1
00:00:03,357 --> 00:00:05,789
HACE TRECE AÑOS

2
00:00:14,328 --> 00:00:16,255
¿Alguien va a saber lo que hicimos?

3
00:00:16,331 --> 00:00:18,264
Las personas adecuadas.

4
00:00:19,833 --> 00:00:21,901
Bienvenido a la División Zero.

5
00:00:32,671 --> 00:00:35,039
Vamos a cambiar el mundo.

6
00:00:38,270 --> 00:00:39,550
EN LA ACTUALIDAD

7
00:00:39,575 --> 00:00:41,396
¿Qué tal si voy a
buscarnos algo de cena?

8
00:00:41,515 --> 00:00:44,282
- Eso suena perfecto.
- Sí.

9
00:00:50,979 --> 00:00:54,204
Buena tapadera para tu
pequeño "ensayo de Jane Doe".

10
00:00:54,505 --> 00:00:55,871
Lo odio.

11
00:00:55,983 --> 00:00:57,635
Lo sé.

12
00:00:58,280 --> 00:01:01,601
Quiero venganza. Por todo.

13
00:01:01,776 --> 00:01:04,772
Por ti, Oscar, Dolan, nuestra madre...

14
00:01:04,826 --> 00:01:06,459
Entonces cógela.

15
00:01:06,514 --> 00:01:09,296
Vamos a sacar a nuestra
madre de ese lugar secreto.

16
00:01:09,417 --> 00:01:12,175
Vamos a encontrar una cura para ti,

17
00:01:12,360 --> 00:01:14,528
y luego...

18
00:01:14,728 --> 00:01:17,629
vamos a matar a Kurt Weller.

19
00:01:17,899 --> 00:01:20,793
¿Y cómo lo hacemos? ¿Tu gran plan?

20
00:01:20,878 --> 00:01:24,630
Quieres decir tu gran plan,
yo no soy real, ¿recuerdas?

21
00:01:24,691 --> 00:01:27,158
Y tú no eres Jane.

22
00:01:29,303 --> 00:01:32,283
Primero, averiguamos dónde
está siendo retenida Shepherd.

23
00:01:32,705 --> 00:01:34,598
Una vez que sepamos eso, podemos decidir

24
00:01:34,623 --> 00:01:36,289
cómo sacarla de allí.

25
00:01:36,477 --> 00:01:37,815
Eso no va a ser fácil.

26
00:01:37,866 --> 00:01:39,784
Entiendes eso.

27
00:01:40,101 --> 00:01:41,834
Sé lo que hago.

28
00:01:42,656 --> 00:01:44,336
Me preocupa no tener tiempo.

29
00:01:44,690 --> 00:01:46,953
Ninguno de nuestros
planes valdrá nada...

30
00:01:47,207 --> 00:01:48,804
si estoy muerta.

31
00:01:49,023 --> 00:01:50,957
Tú mismo lo dijiste.

32
00:01:51,052 --> 00:01:53,299
El hecho de que estés
aquí, de que esté hablando

33
00:01:53,359 --> 00:01:55,734
con una alucinación, significa
que estoy empeorando.

34
00:01:55,759 --> 00:01:57,159
También significa que
no tienes que hacer

35
00:01:57,184 --> 00:01:58,739
nada de esto tu sola.

36
00:01:58,764 --> 00:02:00,831
Estaré contigo en cada paso.

37
00:02:01,214 --> 00:02:03,519
Estoy muriendo, Roman.

38
00:02:04,026 --> 00:02:06,542
Y dejé esas cachés de
datos por una razón.

39
00:02:06,641 --> 00:02:09,272
Síguelas y te llevarán a una cura.

40
00:02:09,606 --> 00:02:12,206
Si tenías una cura, ¿por
qué no la usaste contigo?

41
00:02:12,306 --> 00:02:15,140
Puede que no la tuviera. Tal
vez solo sabía dónde estaba

42
00:02:15,249 --> 00:02:16,737
y me quedé sin tiempo para conseguirla,

43
00:02:16,762 --> 00:02:19,029
pero no es demasiado tarde para ti.

44
00:02:19,439 --> 00:02:22,027
Solo tienes que confiar en
mí y aguantar hasta el final.

45
00:02:22,497 --> 00:02:24,754
Ahora, vamos a averiguar dónde diablos

46
00:02:24,779 --> 00:02:26,812
mantiene la CIA a mamá.

47
00:02:33,634 --> 00:02:35,780
Damas y caballeros,
¿adivináis quién ha vuelto?

48
00:02:35,805 --> 00:02:37,373
¡El hombre, el mito,
el barba de tres días!

49
00:02:37,398 --> 00:02:39,031
¡Ninguna cama de
hospital puede retenerlo!

50
00:02:39,146 --> 00:02:42,080
¡Kurtis no-sé-su-segundo-nombre Weller!

51
00:02:42,143 --> 00:02:43,543
¡Sí!

52
00:02:43,751 --> 00:02:46,017
Gracias. No necesitamos
volver a hacer esto.

53
00:02:46,080 --> 00:02:47,959
Bienvenido oficialmente,
agente especial Weller.

54
00:02:48,029 --> 00:02:49,998
Llegas justo a tiempo, entre tú y yo,

55
00:02:50,023 --> 00:02:51,562
porque cuando Reade
dice: "Vamos a movernos",

56
00:02:51,587 --> 00:02:54,415
en realidad le falta esa
cara de chico duro, ya sabes.

57
00:02:54,555 --> 00:02:55,948
Sin ofender.

58
00:02:56,043 --> 00:02:57,743
Bueno, estoy segura de que volverá

59
00:02:57,768 --> 00:02:59,764
a ladrar órdenes y corregir
errores en cualquier momento.

60
00:03:00,001 --> 00:03:01,718
Bien, ¿hubo suerte con
el operativo de Sandstorm

61
00:03:01,742 --> 00:03:03,821
con el que se contactó Dolan?

62
00:03:04,030 --> 00:03:05,319
¿Por qué debería confiar en ti?

63
00:03:05,379 --> 00:03:07,556
Porque te estoy diciendo
cómo escapar ahora mismo.

64
00:03:07,736 --> 00:03:09,393
Esa es la cuestión. No sé quién queda.

65
00:03:09,417 --> 00:03:12,952
Todos los demás miembros de Sandstorm
están muertos o en la cárcel.

66
00:03:13,155 --> 00:03:14,686
Aunque he podido triangular

67
00:03:14,698 --> 00:03:16,159
las señales del teléfono de Dolan.

68
00:03:16,184 --> 00:03:19,063
Parece que tenía una reunión en Brooklyn

69
00:03:19,088 --> 00:03:20,376
con alguien antes de que muriera.

70
00:03:20,401 --> 00:03:21,767
Sí, es posible que nuestro amigo.

71
00:03:21,792 --> 00:03:23,792
Este misterioso con un signo
de interrogación en la cabeza.

72
00:03:23,845 --> 00:03:26,512
Hemos estado repasando lo pasos
de Dolan usando su teléfono y

73
00:03:26,661 --> 00:03:30,882
también mirando las cámaras de seguridad
y la grabación del cajero automático.

74
00:03:31,066 --> 00:03:33,408
Ojalá podamos encontrar una cara
para poner dentro de esa silueta.

75
00:03:33,768 --> 00:03:36,121
- ¿Pero no hay suerte todavía?
- ¿Qué? No necesitamos suerte.

76
00:03:36,338 --> 00:03:37,834
Solo necesitamos varios técnicos

77
00:03:37,859 --> 00:03:39,459
para filtrar varios cientos
de horas de grabación.

78
00:03:39,567 --> 00:03:40,657
Los conseguiremos.

79
00:03:40,682 --> 00:03:42,552
Tenemos que encontrar con quién
se estaba comunicando Dolan

80
00:03:42,577 --> 00:03:44,544
- antes de que sea demasiado tarde.
- Weller tiene razón.

81
00:03:44,573 --> 00:03:46,861
Este podría ser el último
miembro activo de Sandstorm.

82
00:03:51,978 --> 00:03:53,341
¡Parece que nuestra pequeña "bon vivant"

83
00:03:53,366 --> 00:03:55,599
ha estado vagando por
la zona alegre de París!

84
00:03:55,756 --> 00:03:57,265
¿De qué diablos estás hablando?

85
00:03:57,414 --> 00:03:58,885
Tengo una pista sobre cómo se llama.

86
00:03:58,934 --> 00:04:00,471
¿Zapata? Pensé que Patterson
la estaba siguiendo.

87
00:04:00,495 --> 00:04:02,094
Bueno, ya sabes, no nos
gustan las etiquetas.

88
00:04:02,137 --> 00:04:04,354
A veces intercambiamos
información. Tenemos una relación

89
00:04:04,379 --> 00:04:05,683
muy abierta, fluida y profesional.

90
00:04:05,708 --> 00:04:07,774
- Estoy casado con el trabajo.
- Vale, ¿qué encontraste?

91
00:04:07,836 --> 00:04:09,646
Aparte del tranvía en Zurich
que Patterson identificó,

92
00:04:09,671 --> 00:04:11,337
pude rastrear a Zapata hasta París,

93
00:04:11,362 --> 00:04:14,003
donde encontré este vídeo
de una cámara de tráfico.

94
00:04:15,603 --> 00:04:17,671
¿No estás impresionado aún?

95
00:04:17,806 --> 00:04:20,206
- ¿Qué tal ahora?
- ¿Blake Crawford?

96
00:04:20,241 --> 00:04:21,616
¿Qué demonios está
haciendo Zapata con ella?

97
00:04:21,642 --> 00:04:24,242
Probablemente no esté comprando boinas.

98
00:04:25,180 --> 00:04:27,213
Esto no tiene sentido.

99
00:04:27,238 --> 00:04:29,167
A menos que sí. ¿Y si
todo el tiempo pensamos

100
00:04:29,192 --> 00:04:31,159
que Tasha estaba viviendo
a su manera por el mundo

101
00:04:31,184 --> 00:04:32,630
y en realidad estaba trabajando
para los otros tipos?

102
00:04:32,654 --> 00:04:33,854
No hay forma de que
se reuniera con Blake

103
00:04:33,882 --> 00:04:35,572
a menos que fuera
coaccionada de algún modo.

104
00:04:35,644 --> 00:04:36,752
Podría estar en problemas.

105
00:04:36,777 --> 00:04:40,078
O ser una secreta superagente
doble para la CIA.

106
00:04:40,388 --> 00:04:41,654
Sigue buscando.

107
00:04:41,679 --> 00:04:43,212
Mira si puedes seguir sus
movimientos desde París.

108
00:04:43,237 --> 00:04:44,794
Recibido.

109
00:04:45,099 --> 00:04:46,833
Y Rich, esto es importante.

110
00:04:46,858 --> 00:04:48,011
Mantén esto en un perfil bajo.

111
00:04:48,036 --> 00:04:50,016
No puedo dejar que se sepa esto antes
de que tengamos alguna respuesta.

112
00:04:50,041 --> 00:04:51,874
Parafraseando a The Go-Go's y, después,

113
00:04:51,926 --> 00:04:54,627
a Haylie y Hilary Duff,
mis labios están sellados.

114
00:04:54,770 --> 00:04:57,838
Patterson nos necesita.

115
00:04:58,006 --> 00:05:00,239
Acabo de recibir una
noticia bastante triste.

116
00:05:00,721 --> 00:05:03,568
Un jet privado se estrelló
en el Atlántico anoche.

117
00:05:03,593 --> 00:05:06,060
Pertenecía a HCI Global.
Más específicamente,

118
00:05:06,085 --> 00:05:08,118
este era el avión de Blake Crawford.

119
00:05:08,210 --> 00:05:11,299
Partió de París y se
dirigía a Nueva York.

120
00:05:11,746 --> 00:05:13,803
¿Tenemos confirmación de
que Blake iba a bordo?

121
00:05:13,895 --> 00:05:16,109
Los informes son todavía incompletos,
pero un empleado del aeropuerto

122
00:05:16,164 --> 00:05:18,266
confirmó que iban
varias personas a bordo.

123
00:05:18,360 --> 00:05:20,393
Hasta ahora, ninguno de los
cuerpos ha sido recuperado.

124
00:05:20,468 --> 00:05:23,633
Lo que hace esto interesante es que
como consecuencia de esta noticia,

125
00:05:24,025 --> 00:05:25,625
la miembro de la junta, Madeline Burke,

126
00:05:25,650 --> 00:05:29,285
se ha convertido en la nueva
directora ejecutiva de HCI Global.

127
00:05:29,425 --> 00:05:30,801
¿Qué sabemos de ella?

128
00:05:30,893 --> 00:05:33,633
Es la viuda del magnate
del petróleo, Silas Burke.

129
00:05:33,658 --> 00:05:35,391
También es parte integrante de Page Six.

130
00:05:35,596 --> 00:05:37,663
Llevaba ese vestido impresionante
en la Gala del Met el año pasado.

131
00:05:37,765 --> 00:05:38,931
La forma del fruncido sobre el cuerpo

132
00:05:38,943 --> 00:05:40,001
consigue ese aspecto de
cucharada hacia abajo...

133
00:05:40,025 --> 00:05:41,473
¿Alguna otra cosa además del hecho

134
00:05:41,498 --> 00:05:43,299
de que es rica y sabe cómo vestirse?

135
00:05:43,511 --> 00:05:45,687
Todavía no. Sinceramente,
ha salido de la nada.

136
00:05:45,712 --> 00:05:47,864
Vamos a poner algo sobre ella.
Esta mujer acaba de heredar

137
00:05:47,889 --> 00:05:49,323
la empresa más grande
y malvada del planeta

138
00:05:49,347 --> 00:05:50,748
y no sabemos nada de ella.

139
00:05:50,819 --> 00:05:53,214
Parece que todavía no hemos
acabado con los tatuajes de Jane.

140
00:05:53,288 --> 00:05:54,888
Vale, vamos a ello.

141
00:05:55,523 --> 00:05:57,796
Oye, necesito que busques la
lista de pasajeros del vuelo.

142
00:05:57,821 --> 00:05:59,421
Quiero saber cada persona
que iba en ese avión.

143
00:05:59,735 --> 00:06:01,034
Mira, solo porque Zapata

144
00:06:01,059 --> 00:06:02,378
estuviera con Blake en
París, no significa...

145
00:06:02,402 --> 00:06:03,535
Hazlo.

146
00:06:03,599 --> 00:06:05,532
- ¿Vale?
- Bueno.

147
00:06:10,096 --> 00:06:12,532
Podrías haberme aguantado la puerta.

148
00:06:13,254 --> 00:06:15,020
¡Dios mío!

149
00:06:15,602 --> 00:06:16,702
¿Qué?

150
00:06:16,727 --> 00:06:18,127
¿Ha estado aquí todo el tiempo?

151
00:06:18,213 --> 00:06:20,184
- ¿De qué estás hablando?
- Solo la solución

152
00:06:20,209 --> 00:06:21,633
a un tatuaje que aparece en este mapa

153
00:06:21,658 --> 00:06:23,682
- y que vemos todos los días.
- ¿Qué tatuaje?

154
00:06:23,786 --> 00:06:25,335
¿Recuerdas el que tiene forma de

155
00:06:25,373 --> 00:06:26,772
un tiburón bebé de dibujos animados

156
00:06:26,797 --> 00:06:28,150
que sacamos de la caché de Tokio?

157
00:06:28,175 --> 00:06:29,842
¿Tenía todos esos patrones
y números aleatorios?

158
00:06:29,867 --> 00:06:31,776
- Sí, sí, sí, sí.
- Sí, bueno...

159
00:06:31,906 --> 00:06:33,573
Mira el contorno del mar de Tasmania.

160
00:06:33,634 --> 00:06:34,967
Parece exactamente igual.

161
00:06:34,998 --> 00:06:36,320
No sé.

162
00:06:36,358 --> 00:06:38,267
¡Dios mío!

163
00:06:39,480 --> 00:06:41,137
Tienes toda la razón.
¿Cómo no hemos visto esto?

164
00:06:41,162 --> 00:06:43,362
En nuestra defensa, acabamos
de recibir la caché de Tokio.

165
00:06:45,292 --> 00:06:47,531
No, espera un segundo. Algo
más está pasando aquí.

166
00:06:47,662 --> 00:06:49,897
Nunca he notado esto antes.

167
00:06:51,105 --> 00:06:55,515
Sí, el color y la textura
de la piedra es diferente.

168
00:06:55,540 --> 00:06:57,374
- ¿Sí?
- Sí.

169
00:06:57,399 --> 00:06:58,625
¿Sabes qué necesitamos?
Necesitamos un experto.

170
00:06:58,649 --> 00:07:00,180
Necesitamos a alguien
del mundo del arte.

171
00:07:00,268 --> 00:07:01,953
Tengo un contacto en
la Galería Nacional.

172
00:07:01,978 --> 00:07:03,080
- No, no, no, no, no, no, no, no.
- Contactaré...

173
00:07:03,104 --> 00:07:05,104
No un acartonado de un museo apestoso.

174
00:07:05,193 --> 00:07:06,659
Necesitamos a alguien con
algún crédito en las calles.

175
00:07:06,684 --> 00:07:08,379
Tal vez alguien con el
que ya hemos trabajado.

176
00:07:08,403 --> 00:07:10,937
¿Cuál de tu agenda de juguetes
inadaptados tienes en mente?

177
00:07:11,106 --> 00:07:13,506
- Puede que Boston.
- ¿Boston Arliss Crab?

178
00:07:13,681 --> 00:07:15,285
¿Quieres usar esta pista como excusa

179
00:07:15,310 --> 00:07:16,700
- para traer a tu exnovio?
- ¿Sabes qué?

180
00:07:16,724 --> 00:07:18,095
Ahora que lo estás sugiriendo...

181
00:07:18,120 --> 00:07:19,155
Está bajo arresto domiciliario.

182
00:07:19,180 --> 00:07:20,337
Sí. Así que solo está por ahí

183
00:07:20,361 --> 00:07:21,527
a la espera de ser útil.

184
00:07:21,552 --> 00:07:22,871
Opiniones a un lado,

185
00:07:22,896 --> 00:07:24,229
es un falsificador de clase mundial

186
00:07:24,254 --> 00:07:25,524
y su gran amor es esculpir.

187
00:07:25,627 --> 00:07:27,505
Es un estafador y un hacker,

188
00:07:27,562 --> 00:07:29,523
por no mencionar un
arrogante grano en el culo.

189
00:07:29,571 --> 00:07:32,172
¡Cuya experiencia podría abrir
todo este tatuaje de par en par!

190
00:07:32,346 --> 00:07:34,441
¿Estás dispuesta a arriesgar
la vida de miles de personas

191
00:07:34,466 --> 00:07:36,399
para evitar volver a
trabajar con Boston?

192
00:07:37,536 --> 00:07:39,689
- ¿Patterson?
- Estoy pensando.

193
00:07:40,248 --> 00:07:41,650
Lo siento.

194
00:07:41,675 --> 00:07:43,308
¿Hay alguna razón por la
que colocaste la mesa

195
00:07:43,333 --> 00:07:45,967
para que haya un resplandor
directo a la pantalla o...?

196
00:07:46,113 --> 00:07:47,418
Sí, me gusta ser ineficiente.

197
00:07:47,443 --> 00:07:49,476
Encuentro que realmente
disminuye mi productividad.

198
00:07:49,501 --> 00:07:52,369
Así es como lo haces.

199
00:07:52,480 --> 00:07:54,067
Oye, ¿necesitas algo?

200
00:07:54,092 --> 00:07:56,706
¿Puede que un agua con gas,
o un masaje en profundidad?

201
00:07:56,731 --> 00:07:58,052
Sé que has estado trabajando muy duro.

202
00:07:58,077 --> 00:07:59,138
Puedes tener lo que quieras.

203
00:07:59,163 --> 00:08:00,372
Quiero decir que tenemos todo
este laboratorio del FBI

204
00:08:00,397 --> 00:08:02,259
y todos estos esbirros
a nuestra disposición.

205
00:08:02,364 --> 00:08:03,630
Hola.

206
00:08:04,058 --> 00:08:06,058
No creo que sea necesario.

207
00:08:06,147 --> 00:08:07,478
Creo que acabo de averiguarlo.

208
00:08:07,536 --> 00:08:10,770
- ¿En serio?
- ¡Sí!

209
00:08:11,670 --> 00:08:12,810
¿Tenemos una pista?

210
00:08:12,835 --> 00:08:15,235
Si por "nosotros" quieres
decir "yo", entonces sí.

211
00:08:15,296 --> 00:08:17,786
Sabía que Nueva Zelanda encajaba
en la resolución de alguna manera.

212
00:08:17,846 --> 00:08:19,912
Técnicamente, nos dimos cuenta de eso.

213
00:08:20,661 --> 00:08:23,442
Vale. Usando mi extenso conocimiento

214
00:08:23,467 --> 00:08:25,629
del proceso de incrustación de
piedra, así como el tiempo que

215
00:08:25,654 --> 00:08:27,085
pasé aprendiendo para un cartógrafo...

216
00:08:27,109 --> 00:08:29,745
¿Había mencionado que estudié en Oxford?

217
00:08:29,770 --> 00:08:32,160
No lo puse en el currículum porque
parecía que estaba presumiendo.

218
00:08:32,347 --> 00:08:33,480
Todavía lo hace.

219
00:08:34,608 --> 00:08:36,194
Te has hecho algo en el pelo.

220
00:08:36,310 --> 00:08:40,079
Todo tu aspecto. Es un triunfo.

221
00:08:40,238 --> 00:08:42,872
De cualquier modo, me di cuenta
de que había sido incrustada

222
00:08:42,897 --> 00:08:45,464
una piedra secundaria después
del proceso de sellado inicial.

223
00:08:45,489 --> 00:08:48,590
Así que hice un pequeño análisis
de la muestra y resulta que

224
00:08:48,615 --> 00:08:50,882
en realidad era un mineral... magnetita.

225
00:08:50,985 --> 00:08:53,271
Que es el mineral más magnético
encontrado en la tierra,

226
00:08:53,296 --> 00:08:55,430
principalmente en Hong Kong, Tanzania,

227
00:08:55,455 --> 00:08:57,734
California y Nueva
Zelanda, de ahí el tatuaje.

228
00:08:57,819 --> 00:08:59,829
Entonces, ¿crees que esta magnetita

229
00:08:59,854 --> 00:09:01,891
es algo así como una clave
para resolver este enigma?

230
00:09:01,916 --> 00:09:05,395
No, no lo creo. Lo sé. Vamos, gente.

231
00:09:09,924 --> 00:09:11,291
Listos.

232
00:09:19,006 --> 00:09:21,374
¿Cómo...?

233
00:09:22,596 --> 00:09:24,797
Bueno, ¿toda esta pared es magnética?

234
00:09:24,822 --> 00:09:26,669
No toda la pared... solo las áreas dónde

235
00:09:26,694 --> 00:09:28,160
se pegaron las limaduras de metal.

236
00:09:28,309 --> 00:09:30,353
Como podéis ver, las piedras magnéticas

237
00:09:30,384 --> 00:09:31,988
fueron colocadas estratégicamente.

238
00:09:32,033 --> 00:09:34,600
Es una especie de código
basado en el magnetismo.

239
00:09:34,749 --> 00:09:38,017
Bueno, ¿qué? ¿Cada grupo
representa un valor numérico?

240
00:09:38,065 --> 00:09:39,598
Permitid.

241
00:09:39,993 --> 00:09:42,125
- Un toque y ¿lo veis?
- Vale.

242
00:09:43,631 --> 00:09:45,231
3,5...

243
00:09:46,827 --> 00:09:48,126
8,6...

244
00:09:48,209 --> 00:09:50,222
4,3...

245
00:09:50,798 --> 00:09:52,932
- 8,5.
- Oye, ¿y si añadimos esas cifras

246
00:09:52,957 --> 00:09:54,639
a las del tatuaje de Jane?

247
00:09:54,664 --> 00:09:56,431
- Podrían... - ¿Darnos la
dirección de una página web?

248
00:09:56,490 --> 00:09:58,309
Maldita sea. Weller para presidente.

249
00:09:58,334 --> 00:10:00,279
Es una URL de una página web rara.

250
00:10:00,304 --> 00:10:02,058
¡Lo tienes, Limpy!

251
00:10:02,083 --> 00:10:03,282
¿Y qué dice?

252
00:10:03,324 --> 00:10:06,191
"5434 Amherst Street, Brooklyn".

253
00:10:06,346 --> 00:10:08,013
Buen trabajo, Boston.

254
00:10:08,069 --> 00:10:09,569
En serio, no podríamos
haberlo hecho sin ti.

255
00:10:09,593 --> 00:10:11,101
Sin "nosotros", quieres decir.

256
00:10:11,126 --> 00:10:12,625
¿De acuerdo? Quiero decir que
ha sido un esfuerzo en grupo.

257
00:10:12,676 --> 00:10:14,656
Bueno, sí, pero fue su
experiencia artística la que...

258
00:10:14,681 --> 00:10:16,465
Ha resuelto el caso,
por eso es algo bueno

259
00:10:16,490 --> 00:10:18,123
que yo haya sugerido que
lo trajéramos, así que...

260
00:10:18,148 --> 00:10:21,240
Pensé que habías dicho que
era idea de Patterson.

261
00:10:21,265 --> 00:10:22,399
- Estaba mintiendo.
- Vale.

262
00:10:22,424 --> 00:10:23,487
¿Crees que puedes quedarte?

263
00:10:23,512 --> 00:10:25,727
Dependiendo de cómo vaya este caso,
podríamos necesitarte de nuevo.

264
00:10:25,758 --> 00:10:26,969
¿Te refieres a no volver
al arresto domiciliario

265
00:10:26,994 --> 00:10:29,459
en mi apartamento estudio sin televisión

266
00:10:29,484 --> 00:10:30,850
ni internet ni agua caliente?

267
00:10:31,245 --> 00:10:32,650
Claro,

268
00:10:32,714 --> 00:10:33,834
si va a ayudar a los Estados Unidos.

269
00:10:33,859 --> 00:10:35,692
Bueno, iré y revisar
esa dirección con Jane.

270
00:10:35,717 --> 00:10:38,073
¿Podría ir Patterson contigo?

271
00:10:38,098 --> 00:10:40,265
Ella es la experta en enigmas, ¿verdad?

272
00:10:40,308 --> 00:10:42,141
Bien pensado. Patterson, ve con Jane.

273
00:10:42,370 --> 00:10:44,131
Espera. Yo iré con Patterson.

274
00:10:44,191 --> 00:10:45,497
Me han autorizado para
estar en el campo.

275
00:10:45,555 --> 00:10:47,777
No, no quiero que vayas
de cero a cien muy rápido

276
00:10:47,808 --> 00:10:49,123
y que tengas un contratiempo, y además,

277
00:10:49,148 --> 00:10:51,248
podría utilizar tu experiencia
en el caso de HCI Global.

278
00:10:51,273 --> 00:10:52,806
No te hagas el héroe. No querríamos

279
00:10:52,831 --> 00:10:54,733
perderte en tu primer día de vuelta.

280
00:11:03,110 --> 00:11:05,189
¿Seguro que tenemos la
dirección correcta?

281
00:11:05,373 --> 00:11:07,884
Parece bastante desolado.

282
00:11:11,497 --> 00:11:13,498
Mira esto.

283
00:11:16,850 --> 00:11:18,681
¿Qué hace un cajero automático aquí?

284
00:11:18,748 --> 00:11:19,767
Hola.

285
00:11:19,819 --> 00:11:22,079
Realmente espeluznante.

286
00:11:28,481 --> 00:11:31,195
"¿Le gustaría hacer una transacción?".

287
00:11:32,845 --> 00:11:34,145
Sí.

288
00:11:36,139 --> 00:11:37,586
"Por favor, introduzca el PIN".

289
00:11:37,613 --> 00:11:39,575
No tenemos.

290
00:11:40,901 --> 00:11:44,242
Vale. Aquí, mira esto.

291
00:11:44,438 --> 00:11:47,105
Cuatro filas de diez conchas marinas,

292
00:11:47,194 --> 00:11:49,569
pero en cada fila hay una
ligeramente diferente.

293
00:11:49,637 --> 00:11:50,903
Es otro rompecabezas.

294
00:11:50,971 --> 00:11:52,513
La sexta en la primera fila

295
00:11:52,573 --> 00:11:54,255
es la anómala.

296
00:11:54,308 --> 00:11:56,083
La séptima en la segunda,

297
00:11:56,108 --> 00:11:57,876
la segunda en la tercera fila

298
00:11:57,901 --> 00:11:59,967
y la novena en la cuarta fila.

299
00:12:00,508 --> 00:12:02,341
6-7-2-9.

300
00:12:02,882 --> 00:12:04,429
Por probar que no quede.

301
00:12:09,049 --> 00:12:10,916
¿Nos acaban de hacer una foto?

302
00:12:11,091 --> 00:12:13,482
Bienvenidas, agentes Patterson y Doe.

303
00:12:28,260 --> 00:12:33,156
www.subtitulamos.tv

304
00:12:43,586 --> 00:12:44,953
¿Estás bien?

305
00:12:45,273 --> 00:12:46,949
¿Cuánto estuvimos sin sentido?

306
00:12:47,285 --> 00:12:49,020
Nos han movido.

307
00:12:49,086 --> 00:12:51,131
Mira, parece una especie
de sala de servidores.

308
00:12:52,429 --> 00:12:53,528
Buenas tardes.

309
00:12:53,553 --> 00:12:54,953
He cogido vuestras armas

310
00:12:54,978 --> 00:12:56,985
y vuestros móviles. Lamento eso.

311
00:12:57,192 --> 00:12:59,237
¿Qué hay de envenenarnos?
¿También lo lamentas?

312
00:12:59,262 --> 00:13:00,961
El gas no tiene efectos secundarios.

313
00:13:01,430 --> 00:13:03,332
Todas las precauciones son necesarias.

314
00:13:03,505 --> 00:13:04,638
¿Quién demonios eres?

315
00:13:04,666 --> 00:13:06,131
Me llamo Jason Stack.

316
00:13:06,197 --> 00:13:09,559
Trabajo para una sección extraoficial
de la ASN llamada División Zero.

317
00:13:09,852 --> 00:13:13,442
Trabajo para una sección extraoficial
de la ASN llamada División Zero.

318
00:13:13,849 --> 00:13:15,968
Nos han encargado ejecutar

319
00:13:16,018 --> 00:13:18,853
un programa secreto de intercambio
de información entre agencias.

320
00:13:18,949 --> 00:13:21,216
La falta de comunicación entre agencias

321
00:13:21,254 --> 00:13:22,884
ha sido un obstáculo

322
00:13:22,918 --> 00:13:24,764
para frustrar numerosos
ataques terroristas.

323
00:13:24,855 --> 00:13:26,688
Perdona, ¿qué estás haciendo?

324
00:13:26,770 --> 00:13:29,682
Tengo agentes dentro de la CIA, FBI,

325
00:13:29,749 --> 00:13:33,362
Seguridad Nacional, todos
compartiendo y comparando datos.

326
00:13:33,525 --> 00:13:36,331
¿Los gaseas y también los traes aquí?

327
00:13:37,092 --> 00:13:38,269
¿Por qué no se sentirían

328
00:13:38,294 --> 00:13:39,645
obligados a contárselo a sus superiores?

329
00:13:39,680 --> 00:13:42,081
Porque saben que el
gobierno está esposado

330
00:13:42,106 --> 00:13:43,572
por la burocracia y el ego.

331
00:13:43,731 --> 00:13:45,864
Vidas inocentes son destruidas

332
00:13:45,889 --> 00:13:47,817
mientras compiten entre sí.

333
00:13:48,090 --> 00:13:50,516
¿El rompecabezas es un
proceso de investigación?

334
00:13:50,586 --> 00:13:52,219
Sí, es un faro.

335
00:13:52,489 --> 00:13:54,416
Estoy buscando mentes
fuera de lo normal.

336
00:13:54,659 --> 00:13:56,184
¿Qué quieres de nosotras?

337
00:13:56,339 --> 00:13:58,804
Un grupo de milicias se
encuentra en las primeras etapas

338
00:13:58,829 --> 00:14:00,756
de planear un ataque a nuestro país.

339
00:14:00,918 --> 00:14:02,691
El resto del FBI probablemente

340
00:14:02,716 --> 00:14:04,161
se enterará la próxima semana.

341
00:14:04,254 --> 00:14:08,386
Espero que podáis proporcionar
información crucial

342
00:14:08,418 --> 00:14:10,084
para detener esto hoy.

343
00:14:10,226 --> 00:14:11,938
Necesito tres archivos de casos del FBI.

344
00:14:11,982 --> 00:14:13,446
Me los traéis dentro de seis horas

345
00:14:13,478 --> 00:14:14,703
si queréis uniros a nosotros.

346
00:14:14,918 --> 00:14:18,306
Recordad, el secreto absoluto
es de suma importancia.

347
00:14:18,387 --> 00:14:20,458
La División Zero cuenta con vosotras.

348
00:14:40,024 --> 00:14:41,963
¿Cómo va el informe oficial?

349
00:14:42,051 --> 00:14:43,651
Acabo de terminar.

350
00:14:44,801 --> 00:14:47,202
La única manera de vencer a un oponente,

351
00:14:47,928 --> 00:14:50,138
es anticiparse a sus movimientos.

352
00:14:50,330 --> 00:14:52,412
Entonces, cuando el FBI me busque,

353
00:14:52,452 --> 00:14:54,342
¿qué van a encontrar?

354
00:14:54,749 --> 00:14:56,136
Naciste como Madeline Rebecca Miles

355
00:14:56,161 --> 00:14:58,136
en San Francisco, hija única.

356
00:14:58,161 --> 00:14:59,834
- Vienes de una...
- Familia prominente.

357
00:14:59,890 --> 00:15:01,138
Su padre era un hombre de negocios

358
00:15:01,163 --> 00:15:02,240
con aspiraciones políticas,

359
00:15:02,265 --> 00:15:03,633
que desapareció misteriosamente.

360
00:15:03,658 --> 00:15:06,002
Abundaron los rumores de los problemas
habituales de la gente rica...

361
00:15:06,027 --> 00:15:08,002
juego, abuso de drogas, asuntos...

362
00:15:08,027 --> 00:15:09,660
Desenterré viejos expedientes escolares,

363
00:15:09,973 --> 00:15:12,318
y Madeline se graduó como una
de las mejores de su clase

364
00:15:12,343 --> 00:15:15,011
en la Facultad de Medicina de Stanford,
pero nunca la puso en práctica.

365
00:15:15,111 --> 00:15:17,764
Probablemente no lo necesitaba
después de casarse con Silas Burke.

366
00:15:17,789 --> 00:15:19,944
Habla intensamente al respecto.
El patrimonio neto de Burke

367
00:15:19,969 --> 00:15:21,969
estaba cerca de los dos mil millones de
dólares cuando murió el verano pasado.

368
00:15:22,071 --> 00:15:24,039
Madeline pasó la mayor parte de su vida
dirigiendo organizaciones benéficas

369
00:15:24,063 --> 00:15:25,802
para la familia de
Burke. También tiene...

370
00:15:25,827 --> 00:15:27,128
Dos hijos adultos que
viven en el extranjero,

371
00:15:27,153 --> 00:15:28,886
uno en Bruselas y otro en Hong Kong.

372
00:15:28,978 --> 00:15:31,400
Tampoco les interesa
el negocio familiar.

373
00:15:31,615 --> 00:15:34,349
Parece que uno tiene tus genes y está
estudiando para ser un cirujano.

374
00:15:34,471 --> 00:15:37,439
El otro es más un alma
descarriada, un artista.

375
00:15:37,561 --> 00:15:39,129
Hiciste un buen trabajo encubriendo

376
00:15:39,154 --> 00:15:42,321
el incidente de conducir ebrio
que tuvo en la universidad.

377
00:15:43,205 --> 00:15:46,740
Me aseguré de que el FBI nunca
encontrara ningún registro de ello.

378
00:15:47,069 --> 00:15:49,532
Y por fin, tu amado esposo de 23 años

379
00:15:49,599 --> 00:15:51,345
murió hace tres meses de un
repentino ataque al corazón,

380
00:15:51,414 --> 00:15:54,284
dejándote para que ocupes su puesto
en el consejo de HCI Global.

381
00:15:54,471 --> 00:15:57,079
Muy de cuento de hadas moderno...

382
00:15:57,486 --> 00:15:59,513
aparte de la muerte de
mi marido, por supuesto.

383
00:15:59,589 --> 00:16:01,573
Eso es lo que el FBI ya sabrá.

384
00:16:01,684 --> 00:16:04,253
Ahora, ¿qué no queremos que encuentren?

385
00:16:07,880 --> 00:16:11,526
Supongo que no querría que nadie supiera

386
00:16:11,734 --> 00:16:15,503
que cuando mi esposo
tomó su último aliento,

387
00:16:15,612 --> 00:16:18,279
todo lo que sentí fue alivio...

388
00:16:21,279 --> 00:16:23,058
ya que pude dejar de fingir que lo amaba

389
00:16:23,083 --> 00:16:24,483
y dejar de ser la esposa obediente,

390
00:16:24,508 --> 00:16:28,676
dejar... dejar de guardarle rencor.

391
00:16:28,751 --> 00:16:31,118
Silas era un misógino perezoso

392
00:16:31,211 --> 00:16:34,599
que pasaba de la riqueza que heredó.

393
00:16:34,828 --> 00:16:37,024
Nunca tuvo que trabajar
ni un día en su vida,

394
00:16:37,134 --> 00:16:39,214
así que no lo hizo... en realidad, no.

395
00:16:39,295 --> 00:16:41,011
Pero tú querías más.

396
00:16:41,184 --> 00:16:42,383
Cuando Hank Crawford murió,

397
00:16:42,408 --> 00:16:44,148
fue la ocasión perfecta

398
00:16:44,173 --> 00:16:46,941
para apartar a Blake a un
lado, pero no quiso hacerlo.

399
00:16:46,966 --> 00:16:48,780
No importa cuánto lo alenté,

400
00:16:48,805 --> 00:16:50,199
él no iba a dar un paso adelante.

401
00:16:50,240 --> 00:16:54,244
No estaba dispuesta a dejar
pasar esa oportunidad.

402
00:16:56,346 --> 00:16:58,446
Aún recuerdo el día en que murió.

403
00:16:58,612 --> 00:17:00,615
Estaba leyendo el periódico,
sosteniendo una sola rebanada

404
00:17:00,640 --> 00:17:02,762
de tostadas de trigo integral,
como hacía todas las mañanas.

405
00:17:02,938 --> 00:17:05,510
Yo era una maniquí que
le preparaba el desayuno

406
00:17:05,535 --> 00:17:09,029
y que estaba a su lado en
las galas de beneficencia

407
00:17:09,054 --> 00:17:11,054
y recaudando estúpidos fondos.

408
00:17:12,048 --> 00:17:14,254
Así que cuando se tomó
el sorbo de café...

409
00:17:15,699 --> 00:17:18,233
pude saborear la vuelta a mi libertad.

410
00:17:28,074 --> 00:17:30,369
Mi esposo me mostró más sentimientos
en sus últimos momentos

411
00:17:30,394 --> 00:17:32,160
que en los últimos 20 años,

412
00:17:32,721 --> 00:17:35,067
y de alguna manera,
su muerte fue lo mejor

413
00:17:35,092 --> 00:17:36,892
que me pasó nunca.

414
00:17:37,793 --> 00:17:40,014
El veneno que usaste con
los miembros de la junta,

415
00:17:40,062 --> 00:17:41,924
¿lo usaste primero con tu marido?

416
00:17:42,018 --> 00:17:43,484
Sí, es cierto.

417
00:17:43,778 --> 00:17:46,264
Y hubo un momento memorable

418
00:17:46,301 --> 00:17:49,003
justo antes de morir,

419
00:17:49,777 --> 00:17:54,078
cuando se dio cuenta de
que... había sido yo.

420
00:18:01,902 --> 00:18:04,470
Y luego... se fue.

421
00:18:07,514 --> 00:18:11,237
Creo que no sería bueno si
el FBI supiera algo de eso.

422
00:18:12,688 --> 00:18:13,788
Y no lo harán.

423
00:18:13,837 --> 00:18:16,271
Bueno. Mientras tanto,

424
00:18:16,326 --> 00:18:18,468
tengo otra tarea para ti.

425
00:18:18,908 --> 00:18:21,008
Vamos a ir a Estocolmo.

426
00:18:22,932 --> 00:18:25,733
- Reade.
- Keaton. Hola, gracias por venir.

427
00:18:25,799 --> 00:18:27,581
Esperaba que pudieras proporcionar
algo de color en este caso.

428
00:18:27,605 --> 00:18:29,245
Parece que podría haber alguna
coincidencia con la CIA.

429
00:18:29,270 --> 00:18:30,632
Sí, cuando sea. Oye,

430
00:18:30,657 --> 00:18:31,866
¿has sabido algo de Zapata?

431
00:18:31,891 --> 00:18:33,257
No, tú... ¿No has oído hablar de ella?

432
00:18:33,282 --> 00:18:35,550
Es un fantasma y a mis
superiores no les gusta.

433
00:18:35,575 --> 00:18:38,194
Quieren que la traiga para
"tener una conversación",

434
00:18:38,327 --> 00:18:40,240
pero es una persona
difícil de encontrar.

435
00:18:41,050 --> 00:18:43,751
Pensé que si ella se acercaba
a alguien, sería a ti.

436
00:18:44,773 --> 00:18:46,357
Acabo de recibir una
información de que Zapata

437
00:18:46,382 --> 00:18:48,091
se reunió con Blake Crawford en París.

438
00:18:48,180 --> 00:18:50,626
Me preocupa que estuviera en ese
vuelo de la HCI Global que cayó.

439
00:18:50,739 --> 00:18:52,072
Vale, espera, retrocede.

440
00:18:52,121 --> 00:18:54,688
¿Qué demonios estaba haciendo con Blake?

441
00:18:54,886 --> 00:18:56,439
¿Seguro que de verdad no lo sabías?

442
00:18:56,592 --> 00:18:59,126
No. Si lo supiera, le habría
dicho que se mantuviera alejada.

443
00:18:59,649 --> 00:19:02,236
Esto no va a ayudar a que
Zapata esté de mi lado.

444
00:19:02,310 --> 00:19:03,986
A la CIA le preocupa su lealtad.

445
00:19:04,080 --> 00:19:05,346
No la conocen, no como yo.

446
00:19:05,371 --> 00:19:06,919
Pero no quieren conocerla.

447
00:19:07,055 --> 00:19:09,055
Ella es solo un desastre
que quieren limpiar.

448
00:19:11,026 --> 00:19:12,993
Lo siento, tío. Esto es por mi culpa.

449
00:19:13,035 --> 00:19:15,349
Yo la presioné y ella
no estaba preparada.

450
00:19:15,803 --> 00:19:17,251
Luego, después de que
la despidiera la CIA,

451
00:19:17,276 --> 00:19:19,734
la marginaron, sin ningún
lugar al que volver.

452
00:19:20,249 --> 00:19:22,321
Tío, estoy haciendo todo lo
que puedo para contenerlos,

453
00:19:22,346 --> 00:19:24,379
pero si averiguan que se estaba
reuniendo con Blake Crawford...

454
00:19:24,427 --> 00:19:26,828
Lo sé, lo sé. Estoy intentando
sacar adelante este asunto,

455
00:19:26,853 --> 00:19:29,812
pero siento que sigo
cayendo más y más atrás.

456
00:19:29,886 --> 00:19:31,658
Sí. Los dos, tú y yo.

457
00:19:31,755 --> 00:19:33,231
Te avisaré si escuchamos algo.

458
00:19:33,256 --> 00:19:34,577
- Vale, gracias.
- Sí.

459
00:19:34,644 --> 00:19:36,070
Igualmente.

460
00:19:36,873 --> 00:19:39,248
No tenemos modo de saber dónde
está la segunda ubicación.

461
00:19:39,313 --> 00:19:41,609
Nos vendaron los ojos y
nos llevaron dando vueltas

462
00:19:41,647 --> 00:19:43,842
antes de dejarnos en
medio de Prospect Park.

463
00:19:43,893 --> 00:19:45,059
¿Qué tenemos sobre Stack?

464
00:19:45,084 --> 00:19:46,152
Nada. Ni archivos de él

465
00:19:46,176 --> 00:19:47,744
trabajando para la ASN ni
en cualquier otro lugar.

466
00:19:47,777 --> 00:19:49,477
Todo va con su modus operandi

467
00:19:49,545 --> 00:19:52,049
de organizar una supersecreta
"operación de información compartida".

468
00:19:52,121 --> 00:19:54,056
Mencionó formar parte
de la División Zero.

469
00:19:54,105 --> 00:19:55,938
La cual no existe en los registros.

470
00:19:55,963 --> 00:19:57,541
Es un buen departamento
al que pedir trabajo

471
00:19:57,566 --> 00:19:59,017
si no quieres que la gente te encuentre.

472
00:19:59,175 --> 00:20:01,382
Esa era Nas. Ella no sabe nada

473
00:20:01,407 --> 00:20:02,749
de Stack ni de su grupo.

474
00:20:02,774 --> 00:20:05,374
Todos estaremos de acuerdo en
que no podemos verificar nada.

475
00:20:05,488 --> 00:20:06,888
Vale, tal vez nada de eso sea verdad,

476
00:20:06,919 --> 00:20:09,319
pero el hecho es que ese rompecabezas
está en nuestro edificio.

477
00:20:09,405 --> 00:20:13,047
Patterson tiene razón. Este tatuaje
está en el cuerpo de Jane un motivo.

478
00:20:13,236 --> 00:20:15,689
Roman sabía lo de Stack
y esta organización.

479
00:20:15,811 --> 00:20:17,377
Quería que lo investigáramos.

480
00:20:17,402 --> 00:20:19,136
Tiene que haber algo que
no hayamos visto todavía.

481
00:20:19,161 --> 00:20:20,560
Lo único que hemos podido ver

482
00:20:20,584 --> 00:20:23,585
es el archivo del caso que
nos mostró, y es auténtico.

483
00:20:23,933 --> 00:20:25,671
Definitivamente tiene una
fuente en el interna.

484
00:20:25,696 --> 00:20:27,129
¿Qué pasa con los archivos que quería?

485
00:20:27,256 --> 00:20:29,299
Los tres se refieren
a casos sin resolver.

486
00:20:29,385 --> 00:20:32,644
Nada sugiere una conexión
con un complot terrorista.

487
00:20:32,842 --> 00:20:34,942
Espera un minuto. Está yendo
demasiado despacio con nosotros.

488
00:20:35,668 --> 00:20:37,912
¿No lo veis? Pensadlo.

489
00:20:37,937 --> 00:20:39,824
Nos está preparando,
apelando a nuestra vanidad

490
00:20:39,849 --> 00:20:42,840
con estos rompecabezas y juegos,
colmándonos de cumplidos

491
00:20:42,865 --> 00:20:45,416
sobre cómo somos tan inteligentes,
no como los otros agentes estúpidos.

492
00:20:45,441 --> 00:20:47,745
Y luego, qué, pide algo
relativamente inocuo,

493
00:20:47,770 --> 00:20:50,816
como archivos del FBI de casos sin
resolver, y antes de darnos cuenta,

494
00:20:50,841 --> 00:20:53,629
estamos quemando la bandera de EE. UU.
y comiendo sopa rusa para el desayuno.

495
00:20:54,809 --> 00:20:56,262
¿Y cómo averiguamos si está

496
00:20:56,274 --> 00:20:58,014
diciendo la verdad sobre algo de esto?

497
00:20:58,334 --> 00:21:01,080
Trabajamos al revés. Lo único
que sabemos con certeza

498
00:21:01,105 --> 00:21:03,337
es que está conectado a
este mapa del rompecabezas.

499
00:21:03,393 --> 00:21:05,334
Menos mal que todavía
tenemos Boston aquí.

500
00:21:05,451 --> 00:21:07,084
Ha sido sorprendentemente útil

501
00:21:07,109 --> 00:21:09,742
y un poco menos molesto.

502
00:21:09,985 --> 00:21:11,501
Vamos a averiguarlo.

503
00:21:11,754 --> 00:21:13,424
¿Estamos seguros de
que queremos hacerlo?

504
00:21:13,449 --> 00:21:15,232
¿No queréis ir con alguien auténtico?

505
00:21:15,257 --> 00:21:16,755
Sé que Patterson tiene un buen contacto

506
00:21:16,780 --> 00:21:18,680
en la Galería Nacional.

507
00:21:19,639 --> 00:21:20,877
El mapa fue creado

508
00:21:20,902 --> 00:21:22,838
por el escultor estadounidense
Andrew Jackness,

509
00:21:22,959 --> 00:21:25,159
profesor de Historia del Arte
en la Universidad de Georgetown

510
00:21:25,274 --> 00:21:27,941
durante 20 años, desde 1985.

511
00:21:28,044 --> 00:21:29,905
¿Cómo acabó su obra aquí?

512
00:21:29,946 --> 00:21:32,146
Nuestro gobierno lo encargó en 2005

513
00:21:32,171 --> 00:21:34,070
después de una extensa búsqueda
de escultores estadounidenses.

514
00:21:34,124 --> 00:21:36,157
No lo suficientemente
extensa, si me preguntas.

515
00:21:36,236 --> 00:21:37,318
¿Podemos traerlo?

516
00:21:37,367 --> 00:21:39,966
Podemos, pero sería superasqueroso.

517
00:21:39,991 --> 00:21:41,157
Murió hace unos años.

518
00:21:41,216 --> 00:21:42,761
La universidad se convirtió entonces

519
00:21:42,786 --> 00:21:44,765
en un semillero para la
actividad de espionaje ruso.

520
00:21:44,790 --> 00:21:46,657
Varios estudiantes e
incluso algunos profesores

521
00:21:46,682 --> 00:21:48,771
fueron sospechosos de convertirse
en espías de la madre patria.

522
00:21:48,796 --> 00:21:50,095
Bueno, si Jackness era un traidor,

523
00:21:50,120 --> 00:21:51,634
podría haber puesto el
rompecabezas en el mapa.

524
00:21:51,745 --> 00:21:52,978
Stack mencionó que esta

525
00:21:53,002 --> 00:21:54,969
- fue una operación multiagencias.
- Eso significa

526
00:21:54,994 --> 00:21:56,393
que hay quién sabe cuántos agentes

527
00:21:56,418 --> 00:21:58,285
en todas partes del
gobierno estadounidense

528
00:21:58,310 --> 00:21:59,776
dando información a los rusos.

529
00:21:59,801 --> 00:22:02,477
Podrían tener acceso a expedientes
de criminales conocidos,

530
00:22:02,632 --> 00:22:04,642
operaciones encubiertas,
centros clandestinos de la CIA,

531
00:22:04,667 --> 00:22:06,033
secretos militares, lo que sea.

532
00:22:06,102 --> 00:22:07,263
Profundiza en Stack.

533
00:22:07,307 --> 00:22:09,668
Quiero saber exactamente con
quién demonios estamos tratando.

534
00:22:12,314 --> 00:22:15,354
No todos los días eres envenenada
por un cajero automático.

535
00:22:15,518 --> 00:22:17,201
Podría haber valido la
pena si este tipo, Stack,

536
00:22:17,226 --> 00:22:19,760
tiene acceso a ubicaciones
de centros clandestinos.

537
00:22:19,935 --> 00:22:21,845
Podría saber dónde está
siendo retenida Shepherd.

538
00:22:21,911 --> 00:22:24,471
Parece que es hora de
poner la teoría en acción.

539
00:22:25,174 --> 00:22:27,121
¿Estás segura de que estás
preparada para esto?

540
00:22:29,153 --> 00:22:30,747
Intenta detenerme.

541
00:22:37,645 --> 00:22:38,818
¿Qué tienes?

542
00:22:38,931 --> 00:22:41,765
Hemos profundizado en el
artista, Andrew Jackness.

543
00:22:41,834 --> 00:22:44,047
Echad un vistazo a esta foto
del anuario de Georgetown.

544
00:22:44,102 --> 00:22:46,593
¿Veis a este tipo del fondo?
Se parece mucho a Stack.

545
00:22:46,773 --> 00:22:49,406
Hemos cruzado la foto con la base de
datos de identificación de Georgetown

546
00:22:49,431 --> 00:22:51,756
y encontramos una coincidencia
para un profesor invitado ese año.

547
00:22:51,962 --> 00:22:54,357
Stack llegó a Georgetown
haciéndose pasar por un profesor

548
00:22:54,382 --> 00:22:55,577
para acercarse a Jackness.

549
00:22:55,617 --> 00:22:57,396
Usando la base de datos
de la CIA de Keaton,

550
00:22:57,430 --> 00:22:59,960
hemos podido averiguar la
verdadera identidad de Stack.

551
00:23:00,040 --> 00:23:01,944
Os presento a Boris Sokoloff,

552
00:23:02,024 --> 00:23:05,076
un antiguo criptógrafo del servicio de
seguridad ruso, supuestamente retirado.

553
00:23:05,223 --> 00:23:07,290
- ¿Estás segura de que es el tipo que
has conocido? - Definitivamente es él.

554
00:23:07,362 --> 00:23:09,089
Esta línea temporal
coincide perfectamente.

555
00:23:09,129 --> 00:23:10,453
Le encargaron hacer la escultura

556
00:23:10,477 --> 00:23:12,136
para el edificio del FBI en 2005.

557
00:23:12,177 --> 00:23:13,729
Boris luego viene a Georgetown

558
00:23:13,754 --> 00:23:15,640
ese mismo año utilizando
una identidad falsa,

559
00:23:15,665 --> 00:23:18,104
y ya sea con dulces charlas o
los brazos fuertes de Jackness

560
00:23:18,129 --> 00:23:19,854
insertando el rompecabezas
en la escultura.

561
00:23:19,952 --> 00:23:22,780
Ahora que conocemos su verdadera
identidad, podemos profundizar,

562
00:23:22,853 --> 00:23:25,064
averiguar de dónde exactamente ha
estado canalizando esta información.

563
00:23:25,734 --> 00:23:26,969
Rich, tal vez quieras tener cuidado.

564
00:23:26,994 --> 00:23:28,220
Tu chico podría quedarse con el título

565
00:23:28,245 --> 00:23:29,798
del criminal más valioso de por aquí.

566
00:23:29,855 --> 00:23:31,755
Llama en cualquier momento.

567
00:23:32,064 --> 00:23:34,074
Estoy en mi apartamento
mirando parpadear la luz

568
00:23:34,098 --> 00:23:35,230
en mi tobillera.

569
00:23:36,475 --> 00:23:37,918
¿Bien? Porque es solo...

570
00:23:37,950 --> 00:23:39,282
Oye, ¿sabes qué? Hablando de eso,

571
00:23:39,307 --> 00:23:41,223
¿por qué no vuelves allí?
Ya sabes a qué me refiero,

572
00:23:41,248 --> 00:23:42,516
ha sido un día muy largo para ti,

573
00:23:42,541 --> 00:23:43,936
solo explicando cosas sobre...

574
00:23:43,961 --> 00:23:44,976
Debes estar exhausto.

575
00:23:45,001 --> 00:23:45,983
Ya lo tenemos.

576
00:23:46,008 --> 00:23:48,589
¡No! Sin duda tendrá que quedarse.

577
00:23:48,614 --> 00:23:50,786
Este tío es como la pata
de conejo de la suerte.

578
00:23:54,131 --> 00:23:56,499
Es genial.

579
00:24:04,095 --> 00:24:05,762
Vacié las balas.

580
00:24:05,943 --> 00:24:08,220
Lo mismo con la segunda pistola
que guardas en la despensa.

581
00:24:08,600 --> 00:24:11,567
Y con tus cuchillos de cocina. Siéntate.

582
00:24:11,937 --> 00:24:13,363
Supongo que sabes quién soy.

583
00:24:13,439 --> 00:24:18,409
Agente especial Zapata. ¿Es esta
otra caza de brujas del FBI?

584
00:24:18,611 --> 00:24:20,277
Ya no trabajo para ellos.

585
00:24:20,302 --> 00:24:22,102
Ahora estoy con Madeline Burke.

586
00:24:25,356 --> 00:24:26,660
Está justo afuera en el coche,

587
00:24:26,685 --> 00:24:28,986
pero te sugeriría que trates conmigo.

588
00:24:29,178 --> 00:24:30,487
Soy más agradable.

589
00:24:30,632 --> 00:24:32,889
- ¿Qué quieres?
- Quiero la copia

590
00:24:32,928 --> 00:24:34,825
del disco duro personal de Hank Crawford

591
00:24:34,868 --> 00:24:37,283
que guardas en tu caja fuerte y
todos los documentos confidenciales.

592
00:24:37,308 --> 00:24:40,136
El HCI Global secreto que mantenía.

593
00:24:40,712 --> 00:24:42,178
¿Qué dices?

594
00:24:43,194 --> 00:24:45,562
Por favor, no me hagas daño.

595
00:24:45,837 --> 00:24:48,575
Dame el disco duro y
no tendré que hacerlo.

596
00:24:52,844 --> 00:24:55,226
Resulta que Boris tiene
una historia interesante.

597
00:24:55,251 --> 00:24:56,984
La esposa de Boris y su joven hija

598
00:24:57,009 --> 00:24:59,203
desertaron a los Estados
Unidos en el año 2000,

599
00:24:59,230 --> 00:25:00,423
y la CIA les ayudó.

600
00:25:00,448 --> 00:25:02,147
El gobierno de los Estados
Unidos organizó una explosión

601
00:25:02,172 --> 00:25:03,972
para extraer a la esposa e
hija de Boris a cambio de

602
00:25:03,997 --> 00:25:07,627
información de Boris y su actividad de
espionaje para el servicio secreto ruso.

603
00:25:07,773 --> 00:25:10,335
Así que, por lo que Boris
sabe, su familia murió

604
00:25:10,360 --> 00:25:11,926
en un extraño accidente hace 20 años.

605
00:25:11,951 --> 00:25:13,690
No tiene ni idea de que les
dieron nuevas identidades

606
00:25:13,715 --> 00:25:16,883
y viven cómodamente en Tucson
bajo la protección de la CIA.

607
00:25:17,108 --> 00:25:19,752
Boris pensó que había perdido
a su familia y entonces duplicó

608
00:25:19,777 --> 00:25:20,943
su trabajo para el
servicio secreto ruso.

609
00:25:20,968 --> 00:25:22,829
El FSB debe haber forjado el plan de

610
00:25:22,854 --> 00:25:24,464
utilizar el rompecabezas
para atraer agentes.

611
00:25:24,543 --> 00:25:26,550
Si esto lleva ocurriendo desde
mediados de la década del 2000,

612
00:25:26,575 --> 00:25:28,442
eso significa que han
reunido más de una década

613
00:25:28,467 --> 00:25:30,023
de información de varias agencias.

614
00:25:30,082 --> 00:25:32,516
Tenemos que detener esta fuga ya.

615
00:25:32,762 --> 00:25:35,763
La única manera de conseguir
a Boris es seguirle el juego.

616
00:25:35,854 --> 00:25:38,791
Patterson y yo tenemos volver con
los archivos del FBI que él quiere.

617
00:25:38,816 --> 00:25:39,975
Vamos a replantear la reunión,

618
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
lo derribaremos antes de
que pueda volver a gasearos.

619
00:25:41,874 --> 00:25:43,474
Con el debido respeto,
pero eso es exactamente

620
00:25:43,498 --> 00:25:45,231
lo que no debemos hacer.
Por lo que sabemos,

621
00:25:45,256 --> 00:25:46,756
Boris es solo la punta del iceberg.

622
00:25:46,865 --> 00:25:49,137
Así que quieres enviar
a Jane y Patterson

623
00:25:49,268 --> 00:25:51,368
en una situación en la que
van a ser envenenadas,

624
00:25:51,395 --> 00:25:53,080
desprovistas de sus armas, teléfonos,

625
00:25:53,144 --> 00:25:55,044
y de cualquier dispositivo de
rastreo... ¿cómo es ese un plan seguro?

626
00:25:55,253 --> 00:25:57,553
Boris quiere usarlas, no hacerles daño.

627
00:25:57,578 --> 00:25:59,278
Él no va a hacer daño
a Jane ni a Patterson

628
00:25:59,303 --> 00:26:01,136
a menos que sienta que
está siendo rastreado.

629
00:26:01,161 --> 00:26:03,810
Estoy con Keaton en este caso.
He oído lo que estáis diciendo,

630
00:26:03,835 --> 00:26:06,373
pero creo que deberíamos tratar esto
como una misión de investigación.

631
00:26:06,398 --> 00:26:07,931
Si nos atrapan intentando
rastrear a Boris,

632
00:26:07,956 --> 00:26:09,063
podríamos arriesgar toda la operación.

633
00:26:09,088 --> 00:26:11,756
Una vez que el laboratorio
identifique el gas usado por Boris,

634
00:26:11,781 --> 00:26:13,013
puedo crear un antídoto.

635
00:26:13,171 --> 00:26:15,090
Si Jane y yo podemos
permanecer conscientes,

636
00:26:15,147 --> 00:26:17,071
podemos averiguar a
dónde nos traslada Boris

637
00:26:17,122 --> 00:26:18,473
y dónde están sus servidores.

638
00:26:18,498 --> 00:26:19,797
Vale. Avísanos cuando lo tengas.

639
00:26:19,821 --> 00:26:21,254
Nuestro tiempo de seis horas se agota.

640
00:26:22,110 --> 00:26:25,295
¡Eh, chicos! Antes de
iros, una pasta caliente.

641
00:26:25,450 --> 00:26:27,328
No voy a decir que no
a una pasta caliente.

642
00:26:28,533 --> 00:26:30,066
- Eso es genial. Gracias.
- No hay problema. Disfrutad.

643
00:26:30,409 --> 00:26:32,345
- Gracias.
- Buena suerte ahí afuera.

644
00:26:32,444 --> 00:26:34,444
¿Por qué nunca nos traes bocatas?

645
00:26:48,948 --> 00:26:50,020
Todo está aquí.

646
00:26:50,045 --> 00:26:52,045
El disco duro de Crawford,
todos sus viejos archivos.

647
00:26:52,853 --> 00:26:54,122
Sé que piensas que le estás fallando,

648
00:26:54,146 --> 00:26:56,673
pero no es así... estás adaptándote.

649
00:26:57,002 --> 00:26:58,435
Cuídate.

650
00:27:00,176 --> 00:27:01,768
Esta no es una buena idea.

651
00:27:04,815 --> 00:27:07,738
Siempre supe que tenías el
ojo en la silla de Crawford.

652
00:27:07,763 --> 00:27:10,906
Lo dudo. Pero suena bien.

653
00:27:11,228 --> 00:27:13,410
Tu marido puede haberte subestimado.

654
00:27:13,585 --> 00:27:15,356
Yo nunca lo hice... me preguntaba

655
00:27:15,381 --> 00:27:17,281
cuándo ibas a hacer tu movimiento.

656
00:27:17,409 --> 00:27:19,509
Eres una mujer inteligente.

657
00:27:20,146 --> 00:27:22,254
Es una pena que seas
leal a un hombre muerto.

658
00:27:24,623 --> 00:27:26,606
Pensé que querías que yo
me encargara de esto.

659
00:27:26,733 --> 00:27:29,958
¡Así es! Limpia esto.

660
00:27:41,496 --> 00:27:43,323
Recuperé los resultados
del análisis toxicológico.

661
00:27:43,417 --> 00:27:46,440
Boris nos eliminó con un
gas llamado halotano.

662
00:27:46,518 --> 00:27:47,799
Es un potente anestésico.

663
00:27:47,906 --> 00:27:49,121
¿Hay alguna manera de anularlo?

664
00:27:49,181 --> 00:27:52,703
Sí. El gas se dirige a los
receptores GABA en el cerebro,

665
00:27:52,769 --> 00:27:54,770
y estoy haciendo que nuestro equipo
médico sintetice una pastilla

666
00:27:54,795 --> 00:27:56,579
que debería bloquearlos. Ya
están llegando a mi laboratorio.

667
00:27:56,705 --> 00:27:58,314
He revisado los archivos de
los casos que quiere Boris.

668
00:27:58,365 --> 00:27:59,973
Rich tiene razón, son bastante inocuos,

669
00:27:59,998 --> 00:28:01,578
pero no me gusta renunciar

670
00:28:01,618 --> 00:28:03,586
a ningún archivo del FBI
ante un conocido espía ruso.

671
00:28:03,659 --> 00:28:04,866
¿Por qué no los falsifico?

672
00:28:04,891 --> 00:28:06,589
Si lo recuerdas, esa es una de
mis habilidades especiales.

673
00:28:06,645 --> 00:28:08,415
¿Por qué falsificaríamos
los documentos del FBI?

674
00:28:08,466 --> 00:28:10,600
Nosotros... somos el FBI.

675
00:28:10,872 --> 00:28:12,996
Podría ser una prueba. Probablemente
deberíamos enviar el auténtico.

676
00:28:13,100 --> 00:28:14,320
No podemos arriesgarnos
a alertar a Boris de que

677
00:28:14,345 --> 00:28:16,411
está pasando algo raro
en esta etapa del juego.

678
00:28:16,646 --> 00:28:18,342
Tiene que usar la información
auténtica definitivamente.

679
00:28:18,366 --> 00:28:20,409
No hay forma de que pudiera
tener esa información

680
00:28:20,434 --> 00:28:21,604
sin que todos los demás agentes

681
00:28:21,629 --> 00:28:22,833
sospecharan a lo largo de los años.

682
00:28:22,858 --> 00:28:24,124
Estoy seguro de que lo usa,

683
00:28:24,321 --> 00:28:25,521
siempre y cuando no interfiera

684
00:28:25,546 --> 00:28:26,805
con cualquier interés ruso.

685
00:28:26,891 --> 00:28:29,325
Vale. Tendré los archivos
de los casos listos.

686
00:28:33,764 --> 00:28:34,897
Jane...

687
00:28:35,053 --> 00:28:36,453
- Oye.
- Hola.

688
00:28:36,709 --> 00:28:39,155
Solo quería hablar contigo
antes de que te vayas.

689
00:28:39,389 --> 00:28:42,058
Kurt, no tienes que preocuparte.

690
00:28:42,241 --> 00:28:45,105
En serio, Jane, estás a
punto de ser expuesta

691
00:28:45,160 --> 00:28:47,197
a un veneno que te dejará inconsciente.

692
00:28:47,546 --> 00:28:49,065
Incluso con la píldora antídoto,

693
00:28:49,135 --> 00:28:50,900
aún tienes un problema médico.

694
00:28:51,310 --> 00:28:55,370
Patterson verificó que el gas
no tiene efectos secundarios.

695
00:28:55,450 --> 00:28:56,905
He estado totalmente bien.

696
00:28:56,975 --> 00:28:58,572
¿Lo has estado?

697
00:28:58,777 --> 00:29:01,744
Te vi tomando fotos de las
pantallas de Patterson.

698
00:29:07,695 --> 00:29:12,522
Mira... no quería darle
demasiada importancia, pero...

699
00:29:12,761 --> 00:29:15,258
a veces es difícil recordar detalles.

700
00:29:15,349 --> 00:29:17,550
Me prometiste que yo
sería la primera persona

701
00:29:17,575 --> 00:29:19,963
a la que se lo dirías si
esto empezara a suceder.

702
00:29:20,131 --> 00:29:21,197
Soy tu marido.

703
00:29:21,337 --> 00:29:23,700
Lo sé. Lo siento.

704
00:29:24,118 --> 00:29:26,002
No deberías ir a esta misión.

705
00:29:27,890 --> 00:29:29,720
¿Qué pasa contigo?

706
00:29:30,068 --> 00:29:32,052
Sé que, de hecho, todavía estás luchando

707
00:29:32,077 --> 00:29:33,832
con el dolor de tus operaciones.

708
00:29:33,956 --> 00:29:35,894
No estás al cien por
cien, pero sigues aquí,

709
00:29:35,919 --> 00:29:37,543
intentando salir al campo.

710
00:29:37,662 --> 00:29:40,930
No me ves llamándote delante de todos.

711
00:29:45,376 --> 00:29:48,625
Mira, lo sé...

712
00:29:49,102 --> 00:29:51,628
Sé lo importante que
es para ti estar aquí

713
00:29:51,678 --> 00:29:53,530
y ayudar a la gente.

714
00:29:54,025 --> 00:29:57,483
Bueno, también es importante para mí.

715
00:29:57,616 --> 00:29:59,282
Eso es todo lo que
estoy intentando hacer.

716
00:30:01,208 --> 00:30:03,952
Vale. Lo siento.

717
00:30:04,021 --> 00:30:05,988
Lo dejaré.

718
00:31:22,313 --> 00:31:23,613
Hola.

719
00:31:26,757 --> 00:31:28,274
"¿Le gustaría hacer una transacción?".

720
00:31:28,579 --> 00:31:29,945
En realidad, no.

721
00:31:30,290 --> 00:31:31,894
"Por favor, introduzca el PIN".

722
00:31:32,220 --> 00:31:33,830
Las conchas marinas raras.

723
00:31:34,413 --> 00:31:38,718
4-9-6-1.

724
00:31:38,817 --> 00:31:40,183
Di: patata.

725
00:31:41,872 --> 00:31:44,007
Bienvenidas, agentes Patterson y Doe.

726
00:31:44,261 --> 00:31:45,475
Allá vamos.

727
00:31:52,450 --> 00:31:53,893
¿Estás sintiendo...?

728
00:32:14,491 --> 00:32:16,826
- Jane... oye.
- Hola.

729
00:32:36,366 --> 00:32:38,892
- El gas, ¿cómo hiciste...?
- Quiero hacer un trato.

730
00:32:39,014 --> 00:32:40,468
Sé quién eres realmente.

731
00:32:40,581 --> 00:32:43,817
Boris Sokoloff. Trabajas para
el servicio secreto ruso.

732
00:32:44,044 --> 00:32:45,251
Perdiste a tu mujer y a tu hija

733
00:32:45,276 --> 00:32:47,043
en una explosión de gas en el año 2000.

734
00:32:47,088 --> 00:32:48,354
Regresaste a los Estados Unidos

735
00:32:48,379 --> 00:32:51,346
para captar a Andrew Jackness en 2005.

736
00:32:51,765 --> 00:32:53,368
Y has estado usando esta falsa operación

737
00:32:53,393 --> 00:32:55,627
para canalizar información
directamente a Rusia desde entonces.

738
00:32:56,752 --> 00:32:59,220
Es una teoría muy elaborada esa.

739
00:32:59,393 --> 00:33:00,860
No estoy segura de qué es peor...

740
00:33:00,976 --> 00:33:04,077
ser arrojado a una cárcel de máxima
seguridad o ser enviado de vuelta

741
00:33:04,102 --> 00:33:06,068
a tu país con una operación fallida.

742
00:33:06,762 --> 00:33:08,515
¿Qué quieres?

743
00:33:09,617 --> 00:33:11,176
Dame todo los archivos que tienes de los

744
00:33:11,231 --> 00:33:12,996
lugares secretos de la CIA

745
00:33:13,040 --> 00:33:14,539
y te protegeré.

746
00:33:15,731 --> 00:33:17,006
¿Por qué demonios iba a confiar en ti?

747
00:33:17,031 --> 00:33:19,198
Porque en realidad no estoy con el FBI.

748
00:33:19,692 --> 00:33:21,498
Ellos todavía no tienen ni
idea de dónde está este lugar

749
00:33:21,523 --> 00:33:22,962
y yo puedo mantenerlos alejados.

750
00:33:23,081 --> 00:33:25,939
Y porque tu esposa y
tu hija siguen vivas

751
00:33:25,964 --> 00:33:27,441
y puedo decirte dónde están.

752
00:33:27,494 --> 00:33:28,727
Estás mintiendo.

753
00:33:28,752 --> 00:33:30,000
La explosión fue escenificada

754
00:33:30,025 --> 00:33:31,458
por el gobierno de los Estados Unidos

755
00:33:31,518 --> 00:33:32,684
cuando tu esposa hizo un trato

756
00:33:32,709 --> 00:33:34,101
para desertar con tu hija.

757
00:33:34,175 --> 00:33:36,509
Eso es imposible. Mi esposa...

758
00:33:40,132 --> 00:33:41,399
Yo enterré a las dos.

759
00:33:41,424 --> 00:33:43,291
Enterraste uno restos carbonizados.

760
00:33:43,782 --> 00:33:47,237
Dame mi teléfono Puedo
mostrarte fotos recientes.

761
00:33:49,969 --> 00:33:51,272
Despacio.

762
00:34:02,770 --> 00:34:04,671
Es tu hija Sascha.

763
00:34:04,759 --> 00:34:07,293
Era una niña pequeña la
última vez que la viste.

764
00:34:07,362 --> 00:34:09,528
Se acaba de graduar en la universidad.

765
00:34:10,075 --> 00:34:12,127
Te daré su ubicación en cuanto tú me des

766
00:34:12,152 --> 00:34:14,919
los archivos que quiero,
pero tienes que ser rápido,

767
00:34:14,944 --> 00:34:17,268
porque ella va a despertarse muy pronto.

768
00:34:24,551 --> 00:34:26,185
¿Reade?

769
00:34:29,943 --> 00:34:31,097
¿Todo bien?

770
00:34:31,169 --> 00:34:34,303
No hay una manera fácil de decir esto.

771
00:34:34,688 --> 00:34:36,029
¿Qué pasa?

772
00:34:36,249 --> 00:34:38,451
El nombre de Zapata está
en la lista de pasajeros.

773
00:34:39,933 --> 00:34:41,441
Lo siento.

774
00:34:43,974 --> 00:34:45,807
Eso no significa necesariamente
que ella estuviera en el avión.

775
00:34:45,859 --> 00:34:48,326
Pude ver por qué querrías
verlo de esa manera,

776
00:34:48,408 --> 00:34:50,706
- pero, ¿por qué querría ella...?
- ¡Estamos hablando de los Crawford!

777
00:34:50,731 --> 00:34:52,230
Nada es lo que parece con ellos.

778
00:34:52,729 --> 00:34:54,691
Sí, pero en este caso...

779
00:34:54,828 --> 00:34:57,295
Solo avísame cuando se
recuperen los cuerpos, ¿vale?

780
00:35:00,337 --> 00:35:04,105
Mi esposa... sabía que no era feliz.

781
00:35:09,010 --> 00:35:11,949
Pero ¿cómo pudo alejar
a mi hija de mí...?

782
00:35:12,006 --> 00:35:15,140
Tendrás una segunda oportunidad
de volver a conocer a tu hija.

783
00:35:15,203 --> 00:35:17,303
La mayoría de la gente no entiende eso.

784
00:35:17,370 --> 00:35:19,507
¿Por qué quieres estos
archivos? ¿Por dinero?

785
00:35:19,613 --> 00:35:21,546
Familia.

786
00:35:21,601 --> 00:35:23,901
Algo que sé que entiendes.

787
00:35:34,962 --> 00:35:36,295
¿Sigues aquí?

788
00:35:36,320 --> 00:35:38,320
Estoy muy seguro de que tu
jefe me rogó que me quedara.

789
00:35:38,393 --> 00:35:39,737
¿Algo sobre ser mejor que tú?

790
00:35:39,794 --> 00:35:40,960
Estoy seguro de que
solo quería ser amable.

791
00:35:40,995 --> 00:35:42,443
O está en el mercado
en busca de una mejora.

792
00:35:42,597 --> 00:35:44,104
Parece que su actual criminal
convertido en consultor

793
00:35:44,128 --> 00:35:46,322
- es de bajo rendimiento.
- Bravo.

794
00:35:46,347 --> 00:35:47,381
¿Qué hacéis en este ordenador?

795
00:35:47,393 --> 00:35:48,144
¿Qué es eso tan urgente?

796
00:35:48,168 --> 00:35:49,401
Mi gente acaba de
recoger una conversación

797
00:35:49,426 --> 00:35:50,945
de que miembros de un
escuadrón de asesinos rusos

798
00:35:50,970 --> 00:35:52,970
que hemos estado monitoreando
se activaron en Nueva York.

799
00:35:53,160 --> 00:35:55,060
¿Alguna conexión con Boris
o el servicio secreto ruso?

800
00:35:55,085 --> 00:35:57,252
Al menos dos de ellos son
socios conocidos de Boris.

801
00:35:57,371 --> 00:35:58,441
Este momento no es una coincidencia.

802
00:35:58,453 --> 00:35:59,671
Jane y Patterson se han introducido.

803
00:35:59,696 --> 00:36:01,110
Es por culpa vuestra. Yo dije que

804
00:36:01,122 --> 00:36:02,430
deberíamos seguirlas. No lo hicimos.

805
00:36:02,496 --> 00:36:04,335
- Ahora no sabemos dónde están.
- Fue una decisión táctica.

806
00:36:04,359 --> 00:36:06,105
¡Chicos, chicos, chicos, por favor!

807
00:36:06,159 --> 00:36:08,226
Puntos válidos por todas partes,
pero si pudiéramos centrarnos,

808
00:36:08,256 --> 00:36:10,223
Creo que sé cómo encontrarlas. Ahora,
este escuadrón de asesinos ruso

809
00:36:10,266 --> 00:36:11,964
está presumiblemente en ruta
hacia Jane y Patterson, ¿verdad?

810
00:36:11,988 --> 00:36:12,393
Sí.

811
00:36:12,405 --> 00:36:13,655
Vale, entonces, si podemos
interceptar sus teléfonos,

812
00:36:13,679 --> 00:36:14,879
podemos averiguar a dónde van.

813
00:36:14,903 --> 00:36:17,175
- ¿Podéis hacer eso?
- Si él no puede, yo puedo.

814
00:36:17,285 --> 00:36:19,385
Hay una aplicación de suplantación
de identidad llamada FindMyMark.

815
00:36:19,453 --> 00:36:21,627
Es demasiado defectuosa.
Además, es de 2016.

816
00:36:21,662 --> 00:36:23,218
FindMyPhish es nueva. Es lo mejor.

817
00:36:23,243 --> 00:36:24,509
¿Cómo funciona exactamente?

818
00:36:24,534 --> 00:36:26,101
Enviamos un mensaje de texto a uno
de los teléfonos de los secuaces.

819
00:36:26,126 --> 00:36:27,225
Vale, entonces, si sabemos su número,

820
00:36:27,294 --> 00:36:28,474
¿por qué no lo rastreamos?

821
00:36:35,270 --> 00:36:36,790
¡Encontramos a Patterson y a Jane!

822
00:36:36,815 --> 00:36:37,881
Además, estadísticamente hablando,

823
00:36:37,905 --> 00:36:38,956
probablemente va a haber un tiroteo

824
00:36:38,980 --> 00:36:40,048
- o una pelea a puñetazos.
- Lo que sea.

825
00:36:40,073 --> 00:36:41,264
Solo hazlo, porque
necesitamos encontrarlas

826
00:36:41,288 --> 00:36:43,589
ante de que lo haga este escuadrón ruso.

827
00:36:45,492 --> 00:36:46,792
Te echo una carrera.

828
00:36:48,569 --> 00:36:49,930
Acabamos de recibir
noticias del equipo Beta.

829
00:36:49,955 --> 00:36:51,822
Interceptaron a los secuaces
de Boris en el camino.

830
00:36:51,847 --> 00:36:53,346
Sabemos dónde están Jane y Patterson.

831
00:36:58,685 --> 00:37:01,122
Casi está. ¿Dónde está mi familia?

832
00:37:01,147 --> 00:37:02,442
No hasta que se complete la descarga.

833
00:37:04,525 --> 00:37:07,359
¡El FBI está aquí! ¿Cómo nos rastrearon?

834
00:37:07,448 --> 00:37:08,498
No lo sé.

835
00:37:10,831 --> 00:37:12,365
¡Me tendiste una trampa!

836
00:37:13,028 --> 00:37:15,012
¿También me engañaste
con lo de mi familia?

837
00:37:15,109 --> 00:37:17,309
Baja el arma. Te estoy
diciendo la verdad.

838
00:37:17,451 --> 00:37:19,521
Entonces dime dónde están ahora

839
00:37:19,546 --> 00:37:20,855
¡o eres una mujer muerta!

840
00:37:26,522 --> 00:37:28,608
Baja el arma y hablaremos.

841
00:37:28,663 --> 00:37:30,830
Ya no tomas las decisiones.

842
00:37:31,322 --> 00:37:33,841
¡Dime dónde está mi familia o te mataré!

843
00:37:33,970 --> 00:37:35,764
Pon el USB en la unidad

844
00:37:35,789 --> 00:37:37,722
y te diré todo lo que necesitas saber.

845
00:37:39,866 --> 00:37:43,274
Me matas ahora y nunca sabrás
dónde está tu familia.

846
00:37:46,980 --> 00:37:48,414
Vale, la sala de servidores

847
00:37:48,439 --> 00:37:49,836
debería estar al final de este corredor.

848
00:37:49,880 --> 00:37:50,997
Tu equipo averigua que has estado

849
00:37:51,021 --> 00:37:52,280
buscando esos archivos
de los lugares secretos

850
00:37:52,305 --> 00:37:53,960
y vas a tener tantos
problemas como yo, ¿verdad?

851
00:37:53,984 --> 00:37:55,613
Todo lo que sé es que
tienes unos 15 segundos

852
00:37:55,646 --> 00:37:57,279
antes de que el FBI atraviese la puerta,

853
00:37:57,348 --> 00:37:59,721
y entonces nunca volverás
a ver a tu familia.

854
00:37:59,884 --> 00:38:01,720
Puedo sacarte de esto.

855
00:38:01,886 --> 00:38:03,513
Mantenme como rehén.
Haz que parezca real.

856
00:38:03,588 --> 00:38:05,565
Mi marido es del FBI. Él será el
primero en atravesar la puerta.

857
00:38:05,609 --> 00:38:07,434
No disparará si estoy delante de ti.

858
00:38:07,639 --> 00:38:09,805
- ¿Y luego qué?
- Hacer un trato.

859
00:38:09,927 --> 00:38:11,457
Tienes toda la información que quieren.

860
00:38:11,529 --> 00:38:13,930
Y tú mantienes nuestro
pequeño trato en secreto.

861
00:38:14,378 --> 00:38:16,255
Es el único modo de salir de esto.

862
00:38:16,354 --> 00:38:17,895
Ahora dame el USB.

863
00:38:17,969 --> 00:38:20,035
Tira el arma primero.

864
00:38:23,718 --> 00:38:24,852
¡FBI!

865
00:38:24,911 --> 00:38:26,630
¡Suelta tu arma y suéltala a ella!

866
00:38:26,945 --> 00:38:28,745
¡Atrás! ¡Atrás!

867
00:38:29,054 --> 00:38:31,620
Déjala ir y suelta tu arma lentamente.

868
00:38:31,876 --> 00:38:33,313
Eso no va a pasar.

869
00:38:45,312 --> 00:38:47,163
Oye, ¿estás bien?

870
00:38:47,354 --> 00:38:48,931
La píldora no funcionó.

871
00:38:49,122 --> 00:38:50,714
Yo... me desperté hace unos momentos.

872
00:38:50,762 --> 00:38:53,271
Boris sospechó. Sacó su pistola.

873
00:38:53,384 --> 00:38:54,583
Esto es mi culpa.

874
00:38:54,705 --> 00:38:56,171
No deberías estar aquí sola.

875
00:38:56,340 --> 00:38:59,141
Voy a estar contigo de ahora
en adelante, lo prometo.

876
00:39:03,213 --> 00:39:04,713
¿Qué me he perdido?

877
00:39:10,868 --> 00:39:14,037
¡Oye, ahí está él! ¡Así
es como salvas el día!

878
00:39:14,441 --> 00:39:17,142
¿Ya vas a volver a la casa de seguridad?

879
00:39:17,195 --> 00:39:18,382
Sí, sí.

880
00:39:18,429 --> 00:39:20,729
Solo quería despedirme.

881
00:39:20,858 --> 00:39:23,692
Y pedir disculpas por ser un poco...

882
00:39:23,807 --> 00:39:25,873
¿Grosero? ¿Competitivo?
¿Apuñalarme por la espalda?

883
00:39:26,136 --> 00:39:28,070
- Le dijo la sartén al cazo.
- Lo siento.

884
00:39:28,306 --> 00:39:30,585
Eso está bien. Sé que
este es tu territorio

885
00:39:30,631 --> 00:39:32,619
y no te gusta que otra persona
reciba atención, así que...

886
00:39:32,643 --> 00:39:34,217
Vale, estoy intentando pedir disculpas.

887
00:39:34,242 --> 00:39:37,441
¿Podrías aceptarlo como una
persona normal, por favor?

888
00:39:37,949 --> 00:39:39,582
Me merezco eso.

889
00:39:39,922 --> 00:39:41,713
Y supongo que debería
agradecerte el no delatarme

890
00:39:41,766 --> 00:39:43,629
el haber hackeado internet

891
00:39:43,641 --> 00:39:45,418
durante el arresto domiciliario.

892
00:39:45,490 --> 00:39:47,590
- Código hacker, ¿verdad?
- Código hacker.

893
00:39:47,665 --> 00:39:49,054
Solo me volví un poco loco allí,

894
00:39:49,079 --> 00:39:50,575
porque pensé que me ibas
a sacar mi trabajo,

895
00:39:50,621 --> 00:39:52,494
pero eso es ridículo, ¿sabes?

896
00:39:52,696 --> 00:39:56,566
No, no, no... estoy peleando al cien
por cien para conseguir tu trabajo.

897
00:39:58,101 --> 00:40:00,036
Creo que voy a conseguir
un poco también.

898
00:40:00,536 --> 00:40:02,126
Oye, ¿qué pasa si lo digo, te
fastidio lo del código hacker

899
00:40:02,151 --> 00:40:03,850
y todo el mundo averigua que has

900
00:40:03,862 --> 00:40:05,430
estado en línea desde
la casa de seguridad?

901
00:40:05,556 --> 00:40:07,376
¿Quieres meterte en un juego

902
00:40:07,438 --> 00:40:10,537
de "quién sabe quién es quién" conmigo?

903
00:40:10,615 --> 00:40:12,681
Disfruta de tu último par
de días como consultor.

904
00:40:17,207 --> 00:40:18,654
Eso lo aprendí de Patterson.

905
00:40:18,836 --> 00:40:20,264
Hasta la vista, cariño.

906
00:40:29,176 --> 00:40:32,864
Boris no nos hizo ningún favor
con esa descarga parcial del USB.

907
00:40:33,314 --> 00:40:34,741
¿Crees que podemos recuperar el resto?

908
00:40:34,872 --> 00:40:36,272
Bueno, tendremos que ser creativos.

909
00:40:36,334 --> 00:40:38,040
El FBI se apoderó de
todos sus servidores

910
00:40:38,080 --> 00:40:40,019
con el resto de la información
de los lugares secretos en ellos.

911
00:40:40,079 --> 00:40:42,859
Solo necesitamos encontrar un
hacker que pueda recuperarlo.

912
00:40:42,920 --> 00:40:45,954
Cierto, uno con límites
morales flexibles.

913
00:40:46,220 --> 00:40:47,549
¿Tienes a alguien en mente?

914
00:40:47,600 --> 00:40:49,806
Sí. Solo necesita un pequeño empujón.

915
00:40:49,854 --> 00:40:52,667
Una de tus especialidades. Pero
tendremos que movernos rápido.

916
00:40:52,707 --> 00:40:54,953
Una vez que tus amigos del FBI
se den cuenta de que Boris filtró

917
00:40:54,978 --> 00:40:57,610
las ubicaciones de los lugares secretos,
comenzarán a mover prisioneros.

918
00:40:57,663 --> 00:40:59,495
Tenemos que llegar hasta
Shepherd antes de que pase eso.

919
00:40:59,556 --> 00:41:01,497
Bueno, no es la única prisa que hay.

920
00:41:01,629 --> 00:41:05,590
Patterson sigue está empeñada en buscar
el contacto misterioso de Dolan.

921
00:41:05,737 --> 00:41:08,724
Es solo una cuestión de tiempo
hasta que averigue que soy yo.

922
00:41:10,212 --> 00:41:13,147
Potasio... cloruro... hipotónico.

923
00:41:14,549 --> 00:41:15,822
Es todo el cóctel, hermana.

924
00:41:15,880 --> 00:41:17,346
Es solo una precaución.

925
00:41:17,615 --> 00:41:19,037
Ahora que Weller está
de vuelta en el campo,

926
00:41:19,062 --> 00:41:21,530
pasaré días y noches con él,

927
00:41:21,807 --> 00:41:24,753
y será difícil mantener
la actuación de Jane Doe.

928
00:41:25,093 --> 00:41:26,889
Está empezando a ver grietas.

929
00:41:27,001 --> 00:41:28,457
Así que ese es tu plan B.

930
00:41:28,610 --> 00:41:30,693
Deshacerte de Weller para
que puedas seguir en el FBI

931
00:41:30,769 --> 00:41:31,860
tanto tiempo como puedas.

932
00:41:32,109 --> 00:41:33,896
No es un mal plan...

933
00:41:34,070 --> 00:41:37,293
Si realmente puedes hacerlo.

934
00:41:38,944 --> 00:41:40,413
¿Qué se supone que significa?

935
00:41:41,064 --> 00:41:43,912
¿Estás realmente preparada para
usar eso si llega el momento?

936
00:41:43,979 --> 00:41:47,206
Claro que sí. Desprecio
todo lo que él representa.

937
00:41:49,073 --> 00:41:51,246
¡Oye! Cariño...

938
00:41:51,501 --> 00:41:52,898
Sé que dije que iría de compras,

939
00:41:52,965 --> 00:41:55,889
pero luego pensé, ¿para qué
cocinar cuando podríamos salir?

940
00:41:58,939 --> 00:42:00,503
¿Estás bien?

941
00:42:00,769 --> 00:42:02,401
Sí, estoy bien.

942
00:42:02,539 --> 00:42:04,539
¿Qué estás escondiendo
detrás de tu espalda?

943
00:42:07,727 --> 00:42:09,231
Eso es todo.

944
00:42:09,687 --> 00:42:11,600
Lo sabe.

945
00:42:11,904 --> 00:42:13,177
Mátalo.

946
00:42:15,375 --> 00:42:21,007
www.subtitulamos.tv

