1
00:00:01,130 --> 00:00:03,440
Anteriormente en Crazy Ex-Girlfriend...

2
00:00:03,460 --> 00:00:05,780
No quiero que mi hija vaya por
la vida teniendo solo un hoyuelo.

3
00:00:05,810 --> 00:00:07,326
Ya solo va a tener un padre.

4
00:00:07,350 --> 00:00:09,639
Vale, solo tendrá un
padre, pero será uno bueno.

5
00:00:09,640 --> 00:00:10,940
La primera vez que te vi con Madison

6
00:00:10,960 --> 00:00:12,796
pensé "esto es lo que se le da bien".

7
00:00:12,820 --> 00:00:14,336
Te daré el dinero para tu bufete.

8
00:00:14,360 --> 00:00:16,600
Seré tu socio en la sombra y
podrás controlar las acciones.

9
00:00:16,660 --> 00:00:19,030
Desde que entraste a
la nueva oficina, estás

10
00:00:19,090 --> 00:00:21,530
muy irritable, y no uso
esa palabra a la ligera.

11
00:00:21,600 --> 00:00:23,320
Voy a darte el gran tour

12
00:00:23,340 --> 00:00:26,130
- de mi nueva casa.
- Aquí es donde toda esa gente

13
00:00:26,200 --> 00:00:28,430
fue asesi... ¡mira los candelabros!

14
00:00:28,500 --> 00:00:29,640
¿No es aquí donde mataron

15
00:00:29,660 --> 00:00:31,320
a todos esos traficantes?

16
00:00:31,340 --> 00:00:33,000
¡Vivo en una casa famosa
por sus asesinatos!

17
00:00:33,020 --> 00:00:34,240
¿Crees que no tengo un hacha?

18
00:00:34,310 --> 00:00:36,556
Van a acusarte de intento de
asesinato en segundo grado.

19
00:00:36,580 --> 00:00:39,010
¡No! Te salvé la vida.

20
00:00:39,080 --> 00:00:41,910
Voy a enviarla seis semanas a la cárcel.

21
00:00:41,980 --> 00:00:43,496
- Me lo merezco.
- Tienes otra vista.

22
00:00:43,520 --> 00:00:45,119
- ¿Por qué?
- Trent despertó del coma

23
00:00:45,120 --> 00:00:46,120
y lo confesó todo.

24
00:00:46,130 --> 00:00:47,420
Tienes otra vista mañana

25
00:00:47,440 --> 00:00:48,700
y te retirarán todos los cargos,

26
00:00:48,720 --> 00:00:50,160
podrás salir.

27
00:00:50,220 --> 00:00:51,540
Estoy enamorada de él.

28
00:00:51,560 --> 00:00:53,880
Pero ahora no tenemos
las mismas prioridades.

29
00:00:53,920 --> 00:00:57,700
Tengo que encontrar mi propia respuesta,

30
00:00:57,770 --> 00:01:01,530
en algún sitio entre la cárcel y Hawái.

31
00:01:01,600 --> 00:01:04,000
Qué guay que esas sean tus opciones.

32
00:01:06,000 --> 00:01:08,970
*Es Rebecca*

33
00:01:09,040 --> 00:01:12,140
*Es una chica superguay, espera*

34
00:01:12,210 --> 00:01:15,550
*No es esa Rebecca*

35
00:01:15,620 --> 00:01:17,880
*Es esta que está aquí*

36
00:01:17,950 --> 00:01:20,820
*Es valiente, cariñosa,
una amiga genial*

37
00:01:20,830 --> 00:01:23,220
*Pero enfadada está ahí*

38
00:01:23,290 --> 00:01:24,920
*Vale, mordaz*

39
00:01:24,990 --> 00:01:26,880
*Sarcástica y... ¿Qué?*

40
00:01:26,900 --> 00:01:30,380
*Coherencia cuesta ver aquí*

41
00:01:30,500 --> 00:01:33,760
*Es Rebecca*

42
00:01:33,800 --> 00:01:36,560
*Es difícil de sintetizar*

43
00:01:36,600 --> 00:01:39,980
*Así que volvamos con la otra Rebecca*

44
00:01:40,520 --> 00:01:42,080
Me llamo Deborah.

45
00:01:42,100 --> 00:01:44,420
www.subtitulamos.tv

46
00:01:46,750 --> 00:01:51,180
   

47
00:01:51,250 --> 00:01:52,280
   

48
00:01:53,760 --> 00:01:56,139
TRUCO O TRATO

49
00:01:56,140 --> 00:01:57,900
   

50
00:01:59,320 --> 00:02:00,960
Oh. Hola.

51
00:02:00,980 --> 00:02:02,960
¿Te gusta mi nuevo y
espeluznante timbre?

52
00:02:04,170 --> 00:02:05,700
¿Qué? ¿Demasiado aterrador?

53
00:02:05,770 --> 00:02:07,870
Cielo, ¿te has metido en Internet hoy?

54
00:02:07,940 --> 00:02:10,570
Esa sí que es una frase
aterradora. No, qué va. ¿Por qué?

55
00:02:10,640 --> 00:02:12,400
¿Y tu ordenador?

56
00:02:12,470 --> 00:02:14,270
"La asesina de la azotea queda libre

57
00:02:14,340 --> 00:02:16,810
pese a su historial de
inestabilidad mental y acosadora".

58
00:02:16,880 --> 00:02:20,700
"¿Qué hace esa mujer
viviendo en West Covina?".

59
00:02:21,260 --> 00:02:23,460
- ¡Dios mío!
- Lo siento mucho, cielo.

60
00:02:24,260 --> 00:02:26,860
¿Sabes qué? Está bien.

61
00:02:27,120 --> 00:02:28,880
Está bien. Es una lección.

62
00:02:28,900 --> 00:02:30,540
Quiero ser responsable de mi vida,

63
00:02:30,590 --> 00:02:32,499
y que todos conozcan mi pasado

64
00:02:32,500 --> 00:02:33,680
es parte de ello.

65
00:02:33,730 --> 00:02:35,230
Sí, tú no te preocupes.

66
00:02:35,300 --> 00:02:38,480
Es basura de Internet. Ya se pasará.

67
00:02:38,540 --> 00:02:40,576
Sí, tienes razón. ¿Sabes?
Ni siquiera voy a leerlo.

68
00:02:40,600 --> 00:02:42,170
No puedo sacar nada bueno de ello, ¿no?

69
00:02:42,240 --> 00:02:43,600
Además, es el comentario de una persona.

70
00:02:43,670 --> 00:02:45,219
Es la sección de comentarios.

71
00:02:45,220 --> 00:02:46,600
Espera.

72
00:02:46,710 --> 00:02:49,010
Ay, Dios, mira todos los
comentarios que hay ya.

73
00:02:54,480 --> 00:02:56,680
Ay, Dios.

74
00:02:57,040 --> 00:02:58,890
Vale, este lo publicaron
hace seis minutos.

75
00:02:58,920 --> 00:03:00,370
- TRES DÍAS DESPUÉS
- y ya tiene siete palmeras.

76
00:03:00,380 --> 00:03:01,666
Las palmeras son los
me gusta de esta web.

77
00:03:01,690 --> 00:03:03,190
"Deberían encerrar a Bunch para siempre.

78
00:03:03,260 --> 00:03:05,600
Es una amenaza y una terrorista sexual".

79
00:03:05,620 --> 00:03:06,939
Para de mirar los comentarios.

80
00:03:06,940 --> 00:03:08,356
Te lo llevo pidiendo tres días.

81
00:03:08,380 --> 00:03:10,120
Vale, pero cómo no voy a mirarlos.

82
00:03:10,140 --> 00:03:11,160
¿Vale? Hablan sobre mí.

83
00:03:11,200 --> 00:03:12,200
Escucha este.

84
00:03:12,201 --> 00:03:13,850
"Bunch nos metió a mí
y a todo mi edificio

85
00:03:13,860 --> 00:03:15,800
en una demanda colectiva falsa ". Sí.

86
00:03:15,870 --> 00:03:17,600
Intentaba ayudar a la gente.

87
00:03:17,670 --> 00:03:19,070
Y este otro.

88
00:03:19,100 --> 00:03:20,359
"Hizo que mi vuelo hiciera

89
00:03:20,360 --> 00:03:21,540
un aterrizaje de emergencia en Nevada".

90
00:03:21,580 --> 00:03:25,140
Era mi intento de suicidio,
Daisy barra baja G.

91
00:03:25,210 --> 00:03:26,780
Y también este otro. Es delirante.

92
00:03:26,820 --> 00:03:28,139
"Casi mata a mi gato.

93
00:03:28,140 --> 00:03:30,079
Firmado: Anna la Cejadora.

94
00:03:30,080 --> 00:03:31,939
Menciona el comentario por
un 15 por ciento de descuento

95
00:03:31,940 --> 00:03:32,940
en tu próximo cuidado de cejas".

96
00:03:32,950 --> 00:03:34,259
Qué elegante, Anna.

97
00:03:34,260 --> 00:03:35,520
- Qué elegante.
- Se acabó.

98
00:03:35,540 --> 00:03:36,856
Basta ya. Apaga el ordenador

99
00:03:36,880 --> 00:03:38,390
y ve a darte una ducha,

100
00:03:38,400 --> 00:03:40,460
- porque te canta el culo que no veas.
- ¿Cómo sabe la gente

101
00:03:40,530 --> 00:03:41,979
todas esas cosas? "Oí que se tiró a

102
00:03:41,980 --> 00:03:42,990
un profesor casado".

103
00:03:43,000 --> 00:03:45,360
"Es una pirómana". "Acosó a Josh Chan".

104
00:03:45,380 --> 00:03:46,599
"Se tiró a su jefe".

105
00:03:46,600 --> 00:03:48,800
"Se tiró al padre de su exnovio".

106
00:03:48,870 --> 00:03:50,860
Ese ya tiene 20 palmeras.

107
00:03:50,900 --> 00:03:52,350
Puede que sean todas de
Marco. Es un usuario élite.

108
00:03:52,370 --> 00:03:53,520
- Seguro que...
- Eh, no, no. Lo hago por ti.

109
00:03:53,540 --> 00:03:55,100
- ¿Qué...?
- Ahí está.

110
00:03:56,440 --> 00:03:59,750
Quisiera decir que es todo
falso, pero es verdad.

111
00:03:59,810 --> 00:04:03,540
He hecho todo eso. He
hecho cosas horribles.

112
00:04:03,920 --> 00:04:05,850
Y ahora todos lo saben.

113
00:04:05,920 --> 00:04:08,240
Todos saben que soy basura.

114
00:04:08,340 --> 00:04:12,190
La Asesina de la Azotea no es
basura, porque es mi amiga.

115
00:04:12,260 --> 00:04:13,490
Y...

116
00:04:13,560 --> 00:04:15,460
sí, tira los tampones por el váter,

117
00:04:15,470 --> 00:04:18,160
pero es lo peor que
podría decir de ella.

118
00:04:18,230 --> 00:04:20,330
Gracias.

119
00:04:20,400 --> 00:04:21,540
Y siento lo de los tampones.

120
00:04:21,550 --> 00:04:24,020
Te repito que no sabía que
no se podían tirar por ahí.

121
00:04:24,040 --> 00:04:25,800
Los envolveré en papel de baño

122
00:04:25,870 --> 00:04:27,419
y los dejaré en la
basura para que huelan...

123
00:04:27,420 --> 00:04:29,160
como tú quieres.

124
00:04:29,210 --> 00:04:31,880
También podrías sacar la basura.

125
00:04:31,950 --> 00:04:33,510
Mira, me he divertido

126
00:04:33,580 --> 00:04:36,620
mucho, pero tenemos entradas
para el Retorno de las Brujas

127
00:04:36,680 --> 00:04:37,959
para esta noche en el cementerio,

128
00:04:37,960 --> 00:04:39,180
- ¿te acuerdas? Así que...
- Ya. Verdad.

129
00:04:39,250 --> 00:04:40,760
tenemos que llegar temprano
para pillar un buen sitio.

130
00:04:40,780 --> 00:04:42,280
Sí, pero habría que salir fuera

131
00:04:42,300 --> 00:04:44,260
- donde todos me juzgan.
- Venga ya.

132
00:04:44,330 --> 00:04:46,579
No has salido de casa en tres días.

133
00:04:46,580 --> 00:04:47,879
Irás a ver la peli.

134
00:04:47,880 --> 00:04:49,900
He oído el rumor que
Kathy Najimy quizá venga.

135
00:04:49,960 --> 00:04:52,360
Y Kathy Najimy es tu
bruja preferida, ¿no?

136
00:04:52,430 --> 00:04:53,879
Sí, Kathy Najimy es mi bruja preferida.

137
00:04:53,880 --> 00:04:55,676
Me ancanta cuando monta en la
aspiradora como una escoba.

138
00:04:55,700 --> 00:04:57,370
Vístete y date una ducha

139
00:04:57,420 --> 00:05:00,740
y nos vemos con tu bruja
favorita, Kathy Najimy, allí.

140
00:05:01,380 --> 00:05:04,320
Deja de lloriquear, ¿vale?

141
00:05:04,350 --> 00:05:05,380
Quiero...

142
00:05:05,450 --> 00:05:06,800
No. Lo volvemos a cerrar.

143
00:05:06,940 --> 00:05:08,580
No. No. No, cielo.

144
00:05:11,020 --> 00:05:13,339
Gracias por dejar que me una

145
00:05:13,340 --> 00:05:15,250
a los Pequeñines Covina. Es decir,

146
00:05:15,320 --> 00:05:17,490
es muy agradable estar
entre nuevos padres.

147
00:05:17,560 --> 00:05:19,730
A mí me encanta este grupo, y nos alegra

148
00:05:19,740 --> 00:05:21,630
que hayas traído a la pequeña Rebecca.

149
00:05:21,650 --> 00:05:22,930
En realidad es "Hebecca".

150
00:05:23,000 --> 00:05:24,300
   

151
00:05:24,370 --> 00:05:25,760
Hebby.

152
00:05:25,830 --> 00:05:27,030
   

153
00:05:27,050 --> 00:05:30,300
Qué mordedor más mono
tienes... una zanahoria.

154
00:05:30,370 --> 00:05:31,400
¡Oye!

155
00:05:31,470 --> 00:05:33,220
Vuestros bebés tienen el mismo mordedor.

156
00:05:33,240 --> 00:05:34,610
Qué raro.

157
00:05:34,680 --> 00:05:37,399
Todos lo tenemos. ¿Tú
no? Yo tengo como seis.

158
00:05:37,400 --> 00:05:39,740
Uno para cada bolsa. A ella le encantan.

159
00:05:39,840 --> 00:05:41,200
Supongo que no sabía lo de

160
00:05:41,220 --> 00:05:43,260
el mordedor zanahoria
o la mantita de zorro.

161
00:05:43,340 --> 00:05:44,679
Con mi primera hija,

162
00:05:44,680 --> 00:05:45,939
mi ex se encargaba de todo

163
00:05:45,940 --> 00:05:47,896
de las mantitas y todo eso,

164
00:05:47,920 --> 00:05:49,920
y esta vez, vuelo en
solitario, así que...

165
00:05:49,990 --> 00:05:52,110
Vale, necesitaré uno de esos

166
00:05:52,140 --> 00:05:54,320
y una de esas y, claro, una de...

167
00:05:54,880 --> 00:05:57,040
No puedo comprar una de esas.

168
00:05:57,100 --> 00:05:58,930
Hebby la toma de fórmula.

169
00:05:59,000 --> 00:06:00,200
Leí en alguna parte

170
00:06:00,210 --> 00:06:01,970
- que la de fórmula es igual de buena.
- Sí.

171
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Está bien.

172
00:06:03,040 --> 00:06:05,070
¿Está bien?

173
00:06:05,140 --> 00:06:08,900
A ver... no quiero que esté solo bien.

174
00:06:09,060 --> 00:06:11,720
Es mi bebé. Quiero que tenga lo mejor.

175
00:06:12,350 --> 00:06:15,200
¿Decís que la leche
de pecho es la mejor?

176
00:06:15,260 --> 00:06:16,860
Bueno, al parecer ayuda

177
00:06:16,880 --> 00:06:18,950
con la inmunidad, el
asma y la digestión.

178
00:06:19,020 --> 00:06:21,220
También ayuda a prevenir
infecciones y la muerte súbita.

179
00:06:21,290 --> 00:06:24,320
¡Muerte súbita! La muerte
súbita no está bien, Jana.

180
00:06:24,390 --> 00:06:25,720
No, ¿y qué hago yo ahora?

181
00:06:25,790 --> 00:06:27,830
A ver, yo no tengo tetas.
Bueno, sí... sí que tengo

182
00:06:27,900 --> 00:06:30,520
una camisa en mi armario que
se me pega de un modo extraño,

183
00:06:30,560 --> 00:06:32,406
pero no sé. A ver, le daría de amamantar

184
00:06:32,430 --> 00:06:33,559
si pudiera, pero no puedo.

185
00:06:33,560 --> 00:06:34,740
A ver, no es como si pudiera ir

186
00:06:34,750 --> 00:06:36,030
- y comprarla.
- Claro que puedes.

187
00:06:36,100 --> 00:06:38,070
Hay un mercado para esa leche.

188
00:06:38,140 --> 00:06:40,010
Lo llaman "el mercado blanco".

189
00:06:40,070 --> 00:06:41,240
¿En serio?

190
00:06:47,080 --> 00:06:49,120
¿Me da la cuenta del titular?

191
00:06:49,140 --> 00:06:50,600
- Aquí tiene.
- Muchas gracias.

192
00:06:50,660 --> 00:06:52,220
¿Qué haces?

193
00:06:52,290 --> 00:06:53,650
Llevas semanas sin venir.

194
00:06:53,720 --> 00:06:55,750
He descansado. Vuelvo a empezar mañana.

195
00:06:55,760 --> 00:06:57,390
He venido a recoger unos expedientes.

196
00:06:57,460 --> 00:06:58,970
Un recordatorio: yo soy tu jefe,

197
00:06:58,990 --> 00:07:00,540
¿vale? Y no al revés.

198
00:07:00,580 --> 00:07:01,730
Vale, jefe. Gracias

199
00:07:01,800 --> 00:07:03,960
por aparecer tras semanas de ausencia.

200
00:07:04,060 --> 00:07:07,040
¿Sabes lo vacío que
está esto ahora mismo?

201
00:07:07,060 --> 00:07:09,200
- Rebecca no está.
- No te he preguntado por ella, ¿eh?

202
00:07:09,220 --> 00:07:10,860
- Me da igual.
- Y ahora tiene una

203
00:07:10,880 --> 00:07:12,440
especie de agorafobia.

204
00:07:12,480 --> 00:07:13,510
¿En serio?

205
00:07:13,570 --> 00:07:16,940
Es decir, ¿en serio? ¿Rebecca
tiene otro trastorno absurdo?

206
00:07:17,010 --> 00:07:18,140
Sorpresa, sorpresa.

207
00:07:18,210 --> 00:07:20,440
Eh, no he acabado.

208
00:07:20,500 --> 00:07:21,859
Darryl está de baja por paternidad.

209
00:07:21,860 --> 00:07:23,099
Llevo sin ver a Jim dos semanas.

210
00:07:23,100 --> 00:07:24,220
No ha dado explicaciones.

211
00:07:24,290 --> 00:07:25,319
Y según George,

212
00:07:25,320 --> 00:07:27,440
¿te habías ido a un campamento suicida?

213
00:07:27,520 --> 00:07:29,890
Qué ofensivo. No lo llames así.

214
00:07:29,960 --> 00:07:31,590
Es un camping de concentración.

215
00:07:31,660 --> 00:07:34,570
¿Vale? Desconectas para
centrarte y concentrarte.

216
00:07:34,580 --> 00:07:35,730
Es bastante bueno...

217
00:07:35,800 --> 00:07:37,430
¿Qué hace mi padre aquí?

218
00:07:37,500 --> 00:07:38,900
¿Y quién es ese tío?

219
00:07:38,970 --> 00:07:40,230
Es el nuevo.

220
00:07:40,300 --> 00:07:41,970
No confío en él.

221
00:07:42,040 --> 00:07:43,159
¿Que es el qué?

222
00:07:43,160 --> 00:07:45,160
Bert, ese amigo de Rebecca

223
00:07:45,210 --> 00:07:47,470
que le dio el dinero
para comprar la empresa.

224
00:07:47,540 --> 00:07:49,080
Nuestro socio en la sombra.

225
00:07:49,120 --> 00:07:50,550
Pues yo lo veo muy bien.

226
00:07:50,580 --> 00:07:52,080
Está hablando con mi padre.

227
00:07:52,150 --> 00:07:54,250
Yo no lo hice hasta cumplir los 11.

228
00:07:56,350 --> 00:07:58,380
No. Eh, solo...

229
00:08:01,520 --> 00:08:03,890
Mira quién se ha presentado
por fin a trabajar...

230
00:08:03,960 --> 00:08:06,700
vestido como un turista de Idaho.

231
00:08:07,320 --> 00:08:08,630
Hola, Nathaniel, Jr.

232
00:08:08,700 --> 00:08:10,060
Papá, ¿qué haces aquí?

233
00:08:10,130 --> 00:08:11,860
Yo responderé. Hace unos días,

234
00:08:11,880 --> 00:08:14,360
el Sr. Plimpton se pasó
por aquí sin previo aviso,

235
00:08:14,400 --> 00:08:16,470
y el único abogado que había era Tim,

236
00:08:16,540 --> 00:08:19,080
que dormía sobre la mesa
en la sala de conferencias,

237
00:08:19,100 --> 00:08:22,370
así que el Sr. Plimpton me llamó
y me pidió que le echara un cable.

238
00:08:22,440 --> 00:08:24,240
Por suerte, Bert estuvo dispuesto.

239
00:08:25,100 --> 00:08:27,610
Disculpa. ¿Eres siquiera
un abogado de verdad?

240
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
Claro que lo soy.

241
00:08:28,720 --> 00:08:29,850
Además de mis grados

242
00:08:29,920 --> 00:08:31,550
en hidroingeniería y cerámicas,

243
00:08:31,620 --> 00:08:33,090
estoy además licenciado en artes,

244
00:08:33,150 --> 00:08:35,699
con dos doctorados, como
médio y Juris Doctor,

245
00:08:35,700 --> 00:08:37,689
y con licencia para abogar.

246
00:08:37,690 --> 00:08:39,760
Solo lo he dicho por la coña.

247
00:08:39,830 --> 00:08:42,940
Papá, me tomé un descanso,

248
00:08:43,060 --> 00:08:45,220
los hombres de poder
a veces lo requieren,

249
00:08:45,260 --> 00:08:46,469
pero ya he vuelto,

250
00:08:46,470 --> 00:08:47,816
y pondré orden a esto.

251
00:08:47,840 --> 00:08:48,960
No necesitamos a este tío.

252
00:08:49,020 --> 00:08:50,140
Pues yo digo que sí.

253
00:08:50,220 --> 00:08:53,170
Y como Bunch, Whitefeather,
Plimpton, Plimpton y Plimpton

254
00:08:53,240 --> 00:08:55,870
es aún una filial de
Plimpton International,

255
00:08:55,940 --> 00:08:58,980
sigo siendo el jefe,
y se hace lo que digo.

256
00:08:59,050 --> 00:09:00,510
   

257
00:09:00,520 --> 00:09:03,040
Noto un poco de tensión
padre-hijo ahora mismo,

258
00:09:03,060 --> 00:09:04,720
así que me encantaría excusarme.

259
00:09:04,790 --> 00:09:06,180
Genial. Excúsate. Adiós.

260
00:09:06,250 --> 00:09:08,660
- Vale, adiós.
- No, le necesitamos.

261
00:09:09,120 --> 00:09:10,920
Necesitamos a alguien que
se encargue de esta oficina,

262
00:09:10,990 --> 00:09:12,840
y tú estás en una especie
de crisis nerviosa.

263
00:09:12,860 --> 00:09:15,620
Así que Bert está al mando, y se acabó.

264
00:09:22,920 --> 00:09:25,840
Vale. Vale.

265
00:09:25,910 --> 00:09:28,140
Puedes hacerlo. Puedes hacerlo.

266
00:09:28,210 --> 00:09:30,110
Sí.

267
00:09:31,610 --> 00:09:33,424
VEN YA. TENEMOS ASIENTOS.
KATHY NAJIMI ESTÁ CABREADA.

268
00:09:33,451 --> 00:09:34,100
¿Qué?

269
00:09:34,210 --> 00:09:35,810
¡No!

270
00:09:35,880 --> 00:09:38,440
Hola, Rebecca. Es Rebecca, ¿verdad?

271
00:09:38,540 --> 00:09:40,660
Hola, Rebecca. Soy yo, Kathy.

272
00:09:40,690 --> 00:09:42,670
Mueve el culo hasta aquí
ahora mismo. Estamos fraseando

273
00:09:42,690 --> 00:09:45,290
el Retorno de las Brujas y hay un trivia

274
00:09:45,360 --> 00:09:47,360
y, si vienes, te dan un
sombrero de bruja gratis.

275
00:09:47,430 --> 00:09:48,730
¿Qué?

276
00:09:48,800 --> 00:09:50,460
Heather quiere que te diga

277
00:09:50,530 --> 00:09:52,800
que no tires más los tampones al váter.

278
00:09:52,870 --> 00:09:54,730
Heather, todas tiramos
los tampones al váter.

279
00:09:54,800 --> 00:09:56,130
Sí.

280
00:09:56,200 --> 00:09:58,080
Ven. Tú ven ya.

281
00:09:58,160 --> 00:09:59,840
   

282
00:10:00,640 --> 00:10:01,940
Vale.

283
00:10:02,980 --> 00:10:04,240
Kathy tiene razón.

284
00:10:04,350 --> 00:10:06,310
Hora de irse, Bunch.

285
00:10:10,480 --> 00:10:12,350
*Es el momento de cambiar*

286
00:10:12,420 --> 00:10:14,250
*liberarte y realizar*

287
00:10:14,320 --> 00:10:17,220
*lo que estás destinada a hacer*

288
00:10:17,290 --> 00:10:19,090
*Lo más duro es empezar*

289
00:10:19,160 --> 00:10:20,990
*pero no hay por qué echarse atrás*

290
00:10:21,060 --> 00:10:22,730
*Salta, vamos, lánzate*

291
00:10:22,800 --> 00:10:25,720
*Así es como lo voy a hacer*

292
00:10:25,840 --> 00:10:27,700
*Tú...*

293
00:10:27,770 --> 00:10:29,500
*Saca un pie y vuélvelo a meter*

294
00:10:29,520 --> 00:10:31,220
*Déjate caer y mécete*

295
00:10:31,260 --> 00:10:33,940
*Y sigue hasta sentirte mejor*

296
00:10:34,010 --> 00:10:35,940
*Y carpe diem, carpe no*

297
00:10:36,010 --> 00:10:37,780
*Por los huevos la vida cojo yo*

298
00:10:37,850 --> 00:10:40,780
*Mejor leer sobre rayas aquí*

299
00:10:40,850 --> 00:10:43,950
*y el día se aprovecha así*

300
00:10:45,320 --> 00:10:49,419
*Y si sucio está el frigo*

301
00:10:49,420 --> 00:10:52,800
*la suciedad siempre hay que limpiar*

302
00:10:52,840 --> 00:10:54,760
*No me iría con el frigo así*

303
00:10:54,780 --> 00:10:56,500
*¿Limpio está? No, hay algo ahí*

304
00:10:56,540 --> 00:10:59,500
*Un nuevo frigo debería comprar*

305
00:10:59,570 --> 00:11:03,140
*No, da igual, me largo ya*

306
00:11:03,200 --> 00:11:04,600
*Ya*

307
00:11:04,670 --> 00:11:06,270
*voy*

308
00:11:06,340 --> 00:11:08,380
*a sentarme en el sofá*

309
00:11:08,400 --> 00:11:10,000
*a buscar frigos, no a vaguear*

310
00:11:10,080 --> 00:11:12,900
*Oscurece, tiempo no queda más*

311
00:11:12,980 --> 00:11:14,990
*Aún podría ir, tarde no es*

312
00:11:15,000 --> 00:11:16,680
*Masturbarme debo antes pues*

313
00:11:16,760 --> 00:11:19,879
*con porno gay del que me gusta a mí*

314
00:11:19,880 --> 00:11:23,020
*Y el día se aprovecha así*

315
00:11:23,040 --> 00:11:25,420
Hola, Brent, ¿qué haces
en los vestuarios?

316
00:11:25,490 --> 00:11:26,720
Duchándome, otra vez.

317
00:11:26,780 --> 00:11:28,379
¿Qué haces tú aquí, Tad?

318
00:11:28,380 --> 00:11:31,630
Juego al fútbol contigo, ¿recuerdas?

319
00:11:31,700 --> 00:11:34,980
Sí, lo recuerdo. ¡Todos fuera!

320
00:11:35,020 --> 00:11:36,380
Tengo que hablar con Tad.

321
00:11:36,400 --> 00:11:39,000
Qué tíos.

322
00:11:43,410 --> 00:11:44,810
Vale.

323
00:11:45,700 --> 00:11:47,620
Vale, suficiente. Hora de irse.

324
00:11:48,750 --> 00:11:50,820
*Tú*

325
00:11:50,880 --> 00:11:52,680
*da*

326
00:11:52,750 --> 00:11:54,420
*ya*

327
00:11:54,480 --> 00:11:56,330
*un paso al frente, dos atrás*

328
00:11:56,340 --> 00:11:57,980
*No, dos al frente, cuatro atrás*

329
00:11:58,030 --> 00:12:01,090
*Otros cinco atrás, y a la cama volví*

330
00:12:01,160 --> 00:12:03,050
*Vale, me voy a ir ya*

331
00:12:03,060 --> 00:12:04,920
*pero mi nuevo frigo tiene que llegar*

332
00:12:04,940 --> 00:12:08,300
*¿Dónde está? Paso de estar el día aquí*

333
00:12:08,370 --> 00:12:11,300
*Para mi incursión tengo yo que salir*

334
00:12:11,370 --> 00:12:15,140
*De la puerta yo voy a seguir*

335
00:12:15,210 --> 00:12:17,120
*El día se aprovecha así*

336
00:12:17,140 --> 00:12:18,880
*Antes, más porno*

337
00:12:18,950 --> 00:12:21,420
No sé qué hacer. No puedo salir de casa.

338
00:12:21,500 --> 00:12:23,470
Tengo el asesoramiento en la cárcel.

339
00:12:23,500 --> 00:12:25,076
Y tengo que ver si volveré al trabajo.

340
00:12:25,100 --> 00:12:26,380
Y me... me estoy yendo.

341
00:12:26,440 --> 00:12:28,950
Está bien, Rebecca, respira.

342
00:12:29,020 --> 00:12:30,600
Mi cita de las nueve se ha cancelado.

343
00:12:30,680 --> 00:12:31,960
¿Quieres intentar venir

344
00:12:32,030 --> 00:12:33,100
y hablar sobre ello?

345
00:12:33,280 --> 00:12:34,690
Vale.

346
00:12:34,730 --> 00:12:37,980
¿Salir de casa e ir a verte?

347
00:12:38,020 --> 00:12:39,600
Creo que puedo hacerlo.

348
00:12:39,620 --> 00:12:41,000
Puedo intentarlo. Sí.

349
00:12:41,070 --> 00:12:43,000
Recuerda, tienes las herramientas.

350
00:12:43,070 --> 00:12:45,260
Vale. Vale.

351
00:12:46,600 --> 00:12:47,910
¿Qué ha sido eso?

352
00:12:47,980 --> 00:12:50,270
- ¿Rebecca?
- Hasta mañana, Dra. Akopian.

353
00:12:50,300 --> 00:12:52,040
Lo siento mucho.

354
00:12:52,110 --> 00:12:54,710
¿Qué ha sido eso?

355
00:12:54,780 --> 00:12:56,620
¿Chicos?

356
00:13:03,220 --> 00:13:05,820
¿Cómo ha llegado hasta ahí?

357
00:13:10,330 --> 00:13:12,500
En fin, ¿decías que

358
00:13:12,520 --> 00:13:14,500
tu parte favorita de la peli era...?

359
00:13:14,520 --> 00:13:16,350
Mi parte favorita...

360
00:13:16,360 --> 00:13:18,039
ha sido cuando se ha
sentado en la aspiradora

361
00:13:18,040 --> 00:13:20,020
como si fuera una escoba.

362
00:13:20,280 --> 00:13:22,140
Vaya muermazo de elección.

363
00:13:22,160 --> 00:13:23,950
Es la parte favorita de todos.

364
00:13:23,960 --> 00:13:25,410
Chicos,

365
00:13:25,480 --> 00:13:27,720
vale, ha pasado algo de lo más raro.

366
00:13:27,800 --> 00:13:30,500
¿Más raro que la opinión de Hector
sobre el Retorno de las Brujas?

367
00:13:30,520 --> 00:13:32,380
Hector, siento haberme perdido
el Retorno de las Brujas.

368
00:13:32,400 --> 00:13:33,626
Me he masturbado durante seis horas.

369
00:13:33,650 --> 00:13:35,020
- Lo oí.
- Vale. A ver,

370
00:13:35,090 --> 00:13:36,139
este libro sobre Covinas

371
00:13:36,140 --> 00:13:37,580
se ha caído de la estantería,

372
00:13:37,720 --> 00:13:39,520
él solito, y se ha abierto

373
00:13:39,550 --> 00:13:41,190
por el capítulo de esta casa.

374
00:13:41,880 --> 00:13:44,050
- Sí, es muy raro. Haced hueco.
- Vas a...

375
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
- vas a venirte con nosotros.
- Sí.

376
00:13:45,070 --> 00:13:46,180
- Vale.
- Pensé que...

377
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
habíamos hablado de esto.

378
00:13:47,470 --> 00:13:49,270
Vale. Vale.

379
00:13:49,340 --> 00:13:50,800
Muy bien.

380
00:13:50,870 --> 00:13:54,100
"En 2015, un negocio de
drogas terminó en tiroteo

381
00:13:54,160 --> 00:13:55,870
en un pequeño rancho de West Covina.

382
00:13:55,940 --> 00:13:57,339
Murieron cinco traficantes,

383
00:13:57,340 --> 00:13:58,560
y también una joven,

384
00:13:58,640 --> 00:14:00,330
Devon Lee, una estudiante local

385
00:14:00,340 --> 00:14:01,660
sin antecedentes que tuvo

386
00:14:01,680 --> 00:14:03,820
la mala suerte de estar ahí
comprando metanfetamina".

387
00:14:03,840 --> 00:14:06,320
Espera, ¿es una casa del crimen?

388
00:14:06,390 --> 00:14:08,720
- Sí, acabo de decir... tú...
- Sí. ¿Qué...?

389
00:14:08,790 --> 00:14:10,839
"Devon sufrió un disparo
letal en el estómago

390
00:14:10,840 --> 00:14:12,330
y sus intestinos explotaron,

391
00:14:12,340 --> 00:14:14,600
esparciendo materia
fecal por toda la pared".

392
00:14:14,680 --> 00:14:17,130
Espera, ¿es una casa
del crimen con caca?

393
00:14:17,200 --> 00:14:20,670
Esperad...

394
00:14:20,730 --> 00:14:24,200
Eso ha sonado como...

395
00:14:24,940 --> 00:14:27,500
"Devon". ¿Verdad?

396
00:14:28,220 --> 00:14:30,600
Vale, ¿un libro del crimen
se cae de la estantería

397
00:14:30,660 --> 00:14:32,300
y la casa cruje un nombre?

398
00:14:32,580 --> 00:14:35,180
Es lo que sospechaba. Por eso he venido.

399
00:14:35,480 --> 00:14:36,900
Tenemos un fantasma.

400
00:14:36,980 --> 00:14:38,700
Vale, se acabó. Me largo de aquí.

401
00:14:38,720 --> 00:14:40,570
¿Qué? No. Calmaos los dos.

402
00:14:40,580 --> 00:14:42,960
Seguro que hay una explicación lógica.

403
00:14:43,000 --> 00:14:44,480
Me da igual. Me largo.

404
00:14:44,590 --> 00:14:45,920
Rebecca, ¿te vienes?

405
00:14:45,990 --> 00:14:47,130
¿Qué...?

406
00:14:47,190 --> 00:14:50,520
De hecho, no... tiene razón.

407
00:14:50,620 --> 00:14:53,740
Porque si hay un
fantasma, deberíamos irnos

408
00:14:53,760 --> 00:14:55,950
a cenar y a por patatas fritas, ¿verdad?

409
00:14:55,980 --> 00:14:57,600
A ver, a ver, estoy acojonada.

410
00:14:57,670 --> 00:14:59,320
Estoy superacojonada.

411
00:14:59,360 --> 00:15:02,810
Salgamos de esta casa, Rebecca.

412
00:15:02,880 --> 00:15:05,360
¿Salir de la casa? ¿Estás loca?

413
00:15:05,980 --> 00:15:07,650
No me puedo ir.

414
00:15:07,710 --> 00:15:09,100
Devon me necesita.

415
00:15:09,480 --> 00:15:10,660
No.

416
00:15:18,830 --> 00:15:20,780
¿Y por qué se abrió el
libro por esta página?

417
00:15:22,260 --> 00:15:25,080
A ver, es un mensaje del más allá, ¿no?

418
00:15:25,100 --> 00:15:27,400
Es raro. Más allá de raro.

419
00:15:27,460 --> 00:15:28,786
Valencia, no le sigas el rollo.

420
00:15:28,810 --> 00:15:30,250
No quiere abandonar la casa.

421
00:15:30,270 --> 00:15:31,710
Ya os digo que, sea lo que sea,

422
00:15:31,720 --> 00:15:33,330
tiene una explicación lógica.

423
00:15:33,340 --> 00:15:35,056
Y la única razón por la que
crees que es un fantasma

424
00:15:35,080 --> 00:15:36,150
o lo que sea es porque

425
00:15:36,180 --> 00:15:37,480
estamos en Halloween.

426
00:15:37,550 --> 00:15:38,790
Si ahora fuera Acción de Gracias,

427
00:15:38,820 --> 00:15:41,680
pensarías que es un pavo.

428
00:15:41,920 --> 00:15:43,800
Por eso te he avisado, Valencia.

429
00:15:43,820 --> 00:15:46,120
Tú no eres como ella,
tú entiendes que hay...

430
00:15:46,190 --> 00:15:48,090
otras dimensiones, ¿a que sí?

431
00:15:48,160 --> 00:15:49,670
Sí, cariño, yo te lo compro.

432
00:15:49,690 --> 00:15:50,799
No sé si lo sabías, pero

433
00:15:50,800 --> 00:15:52,480
los fantasmas están
obsesionados conmigo.

434
00:15:52,520 --> 00:15:54,000
- ¿De verdad?
- En el instituto

435
00:15:54,060 --> 00:15:56,260
John Candy me acosaba constantemente.

436
00:15:56,330 --> 00:15:58,580
Tuve que investigar quién
era, no tenía ni idea.

437
00:15:58,840 --> 00:16:00,770
Pues eso, entiendes a los fantasmas.

438
00:16:00,800 --> 00:16:01,840
Creo que

439
00:16:01,880 --> 00:16:04,320
Devon quiere comunicarse conmigo.

440
00:16:04,610 --> 00:16:06,300
¿Qué sabemos de ella?

441
00:16:06,360 --> 00:16:07,659
Qué bien que lo preguntes.

442
00:16:07,660 --> 00:16:09,380
- He investigado un mont...
- Yo hice igual

443
00:16:09,420 --> 00:16:11,610
con John Candy. Su última
comida fue una lasaña.

444
00:16:11,680 --> 00:16:13,480
Una de mis razones para no comer grasas.

445
00:16:13,750 --> 00:16:16,100
Ya, pues encontré el Facebook de Devon

446
00:16:16,120 --> 00:16:17,439
y resulta que eso

447
00:16:17,440 --> 00:16:18,719
de comprar meta

448
00:16:18,720 --> 00:16:20,300
fue en un único momento

449
00:16:20,380 --> 00:16:22,190
que tuvo de debilidad.

450
00:16:22,260 --> 00:16:23,540
Por lo demás era una gran estudiante

451
00:16:23,560 --> 00:16:25,140
y una gran persona. Estudiaba

452
00:16:25,160 --> 00:16:27,730
medicina deportiva, le
encantaban las crías de perezoso,

453
00:16:27,800 --> 00:16:29,560
estaba totalmente en
contra de la Proposición 8.

454
00:16:29,630 --> 00:16:31,970
Pero ahora solo se la recuerda
por una mala decisión

455
00:16:32,000 --> 00:16:33,570
y la forma humillante en la que murió.

456
00:16:34,280 --> 00:16:36,500
Ya sabes, lo de la caca.

457
00:16:36,540 --> 00:16:38,210
Entonces, ¿cómo
averiguamos lo que quiere?

458
00:16:38,270 --> 00:16:39,390
¿Cómo contactamos con ella?

459
00:16:39,440 --> 00:16:42,260
Invocándola, con una
sesión de espiritismo.

460
00:16:42,580 --> 00:16:44,050
Espiritismo.

461
00:16:44,110 --> 00:16:45,620
Suena muy bien.

462
00:16:45,680 --> 00:16:47,359
- Gracias.
- Necesitaremos

463
00:16:47,360 --> 00:16:49,039
las cuatro esquinas de los elementos,

464
00:16:49,040 --> 00:16:50,289
como en Jóvenes y brujas.

465
00:16:50,290 --> 00:16:52,136
Llamaremos a Paula y a Heather

466
00:16:52,160 --> 00:16:54,890
y juntas, invocaremos al inframundo.

467
00:16:54,960 --> 00:16:56,820
Espera, ¿qué me pasa?

468
00:16:56,890 --> 00:16:59,060
Soy una mujer de ciencia,
no de espiritismo.

469
00:16:59,130 --> 00:17:00,720
Quizá Heather tenga razón y haya algo

470
00:17:00,740 --> 00:17:03,540
psicológico que me hace
imaginar a ese fantasma.

471
00:17:05,680 --> 00:17:07,770
DRA. AKOPIAN: ¿DÓNDE ESTÁS?

472
00:17:07,780 --> 00:17:08,920
No, es un fantasma claramente.

473
00:17:08,940 --> 00:17:09,960
- Sí.
- Un fantasma.

474
00:17:10,000 --> 00:17:11,580
Tienes un fantasma.

475
00:17:15,400 --> 00:17:16,879
¿Listo?

476
00:17:16,880 --> 00:17:18,160
Sí, sal.

477
00:17:18,980 --> 00:17:21,450
¡Ahí va!

478
00:17:21,520 --> 00:17:23,580
Mírate.

479
00:17:23,650 --> 00:17:25,920
¡Caracol Swift está aún
mejor que en mis dibujos!

480
00:17:25,990 --> 00:17:28,560
Es la leche, papá. Gracias.

481
00:17:28,620 --> 00:17:30,260
Nadie irá vestido así.

482
00:17:30,330 --> 00:17:33,090
El año pasado una
chica vino de Katy Osi.

483
00:17:33,160 --> 00:17:35,300
Su disfraz era de Ciudad Vertedero.

484
00:17:36,770 --> 00:17:38,770
Esa será mamá.

485
00:17:41,380 --> 00:17:42,699
- Hola.
- Hola.

486
00:17:42,700 --> 00:17:43,780
Qué mona.

487
00:17:43,820 --> 00:17:46,020
Y tú vas de sexy...

488
00:17:46,040 --> 00:17:47,540
Sí, va todo junto.

489
00:17:47,550 --> 00:17:48,550
Todo lo sexy.

490
00:17:48,560 --> 00:17:50,080
- Qué asco.
- ¡Oye!

491
00:17:50,150 --> 00:17:52,210
Venga, hemos quedado todos en mi casa.

492
00:17:52,280 --> 00:17:53,750
Por la noche la traigo.

493
00:17:53,760 --> 00:17:54,770
Voy a ver si engancho

494
00:17:54,790 --> 00:17:56,220
a algún padre divorciado con el disfraz.

495
00:17:56,320 --> 00:17:58,090
El papá de Brittany está libre.

496
00:17:58,150 --> 00:17:59,560
A ver, no se han separado,

497
00:17:59,640 --> 00:18:01,460
pero las señales son claras.

498
00:18:01,520 --> 00:18:02,890
Bien visto.

499
00:18:02,960 --> 00:18:04,890
¿Seguro que no quieres venir, Darryl?

500
00:18:04,960 --> 00:18:06,716
Venga, ¿qué vas a hacer esta noche?

501
00:18:06,740 --> 00:18:09,600
Nada especial, una pequeña
compra por internet.

502
00:18:09,700 --> 00:18:11,560
Nada raro.

503
00:18:15,940 --> 00:18:17,380
Buenos días, señor.

504
00:18:23,210 --> 00:18:25,060
Vamos,

505
00:18:25,080 --> 00:18:26,730
¿cómo vas a trabajar con eso puesto?

506
00:18:26,750 --> 00:18:28,220
¿Estás de coña?

507
00:18:28,280 --> 00:18:30,220
Me va a ir del cotón.

508
00:18:33,720 --> 00:18:35,860
Voy bien, ¡voy bien!

509
00:18:37,520 --> 00:18:39,170
No pasa nada,

510
00:18:39,620 --> 00:18:41,260
me quedo de pie.

511
00:18:41,330 --> 00:18:42,700
Ya está.

512
00:18:42,780 --> 00:18:44,439
He presentado ya la moción por parte

513
00:18:44,440 --> 00:18:45,669
de Multicines Sanford.

514
00:18:45,670 --> 00:18:46,930
Perdona,

515
00:18:47,000 --> 00:18:49,100
Sanford es mi cliente, yo me ocupo.

516
00:18:49,140 --> 00:18:50,360
Te perdiste dos sesiones,

517
00:18:50,380 --> 00:18:51,909
así que quise ayudarte.

518
00:18:51,910 --> 00:18:55,020
Robarme un cliente no es ayudar.

519
00:18:55,120 --> 00:18:56,180
¿Te lo puedes creer?

520
00:18:56,250 --> 00:18:58,060
Sí, me creo al Sr. Washington.

521
00:18:58,820 --> 00:19:00,550
Nunca diría una mentira.

522
00:19:00,620 --> 00:19:02,080
Ese es todo su rollo.

523
00:19:02,150 --> 00:19:03,860
¿Pero qué hacéis escuchándole?

524
00:19:03,900 --> 00:19:06,380
Tu padre dijo que ahora es el jefe.

525
00:19:06,480 --> 00:19:07,579
Pero no lo es.

526
00:19:07,580 --> 00:19:09,470
Si me pidiera chupar la sangre

527
00:19:09,490 --> 00:19:11,190
de una criada inocente, lo haría.

528
00:19:13,680 --> 00:19:14,830
Me pasé.

529
00:19:14,900 --> 00:19:16,879
Tu padre dijo que ahora manda él.

530
00:19:16,880 --> 00:19:19,820
Como oficial del ejército
y cortés granjero,

531
00:19:19,860 --> 00:19:24,100
prometo liderarte con
honor y dientes de madera.

532
00:19:24,120 --> 00:19:25,370
Esto es de chiste.

533
00:19:25,440 --> 00:19:27,580
Eres un chiste, Bert. Vámonos, Tim.

534
00:19:35,720 --> 00:19:36,760
   

535
00:19:36,780 --> 00:19:40,440
Chicos, ¿alguien sabe
de qué voy vestida?

536
00:19:40,480 --> 00:19:42,780
¿Katy Osi?

537
00:19:44,160 --> 00:19:48,260
¿Rugir, rugir...?

538
00:19:51,270 --> 00:19:53,130
Santa Diosa Mamaria.

539
00:19:53,200 --> 00:19:55,000
Mira qué leche materna.

540
00:19:55,080 --> 00:19:58,070
Es de Palmdale, pero resplandece.

541
00:19:58,140 --> 00:19:59,670
No la ha congelado, vegana,

542
00:19:59,740 --> 00:20:01,700
no fumadora, abstemia.

543
00:20:01,720 --> 00:20:02,800
Mira.

544
00:20:02,880 --> 00:20:04,480
Um, cremosa.

545
00:20:04,780 --> 00:20:06,310
Qué asco.

546
00:20:06,380 --> 00:20:09,159
Creo que ya he arreglado
el monitor de bebés.

547
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
Para otras veces, solo tienes que

548
00:20:10,380 --> 00:20:11,459
reiniciarlo y sincronizarlo otra vez.

549
00:20:11,460 --> 00:20:14,080
Tengo que conseguir esta
joya antes de que la pillen.

550
00:20:14,690 --> 00:20:16,890
¿Y qué hago con Hebby?

551
00:20:16,900 --> 00:20:17,940
A mí no me mires.

552
00:20:17,960 --> 00:20:19,760
Los bebés no son mi especialidad.

553
00:20:19,830 --> 00:20:21,740
Recuerdas por qué rompimos, ¿no?

554
00:20:23,060 --> 00:20:24,619
¿Te importa quedarte con ella?

555
00:20:24,620 --> 00:20:26,060
Duerme como un tronco.

556
00:20:26,100 --> 00:20:27,240
No se despertará.

557
00:20:27,250 --> 00:20:29,150
¿Por qué se te va la cabeza
con la leche materna, Darryl?

558
00:20:29,160 --> 00:20:30,160
Yo bebí de fórmula

559
00:20:30,170 --> 00:20:31,479
y soy el tío más sano que conoces.

560
00:20:31,480 --> 00:20:32,819
- Ni un resfriado.
- Ya lo sé.

561
00:20:32,820 --> 00:20:33,879
Pero tú eres como un robot.

562
00:20:33,880 --> 00:20:35,356
No eres el primero que me lo dice

563
00:20:35,380 --> 00:20:36,880
y me lo tomo como un cumplido.

564
00:20:37,760 --> 00:20:39,310
Hebby no tiene madre.

565
00:20:39,380 --> 00:20:40,850
Una madre es importante.

566
00:20:40,920 --> 00:20:42,980
Sabe cuál es el mordedor
de zanahoria adecuado,

567
00:20:43,050 --> 00:20:44,280
la manta adecuada.

568
00:20:44,300 --> 00:20:45,990
Fui a la reunión de bebés

569
00:20:46,060 --> 00:20:48,060
y llevé una navideña.

570
00:20:48,460 --> 00:20:50,490
Tengo que comprar esa leche.

571
00:20:50,560 --> 00:20:51,660
¿Puedes quedarte?

572
00:20:51,730 --> 00:20:53,140
¿Y cancelar tus planes para Halloween?

573
00:20:53,180 --> 00:20:54,399
Por eso no te preocupes.

574
00:20:54,400 --> 00:20:55,569
Yo odio Halloween.

575
00:20:55,570 --> 00:20:57,900
Es solo una excusa para vender
disfrazes de plástico tóxico

576
00:20:57,920 --> 00:20:59,440
y algodón de azúcar mortal.

577
00:21:01,900 --> 00:21:04,160
- Hala, vete.
- Gracias.

578
00:21:04,770 --> 00:21:07,050
Y gracias por ser de esos con los que

579
00:21:07,080 --> 00:21:09,080
odiaría salir en Halloween.

580
00:21:09,140 --> 00:21:10,240
   

581
00:21:13,360 --> 00:21:15,300
Pues mira,

582
00:21:15,340 --> 00:21:17,540
resulta que estoy disfrutando

583
00:21:17,580 --> 00:21:18,850
de la camaradería de la oficina.

584
00:21:18,920 --> 00:21:20,790
Es como la de mi grupo de TLP

585
00:21:20,800 --> 00:21:22,140
pero mucho menos molesta.

586
00:21:22,180 --> 00:21:24,220
- Me gusta mucho cómo te abres.
- Míralo.

587
00:21:24,280 --> 00:21:26,380
- Los osos me hacen pensar en lobos.
- Siendo amable con todos.

588
00:21:26,400 --> 00:21:28,176
Haciéndoles sentir a
gusto en el trabajo.

589
00:21:28,200 --> 00:21:29,220
Cómo lo odio.

590
00:21:30,330 --> 00:21:32,300
Sí, mejor me quedo de pie.

591
00:21:32,420 --> 00:21:34,580
Tengo que librarme de este
tío. Cueste lo que cueste.

592
00:21:34,660 --> 00:21:36,360
¿Y cómo vas a hacerlo?

593
00:21:37,300 --> 00:21:39,410
Todos tenemos trapos sucios.

594
00:21:39,480 --> 00:21:42,260
Solo tengo que escarbarlos.

595
00:21:49,820 --> 00:21:52,440
La vela impide que el
espíritu se oculte,

596
00:21:52,510 --> 00:21:55,120
el ajo le ofrece seguridad para emerger,

597
00:21:55,150 --> 00:21:57,900
y los cristales... son solo bonitos.

598
00:21:57,980 --> 00:22:00,060
Rebecca, caña al gong.

599
00:22:00,290 --> 00:22:02,350
Vale.

600
00:22:02,420 --> 00:22:06,120
A ver, no es por ser pesimista,

601
00:22:06,190 --> 00:22:08,280
pero seamos realistas.

602
00:22:08,360 --> 00:22:09,760
Todo esto del fantasma es una tontería,

603
00:22:09,830 --> 00:22:12,550
solo te da miedo salir de casa,

604
00:22:12,560 --> 00:22:14,416
y te has inventado lo
del fantasma como excusa.

605
00:22:14,440 --> 00:22:15,939
Sí. Eso suena bien.

606
00:22:15,940 --> 00:22:17,820
Chicas, yo pensé lo mismo,

607
00:22:17,900 --> 00:22:20,140
pero vi las pruebas, es abrumador.

608
00:22:20,170 --> 00:22:21,460
   

609
00:22:21,480 --> 00:22:24,310
El libro. El crujido.

610
00:22:25,950 --> 00:22:27,380
El libro.

611
00:22:27,450 --> 00:22:29,200
El crujido.

612
00:22:29,280 --> 00:22:30,399
Si pudierais hacer el favor

613
00:22:30,400 --> 00:22:31,880
de dejar el escepticismo...

614
00:22:31,950 --> 00:22:33,780
- Devon siente las energías negativas.
- Ya.

615
00:22:44,970 --> 00:22:46,420
Eh.

616
00:22:46,530 --> 00:22:47,880
¿Tienes la información?

617
00:22:48,000 --> 00:22:50,940
Sí. Tengo la exclusiva, el cotilleo,

618
00:22:51,000 --> 00:22:53,280
todas las pruebas que necesita.

619
00:22:53,360 --> 00:22:54,740
Lo tuyo solo es un disfraz.

620
00:22:54,810 --> 00:22:56,060
Sí.

621
00:22:56,240 --> 00:22:59,240
Sí. Yo soy el verdadero detective.

622
00:22:59,310 --> 00:23:01,079
Aquí está todo lo que necesitas saber

623
00:23:01,080 --> 00:23:02,360
sobre Bert Buttenweiser.

624
00:23:02,420 --> 00:23:03,820
¿Buttenweiser?

625
00:23:03,880 --> 00:23:05,520
Sabía que era rarito.

626
00:23:05,580 --> 00:23:06,600
Sí.

627
00:23:06,620 --> 00:23:08,650
¿Y de quién vas? ¿De Anderson Cooper?

628
00:23:08,660 --> 00:23:09,840
No.

629
00:23:10,020 --> 00:23:12,400
Del tío de Mad Men que se
parece a Anderson Cooper.

630
00:23:12,530 --> 00:23:14,980
Dios, qué asco de Halloween.

631
00:23:15,040 --> 00:23:17,680
Qué poco sentido del humor.

632
00:23:20,330 --> 00:23:22,330
¡Truco o trato!

633
00:23:22,400 --> 00:23:24,860
Bien, chicos, si vais a
comer chuches, intentad

634
00:23:24,870 --> 00:23:26,950
limitaros a un trozo de
chocolate negro al día.

635
00:23:26,970 --> 00:23:28,370
¿Vale? Ayuda a bajar el colesterol,

636
00:23:28,380 --> 00:23:30,280
y previene ciertos
tipos de cáncer. ¿Vale?

637
00:23:30,300 --> 00:23:31,756
- ¿Habéis oído lo que he dicho?
- Perdonad.

638
00:23:31,780 --> 00:23:33,680
Truco o trato, tío.

639
00:23:33,720 --> 00:23:35,710
Vaya, Josh. Estoy orgulloso.

640
00:23:35,780 --> 00:23:37,380
Este año no vas disfrazado.

641
00:23:37,440 --> 00:23:39,179
- Eres todo un hombre.
- ¿Qué?

642
00:23:39,180 --> 00:23:41,390
No soy un hombre. Soy un
hombre del tiempo. Mira.

643
00:23:41,460 --> 00:23:42,719
Cielos lluviosos

644
00:23:42,720 --> 00:23:44,360
con posibilidad de precipitaciones.

645
00:23:44,530 --> 00:23:46,420
La lluvia son las precipitaciones.

646
00:23:46,560 --> 00:23:47,979
Gracias, poli del habla.

647
00:23:47,980 --> 00:23:49,279
Oye, ¿y Darryl?

648
00:23:49,280 --> 00:23:50,760
Le he traído un regalo al bebé.

649
00:23:50,830 --> 00:23:52,770
Se ha tenido que ir,
así que cuido de Hebby,

650
00:23:52,800 --> 00:23:54,280
que está y seguirá durmiendo.

651
00:23:54,320 --> 00:23:55,900
Guay. ¿La despertamos?

652
00:23:55,970 --> 00:23:57,400
No.

653
00:23:57,470 --> 00:23:59,850
¿Porfa? Vi este monísimo
disfraz de koala

654
00:23:59,860 --> 00:24:01,700
y pensé: "¿A quién se
lo puedo comprar?".

655
00:24:01,740 --> 00:24:04,220
Y luego pensé: "El
bebé de mi exprometida

656
00:24:04,240 --> 00:24:05,899
que tuvo con su jefe puede
que necesite un disfraz".

657
00:24:05,900 --> 00:24:07,410
Así que lo compré.

658
00:24:07,480 --> 00:24:09,320
Sé que odias Halloween,
pero a mí me encanta.

659
00:24:09,580 --> 00:24:11,619
¡Venga! Despiértala,
despiértala, ¡despiértala!

660
00:24:11,620 --> 00:24:13,000
No.

661
00:24:13,080 --> 00:24:15,090
- Genial. La has despertado.
- ¡Sí!

662
00:24:15,100 --> 00:24:16,259
Se acerca una tormenta

663
00:24:16,260 --> 00:24:19,360
con toda probabilidad de monería.

664
00:24:22,000 --> 00:24:24,320
¿Has visto? Es un pinganillo.

665
00:24:24,560 --> 00:24:25,980
Hola, bebé.

666
00:24:26,100 --> 00:24:28,830
Vamos a pasarlo koalatástico, ¿a que sí?

667
00:24:28,900 --> 00:24:31,000
¿Quién es esta cosita?

668
00:24:31,100 --> 00:24:32,820
Aunque odie tu voz de bebé...

669
00:24:33,110 --> 00:24:34,770
que la odio...

670
00:24:34,840 --> 00:24:37,180
sí que está mona con ese disfraz.

671
00:24:37,240 --> 00:24:39,640
Hola. Hola.

672
00:24:39,880 --> 00:24:41,510
Lástima que Darryl se lo esté perdiendo.

673
00:24:41,580 --> 00:24:43,100
Sí, ¿dónde está?

674
00:24:43,180 --> 00:24:44,750
Muy buena pregunta.

675
00:24:44,820 --> 00:24:47,180
- Voy a llamarle.
- ¿A dónde va?

676
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
Oye.

677
00:24:50,460 --> 00:24:52,560
- Siento llegar tarde.
- Sí, ¿dónde estás?

678
00:24:52,640 --> 00:24:54,440
¿Ahora mismo? En Marina del Rey.

679
00:24:54,560 --> 00:24:55,740
¿Qué? Ibas a ir a Palmdale.

680
00:24:55,760 --> 00:24:57,480
- Vas en sentido opuesto.
- Sí. Fui a Palmdale.

681
00:24:57,500 --> 00:24:58,560
Quedé con una mujer en un callejón.

682
00:24:58,570 --> 00:24:59,580
Parecía sospechosa.

683
00:24:59,590 --> 00:25:01,420
Estaba seguro de que me
vendía leche de vaca.

684
00:25:01,440 --> 00:25:05,480
La probé, y era leche
almendrada de vainilla.

685
00:25:05,500 --> 00:25:07,039
Me puse de mala leche.

686
00:25:07,040 --> 00:25:08,359
Puede que haya llorado. Y luego

687
00:25:08,360 --> 00:25:09,600
apareció su novio, y tenía un arma,

688
00:25:09,620 --> 00:25:11,120
entré en pánico y le empujé.

689
00:25:11,140 --> 00:25:12,860
Pero al parecer solo era
su disfraz de Halloween.

690
00:25:12,880 --> 00:25:15,040
Iba del novio de Claws.

691
00:25:15,080 --> 00:25:17,620
En fin, me pasé una hora
hablando con la policía,

692
00:25:17,680 --> 00:25:19,820
y ahora intento ir a Playa del Rey,

693
00:25:19,840 --> 00:25:22,000
pero hay un desfile en Marina del Rey.

694
00:25:22,060 --> 00:25:23,740
Y estoy aquí sentado mirando una carroza

695
00:25:23,780 --> 00:25:26,290
llena de gladiadores
bailando en tablas de surf.

696
00:25:26,360 --> 00:25:27,620
Es decir, ¿qué tiene eso que ver?

697
00:25:27,640 --> 00:25:30,230
No puedo salir del atasco,
y estoy hiperventilando.

698
00:25:30,300 --> 00:25:32,030
Un momento, ¿qué ocurre?

699
00:25:32,100 --> 00:25:33,299
¿Qué pasa? Porque...

700
00:25:33,300 --> 00:25:34,700
¿Qué le pasa a mi bebé?

701
00:25:34,780 --> 00:25:35,780
Nada. Nada.

702
00:25:35,790 --> 00:25:37,219
- Está bien. Todo va bien.
- No, no habrías llamado

703
00:25:37,220 --> 00:25:38,500
si no pasara nada.

704
00:25:38,520 --> 00:25:39,780
- ¿Se ha despertado?
- No, no, no. No, no, no.

705
00:25:39,800 --> 00:25:41,180
- ¿Me he perdido algo?
- Está dormida.

706
00:25:41,200 --> 00:25:43,820
No está aquí... siendo
de lo más mona ni nada.

707
00:25:43,860 --> 00:25:45,426
Tú vuelve lo antes posible, ¿vale?

708
00:25:45,450 --> 00:25:47,110
Muy bien. Adiós.

709
00:25:47,180 --> 00:25:49,100
Sí, los padres están locos.

710
00:25:51,000 --> 00:25:55,020
Por la luz y el amor, pedimos
desde las cuatro esquinas

711
00:25:55,040 --> 00:25:56,790
que se abra un canal de comunicación

712
00:25:56,860 --> 00:25:58,290
entre nuestros dos mundos

713
00:25:58,360 --> 00:26:00,079
que nos ayude a contactar

714
00:26:00,080 --> 00:26:02,080
con cualquier espíritu terrenal.

715
00:26:02,300 --> 00:26:04,580
Cojámonos de las manos.

716
00:26:04,700 --> 00:26:06,560
Hazlo.

717
00:26:08,240 --> 00:26:11,040
Devon, estamos aquí.

718
00:26:11,100 --> 00:26:13,440
Mándanos un mensaje como puedas.

719
00:26:13,500 --> 00:26:15,260
Me van mejor los mensajes.

720
00:26:15,300 --> 00:26:17,140
Y adoro una buena historia de Instagram.

721
00:26:25,560 --> 00:26:27,760
Chicas...

722
00:26:27,780 --> 00:26:29,460
Mirad.

723
00:26:30,640 --> 00:26:33,640
Vale, será un terremoto.

724
00:26:33,890 --> 00:26:36,700
No es un terremoto.

725
00:26:45,580 --> 00:26:47,410
Dios Santo.

726
00:26:48,980 --> 00:26:51,450
Ay, madre. No me lo creo.

727
00:26:51,520 --> 00:26:54,140
El ocultismo es real.

728
00:26:54,240 --> 00:26:57,720
Vale, estoy un poco acojonada.

729
00:26:57,890 --> 00:27:00,160
Creí que sería aburrido,

730
00:27:00,220 --> 00:27:01,620
¿pero sabéis qué?

731
00:27:03,390 --> 00:27:07,780
¡El mejor Halloween de la historia!

732
00:27:07,960 --> 00:27:09,439
Valencia.

733
00:27:09,440 --> 00:27:12,170
Venga ya, los trucos
han sido buenísimos.

734
00:27:12,240 --> 00:27:13,899
Eres como David Copperfield

735
00:27:13,900 --> 00:27:15,580
sin las denuncias por agresión.

736
00:27:15,600 --> 00:27:17,070
A ver, ¿chicas...?

737
00:27:17,140 --> 00:27:19,340
No he hecho nada. Nada.

738
00:27:19,360 --> 00:27:21,620
No he sido yo. Ay, Dios.

739
00:27:21,640 --> 00:27:22,880
Tengo mucho miedo.

740
00:27:23,020 --> 00:27:24,760
No pensé que funcionase de verdad,

741
00:27:24,780 --> 00:27:26,896
pero sí, y ahora he abierto
las puertas del ocultismo.

742
00:27:26,920 --> 00:27:28,620
Jesús,

743
00:27:28,690 --> 00:27:30,740
perdóname. Solo quería ser como Gwyneth.

744
00:27:30,780 --> 00:27:32,660
Vale, no sé qué ocurre,

745
00:27:32,690 --> 00:27:35,560
pero no me gusta, así que me largo.

746
00:27:35,630 --> 00:27:37,930
No, no. Espera, espera. Valencia, ¿juras

747
00:27:38,000 --> 00:27:40,320
que no has amañado la mesa

748
00:27:40,360 --> 00:27:41,780
ni has hecho nada con las luces?

749
00:27:41,800 --> 00:27:43,016
Dios te salve, María, llena eres
de gracia. El señor está contigo.

750
00:27:43,040 --> 00:27:45,410
Bendita tú eres entre todas las mujeres.

751
00:27:45,440 --> 00:27:47,220
- Sí, yo también me voy.
- Sí, vamos.

752
00:27:47,240 --> 00:27:49,520
No, no, no os vayáis.
¿No veis lo que pasa?

753
00:27:50,320 --> 00:27:52,910
Es la hora. Devon intenta decirnos algo.

754
00:27:52,980 --> 00:27:54,426
Venga, todas.

755
00:27:54,450 --> 00:27:56,880
Te escuchamos.

756
00:27:57,350 --> 00:28:00,080
¿Qué quieres, Devon? Envíanos una señal.

757
00:28:00,140 --> 00:28:01,480
Chicas...

758
00:28:01,560 --> 00:28:03,140
   

759
00:28:03,290 --> 00:28:04,436
¿Joshua?

760
00:28:04,460 --> 00:28:05,460
¡Mira!

761
00:28:05,461 --> 00:28:07,200
- Mira qué de leche tengo.
- Está dormida.

762
00:28:07,290 --> 00:28:09,920
Y antes no se ha vestido de koala.

763
00:28:09,980 --> 00:28:11,990
¡Eureka! Oro líquido.

764
00:28:12,060 --> 00:28:13,319
Ahora tengo que meterla en el congelador

765
00:28:13,320 --> 00:28:14,560
o se pondrá mala. Espera.

766
00:28:15,700 --> 00:28:17,970
¿Por qué está tan oscuro?

767
00:28:18,040 --> 00:28:20,240
¿Por qué tienes esa linterna?

768
00:28:20,300 --> 00:28:22,000
Darryl, ¿qué haces?

769
00:28:22,060 --> 00:28:23,550
El congelador tampoco funciona.

770
00:28:23,570 --> 00:28:25,280
Pero está aislado, y la mantendrá fría,

771
00:28:25,300 --> 00:28:26,400
durante un par de horas

772
00:28:26,580 --> 00:28:29,140
hasta que pueda ir a
comprar un generador.

773
00:28:29,210 --> 00:28:30,880
¿Por qué tendré tanta comida

774
00:28:30,950 --> 00:28:32,620
en el congelador? Qué asco.

775
00:28:32,680 --> 00:28:34,500
¿Qué animal vive así?

776
00:28:34,520 --> 00:28:36,356
¿Es buen momento para hablar
de tus hábitos alimenticios?

777
00:28:36,380 --> 00:28:39,150
¿Te suena la frase "aléjate
de los pasillos centrales"?

778
00:28:39,220 --> 00:28:41,279
No me grites. Ayuda.

779
00:28:41,280 --> 00:28:43,960
No me hagas tocar las bolsas de leche.

780
00:28:49,100 --> 00:28:51,080
Trabajando hasta tarde.

781
00:28:51,240 --> 00:28:53,440
Y durante un apagón.

782
00:28:53,500 --> 00:28:55,750
¿Cuál es esa gran oportunidad de negocio

783
00:28:55,760 --> 00:28:57,060
por la que me has llamado?

784
00:28:57,080 --> 00:28:58,330
Bueno, te he mentido,

785
00:28:58,340 --> 00:29:01,580
es una oportunidad para que
veas la verdad sobre Bert.

786
00:29:01,650 --> 00:29:03,440
- Nathaniel.
- No, no permitiré

787
00:29:03,460 --> 00:29:06,460
que un tipo cualquiera se quede con
un pedazo de la compañía familiar.

788
00:29:06,520 --> 00:29:07,750
Contraté a un investigador,

789
00:29:07,820 --> 00:29:11,250
y Bert no está para nada
cualificado para dirigir esto

790
00:29:11,260 --> 00:29:12,690
ni siquiera para trabajar aquí.

791
00:29:12,760 --> 00:29:14,360
Mira. Está todo en la carpeta.

792
00:29:17,030 --> 00:29:20,230
Sí. Sí. Sé todo eso.

793
00:29:21,400 --> 00:29:24,320
¿Sabes lo de la enfermedad mental?

794
00:29:24,470 --> 00:29:26,960
¿El hecho de que nunca
haya ejercido la abogacía?

795
00:29:27,140 --> 00:29:28,970
Es decir, es un conspiracionista.

796
00:29:29,040 --> 00:29:31,470
A ver, el tío ha vivido
en una alcantarilla.

797
00:29:31,540 --> 00:29:33,160
- ¿Te refieres a Long Beach?
- No.

798
00:29:33,220 --> 00:29:35,240
En una alcantarilla de verdad.

799
00:29:35,380 --> 00:29:38,160
Él me da igual. Me importas tú.

800
00:29:38,240 --> 00:29:40,320
Eres un fracasado
enamorado de una lunática

801
00:29:40,400 --> 00:29:41,850
que empujó a un tío de una azotea.

802
00:29:42,820 --> 00:29:45,040
Leo el Diario Covina.

803
00:29:45,240 --> 00:29:46,720
A veces comento también.

804
00:29:46,790 --> 00:29:49,000
Ya no sé quién eres.

805
00:29:49,040 --> 00:29:51,460
Por eso llamé a ese tarado de Bert,

806
00:29:51,480 --> 00:29:52,960
para ver si eso te despertaba.

807
00:29:53,030 --> 00:29:54,160
- Yo...
- Y lo ha hecho.

808
00:29:54,220 --> 00:29:56,880
Espera. Perdona, ¿dices...

809
00:29:57,940 --> 00:29:59,860
que te importo?

810
00:29:59,970 --> 00:30:02,770
Macho, sí que te he hecho daño, ¿eh?

811
00:30:02,840 --> 00:30:05,200
Hijo, lo que me importa

812
00:30:05,240 --> 00:30:07,710
es la compañía. Es lo importante.

813
00:30:10,080 --> 00:30:12,220
Devon Devon.

814
00:30:12,280 --> 00:30:14,249
Vale, vuelve. Por favor vuelve.

815
00:30:14,250 --> 00:30:16,250
Danos otra señal. Dinos qué necesitas.

816
00:30:16,320 --> 00:30:18,120
¿Por qué nos has contactado?

817
00:30:18,190 --> 00:30:20,100
Este es un lugar de paz.

818
00:30:21,060 --> 00:30:22,990
¿Nos escuchas?

819
00:30:23,060 --> 00:30:24,990
¿Estás aquí?

820
00:30:25,060 --> 00:30:26,260
   

821
00:30:29,560 --> 00:30:31,580
- Ay, Dios.
- ¿Qué?

822
00:30:31,660 --> 00:30:33,540
Quiere que miremos su
perfil de Facebook.

823
00:30:34,740 --> 00:30:36,000
Su perfil de Facebook.

824
00:30:36,080 --> 00:30:38,100
Sí, ¿pero no estaba ya abierta la página

825
00:30:38,240 --> 00:30:39,879
- cuando se fue la luz?
- Pues claro.

826
00:30:39,880 --> 00:30:41,280
Está claro que sí.

827
00:30:43,440 --> 00:30:45,340
Dios, chicas. Mirad esto.

828
00:30:45,360 --> 00:30:46,520
Hoy es...

829
00:30:47,780 --> 00:30:49,260
el aniversario de su muerte.

830
00:30:49,300 --> 00:30:51,480
Perdóname, Jesús.

831
00:30:51,500 --> 00:30:53,490
Si quieres que me meta a monja, lo hago.

832
00:30:53,560 --> 00:30:54,860
Me sentaría de muerte el hábito.

833
00:30:54,930 --> 00:30:56,660
No, no, no... para ya, Valencia.

834
00:30:56,730 --> 00:30:58,790
Esto no va sobre ti. Va sobre ella.

835
00:30:58,800 --> 00:31:00,600
Quiere que le rindamos honor...

836
00:31:00,800 --> 00:31:02,120
de algún modo.

837
00:31:02,270 --> 00:31:04,940
No sé, llevarle flores o algo.

838
00:31:05,100 --> 00:31:06,680
Sí, quiere que le llevemos flores.

839
00:31:06,700 --> 00:31:08,600
Vale. Y además,

840
00:31:08,620 --> 00:31:10,440
también quiere unas bragas menstruales.

841
00:31:10,460 --> 00:31:11,670
No, es un anuncio de Facebook.

842
00:31:11,740 --> 00:31:13,350
Vale, a comprar

843
00:31:13,380 --> 00:31:15,740
una flores y liberar a un
fantasma del purgatorio.

844
00:31:15,800 --> 00:31:17,210
Vamos.

845
00:31:18,740 --> 00:31:22,060
Yo tengo las llaves
del coche. Y el coche.

846
00:31:27,260 --> 00:31:28,860
Vale.

847
00:31:31,430 --> 00:31:34,200
Gracias por no obligarme a
tocar las bolsas de leche.

848
00:31:35,060 --> 00:31:36,579
   

849
00:31:36,580 --> 00:31:38,700
Gracias a Dios. Ha vuelto la luz.

850
00:31:38,870 --> 00:31:40,110
Ahora la leche estará a salvo.

851
00:31:40,140 --> 00:31:41,380
Eso es mucha leche.

852
00:31:41,740 --> 00:31:43,540
Tendrás para cuánto, ¿seis meses?

853
00:31:43,610 --> 00:31:44,840
No, es una semana.

854
00:31:44,910 --> 00:31:46,520
Luego tendré que ir a por más.

855
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
Bromeas.

856
00:31:48,240 --> 00:31:49,880
No.

857
00:31:49,950 --> 00:31:51,480
No, no bromeo.

858
00:31:51,550 --> 00:31:53,100
Hemos vuelto.

859
00:31:55,150 --> 00:31:57,720
¿Qué ha pasado aquí?

860
00:31:57,790 --> 00:31:58,790
Esto ha pasado.

861
00:31:59,400 --> 00:32:00,460
Ha abarrotado

862
00:32:00,520 --> 00:32:01,979
el congelador con leche de
pecho del mercado negro,

863
00:32:01,980 --> 00:32:03,020
y luego se ha perdido el primer

864
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
Halloween de su hija como koala.

865
00:32:04,060 --> 00:32:06,440
¿Qué? Me especificaste
que no iba de koala.

866
00:32:06,460 --> 00:32:08,230
Genial. No, es genial.
¿Me lo he perdido?

867
00:32:08,300 --> 00:32:09,460
¿Has hecho fotos?

868
00:32:09,480 --> 00:32:10,559
Sí, como unas cuatro.

869
00:32:10,560 --> 00:32:12,399
Josh 78, la mayoría selfies,

870
00:32:12,400 --> 00:32:13,676
pero no te preocupes,
ella sale en algunas.

871
00:32:13,700 --> 00:32:16,400
No me creo que me lo haya perdido.

872
00:32:16,470 --> 00:32:18,110
Es decir...

873
00:32:18,120 --> 00:32:19,120
solo quería asegurarme

874
00:32:19,121 --> 00:32:20,339
de que tuviera todas
las ventajas, ¿sabes?

875
00:32:20,340 --> 00:32:22,110
Solo lo hacía por eso.

876
00:32:22,180 --> 00:32:24,560
A ver, yo no tengo
tetas, tú sí las tenías.

877
00:32:24,660 --> 00:32:26,010
Tú la amamantaste.

878
00:32:26,080 --> 00:32:29,180
Madison es muy lista,
no tiene alergias y...

879
00:32:29,250 --> 00:32:31,120
no sé, quizá sea por eso.

880
00:32:31,190 --> 00:32:32,590
Quizá.

881
00:32:32,660 --> 00:32:34,760
O quizá porque somos buenos padres.

882
00:32:34,830 --> 00:32:37,190
Además, no sé qué te dije entonces,

883
00:32:37,260 --> 00:32:39,630
pero solo la amamante unos diez días.

884
00:32:39,700 --> 00:32:41,630
Tenía los pezones como un bistec crudo.

885
00:32:41,650 --> 00:32:42,650
Qué asco.

886
00:32:42,680 --> 00:32:44,040
Gracias, Madison.

887
00:32:44,180 --> 00:32:46,080
Darryl, tu hija de nombre raro

888
00:32:46,100 --> 00:32:48,840
no necesita leche de pecho o una madre.

889
00:32:48,910 --> 00:32:50,540
Necesita que la cuiden bien.

890
00:32:50,610 --> 00:32:52,110
Y tú sabes hacerlo.

891
00:32:52,180 --> 00:32:54,480
Así que dale esa leche si quieres,

892
00:32:54,540 --> 00:32:56,240
y luego vuelve a la de fórmula.

893
00:32:56,310 --> 00:32:57,780
Ya te lo digo yo, no pasa nada.

894
00:32:58,700 --> 00:33:00,280
Gracias.

895
00:33:00,350 --> 00:33:02,480
Papá, eres un padre estupendo.

896
00:33:02,550 --> 00:33:05,020
A la gente le ha encantado mi traje.

897
00:33:05,090 --> 00:33:07,560
¿En serio? ¿A la gente le ha gustado?

898
00:33:07,620 --> 00:33:10,090
Lo has clavado, tío; como siempre.

899
00:33:16,180 --> 00:33:19,320
Qué sucios son estos fans
del Retorno de la Brujas.

900
00:33:20,790 --> 00:33:22,590
Ahí está. Lee. Lee.

901
00:33:22,660 --> 00:33:24,490
Mirad.

902
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
¿La aguantas un momento?

903
00:33:32,930 --> 00:33:34,170
Hola, Devon.

904
00:33:35,540 --> 00:33:39,100
No te conozco ni tú a mí,

905
00:33:39,170 --> 00:33:41,770
pero conozco tu historia.

906
00:33:41,840 --> 00:33:43,370
Y conozco tu bochorno.

907
00:33:44,950 --> 00:33:46,760
A ver, el asunto de la
caca en la pared es duro.

908
00:33:46,770 --> 00:33:48,840
No digo que no sea duro,

909
00:33:49,600 --> 00:33:51,080
pero...

910
00:33:51,180 --> 00:33:54,040
hoy te merecías flores.

911
00:33:54,260 --> 00:33:56,120
Aquí las tienes.

912
00:33:58,690 --> 00:34:02,230
Devon, sé lo que es sentir vergüenza.

913
00:34:03,020 --> 00:34:06,100
Y sé que a veces es más fácil

914
00:34:06,160 --> 00:34:09,800
obsesionarse con la
vergüenza que pasar página.

915
00:34:11,940 --> 00:34:16,540
Dios, hay algo extrañamente
satisfactorio en

916
00:34:16,610 --> 00:34:18,940
quedarse en...

917
00:34:19,010 --> 00:34:21,580
el purgatorio de tu pasado.

918
00:34:23,080 --> 00:34:24,680
Pero hay que pasar página.

919
00:34:24,750 --> 00:34:26,780
No se puede cambiar lo que pasó,

920
00:34:26,850 --> 00:34:29,950
pero sí puedes cambiar
lo que va a pasar.

921
00:34:32,030 --> 00:34:33,760
Así que pasa página, Devon.

922
00:34:35,160 --> 00:34:37,180
Pasa y sigue adelante.

923
00:34:41,220 --> 00:34:43,280
Ha sido precioso, Rebecca.

924
00:34:43,350 --> 00:34:45,550
Gracias.

925
00:34:49,620 --> 00:34:51,499
¿Qué más da que esparciera caquita

926
00:34:51,500 --> 00:34:52,689
por toda la pared?

927
00:34:52,690 --> 00:34:55,260
Cometió errores. Todos lo hacemos.

928
00:34:55,330 --> 00:34:57,260
   

929
00:34:57,330 --> 00:35:00,870
Vale. Siento haberos asustado, chicas.

930
00:35:00,930 --> 00:35:02,270
Hola, Paula.

931
00:35:02,340 --> 00:35:04,270
- Dios, el tío ese.
- Vale, mirad.

932
00:35:04,340 --> 00:35:07,220
Sé que pensáis que doy mal
rollo, pero os lo aseguro,

933
00:35:07,260 --> 00:35:09,640
os he estado observando todo el rato...

934
00:35:09,660 --> 00:35:12,470
desde una fosa abierta,
y creo haber oído

935
00:35:12,480 --> 00:35:15,350
a alguien hablar de la vergüenza.

936
00:35:17,580 --> 00:35:18,780
Sí, he sido yo.

937
00:35:18,800 --> 00:35:21,820
He lidiado con la vergüenza
en mi vida recientemente.

938
00:35:21,890 --> 00:35:23,759
La vergüenza paralizante nos afecta

939
00:35:23,760 --> 00:35:24,860
a todos, Rebecca.

940
00:35:24,920 --> 00:35:27,440
Y no solo por tu historial de incendios

941
00:35:27,480 --> 00:35:29,600
o por haberte acostado con
el padre de tu exnovio.

942
00:35:29,640 --> 00:35:30,730
   

943
00:35:30,800 --> 00:35:33,620
También soy editor en el Diario Covina.

944
00:35:33,680 --> 00:35:37,500
¿Sabéis? A mucha gente le
asustan los cementerios.

945
00:35:37,570 --> 00:35:39,740
Vienen aterrados

946
00:35:39,810 --> 00:35:41,480
pensando en los no muertos.

947
00:35:41,520 --> 00:35:44,880
pero lo que más perturba a la gente...

948
00:35:44,950 --> 00:35:46,980
es su propio pasado.

949
00:35:54,320 --> 00:35:57,960
*Los fantasmas y duendes suelen asustar*

950
00:35:58,030 --> 00:36:01,390
*La gente grita por un cuervo observar*

951
00:36:01,460 --> 00:36:02,860
*"¡Oh, no!", dicen*

952
00:36:02,930 --> 00:36:04,430
*"El gato negro miedo da"*

953
00:36:04,500 --> 00:36:06,300
*Pero hay mucho más*

954
00:36:06,370 --> 00:36:08,140
*que pavor te darán*

955
00:36:08,180 --> 00:36:11,440
*Como a una vieja amiga
que fui yo a preguntar*

956
00:36:11,460 --> 00:36:13,340
*de cuánto estaba*

957
00:36:13,410 --> 00:36:14,860
*Fue un error mortal*

958
00:36:14,900 --> 00:36:16,550
*Resultó que engordó*

959
00:36:16,580 --> 00:36:17,940
*"Lo siento", dije yo*

960
00:36:18,010 --> 00:36:20,150
*Y cuando de ello me acuerdo*

961
00:36:20,210 --> 00:36:21,380
*siento horror y temor*

962
00:36:21,450 --> 00:36:22,710
*Vergüenza da*

963
00:36:22,780 --> 00:36:24,620
   

964
00:36:24,690 --> 00:36:26,280
*Vergüenza da*

965
00:36:26,350 --> 00:36:28,020
   

966
00:36:28,090 --> 00:36:29,890
*Dolor no da*

967
00:36:29,920 --> 00:36:31,560
*Qué horror en eso pensar*

968
00:36:31,580 --> 00:36:33,400
*Porque nada da más miedo*

969
00:36:33,420 --> 00:36:35,190
*que tu pasado ya*

970
00:36:42,370 --> 00:36:45,200
*Banshees y espíritus te harán sufrir*

971
00:36:45,270 --> 00:36:48,510
*Pero no es eso lo
que no me deja dormir*

972
00:36:48,580 --> 00:36:51,740
*Pienso en cuando a mi ex me tiré*

973
00:36:51,810 --> 00:36:55,180
*y de su pene me descojoné*

974
00:36:55,240 --> 00:36:56,820
*Vergüenza da*

975
00:36:56,880 --> 00:36:58,520
*Era para troncharse*

976
00:36:58,590 --> 00:36:59,990
*Vergüenza da*

977
00:37:00,050 --> 00:37:01,750
*Era como un muñequito*

978
00:37:01,820 --> 00:37:03,560
*Vergüenza da*

979
00:37:03,620 --> 00:37:05,290
*Se ablandó y lloró*

980
00:37:05,360 --> 00:37:07,220
*Y justo entonces*

981
00:37:07,240 --> 00:37:08,660
*murió su relación*

982
00:37:15,300 --> 00:37:19,000
*No pagar en las citas era mi ley*

983
00:37:19,070 --> 00:37:22,540
*Me acosté con el bajista de Sugar Ray*

984
00:37:22,610 --> 00:37:25,840
*El tatu de un ángel
en un muslo me hice yo*

985
00:37:25,910 --> 00:37:28,980
*Fui al funeral de madre con un colocón*

986
00:37:29,120 --> 00:37:30,700
*¿Ves? Todos tienen algo*

987
00:37:30,720 --> 00:37:32,599
*que quieren borrar*

988
00:37:32,600 --> 00:37:35,890
*A mí se me ocurrió lo de:
"Vivir. Trabajar. Jugar"*

989
00:37:35,900 --> 00:37:36,900
   

990
00:37:36,920 --> 00:37:39,060
*Vergüenza da*

991
00:37:39,130 --> 00:37:40,560
*No fue mi mejor obra*

992
00:37:40,630 --> 00:37:41,980
*Vergüenza da*

993
00:37:42,020 --> 00:37:43,800
*Para ser justos, también me drogué*

994
00:37:43,860 --> 00:37:45,660
*Vergüenza da*

995
00:37:45,780 --> 00:37:47,700
*Lo puedes lamentar*

996
00:37:47,770 --> 00:37:51,070
*pero nada es peor que tu pasado ya*

997
00:37:51,140 --> 00:37:52,240
*Baile de la vergüenza*

998
00:38:00,610 --> 00:38:02,280
*Imbécil, imbécil*

999
00:38:02,350 --> 00:38:04,780
*Imbécil, imbécil*

1000
00:38:04,850 --> 00:38:06,450
*Esqueletos hay en todos*

1001
00:38:06,520 --> 00:38:08,290
*Sea metáfora o verdad*

1002
00:38:08,360 --> 00:38:11,490
*Espera, ¿no eres tú el que me asesinó?*

1003
00:38:11,560 --> 00:38:14,090
- ¿Qué?
- *Nada, vergüenza*

1004
00:38:14,160 --> 00:38:17,430
*Vergüenza*

1005
00:38:22,400 --> 00:38:24,800
Hola, Nathaniel júnior. ¿Querías verme?

1006
00:38:24,870 --> 00:38:26,679
Pues sí. He hablado con mi padre

1007
00:38:26,680 --> 00:38:28,850
y me ha puesto de nuevo al mando,

1008
00:38:28,860 --> 00:38:31,280
así que puedes volver a
ser el socio en la sombra.

1009
00:38:31,380 --> 00:38:33,330
Sí, lo sé. Me ha llegado su mail

1010
00:38:33,360 --> 00:38:34,840
esta mañana con ese motivo.

1011
00:38:34,880 --> 00:38:36,650
¿Y qué haces aún aquí?

1012
00:38:36,720 --> 00:38:38,460
Me gusta esto. Me cae bien la gente.

1013
00:38:38,480 --> 00:38:39,820
Me gusta el trabajo.

1014
00:38:39,890 --> 00:38:42,410
Y me da algo que hacer aparte
de comentar por Internet.

1015
00:38:42,480 --> 00:38:44,880
Pero mi padre te ha
liberado de tus cargos.

1016
00:38:44,980 --> 00:38:46,990
Pero lo cosa es que no puede hacerlo.

1017
00:38:47,000 --> 00:38:49,380
Yo controlo la mayor parte de la filial.

1018
00:38:49,460 --> 00:38:52,360
Solo estaba en la
sombra porque soy majo.

1019
00:38:52,430 --> 00:38:53,970
Pero quiero el trabajo,

1020
00:38:54,030 --> 00:38:55,930
y me necesitáis aquí, lo presiento.

1021
00:38:56,540 --> 00:38:59,140
De hecho, me gusta tanto esto

1022
00:38:59,210 --> 00:39:01,140
que he hecho unos cambios.

1023
00:39:01,210 --> 00:39:03,540
En lugar de añadir mi
nombre a la filial,

1024
00:39:03,610 --> 00:39:05,619
he decidido cambiarla de nombre,

1025
00:39:05,620 --> 00:39:07,760
algo corto y con enganche.

1026
00:39:07,850 --> 00:39:09,550
¿Qué?

1027
00:39:09,580 --> 00:39:11,750
Contempla el colectivo jurídico

1028
00:39:11,780 --> 00:39:14,020
conocido como "Mountain Top".

1029
00:39:14,090 --> 00:39:16,190
Dios, qué bonito.

1030
00:39:16,260 --> 00:39:19,120
Me encantan los rayos con luz.

1031
00:39:19,190 --> 00:39:20,790
Ay, Dios.

1032
00:39:20,860 --> 00:39:22,000
No te preocupes, hijo.

1033
00:39:22,020 --> 00:39:23,910
Nuestros nombres siguen ahí debajo.

1034
00:39:23,930 --> 00:39:25,560
No me llames hijo.

1035
00:39:25,630 --> 00:39:28,570
Sé que no te gusta que esté
aquí, no era tu primera opción,

1036
00:39:28,640 --> 00:39:30,970
pero estás atrapado conmigo.

1037
00:39:31,040 --> 00:39:33,940
Lo que tú digas. No te
pongas cómodo, Buttenweiser.

1038
00:39:34,010 --> 00:39:36,680
No lo haré, no con mi fibromialgia.

1039
00:39:40,380 --> 00:39:42,950
Vale.

1040
00:39:44,080 --> 00:39:46,250
Puedes hacerlo.

1041
00:39:46,320 --> 00:39:48,150
   

1042
00:39:48,220 --> 00:39:50,790
Habrá mucha gente juzgándome.

1043
00:39:50,860 --> 00:39:52,260
Todo irá bien.

1044
00:39:52,330 --> 00:39:54,460
Te lo prometo.

1045
00:39:55,060 --> 00:39:56,730
Vale.

1046
00:39:56,800 --> 00:39:57,959
¿Vale?

1047
00:39:57,960 --> 00:40:00,170
- Vamos.
- Vale.

1048
00:40:01,340 --> 00:40:03,259
¿Disculpe? Disculpe, señorita.

1049
00:40:03,260 --> 00:40:04,570
Ayer me disfracé de usted.

1050
00:40:04,640 --> 00:40:05,870
La Asesina de la Azotea.

1051
00:40:05,940 --> 00:40:08,140
¿Podemos hacernos una selfie?

1052
00:40:08,220 --> 00:40:09,910
Claro, claro.

1053
00:40:09,980 --> 00:40:12,150
¿Puede poner las manos en mi cuello

1054
00:40:12,180 --> 00:40:14,210
como si me estrangulara?

1055
00:40:14,280 --> 00:40:16,180
A ver, yo no estrangulé...
No estrangulé a nadie.

1056
00:40:16,250 --> 00:40:17,950
- No pasa nada.
- Vale.

1057
00:40:18,020 --> 00:40:20,920
Vale.

1058
00:40:20,990 --> 00:40:23,220
Qué maja.

1059
00:40:23,290 --> 00:40:24,760
Qué maja.

1060
00:40:24,830 --> 00:40:26,499
Vale, tal vez sí les intereses,

1061
00:40:26,500 --> 00:40:28,820
pero se les pasará.

1062
00:40:28,940 --> 00:40:30,900
Sí, al menos no te
hiciste caca en una pared.

1063
00:40:31,000 --> 00:40:33,140
Muy bien visto. Gracias, V.

1064
00:40:33,320 --> 00:40:35,570
Chicas, misterio resuelto.

1065
00:40:35,640 --> 00:40:36,680
He hablado con el dueño.

1066
00:40:36,700 --> 00:40:38,440
Al parecer hay un
problema de cañerías...

1067
00:40:38,510 --> 00:40:40,910
Una liberación vapor de gas a lo bestia.

1068
00:40:40,970 --> 00:40:42,880
Tiró el libro de la estantería

1069
00:40:42,960 --> 00:40:44,770
y creó ese sonido de gemido.

1070
00:40:44,800 --> 00:40:46,240
Se filtró el vapor por el suelo

1071
00:40:46,310 --> 00:40:48,599
y así se movió la mesa de café.

1072
00:40:48,600 --> 00:40:50,080
¿Cañerías...?

1073
00:40:50,150 --> 00:40:51,900
Sí, parece que se atascaron

1074
00:40:52,020 --> 00:40:55,060
por culpa de un montón de tampones.

1075
00:40:55,340 --> 00:40:56,940
Tiene sentido.

1076
00:40:57,000 --> 00:40:58,300
- Lo siento.
- Sí.

1077
00:40:58,360 --> 00:41:00,130
¿Entonces no había fantasma?

1078
00:41:00,190 --> 00:41:01,430
Pues claro que no.

1079
00:41:01,500 --> 00:41:02,990
¿O puede que sí?

1080
00:41:03,060 --> 00:41:05,550
No, no había.

1081
00:41:05,580 --> 00:41:07,120
Hay una explicación racional.

1082
00:41:07,140 --> 00:41:09,230
Os he dicho lo que hay.

1083
00:41:09,300 --> 00:41:12,440
¿Seguro?

1084
00:41:12,510 --> 00:41:14,270
Sí.

1085
00:41:14,340 --> 00:41:16,270
Sí, sí lo ha hecho. Sí.

1086
00:41:16,340 --> 00:41:18,320
Vale. Supongo que nunca lo sabremos.

1087
00:41:18,420 --> 00:41:20,980
No, sí que lo sabemos ya.

1088
00:41:21,050 --> 00:41:23,680
¿Seguro?

1089
00:41:23,750 --> 00:41:25,580
Diría que es un sí rotundo.

1090
00:41:25,650 --> 00:41:26,990
Pero ¿rotundamente?

1091
00:41:27,050 --> 00:41:28,820
Sí.

1092
00:41:28,890 --> 00:41:30,020
Pero no lo sabemos.

1093
00:41:30,090 --> 00:41:32,020
No, sí que lo sabemos.

1094
00:41:32,090 --> 00:41:33,260
Pero no se sabe.

1095
00:41:33,380 --> 00:41:36,700
No. No... ¿Qué?

1096
00:41:36,760 --> 00:41:40,199
- Pues claro... que sí.
- ¿Pero estamos seguras?

1097
00:41:40,200 --> 00:41:45,200
www.subtitulamos.tv

