o algo?
- No, no quiero estar

424
00:18:17,199 --> 00:18:19,762
lejos de ti tanto tiempo. ¿No
me puedo esconder y mirar?

425
00:18:19,765 --> 00:18:20,999
Oh, no.

426
00:18:21,002 --> 00:18:23,520
No, no, ni sabrás que estoy aquí.

427
00:18:23,523 --> 00:18:25,763
Estaré callado

428
00:18:25,765 --> 00:18:27,723
como un ratoncito pelón.

429
00:18:29,807 --> 00:18:31,848
Vaya.

430
00:18:33,516 --> 00:18:34,638
¿Y qué crees?

431
00:18:34,640 --> 00:18:36,264
¿Puedes echarnos un cable, Farhad?

432
00:18:47,182 --> 00:18:48,640
¿Qué ha dicho?

433
00:18:48,643 --> 00:18:50,762
Lo va a despiezar, te dará
600 pavos por las piezas

434
00:18:50,765 --> 00:18:52,430
y luego lo dejará entre la maleza,

435
00:18:52,432 --> 00:18:54,921
tras aquel terreno vacío
en la 16 con Michigan.

436
00:18:54,924 --> 00:18:57,222
A los policías les lleva casi
una semana encontrarlos allí.

437
00:18:57,224 --> 00:18:58,743
Y luego te pones en contacto
con la compañía de seguros,

438
00:18:58,745 --> 00:19:01,180
les dices que te lo han robado
y te abonan el alquiler.

439
00:19:01,182 --> 00:19:02,320
¿De veras?

440
00:19:02,323 --> 00:19:03,766
Sí, lo hacemos todo el rato.

441
00:19:04,640 --> 00:19:06,430
¡Issa! ¡Abdul!

442
00:19:11,391 --> 00:19:13,097
Vale, venga.

443
00:19:13,099 --> 00:19:15,472
Ve a hacer lo que tengas que hacer.

444
00:19:15,474 --> 00:19:16,472
¿Segura?

445
00:19:16,474 --> 00:19:18,389
Sí, yo me voy a

446
00:19:18,391 --> 00:19:19,930
quedar aquí...

447
00:19:19,932 --> 00:19:22,222
siendo una delincuente.

448
00:19:27,890 --> 00:19:30,180
- Quizá debería quedarme.
- No, vete.

449
00:19:30,182 --> 00:19:33,389
Me darán mis 600 pavos

450
00:19:33,391 --> 00:19:35,846
y me iré al Patsy's a anunciar
mi edificio por Internet.

451
00:19:35,848 --> 00:19:38,609
Vete. Tienes mejores
mierdas que hacer hoy.

452
00:19:38,612 --> 00:19:41,057
Vale, nos vemos luego.

453
00:19:42,429 --> 00:19:44,053
Eh, Farhad, ¿qué haces hoy?

454
00:19:44,056 --> 00:19:45,679
- Estoy bastante ocupado, en realidad...
- No, no lo estás.

455
00:19:45,681 --> 00:19:47,472
Vuelvo por ti en tres horas.

456
00:19:54,432 --> 00:19:56,328
¿Por qué está tras su mesa esta semana,

457
00:19:56,331 --> 00:19:58,263
doctora Jones? Siempre está en su silla.

458
00:19:58,266 --> 00:19:59,890
Sí.

459
00:19:59,893 --> 00:20:02,289
Parece molestarte que
no esté en mi silla.

460
00:20:03,640 --> 00:20:07,721
Ha... hablemos de eso. ¿Por qué?

461
00:20:07,723 --> 00:20:10,180
Es que no me gustan los cambios bruscos.

462
00:20:10,183 --> 00:20:12,137
Ah, por lo de tu madre.

463
00:20:13,474 --> 00:20:14,680
Sí.

464
00:20:14,682 --> 00:20:17,721
Sí.

465
00:20:17,723 --> 00:20:19,472
Sí, ella es la razón de que tenga

466
00:20:19,474 --> 00:20:21,700
dismorfia corporal y no
pueda salir de la cama.

467
00:20:21,703 --> 00:20:23,930
   

468
00:20:23,932 --> 00:20:25,489
¿Sabe que incluso me echa en cara

469
00:20:25,492 --> 00:20:27,039
que sea ella la que
pague esta terapia...

470
00:20:27,042 --> 00:20:28,849
a 275 dólares la hora?

471
00:20:28,851 --> 00:20:31,055
   

472
00:20:31,057 --> 00:20:33,222
   

473
00:20:33,224 --> 00:20:36,680
Hablemos un poco más de
esa dismorfia corporal.

474
00:20:36,682 --> 00:20:38,472
Cuéntame.

475
00:20:38,474 --> 00:20:41,305
Bueno, es mi cabeza. Es...

476
00:20:41,307 --> 00:20:43,055
desproporcionadamente grande.

477
00:20:43,057 --> 00:20:45,138
¡Sí!

478
00:20:45,140 --> 00:20:46,846
   

479
00:20:46,848 --> 00:20:49,055
Dios santo, ¿he acertado alguna?

480
00:20:49,057 --> 00:20:50,070
¿Sabes qué?

481
00:20:50,073 --> 00:20:51,304
¿A quién le importa la puntuación?

482
00:20:51,307 --> 00:20:52,499
Esto es solo una herramienta para ver

483
00:20:52,502 --> 00:20:54,887
cuáles son tus puntos fuertes y débiles.

484
00:20:54,890 --> 00:20:56,680
¿Pero cuánto he sacado?

485
00:20:56,682 --> 00:20:59,429
Creo que has respondido
bien a un par... puede.

486
00:20:59,432 --> 00:21:00,633
¿Sabes? No importa.

487
00:21:00,635 --> 00:21:01,919
Ahora sabemos que tenemos que repasar

488
00:21:01,921 --> 00:21:03,835
Literatura, Álgebra, Geometría,

489
00:21:03,838 --> 00:21:05,514
Trigonometría, Historia
de los EE. UU., Gobierno

490
00:21:05,516 --> 00:21:06,846
y comprensión lectora.

491
00:21:06,848 --> 00:21:08,264
Bueno, eso serían todas las materias.

492
00:21:08,266 --> 00:21:10,187
Liam nos ayudará. ¿Verdad, Liam?

493
00:21:10,190 --> 00:21:11,762
Empecemos con los libros de Teo.

494
00:21:11,765 --> 00:21:14,382
"Teo tiene un perro. A
Cleta le gustan los gatos".

495
00:21:14,385 --> 00:21:16,239
Me encantan esos libros.

496
00:21:16,242 --> 00:21:18,097
No está de broma.

497
00:21:18,099 --> 00:21:21,540
Resulta que Fiona no pasó de Ian
porque estuviera cabreada con él.

498
00:21:21,543 --> 00:21:23,082
Tuvo un puto accidente de coche.

499
00:21:23,085 --> 00:21:24,476
¡Por eso no apareció!

500
00:21:24,479 --> 00:21:27,096
- Espera, ¿está bien?
- No, está muy mal.

501
00:21:27,099 --> 00:21:28,514
Ha siniestrado su coche

502
00:21:28,516 --> 00:21:29,721
y se ha roto la muñeca.

503
00:21:29,723 --> 00:21:30,888
No para de llorar a moco tendido

504
00:21:30,890 --> 00:21:33,093
y nunca la había visto tan mal antes.

505
00:21:33,096 --> 00:21:35,929
Y, esperad, Ford está casado
y tiene toda otra familia

506
00:21:35,932 --> 00:21:37,180
y otra vida y un puñado
de críos en Chicago.

507
00:21:37,182 --> 00:21:38,888
- Espera, espera, espera, ¿qué?
- ¡Hijo de puta!

508
00:21:38,890 --> 00:21:40,305
Y ahora Fiona tiene que
vender su edificio hoy

509
00:21:40,307 --> 00:21:41,721
porque no tiene dinero ni para comer.

510
00:21:41,723 --> 00:21:43,184
Vale, Debs, ¿dónde está ahora?

511
00:21:43,187 --> 00:21:44,763
No lo sé. Nos estábamos
ocupando del coche.

512
00:21:44,765 --> 00:21:45,930
Dijo que ya se ocupaba ella.

513
00:21:45,932 --> 00:21:47,097
¿Qué? ¿Y la dejaste?

514
00:21:47,099 --> 00:21:48,390
¿Qué tenía que hacer?

515
00:21:48,393 --> 00:21:50,037
Dijo que estaba bien.
Va a ir al Patsy's.

516
00:21:50,039 --> 00:21:51,055
Vale, bien. Nos cambiamos.

517
00:21:51,057 --> 00:21:52,349
Yo me voy a buscar a Fiona, ¿vale?

518
00:21:52,351 --> 00:21:54,305
Y yo me encargo de Ford.

519
00:21:57,474 --> 00:21:59,222
Oh, Dios.

520
00:21:59,225 --> 00:22:01,348
Eso me ha puesto mogollón.

521
00:22:01,351 --> 00:22:03,888
Vale, ahora es tu turno.

522
00:22:03,890 --> 00:22:06,124
- Me voy a meter bajo la mesa.
- ¿Qué?

523
00:22:06,127 --> 00:22:08,929
Sí, sí, tú dile a mi próximo
paciente que estoy enferma.

524
00:22:08,932 --> 00:22:10,763
No es difícil. No es difícil.

525
00:22:10,765 --> 00:22:13,305
Todo lo que tienes que hacer
es escuchar y asentir.

526
00:22:13,307 --> 00:22:14,721
Bien, si te atascas,

527
00:22:14,723 --> 00:22:16,222
solo repite lo que te diga

528
00:22:16,224 --> 00:22:17,555
con tono de empatía.

529
00:22:23,973 --> 00:22:25,570
Mierda.

530
00:22:25,573 --> 00:22:27,473
¿Te lo ha contado Debbie?

531
00:22:27,476 --> 00:22:29,097
Sí, claro que me lo ha dicho.

532
00:22:29,099 --> 00:22:31,180
- Joder, ¿estás bien?
- Estoy bien.

533
00:22:31,182 --> 00:22:32,680
Debbie cree que te vas a suicidar.

534
00:22:32,682 --> 00:22:34,596
Estoy bien.

535
00:22:34,598 --> 00:22:36,281
Bueno, nueve puntos,

536
00:22:36,284 --> 00:22:38,637
no tengo conmoción,

537
00:22:38,640 --> 00:22:40,638
la muñeca tardará ocho semanas,

538
00:22:40,640 --> 00:22:42,723
pero estaré bien.

539
00:22:44,391 --> 00:22:45,930
¿Por qué llevas traje?

540
00:22:45,932 --> 00:22:48,474
El bautizo del bebé de Brad.

541
00:22:49,932 --> 00:22:51,328
Pero, bueno, me puedo escaquear.

542
00:22:51,331 --> 00:22:52,662
Bueno, resolvamos esto.

543
00:22:52,665 --> 00:22:53,763
¿De cuánto es el agujero?

544
00:22:53,765 --> 00:22:56,430
No es necesario. He
anunciado mi edificio.

545
00:22:56,432 --> 00:22:59,055
Habrá puertas abiertas a la una.

546
00:22:59,057 --> 00:23:00,770
Pero no tienes que hacer eso.

547
00:23:00,773 --> 00:23:02,057
Quiero venderlo.

548
00:23:05,474 --> 00:23:07,015
Dame.

549
00:23:14,598 --> 00:23:17,055
¿Y cómo estaba Ian

550
00:23:17,057 --> 00:23:18,596
cuando le dejaste en prisión?

551
00:23:18,598 --> 00:23:19,805
¿Estaba cabreado?

552
00:23:19,807 --> 00:23:22,305
No.

553
00:23:22,307 --> 00:23:24,805
No, estaba bien.

554
00:23:24,807 --> 00:23:27,472
Ya sabes, fue fuerte. Sí.

555
00:23:27,474 --> 00:23:30,930
Me presentaré allí en cuanto
tenga horas de visita.

556
00:23:30,932 --> 00:23:32,888
Tienes una excusa cojonuda.

557
00:23:32,890 --> 00:23:35,430
¿Vale? No estará molesto.

558
00:23:50,723 --> 00:23:52,055
Debbie.

559
00:23:52,057 --> 00:23:53,555
¿Quién es?

560
00:23:53,557 --> 00:23:54,807
Farhad.

561
00:23:56,099 --> 00:23:57,430
¿Qué ocurre?

562
00:23:57,432 --> 00:23:59,242
Nada.

563
00:23:59,245 --> 00:24:01,930
Es que hay un enorme capullo de cojones

564
00:24:01,932 --> 00:24:03,264
al que voy a torturar hoy.

565
00:24:03,266 --> 00:24:04,888
Ha cometido un delito contra las mujeres

566
00:24:04,890 --> 00:24:06,846
mucho peor que cualquier otro
de aquellos gilipollas misóginos

567
00:24:06,848 --> 00:24:08,846
a los que soldamos pollas.

568
00:24:08,848 --> 00:24:11,503
Es decir, este tío merece
putearlo de verdad.

569
00:24:11,506 --> 00:24:13,430
Me preguntaba si querrías
unirte a nosotros,

570
00:24:13,432 --> 00:24:14,888
por los viejos tiempos.

571
00:24:16,516 --> 00:24:18,013
¿De qué clase de tortura hablamos?

572
00:24:18,015 --> 00:24:20,488
Auténtica, brutal e implacable.

573
00:24:20,491 --> 00:24:22,596
¿Podemos usar herramientas eléctricas?

574
00:24:30,640 --> 00:24:32,514
¿Qué os parece? ¿Empezamos?

575
00:24:32,516 --> 00:24:33,721
Sí.

576
00:24:33,723 --> 00:24:36,138
Lo siento mucho, padre.

577
00:24:36,140 --> 00:24:37,214
Brad, Camille...

578
00:24:37,217 --> 00:24:38,841
Gracias por invitarme hoy.

579
00:24:38,844 --> 00:24:41,180
Sí. Sí, tío. Lo peor que puedes hacer

580
00:24:41,183 --> 00:24:42,956
cuando pasas momentos
difíciles es estar solo.

581
00:24:42,959 --> 00:24:44,892
   

582
00:24:46,640 --> 00:24:48,638
Joder, la puerta pesa lo suyo.

583
00:24:49,890 --> 00:24:51,097
Mierda.

584
00:24:51,099 --> 00:24:52,305
¡Hola!

585
00:24:52,307 --> 00:24:53,596
¿Qué hay, Denis?

586
00:24:53,598 --> 00:24:54,925
Oh, sí, reina.

587
00:24:54,928 --> 00:24:57,637
¡Tía Gayle, estás guapa, hermana!

588
00:24:57,640 --> 00:24:58,763
¿La conoces?

589
00:24:58,765 --> 00:25:00,472
No, nos...

590
00:25:00,474 --> 00:25:03,389
enrollamos en la boda
de Brad y... follamos

591
00:25:03,391 --> 00:25:05,347
- de mala manera.
- Mierda.

592
00:25:05,350 --> 00:25:07,679
¿De veras, Tami? 20 minutos tarde.

593
00:25:07,682 --> 00:25:09,230
No te sulfures, ¿vale?

594
00:25:09,233 --> 00:25:11,660
- No había aparcamiento.
- Eres la madrina.

595
00:25:11,663 --> 00:25:13,680
Estábamos a punto de pedírselo
a mi prima Jennifer.

596
00:25:13,682 --> 00:25:14,763
Pues ya estoy aquí.

597
00:25:14,765 --> 00:25:16,222
Hagamos esto. Hola.

598
00:25:16,224 --> 00:25:19,180
Vale, lo siento, padre.
Por favor, continúe.

599
00:25:19,182 --> 00:25:21,763
Brad, Camille,

600
00:25:21,765 --> 00:25:24,721
habéis querido bautizar a vuestro hijo.

601
00:25:24,723 --> 00:25:26,652
Será vuestra responsabilidad...

602
00:25:26,655 --> 00:25:28,264
Mierda. Espera.

603
00:25:28,266 --> 00:25:30,347
¿Habéis invitado a Metesaca?

604
00:25:57,765 --> 00:25:59,331
NECESITO ESOS 25 000

605
00:26:16,640 --> 00:26:18,555
Y si ponemos una plataforma
de metro ochenta aquí,

606
00:26:18,557 --> 00:26:19,972
lo podrá ver mucha más gente...

607
00:26:19,974 --> 00:26:21,055
Solo ya los peatones...

608
00:26:21,057 --> 00:26:23,264
¿Una plataforma de metro ochenta?

609
00:26:23,266 --> 00:26:24,611
Eso es mucho esfuerzo.

610
00:26:24,614 --> 00:26:26,577
¿No podemos simplemente castrarlo con
el cuchillo para cabras de Farhad?

611
00:26:26,579 --> 00:26:28,407
O lapidarlo. En el Islam, enterramos

612
00:26:28,410 --> 00:26:30,013
a los adúlteros bajo tierra
a excepción de la cabeza

613
00:26:30,015 --> 00:26:32,180
- y luego los lapidamos.
- No.

614
00:26:32,182 --> 00:26:34,032
Tenemos que conseguir
que le duela de verdad.

615
00:26:34,035 --> 00:26:36,014
Tenemos que humillar a ese cabrón.

616
00:26:36,017 --> 00:26:37,347
Podemos hacerlo.

617
00:26:37,349 --> 00:26:40,222
¡Somos tres trabajadores cualificados!

618
00:26:40,224 --> 00:26:41,431
¡Las manos!

619
00:26:41,434 --> 00:26:42,680
- ¡Equipo!
- ¡Equipo!

620
00:26:42,682 --> 00:26:43,721
Vale.

621
00:26:43,723 --> 00:26:45,763
- Equipo.
- Sí.

622
00:26:48,765 --> 00:26:50,430
Nombra tres ramas del Gobierno.

623
00:26:50,432 --> 00:26:52,595
El Pentágono, Tráfico y la poli.

624
00:26:52,598 --> 00:26:54,162
¿Quién fue el primer
presidente de los EE. UU.?

625
00:26:54,165 --> 00:26:55,392
Fácil. Lincoln.

626
00:26:55,395 --> 00:26:57,221
¿Quién acuñó el término "efecto dominó"

627
00:26:57,224 --> 00:26:59,846
para describir la
difusión del comunismo?

628
00:26:59,848 --> 00:27:02,596
¿Rovey Wade?

629
00:27:02,598 --> 00:27:04,472
Eh, Gallaghers,

630
00:27:04,474 --> 00:27:06,275
¿cómo estamos?

631
00:27:06,278 --> 00:27:08,555
Y persona que nunca antes había visto.

632
00:27:08,557 --> 00:27:11,638
Voy a dejar unas mierdas en
vuestro sótano durante un tiempo.

633
00:27:11,640 --> 00:27:12,805
Es un secreto

634
00:27:12,807 --> 00:27:14,680
de V, así que...

635
00:27:14,682 --> 00:27:16,555
- No se lo digáis a V, ¿vale?
- Sí.

636
00:27:16,557 --> 00:27:17,805
Aunque... ¿por qué
guardas cosas de bebé?

637
00:27:17,807 --> 00:27:19,097
¿Las chicas no tienen
ya... unos cuatro años?

638
00:27:19,099 --> 00:27:21,846
Cierra la boca, Carl.

639
00:27:21,848 --> 00:27:23,264
Siguiente pregunta.

640
00:27:23,266 --> 00:27:24,888
¿Quién fue el primer
presidente de los EE. UU.

641
00:27:24,890 --> 00:27:26,833
en cumplir dos mandatos no consecutivos?

642
00:27:26,836 --> 00:27:28,084
Que me follen si lo sé.

643
00:27:28,087 --> 00:27:29,389
Grover Cleveland.

644
00:27:29,391 --> 00:27:31,391
¿De Barrio Sésamo?

645
00:27:32,474 --> 00:27:33,472
Por Dios.

646
00:27:33,474 --> 00:27:35,264
No lo entiendo.

647
00:27:35,267 --> 00:27:38,305
¿La Dra. Jones está enferma?

648
00:27:38,307 --> 00:27:40,680
Los terapeutas no pueden hacer eso.

649
00:27:40,682 --> 00:27:43,222
¿Por qué no? Enferman,
igual que nosotros.

650
00:27:43,224 --> 00:27:44,439
Vale, adelante.

651
00:27:44,442 --> 00:27:46,790
¿Qué problema tienes?
Cuéntamelo con brevedad.

652
00:27:46,793 --> 00:27:49,305
O... o algo similar a breve.

653
00:27:49,307 --> 00:27:53,222
No ha sido una buena semana esta semana.

654
00:27:53,224 --> 00:27:55,138
Ayer no pude salir de la cama

655
00:27:55,140 --> 00:27:56,616
- porque seguía pensando en...
- Por Dios, ¿tú también?

656
00:27:56,618 --> 00:27:58,013
Qué os pasa a todos.

657
00:27:58,015 --> 00:28:00,888
Sal de la cama de una puta vez.

658
00:28:03,391 --> 00:28:05,868
Bueno, mi ex, Jeremy,

659
00:28:05,871 --> 00:28:08,929
sigue llamándome una y otra vez,

660
00:28:08,932 --> 00:28:10,579
e intento poner límites,

661
00:28:10,582 --> 00:28:13,326
pero también quiero que llame, lo
que reconozco que es una locura.

662
00:28:13,329 --> 00:28:14,540
Es que no sé qué hacer.

663
00:28:14,543 --> 00:28:16,720
Vale, despacio. Eso...
eso es demasiado rápido.

664
00:28:16,723 --> 00:28:18,532
   

665
00:28:18,535 --> 00:28:22,388
Bien, para empezar...
Jazmin, no estás loca.

666
00:28:22,391 --> 00:28:24,180
Hay gente loca en las calles.

667
00:28:24,182 --> 00:28:25,264
   

668
00:28:25,266 --> 00:28:27,517
Tengo depresión bipolar.

669
00:28:27,520 --> 00:28:29,602
Eso está bien.

670
00:28:29,605 --> 00:28:30,846
Eso está bien.

671
00:28:30,848 --> 00:28:32,097
Bipolar, sí.

672
00:28:32,099 --> 00:28:33,993
"Bi"...

673
00:28:33,996 --> 00:28:36,845
del latín, significa "dos",

674
00:28:36,848 --> 00:28:39,595
que significa que la mitad del
tiempo eres como que interesante,

675
00:28:39,598 --> 00:28:41,845
y la otra mitad, no eres
para nada interesante.

676
00:28:41,848 --> 00:28:43,861
Ahora mismo, hablando de tu exnovio,

677
00:28:43,864 --> 00:28:45,790
no eres muy interesante.

678
00:28:47,557 --> 00:28:49,888
Dame tu teléfono.

679
00:28:55,640 --> 00:28:57,556
Dios.

680
00:28:57,559 --> 00:28:59,936
- ¿Eso sienta bien o no?
- ¡No!

681
00:28:59,939 --> 00:29:01,326
Era el nuevo iPhone...

682
00:29:01,329 --> 00:29:02,430
NETP.

683
00:29:02,432 --> 00:29:04,165
Eso es. No es tu problema.

684
00:29:04,168 --> 00:29:06,805
Consigue un nuevo número de teléfono
para que no pueda llamarte más.

685
00:29:06,807 --> 00:29:08,478
Hazte un peinado más atractivo.

686
00:29:08,481 --> 00:29:10,721
Deja de ir por ahí como
un saco de mierda apenado.

687
00:29:10,723 --> 00:29:11,763
Termina ya con esto.

688
00:29:11,765 --> 00:29:13,389
Tienes que terminar con esto.

689
00:29:13,391 --> 00:29:16,347
- NETP.
- Termina ya.

690
00:29:16,349 --> 00:29:18,555
No es mi problema.

691
00:29:18,557 --> 00:29:20,472
   

692
00:29:20,474 --> 00:29:23,307
Gracias, doctor.

693
00:29:28,579 --> 00:29:30,305
¿Qué narices,

694
00:29:30,307 --> 00:29:32,680
Gallagher? ¿Se te ha roto el teléfono?

695
00:29:32,682 --> 00:29:34,803
Hostias. ¿Qué te ha pasado en la cara?

696
00:29:34,806 --> 00:29:37,222
Estoy bien. Solo un
pequeño choque con fuga.

697
00:29:37,224 --> 00:29:39,189
Dios, eso tiene una pinta...

698
00:29:39,192 --> 00:29:40,638
horrible.

699
00:29:40,640 --> 00:29:42,259
En plan que mi cerebro rehúsa

700
00:29:42,262 --> 00:29:44,763
que una tía tan buena pueda
tener estas malas pintas.

701
00:29:44,765 --> 00:29:46,430
Bueno, que llego tarde
a mi clase de spin

702
00:29:46,432 --> 00:29:49,055
y tu PayPal no ha llegado, chica.

703
00:29:49,057 --> 00:29:50,347
Sí, yo...

704
00:29:50,349 --> 00:29:52,805
Qué vulgar hacerme venir a buscarte.

705
00:29:52,807 --> 00:29:54,032
¿Vendes este edificio?

706
00:29:54,035 --> 00:29:55,940
Sí, lo siento. He estado hasta arriba

707
00:29:55,943 --> 00:29:57,905
y ayer me pasé casi todo
el día en el hospital...

708
00:29:57,907 --> 00:29:59,180
Lo entiendo. No pasa nada.

709
00:29:59,182 --> 00:30:01,108
Mándamelo por PayPal ahora.

710
00:30:01,111 --> 00:30:05,264
Soy @maxwhitforddiceyas.

711
00:30:05,266 --> 00:30:08,222
Y-A-S.

712
00:30:08,224 --> 00:30:09,723
¿No tienes la aplicación?

713
00:30:11,307 --> 00:30:13,472
No tengo los 25 000.

714
00:30:13,474 --> 00:30:17,097
¿No tienes 25 000 dólares?

715
00:30:17,099 --> 00:30:20,264
¿Quién no tiene 25 000 dólares?

716
00:30:20,266 --> 00:30:22,545
- ¿Yo?
- Bueno,

717
00:30:22,548 --> 00:30:24,014
pídelo prestado a cuenta de tu cartera.

718
00:30:24,017 --> 00:30:25,180
Llama a tu hombre.

719
00:30:25,182 --> 00:30:27,978
No tengo ningún hombre, Max,

720
00:30:27,981 --> 00:30:29,865
y me han denegado un crédito.

721
00:30:29,868 --> 00:30:31,264
No tengo nada.

722
00:30:31,266 --> 00:30:33,888
¿Qué hay de otras
propiedades e inversiones?

723
00:30:33,890 --> 00:30:35,598
¿Algo líquido que puedas sacar?

724
00:30:37,974 --> 00:30:39,013
   

725
00:30:39,015 --> 00:30:40,598
Oh, ¿fuiste por encima
de tus posibilidades?

726
00:30:44,349 --> 00:30:45,846
Le dijiste a todo el
mundo que podías nadar,

727
00:30:45,848 --> 00:30:47,266
¿y ahora te estás ahogando?

728
00:30:48,775 --> 00:30:52,305
Sí, me hundo como el puto Titanic.

729
00:30:52,307 --> 00:30:55,347
   

730
00:30:55,349 --> 00:30:57,721
¿Tienes a alguien a quien puedas llamar?

731
00:30:57,723 --> 00:30:59,930
¿Un tío, madre o algo?

732
00:30:59,932 --> 00:31:03,430
Nadie en mi vida tiene tanto dinero.

733
00:31:03,432 --> 00:31:05,432
Por eso vendo esto.

734
00:31:07,932 --> 00:31:10,138
Incluso si yo pudiera,

735
00:31:10,140 --> 00:31:11,972
no... no vas a conseguir
25 de los grandes

736
00:31:11,974 --> 00:31:13,347
en un par de días.

737
00:31:13,349 --> 00:31:15,138
Vamos,

738
00:31:15,140 --> 00:31:18,329
el comprador deberá hacer las
debidas diligencias e inspecciones,

739
00:31:18,332 --> 00:31:20,595
seguramente se intentará echar
atrás al final del plazo

740
00:31:20,598 --> 00:31:22,930
e intentará joderte con una oferta
a la baja en el último momento.

741
00:31:22,932 --> 00:31:24,546
Bueno, no tendrás dinero en mano

742
00:31:24,548 --> 00:31:26,640
al menos hasta dentro de 90 días.

743
00:31:28,224 --> 00:31:29,888
¿Quién es tu agente?

744
00:31:31,391 --> 00:31:32,970
No puedo pagarte, Max.

745
00:31:32,973 --> 00:31:35,015
Quizás pase de mi comisión por ti.

746
00:31:37,266 --> 00:31:38,721
¿Lo harías?

747
00:31:38,723 --> 00:31:40,846
Sí.

748
00:31:40,848 --> 00:31:43,805
No soy tan gilipollas
como crees que soy.

749
00:31:43,807 --> 00:31:45,555
Vamos.

750
00:31:45,557 --> 00:31:48,097
Sírveme un poco de vino caliente

751
00:31:48,100 --> 00:31:49,721
y hazme la visita completa.

752
00:31:49,723 --> 00:31:51,389
Puede que tenga un par
de posibles compradores

753
00:31:51,391 --> 00:31:52,807
interesados en una venta rápida.

754
00:31:54,932 --> 00:31:56,516
Bien.

755
00:31:57,424 --> 00:31:59,322
- Mi nueva carrera ideal.
- Lo sé.

756
00:31:59,361 --> 00:32:01,131
- Creo que podrías ser muy bueno
en ello. - Eso nunca se sabe.

757
00:32:01,156 --> 00:32:02,390
¿Vais hacia el Primer Lunes?

758
00:32:02,415 --> 00:32:04,115
¡Hostias, Randy!

759
00:32:04,118 --> 00:32:06,347
Te vamos a poner un cencerro.

760
00:32:06,349 --> 00:32:08,846
Ingy, Primer Lunes. No lo
habías olvidado, ¿verdad?

761
00:32:08,848 --> 00:32:10,811
No, no nos hemos olvidado
del Primer Lunes.

762
00:32:10,814 --> 00:32:13,680
Por supuesto que estaremos
ahí... Frank y yo.

763
00:32:13,682 --> 00:32:16,314
Apuéstate lo que sea que
estaremos en... el Primer Lunes.

764
00:32:16,317 --> 00:32:17,763
Bien. Nos vemos ahí.

765
00:32:17,765 --> 00:32:19,763
¿El primer qué?

766
00:32:19,765 --> 00:32:21,579
Todos los terapeutas del edificio

767
00:32:21,582 --> 00:32:23,795
se reúnen el primer lunes de cada mes.

768
00:32:23,798 --> 00:32:25,180
Normalmente es...

769
00:32:25,182 --> 00:32:26,939
el cumpleaños de alguien o...

770
00:32:26,942 --> 00:32:29,180
Bueno, será rápido. Solo
haremos acto de presencia.

771
00:32:29,974 --> 00:32:31,673
¡Hija de puta!

772
00:32:31,676 --> 00:32:33,296
¿Qué? ¿Qué ha pas... qué?

773
00:32:33,298 --> 00:32:35,305
¿Estás bien?

774
00:32:35,307 --> 00:32:36,694
Sí, se ha atascado la cerradura.

775
00:32:36,697 --> 00:32:38,930
Me he frustrado. ¿Estás listo?

776
00:32:41,682 --> 00:32:43,728
¡Metesaca!

777
00:32:43,731 --> 00:32:44,812
¡Eh!

778
00:32:44,815 --> 00:32:46,180
Esperaba encontrarte aquí.

779
00:32:46,182 --> 00:32:47,514
He tenido mucho

780
00:32:47,517 --> 00:32:48,826
sexo genial últimamente.

781
00:32:48,829 --> 00:32:50,143
Vamos a echar un polvo

782
00:32:50,145 --> 00:32:51,987
y a devolver mi media a la
mierda, donde debería estar.

783
00:32:51,989 --> 00:32:53,805
Sí, bueno, me vendría bien un poco
de vómito reciente en mis zapatos,

784
00:32:53,807 --> 00:32:55,430
así que bien por mí.

785
00:32:55,432 --> 00:32:56,638
¿Quién es este tío?

786
00:32:56,640 --> 00:32:58,305
Jason, esta es Tami.

787
00:32:58,307 --> 00:33:00,264
Tami, él es mi amigo Jason.

788
00:33:00,266 --> 00:33:01,846
Lip es mi padrino.

789
00:33:01,848 --> 00:33:03,430
¿Padrino?

790
00:33:03,432 --> 00:33:05,222
En AA.

791
00:33:05,224 --> 00:33:06,727
Alcohólicos Anónimos.

792
00:33:06,730 --> 00:33:08,596
¿Estás aquí y sobrio?

793
00:33:08,598 --> 00:33:10,941
Sí. No está mal, ¿verdad?

794
00:33:10,944 --> 00:33:12,264
El zumo es bueno.

795
00:33:12,266 --> 00:33:13,846
He mezclado manzana y arándanos.

796
00:33:13,848 --> 00:33:15,777
¿Qué? ¿Coleccionas acompañantes rarunos?

797
00:33:15,780 --> 00:33:18,362
¿Qué le ha pasado a la última,
esa niña con el pelo afro?

798
00:33:18,365 --> 00:33:20,264
Su madre volvió a por ella.

799
00:33:20,266 --> 00:33:21,816
Sí, es el tema del día.

800
00:33:21,819 --> 00:33:23,514
También he perdido a mi bebé.

801
00:33:25,099 --> 00:33:26,972
Bien.

802
00:33:26,974 --> 00:33:29,051
Vale.

803
00:33:29,054 --> 00:33:31,360
Niños, ¿alguno de vosotros
quiere hacer algo diver

804
00:33:31,363 --> 00:33:32,846
con vuestra tía Tami?

805
00:33:32,848 --> 00:33:34,721
- ¡Sí!
- Sí, sí.

806
00:33:34,723 --> 00:33:37,347
Vale, bien, ¿quién no se ha
fumado nunca un cigarrillo?

807
00:33:37,349 --> 00:33:38,721
- ¡Yo!
- ¿No?

808
00:33:38,723 --> 00:33:40,347
Vale, bien, el primero es el más duro,

809
00:33:40,349 --> 00:33:41,763
pero lo vais a hacer genial. Vamos.

810
00:33:41,765 --> 00:33:44,191
Seguidme. Seguid a vuestra tía Tami.

811
00:33:47,266 --> 00:33:48,759
Bueno, si tuvieras tiempo,

812
00:33:48,762 --> 00:33:51,055
seguramente podrías sacar
425 000 dólares por él.

813
00:33:51,057 --> 00:33:52,316
Eso es lo que me pensaba.

814
00:33:52,319 --> 00:33:55,594
Pero eso te costará 40 000
dólares en costes de liquidación,

815
00:33:55,597 --> 00:33:57,680
más 120 días de fideicomiso,

816
00:33:57,682 --> 00:34:00,138
y no tienes tanto tiempo.

817
00:34:01,640 --> 00:34:03,097
¿A cuánto te sube la hipoteca?

818
00:34:03,099 --> 00:34:04,222
Tengo dos.

819
00:34:04,224 --> 00:34:05,735
Una está en...

820
00:34:05,738 --> 00:34:07,930
¿Cuánto es el total?

821
00:34:07,932 --> 00:34:09,974
292 000 dólares.

822
00:34:11,056 --> 00:34:13,179
Bien.

823
00:34:13,182 --> 00:34:15,432
Te doy 292 000 dólares por esto.

824
00:34:17,566 --> 00:34:19,324
- Espera, ¿quieres comprarlo?
- Sí.

825
00:34:19,327 --> 00:34:22,388
Te lo quito hoy mismo de las
manos, en efectivo, tal como está,

826
00:34:22,391 --> 00:34:24,805
sin inspecciones, cerrado en 30 días.

827
00:34:24,807 --> 00:34:27,015
Podrías pagar tus hipotecas y dejarlo.

828
00:34:28,474 --> 00:34:30,222
Y me cuidaré de los 25 000 dólares

829
00:34:30,224 --> 00:34:33,558
que debes a la sociedad para
que no lo pierdas, pero...

830
00:34:33,561 --> 00:34:35,888
Te voy a cobrar intereses de eso.

831
00:34:35,890 --> 00:34:38,349
Pero eso me va a dejar sin nada, Max.

832
00:34:39,643 --> 00:34:42,432
Te dejará con tu crédito intacto

833
00:34:42,435 --> 00:34:45,113
y no ejecutarán la hipoteca.

834
00:34:47,099 --> 00:34:49,848
Eres guapa, pero no soy de la caridad.

835
00:35:06,974 --> 00:35:09,596
   

836
00:35:09,598 --> 00:35:12,721
¿Qué es todo esto?

837
00:35:12,723 --> 00:35:15,389
Solo que amo y aprecio
a mi bella esposa,

838
00:35:15,391 --> 00:35:17,638
la madre de mis preciosas hijas,

839
00:35:17,640 --> 00:35:19,389
y he pensado que quizás te
gustaría un poco de comida

840
00:35:19,391 --> 00:35:21,305
que es ligeramente...

841
00:35:21,307 --> 00:35:23,138
afrodisíaca.

842
00:35:24,932 --> 00:35:26,430
¿Me has engañado con otra?

843
00:35:26,432 --> 00:35:27,555
No.

844
00:35:27,557 --> 00:35:29,596
Pero te he traído un regalo.

845
00:35:33,807 --> 00:35:36,846
Me gusta la forma de la caja. ¿Joyas?

846
00:35:36,848 --> 00:35:38,432
Mejor.

847
00:35:40,556 --> 00:35:42,637
Para nuestro futuro bebé.

848
00:35:42,640 --> 00:35:44,222
¿Nuestro lo qué?

849
00:35:44,224 --> 00:35:46,138
Deberíamos tener otro bebé, V.

850
00:35:46,140 --> 00:35:47,596
Siempre decimos que más

851
00:35:47,598 --> 00:35:49,180
adelante tendremos esta conversación,

852
00:35:49,182 --> 00:35:51,055
y más adelante es hoy.

853
00:35:51,057 --> 00:35:53,138
Quiero otro bebé.

854
00:36:01,974 --> 00:36:03,555
   

855
00:36:05,057 --> 00:36:08,222
¿Hurra? Di algo.

856
00:36:08,225 --> 00:36:09,633
Demasiado que decir.

857
00:36:11,682 --> 00:36:14,888
No. Y una mierda. Sobre mi puto cadáver.

858
00:36:14,890 --> 00:36:16,821
¿Crees que me voy a quedar
embarazada otra puta vez?

859
00:36:16,824 --> 00:36:17,846
Dijiste que íbamos a tener

860
00:36:17,848 --> 00:36:19,644
esta conversación más adelante.

861
00:36:19,647 --> 00:36:21,610
Eso es lo que dicen las mujeres
cuando quieren decir no.

862
00:36:21,613 --> 00:36:23,013
Más adelante, no.

863
00:36:23,015 --> 00:36:25,816
Bebés, V.

864
00:36:25,819 --> 00:36:29,222
Culitos de bebé y deditos de bebé,

865
00:36:29,224 --> 00:36:32,805
greñas de bebé y michelines de bebé.

866
00:36:32,807 --> 00:36:34,930
Honestamente, ¿no sientes nada

867
00:36:34,933 --> 00:36:36,721
cuando miras esto?

868
00:36:36,723 --> 00:36:38,888
Me siento agradecida por
nuestras dos preciosas niñas

869
00:36:38,890 --> 00:36:40,097
que no podemos tener en la guardería

870
00:36:40,099 --> 00:36:41,930
sin cometer fraude de identidad

871
00:36:41,932 --> 00:36:43,763
y hacer que sean la
misma maldita persona.

872
00:36:43,765 --> 00:36:46,763
Estamos demasiado arruinados
para tener más hijos.

873
00:36:46,765 --> 00:36:48,222
Sí, sí, vale,

874
00:36:48,224 --> 00:36:49,680
pero escúchame.

875
00:36:49,682 --> 00:36:53,474
Yo lo haré todo.

876
00:36:54,519 --> 00:36:57,430
Tú solo tienes que soportar
inconvenientes durante nueve meses.

877
00:36:57,432 --> 00:36:59,180
¿Soportar inconvenientes?

878
00:36:59,182 --> 00:37:02,305
No, Kev. Una N y una puta O.

879
00:37:13,974 --> 00:37:16,514
¿Cuánto lleva despierta, Frank?

880
00:37:16,516 --> 00:37:19,472
36 o 38 horas.

881
00:37:19,474 --> 00:37:22,180
Hay una mujer que viste
con bolsas de plástico

882
00:37:22,183 --> 00:37:24,514
y nadie dice nada de eso.

883
00:37:24,516 --> 00:37:26,680
Muy pronto se va a poner muy mal...

884
00:37:26,682 --> 00:37:27,846
Ya sabes, sus síntomas.

885
00:37:27,848 --> 00:37:29,996
Puedo manejar los síntomas, Randy.

886
00:37:29,999 --> 00:37:32,846
Escucha, no. No así, Frank.

887
00:37:32,848 --> 00:37:35,055
Adulación compulsiva,

888
00:37:35,057 --> 00:37:37,432
delirios violentos, insomnio.

889
00:37:39,306 --> 00:37:41,554
Autolesiones.

890
00:37:41,557 --> 00:37:43,013
No entenderías su diagnóstico

891
00:37:43,015 --> 00:37:44,418
pero, en palabras entendibles,

892
00:37:44,421 --> 00:37:47,097
está loca de cojones. Mira esto.

893
00:37:47,099 --> 00:37:50,721
Me apuñaló 14 veces con
el paso de los años.

894
00:37:50,723 --> 00:37:53,347
Cada vez, no se tomaba sus medicamentos.

895
00:37:53,349 --> 00:37:56,180
Pronto se disparará la cosa

896
00:37:56,182 --> 00:37:58,570
y, cuando lo haga, no sabrás
ni por dónde te vienen.

897
00:37:58,573 --> 00:38:00,571
Gracias por el aviso

898
00:38:00,574 --> 00:38:02,015
pero soy un profesional.

899
00:38:03,932 --> 00:38:07,305
Bueno, yo no me quedaría
dormido si fuera tú.

900
00:38:16,777 --> 00:38:18,057
Ten cuidado, ¿vale?

901
00:38:23,432 --> 00:38:26,180
¿Tu megatriste amigo se ha
tenido que ir, Metesaca?

902
00:38:26,182 --> 00:38:28,555
Sí, se... ha ido a una reunión.

903
00:38:28,557 --> 00:38:30,432
Ven a fumar conmigo.

904
00:38:34,866 --> 00:38:36,073
Toma.

905
00:38:36,076 --> 00:38:37,159
Gracias.

906
00:38:49,057 --> 00:38:51,555
Mi familia es terrorífica.

907
00:38:51,557 --> 00:38:53,430
No me puedo creer que hayas
venido voluntariamente.

908
00:38:53,432 --> 00:38:54,801
¿Quieres saber qué es el terror?

909
00:38:54,804 --> 00:38:56,765
Ven alguna vez por
casa de los Gallagher.

910
00:39:00,391 --> 00:39:02,389
La última vez que nos vimos,

911
00:39:02,391 --> 00:39:04,680
me pediste salir a cenar.
¿Esa oferta sigue en pie?

912
00:39:06,349 --> 00:39:07,930
¿Qué? ¿Ahora quieres salir conmigo?

913
00:39:07,932 --> 00:39:09,596
Supongo.

914
00:39:09,598 --> 00:39:12,138
Joder. Bueno, debo de ir muy caliente.

915
00:39:12,140 --> 00:39:15,514
Vamos. Sé un buen sitio, perdedor.

916
00:39:15,516 --> 00:39:17,638
Conduces tú.

917
00:39:51,848 --> 00:39:54,097
Vamos, Rusty. Nos largamos.

918
00:39:58,890 --> 00:40:00,389
Venga.

919
00:40:10,807 --> 00:40:12,314
Venga, Rusty. Vamos.

920
00:40:14,349 --> 00:40:15,846
¿Qué pasa?

921
00:40:22,682 --> 00:40:24,097
¿No quieres irte?

922
00:40:51,057 --> 00:40:52,763
¿Ingy?

923
00:40:52,765 --> 00:40:54,180
¡Hijo de puta!

924
00:40:54,182 --> 00:40:56,216
Me he quedado dormido.

925
00:41:01,307 --> 00:41:03,097
Eh.

926
00:41:03,099 --> 00:41:04,846
- ¿Qué pasa?
- Hola.

927
00:41:04,848 --> 00:41:07,721
- Hola. Hola.
- Hola.

928
00:41:07,723 --> 00:41:09,596
Solo estoy... reorganizando mis libros

929
00:41:09,598 --> 00:41:11,137
por su año de publicación

930
00:41:11,140 --> 00:41:13,305
mientras aprendo italiano.

931
00:41:17,981 --> 00:41:20,013
Mola. He escuchado un...

932
00:41:20,015 --> 00:41:21,763
un gran estruendo aquí.
¿Se ha roto algo?

933
00:41:21,765 --> 00:41:23,222
- Oh, no, no, no.
- ¿No?

934
00:41:23,224 --> 00:41:25,596
No, he... preparado un tentempié ahí,

935
00:41:25,598 --> 00:41:28,099
si es que te refieres a eso.

936
00:41:29,349 --> 00:41:30,972
   

937
00:41:30,975 --> 00:41:33,181
Puede que sea hora de
que te eches un rato.

938
00:41:33,184 --> 00:41:34,264
Oh, no, no, no, no.

939
00:41:34,266 --> 00:41:36,055
No... No puedo abandonar mi proyecto.

940
00:41:36,057 --> 00:41:37,555
Eso es de perdedores.

941
00:41:37,557 --> 00:41:39,846
Los ganadores terminan los proyectos.

942
00:41:39,848 --> 00:41:41,472
Cariño, ¿te encuentras bien?

943
00:41:41,474 --> 00:41:43,981
Bueno, me he hecho un
tentempié delicioso.

944
00:41:43,984 --> 00:41:46,996
Un buen cacho de brie con galletas.

945
00:41:46,999 --> 00:41:48,124
¿Quieres un poco?

946
00:41:49,020 --> 00:41:52,145
Estoy bien, pero gracias.

947
00:41:57,099 --> 00:41:58,805
Cómete el brie.

948
00:42:00,974 --> 00:42:03,153
Una mayor, dos más jóvenes.

949
00:42:03,156 --> 00:42:05,097
Casi soy la de en medio.

950
00:42:05,099 --> 00:42:07,180
Alguien tenía que ser la
niña problemática, ¿no?

951
00:42:07,182 --> 00:42:08,805
¿Eres tú el de tu familia?

952
00:42:08,807 --> 00:42:12,222
Todos los Gallagher son
niños problemáticos.

953
00:42:12,224 --> 00:42:14,305
Esto pica de cojones.

954
00:42:14,307 --> 00:42:16,958
Te lo he dicho. Arturo
sabe lo que se hace.

955
00:42:16,961 --> 00:42:17,981
Sí.

956
00:42:18,973 --> 00:42:21,054
Bueno,

957
00:42:21,057 --> 00:42:22,763
eso es lo que me gusta
de cortar el pelo.

958
00:42:22,765 --> 00:42:25,055
Puedes cambiarlo. Vuelve a crecer.

959
00:42:25,057 --> 00:42:26,555
El pelo no es nunca problema de niños.

960
00:42:28,391 --> 00:42:29,972
¿Tienes trabajo?

961
00:42:29,974 --> 00:42:31,846
Sí... arreglo motos.

962
00:42:31,848 --> 00:42:33,083
En el Nacido Libre.

963
00:42:33,086 --> 00:42:35,325
- Claro, con Brad.
- Sí.

964
00:42:35,328 --> 00:42:37,721
¿Sabes que estaba convencida de
que él era gay cuando lo conocí?

965
00:42:37,723 --> 00:42:39,430
En realidad, yo también.

966
00:42:39,432 --> 00:42:40,598
   

967
00:42:42,265 --> 00:42:45,263
Por cierto, todas las
mujeres de mi familia

968
00:42:45,266 --> 00:42:47,575
mueren de cáncer de ovarios
alrededor de los 50 años,

969
00:42:47,578 --> 00:42:49,805
así que solo me queda sobre
la Tierra otros 25 o así.

970
00:42:49,808 --> 00:42:51,325
   

971
00:42:51,328 --> 00:42:53,763
Es un dato bastante fuerte
para una primera cita.

972
00:42:53,765 --> 00:42:56,180
Bueno, tenemos que agarrar
la vida por las pelotas.

973
00:42:56,182 --> 00:42:57,266
Estoy de acuerdo.

974
00:43:00,419 --> 00:43:03,222
¿Quieres intentar follarme
como es debido esta vez?

975
00:43:03,224 --> 00:43:05,264
- ¿Qué, ahora?
- Sí.

976
00:43:06,723 --> 00:43:09,097
Sí.

977
00:43:09,293 --> 00:43:11,105
QUE TE DEN MUCHO

978
00:43:21,682 --> 00:43:24,097
   

979
00:43:31,807 --> 00:43:33,555
   

980
00:43:33,557 --> 00:43:34,736
Buenas.

981
00:44:02,640 --> 00:44:03,638
Lo hemos logrado.

982
00:44:03,640 --> 00:44:04,972
Bordado.

983
00:44:04,974 --> 00:44:06,305
Qué arte.

984
00:44:06,307 --> 00:44:08,138
¿Le ponemos la guinda?

985
00:44:08,140 --> 00:44:09,930
- Oh, sí.
- Tengo el táser aquí mismo.

986
00:44:09,932 --> 00:44:11,514
Tengo la polea.

987
00:44:19,890 --> 00:44:21,472
De puto sobresaliente.

988
00:44:21,474 --> 00:44:23,972
Venga.

989
00:44:23,974 --> 00:44:25,798
Pues hay un resquicio
legal en lo de West Point.

990
00:44:25,801 --> 00:44:27,222
Está en la letra pequeña.

991
00:44:27,224 --> 00:44:28,721
Si tus notas académicas
no están a la altura,

992
00:44:28,723 --> 00:44:30,179
puedes presentar un escrito personal

993
00:44:30,182 --> 00:44:31,180
explicando que has sufrido adversidades

994
00:44:31,182 --> 00:44:32,930
en clase o en casa.

995
00:44:32,932 --> 00:44:34,161
Kelly, estoy cansado.

996
00:44:34,164 --> 00:44:35,731
Vale, ¿qué dificultades
has tenido en la vida?

997
00:44:35,733 --> 00:44:37,669
Grosso modo.

998
00:44:37,672 --> 00:44:40,419
¿Fue duro crecer en el South Side?

999
00:44:40,422 --> 00:44:41,731
No, esto es genial.

1000
00:44:41,734 --> 00:44:44,262
Vamos, Carl, inténtalo.
Quiero que entres.

1001
00:44:44,265 --> 00:44:45,514
- ¿Por qué?
- Porque quiero que mi novio

1002
00:44:45,516 --> 00:44:46,972
acceda a West Point, cadete.

1003
00:44:46,974 --> 00:44:48,391
Espera, ¿soy tu novio?

1004
00:44:49,765 --> 00:44:51,305
Qué asco.

1005
00:44:51,307 --> 00:44:53,575
Sí.

1006
00:44:53,578 --> 00:44:56,160
Pues esto se llama Estudio sobre
Experiencias Adversas en la Infancia.

1007
00:44:56,163 --> 00:44:57,763
Todo lo que tienes que
hacer es responder sí o no

1008
00:44:57,765 --> 00:44:59,138
y te dan un punto por cada putada

1009
00:44:59,140 --> 00:45:00,680
que te ha tocado vivir.

1010
00:45:00,682 --> 00:45:02,145
Vale.

1011
00:45:02,148 --> 00:45:03,919
Antes de cumplir los 18,

1012
00:45:03,922 --> 00:45:05,705
¿algún padre u otro adulto de la casa

1013
00:45:05,708 --> 00:45:08,972
a menudo o muy a menudo
te ha gritado, insultado,

1014
00:45:08,974 --> 00:45:11,721
reprendido o humillado?

1015
00:45:11,723 --> 00:45:12,846
Sí.

1016
00:45:12,848 --> 00:45:14,013
Oh, ¿cuál de ellas?

1017
00:45:14,015 --> 00:45:15,721
Las cuatro.

1018
00:45:15,723 --> 00:45:17,264
Eso son cuatro puntos, Carl.

1019
00:45:17,266 --> 00:45:19,430
Por fin un test que se le da bien.

1020
00:45:19,432 --> 00:45:21,555
Antes de cumplir los 18,

1021
00:45:21,557 --> 00:45:23,680
¿has vivido con alguien con
problemas con la bebida,

1022
00:45:23,682 --> 00:45:25,972
alcohólico o drogadicto?

1023
00:45:25,974 --> 00:45:28,138
Sí. Y yo mismo he abusado

1024
00:45:28,140 --> 00:45:30,222
y vendido drogas en la calle.

1025
00:45:30,224 --> 00:45:32,138
   

1026
00:45:32,140 --> 00:45:34,347
Vale, genial. Eso son dos puntos.

1027
00:45:34,349 --> 00:45:36,013
Antes de cumplir los 18,

1028
00:45:36,015 --> 00:45:38,430
¿perdiste a algún padre biológico

1029
00:45:38,432 --> 00:45:41,138
por divorcio, abandono o muerte?

1030
00:45:41,140 --> 00:45:42,721
Sí, las tres.

1031
00:45:44,101 --> 00:45:46,638
Carl, ¡has sufrido
adversidades tremendas!

1032
00:45:46,640 --> 00:45:49,264
¡Podemos escribir un
ensayo de puta madre!

1033
00:45:49,266 --> 00:45:51,301
Van a rogarte que vayas a West Point.

1034
00:45:51,304 --> 00:45:53,805
Oh, y también metí a un conejo
en el microondas una vez.

1035
00:45:53,807 --> 00:45:55,805
Excelente.

1036
00:46:03,474 --> 00:46:05,055
Casi...

1037
00:46:05,057 --> 00:46:08,638
   

1038
00:46:22,807 --> 00:46:24,349
¿Y?

1039
00:46:28,848 --> 00:46:30,224
   

1040
00:46:31,597 --> 00:46:33,762
   

1041
00:46:33,765 --> 00:46:35,596
Un...

1042
00:46:35,598 --> 00:46:37,846
- seis sobre diez.
- ¿Qué?

1043
00:46:37,848 --> 00:46:40,680
Necesito un respiro en la puntuación.

1044
00:46:40,682 --> 00:46:42,972
Es decir, ¿dónde he
perdido puntos esta vez?

1045
00:46:42,974 --> 00:46:45,736
Bueno, no ha sido un metesaca,

1046
00:46:45,739 --> 00:46:48,972
per se, pero ha sido bastante empujador.

1047
00:46:48,974 --> 00:46:51,680
- ¿Qué?
- Empujar,

1048
00:46:51,682 --> 00:46:54,024
empujar, empujar. Tienes que rotar.

1049
00:46:54,027 --> 00:46:55,900
Sí, bueno, lo haría la hostia de mejor

1050
00:46:55,903 --> 00:46:57,638
de estar en una cama de verdad.

1051
00:46:57,640 --> 00:47:00,222
Es decir, ¿qué es esto? ¿El
coche más pequeño de EE. UU.?

1052
00:47:00,224 --> 00:47:02,472
Joder, tengo calambres.

1053
00:47:02,474 --> 00:47:04,846
¿Los cavernícolas tenían camas? No.

1054
00:47:04,848 --> 00:47:06,721
¿Y Tarzán?

1055
00:47:06,723 --> 00:47:08,347
¿La tenía aquel surfero con el que salí?

1056
00:47:08,349 --> 00:47:09,680
Vale, se acabó.

1057
00:47:09,682 --> 00:47:11,222
Se acabó. Vamos a repetir,

1058
00:47:11,224 --> 00:47:12,900
¿vale?, y no te voy a dejar salir

1059
00:47:12,903 --> 00:47:14,805
de este coche hasta que saque un diez.

1060
00:47:14,807 --> 00:47:16,222
Este coche es mío, tío chungo.

1061
00:47:16,224 --> 00:47:17,930
Eh, me da igual lo que tardemos.

1062
00:47:17,932 --> 00:47:19,923
Vale, pues despiértame cuando acabes.

1063
00:47:19,926 --> 00:47:21,138
Vale.

1064
00:47:21,140 --> 00:47:24,846
Dios mío...

1065
00:47:26,723 --> 00:47:29,846
Buenas noches, mis
camaradas de bebercio.

1066
00:47:29,848 --> 00:47:31,846
Me tomaré un Jamie, doble-doble.

1067
00:47:31,848 --> 00:47:33,972
Bien bien cargado.

1068
00:47:36,266 --> 00:47:38,286
¿Con hielo o solo?

1069
00:47:38,289 --> 00:47:40,555
Dios, si lo dices así,
ninguna de las dos cosas.

1070
00:47:40,557 --> 00:47:42,013
¿Qué pasa contigo?

1071
00:47:42,015 --> 00:47:43,555
Problemas con la parienta.

1072
00:47:43,557 --> 00:47:46,763
¿Sí? Yo también, Kev.

1073
00:47:46,765 --> 00:47:48,680
¿Desde cuándo tú tienes parienta, Frank?

1074
00:47:48,682 --> 00:47:51,692
Bueno, es bastante reciente,
pero nos ha dado fuerte.

1075
00:47:51,695 --> 00:47:54,887
Es verdad que ella va sobrada en
términos de enfermedad mental,

1076
00:47:54,890 --> 00:47:56,721
así que he tenido que aflojar,
tomarme algo de tiempo

1077
00:47:56,723 --> 00:47:59,596
hasta que ella reduzca su
nivel de alerta de incendios

1078
00:47:59,598 --> 00:48:02,055
de "catastrófico" a "moderado-bajo",

1079
00:48:02,057 --> 00:48:03,972
pero, joder...

1080
00:48:03,974 --> 00:48:05,638
su fuego

1081
00:48:05,640 --> 00:48:08,514
es algo glorioso que contemplar.

1082
00:48:08,516 --> 00:48:10,972
No me has contestado, así que...

1083
00:48:10,974 --> 00:48:12,930
te lo he puesto solo.

1084
00:48:15,765 --> 00:48:18,497
No le había visto así desde que aquel...

1085
00:48:18,500 --> 00:48:20,900
equipo perdió aquella cosa
que me importa un huevo.

1086
00:48:20,903 --> 00:48:23,596
Sí, quiere otro bebé.

1087
00:48:23,598 --> 00:48:25,305
Pero V ha dicho que no, se ha negado.

1088
00:48:25,308 --> 00:48:26,841
Oye, Kev, puedo darte otro bebé.

1089
00:48:26,844 --> 00:48:28,338
¿Cuánto estás dispuesto a gastar?

1090
00:48:28,341 --> 00:48:29,805
¿Qué?

1091
00:48:29,807 --> 00:48:31,888
Siempre hay algún
Gallagher extra en mi casa.

1092
00:48:31,890 --> 00:48:33,389
Te doy dos por uno.

1093
00:48:34,932 --> 00:48:36,180
¿Sabes qué, Frank?

1094
00:48:41,057 --> 00:48:43,930
Dios, estoy tan triste que ni
siquiera puedo replicar a Frank.

1095
00:48:54,794 --> 00:48:57,555
Vaya, si has vuelto.

1096
00:48:57,557 --> 00:48:59,472
¿Qué quieres decir? Pues
claro que he vuelto.

1097
00:48:59,474 --> 00:49:01,264
¿Qué coño le ha pasado?

1098
00:49:01,266 --> 00:49:02,805
Torazina. Tenía que hacerse.

1099
00:49:02,807 --> 00:49:05,763
No, no, no, no, no, no, no.

1100
00:49:05,765 --> 00:49:07,055
¡Ingrid!

1101
00:49:07,057 --> 00:49:08,978
Ingrid, ¿estás ahí?

1102
00:49:08,981 --> 00:49:10,930
- Hola.
- Tenía que medicarla.

1103
00:49:10,932 --> 00:49:12,611
Frank. Era un peligro para sí misma.

1104
00:49:12,614 --> 00:49:14,347
Vamos. No, nena, vamos.

1105
00:49:14,349 --> 00:49:16,181
Vamos a darte una ducha fría.

1106
00:49:16,184 --> 00:49:17,700
Vamos.

1107
00:49:17,703 --> 00:49:20,243
Frank, Frank. Regresaste.

1108
00:49:20,246 --> 00:49:22,347
Eres mejor que la mayoría, lo admito,

1109
00:49:22,349 --> 00:49:24,055
pero ya puedes fichar.

1110
00:49:24,057 --> 00:49:26,067
La torazina la estabilizará.

1111
00:49:26,070 --> 00:49:27,595
No recordará casi nada de esto,

1112
00:49:27,598 --> 00:49:28,805
que es lo mejor.

1113
00:49:28,807 --> 00:49:31,555
¿Cómo va a ser lo mejor, Randy?

1114
00:49:31,557 --> 00:49:32,934
Está babeando.

1115
00:49:32,937 --> 00:49:36,097
Frank, he estado 19 años con esta mujer.

1116
00:49:36,099 --> 00:49:38,972
Lo único más constante que esto

1117
00:49:38,974 --> 00:49:41,932
es que yo tenga que estar ahí al
final para hacerme cargo de ella.

1118
00:49:43,099 --> 00:49:44,932
Así que ya puedes fichar.

1119
00:50:15,807 --> 00:50:17,472
¡Hola, Carl!

1120
00:50:17,474 --> 00:50:19,755
¡Hola, Liam!

1121
00:50:19,758 --> 00:50:23,122
¡Hola, extraña! ¡Extraña peligrosa!

1122
00:50:23,125 --> 00:50:24,534
Ya la conoces. Es Kelly.

1123
00:50:24,536 --> 00:50:26,055
¿Qué coño estás haciendo?

1124
00:50:26,057 --> 00:50:29,783
Me estoy dando una fiesta
de bienvenida a mí misma.

1125
00:50:29,786 --> 00:50:31,472
Espera, ¿te vuelves a vivir aquí?

1126
00:50:31,474 --> 00:50:33,555
- ¿Se vuelve?
- Eso parece.

1127
00:50:33,557 --> 00:50:36,472
Trato de meter esta puta ternera

1128
00:50:36,474 --> 00:50:38,514
en el horno.

1129
00:50:38,516 --> 00:50:40,680
¡Entra ya ahí, ternera!

1130
00:50:40,682 --> 00:50:41,930
Entra ahí.

1131
00:50:41,932 --> 00:50:43,222
Dios...

1132
00:50:43,224 --> 00:50:45,264
Venga...

1133
00:50:46,794 --> 00:50:48,430
   

1134
00:50:52,015 --> 00:50:54,264
Hola, chicos.

1135
00:50:54,266 --> 00:50:55,721
Apaga eso.

1136
00:50:55,723 --> 00:50:57,888
¡No, pon mi canción!

1137
00:50:57,890 --> 00:50:59,994
Ven conmigo. Farhad nos espera fuera.

1138
00:50:59,997 --> 00:51:02,638
Te tengo una sorpresa, Fiona.

1139
00:51:02,640 --> 00:51:04,472
Kelly, cuida a Franny.

1140
00:51:04,474 --> 00:51:05,848
¡Vamos, chicos!

1141
00:51:20,349 --> 00:51:22,099
He mirado ese puto calcetín.

1142
00:51:25,015 --> 00:51:26,888
¿Y?

1143
00:51:26,890 --> 00:51:28,472
Y...

1144
00:51:28,474 --> 00:51:30,264
No quiero tener otro bebé.

1145
00:51:30,266 --> 00:51:31,680
No quiero.

1146
00:51:31,682 --> 00:51:34,015
Físicamente, no quiero hacerlo, Kev.

1147
00:51:35,306 --> 00:51:38,223
Pero te quiero.

1148
00:51:40,597 --> 00:51:44,388
Y si quieres hablar de
adoptar a un recién nacido,

1149
00:51:44,391 --> 00:51:45,723
podemos discutirlo.

1150
00:51:47,765 --> 00:51:50,138
Sí, más adelante.

1151
00:51:50,140 --> 00:51:52,180
No, ahora.

1152
00:51:52,182 --> 00:51:55,347
Digo que sí. Si quieres considerarlo,

1153
00:51:55,349 --> 00:51:57,015
digo que sí.

1154
00:51:59,349 --> 00:52:01,514
¿En serio?

1155
00:52:07,057 --> 00:52:09,430
¿En serio?

1156
00:52:13,765 --> 00:52:15,322
¿Vamos a tener un bebé?

1157
00:52:15,325 --> 00:52:17,222
En realidad, no.

1158
00:52:23,848 --> 00:52:26,055
No me vas a llevar a casa, ¿eh?

1159
00:52:26,057 --> 00:52:27,972
¿Qué? ¿Crees que por sacar un 9.5

1160
00:52:27,974 --> 00:52:29,763
te voy a llevar hasta el South Side?

1161
00:52:29,765 --> 00:52:31,012
Cierto.

1162
00:52:31,015 --> 00:52:32,302
¿Sabes? No follaba tanto

1163
00:52:32,304 --> 00:52:33,966
desde el campamento de
verano de séptimo curso.

1164
00:52:33,969 --> 00:52:35,972
Seguro que mañana me levanto
con infección de hongos.

1165
00:52:35,974 --> 00:52:38,222
Bueno, cuando se te pase,
¿quieres repetirlo?

1166
00:52:38,224 --> 00:52:39,801
Sí.

1167
00:52:39,804 --> 00:52:42,137
Traeré el recibo del miconazol
para que me lo reembolses.

1168
00:52:42,140 --> 00:52:43,763
Y píllate también algo
de zumo de arándanos.

1169
00:52:43,765 --> 00:52:46,180
Eso es para la infección
de orina, atontado.

1170
00:52:50,474 --> 00:52:52,180
No me llames.

1171
00:52:52,182 --> 00:52:53,472
Sí, ya he olvidado tu nombre.

1172
00:53:09,182 --> 00:53:11,305
Duerme bien, amor mío.

1173
00:53:11,307 --> 00:53:13,533
Duerme mejor que bien,

1174
00:53:13,536 --> 00:53:15,307
pomelo mío.

1175
00:53:19,639 --> 00:53:21,346
¿Bebes, Randy?

1176
00:53:21,349 --> 00:53:23,391
De vez en cuando, sí.

1177
00:53:25,432 --> 00:53:26,846
Debe de ser duro

1178
00:53:26,849 --> 00:53:28,744
autodesignarte su cuidador

1179
00:53:28,747 --> 00:53:30,305
todo el rato, ¿eh?

1180
00:53:30,307 --> 00:53:31,930
A veces,

1181
00:53:31,932 --> 00:53:34,055
pero define mi vida.

1182
00:53:34,057 --> 00:53:36,939
- ¿"Define mi vida"?
- Sí.

1183
00:53:36,942 --> 00:53:39,472
Cuéntame más sobre eso.

1184
00:53:40,474 --> 00:53:42,138
Vivo junto a ella,

1185
00:53:42,140 --> 00:53:44,347
trabajo junto a ella, la protejo.

1186
00:53:44,349 --> 00:53:47,848
Es decir... es mucho. Gracias.

1187
00:53:49,432 --> 00:53:51,222
Pero el amor es el amor.

1188
00:53:51,224 --> 00:53:53,638
El amor es el amor, sí.

1189
00:53:53,640 --> 00:53:55,817
¿Crees que Ingrid quiere

1190
00:53:55,820 --> 00:53:57,478
que vivas tu vida de este modo,

1191
00:53:57,481 --> 00:53:58,805
pendiente enteramente de ella?

1192
00:53:58,807 --> 00:54:00,264
Probablemente no.

1193
00:54:00,266 --> 00:54:01,514
Pero ¿qué puedo hacer?

1194
00:54:01,516 --> 00:54:05,264
¿Qué puedes hacer?

1195
00:54:05,266 --> 00:54:08,650
Y, sin embargo, ¿sabes lo
que veo cuando te miro, Ran?

1196
00:54:08,653 --> 00:54:10,888
Veo un hombre

1197
00:54:10,890 --> 00:54:14,182
fuerte, hermoso, que
necesita un descanso.

1198
00:54:17,266 --> 00:54:18,972
- ¿En serio?
- No es tu sino

1199
00:54:18,974 --> 00:54:20,939
estar recluido dispensando
medicinas todo el día.

1200
00:54:20,942 --> 00:54:22,721
Necesitas tiempo para ti.

1201
00:54:22,723 --> 00:54:24,888
Ingrid me necesita.

1202
00:54:24,890 --> 00:54:26,680
No te preocupes por ella por un momento.

1203
00:54:26,682 --> 00:54:28,555
¿Qué quieres, Randy?

1204
00:54:31,557 --> 00:54:33,739
   

1205
00:54:33,742 --> 00:54:36,305
¿Qué quiere Randy?

1206
00:54:41,349 --> 00:54:44,305
Quiero ver el monte Fuji, Frank.

1207
00:54:44,307 --> 00:54:45,474
Sí.

1208
00:54:46,765 --> 00:54:49,389
Pues coge el maldito móvil

1209
00:54:49,391 --> 00:54:51,283
ahora mismo y reserva un vuelo.

1210
00:54:51,286 --> 00:54:52,682
Te lo has ganado.

1211
00:54:55,099 --> 00:54:56,888
- ¿De verdad?
- ¿No crees que Ingrid

1212
00:54:56,890 --> 00:54:58,888
quiere que vivas tu vida?

1213
00:55:01,308 --> 00:55:02,849
Sí.

1214
00:55:04,307 --> 00:55:05,555
Sí.

1215
00:55:05,630 --> 00:55:07,180
Sí.

1216
00:55:07,182 --> 00:55:09,596
Vale. Tienes razón.

1217
00:55:10,598 --> 00:55:12,596
Dios, tienes razón.

1218
00:55:12,598 --> 00:55:14,713
Voy a ver el monte Fuji.

1219
00:55:14,716 --> 00:55:16,555
Lo sé.

1220
00:55:18,099 --> 00:55:19,301
Gracias.

1221
00:55:19,304 --> 00:55:20,972
Eh, eh, eh. No me des las gracias.

1222
00:55:20,974 --> 00:55:23,013
Dátelas a ti mismo. Hemos
hecho un buen trabajo

1223
00:55:23,015 --> 00:55:26,270
aquí hoy... Verdaderos progresos.

1224
00:55:26,273 --> 00:55:27,514
Ya casi estamos.

1225
00:55:28,932 --> 00:55:31,430
- ¿Qué cojones?
- ¡Tío!

1226
00:55:31,432 --> 00:55:32,721
Justo aquí.

1227
00:55:32,723 --> 00:55:33,638
Espera.

1228
00:55:33,640 --> 00:55:34,721
¿Lista?

1229
00:55:34,723 --> 00:55:36,972
Ábrelos.

1230
00:55:36,974 --> 00:55:39,752
¡Es genial!

1231
00:55:39,755 --> 00:55:41,434
Hostia puta, ese...

1232
00:55:41,437 --> 00:55:43,180
- ¿ese es Ford?
- Sí.

1233
00:55:43,374 --> 00:55:45,515
ESTE TÍO ES UN CAPULLO
MIRAD

1234
00:55:45,609 --> 00:55:47,236
Eh, bien hecho, Debs.

1235
00:55:47,239 --> 00:55:48,389
Gran trabajo.

1236
00:55:48,391 --> 00:55:50,389
Un trabajo cojonudo.

1237
00:55:51,432 --> 00:55:53,097
Que alguien me ayude, por favor.

1238
00:55:53,099 --> 00:55:54,972
Quien sea.

1239
00:55:54,974 --> 00:55:56,466
En lugar de grabar vídeos,

1240
00:55:56,469 --> 00:55:57,690
¿podría alguien ayudarme
a bajar, por favor,

1241
00:55:57,692 --> 00:55:58,801
me cago en la puta?

1242
00:55:58,804 --> 00:56:00,084
Creo que tenemos un par de minutos

1243
00:56:00,086 --> 00:56:01,731
antes de que venga la
poli, así que elige rápido.

1244
00:56:01,734 --> 00:56:03,471
Pala de madera, calcetín
lleno de piedras...

1245
00:56:03,474 --> 00:56:04,926
pistola de paintball

1246
00:56:04,928 --> 00:56:08,080
o ballesta, si quieres
emular a Katniss Everdeen.

1247
00:56:08,083 --> 00:56:09,111
¡Capullo!

1248
00:56:09,114 --> 00:56:10,389
¡Has cabreado a alguien, colega!

1249
00:56:10,391 --> 00:56:11,972
¿Una pistola de paintball duele?

1250
00:56:11,974 --> 00:56:14,140
- Joder que si duele.
- No si te lo mereces.

1251
00:56:18,057 --> 00:56:19,888
¿Cuánta munición tiene esta cosa?

1252
00:56:19,890 --> 00:56:21,472
Probablemente, más de
la que vas a necesitar.

1253
00:56:21,474 --> 00:56:24,097
Vale, a cubierto todos. ¡Venga!

1254
00:56:30,807 --> 00:56:32,097
¡Joder!

1255
00:56:33,432 --> 00:56:35,013
¡Otra vez!

1256
00:56:35,015 --> 00:56:37,638
¡Joder!

1257
00:56:37,640 --> 00:56:39,555
¡Que te jodan, Ford!

1258
00:56:41,807 --> 00:56:43,145
De puta madre.

1259
00:56:43,148 --> 00:56:44,705
   

1260
00:56:49,713 --> 00:56:52,805
Toca el sol

1261
00:56:52,807 --> 00:56:55,349
y te quemarás.

1262
00:56:56,432 --> 00:56:58,846
Quemar.

1263
00:56:58,848 --> 00:57:00,222
¡Te vas a quemar!

1264
00:57:02,015 --> 00:57:04,222
¡Cállate de una puta vez!

1265
00:57:04,224 --> 00:57:06,305
¡Cállate tú!

1266
00:57:06,307 --> 00:57:08,974
¡Soy una jodida sirena!

1267
00:57:11,598 --> 00:57:13,472
De vuelta a casa de los Gallagher.

1268
00:57:27,653 --> 00:57:33,111
www.subtitulamos.tv

