1
00:00:07,010 --> 00:00:08,800
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:08,830 --> 00:00:10,100
Bienvenida a Altura.

3
00:00:10,140 --> 00:00:11,510
O, si la opinión de
George cuenta para algo,

4
00:00:11,520 --> 00:00:13,700
- esto pronto será Nuevamérica.
- Este es Roman Estes.

5
00:00:13,820 --> 00:00:15,920
Él es el motivo por el cual
tenemos agua y energía.

6
00:00:16,220 --> 00:00:18,480
Sí que debe ser algo, la tal George.

7
00:00:18,660 --> 00:00:21,390
He dado mi vida por ella. Muchas veces.

8
00:00:21,400 --> 00:00:23,580
¿Votarás que sí a la nueva constitución?

9
00:00:23,660 --> 00:00:26,140
Ella dice que debemos ser una nación.

10
00:00:26,420 --> 00:00:28,570
Voto a Nuevamérica.

11
00:00:28,970 --> 00:00:30,900
Sí, ¿y cuál es la alternativa?

12
00:00:31,210 --> 00:00:32,660
Quemarlo todo.

13
00:00:33,220 --> 00:00:35,030
Que venga hasta aquí. ¡George!

14
00:00:35,040 --> 00:00:36,450
¡George! ¡George! ¡George!

15
00:00:36,480 --> 00:00:37,580
Deséame suerte.

16
00:01:13,510 --> 00:01:14,780
¡Doc!

17
00:01:16,450 --> 00:01:17,720
¡George!

18
00:01:39,940 --> 00:01:42,310
¿Qué... ha pasado?

19
00:01:44,310 --> 00:01:46,300
¿Estamos muertos?

20
00:01:52,540 --> 00:01:54,490
No todos.

21
00:01:58,590 --> 00:01:59,700
Mierda.

22
00:02:05,930 --> 00:02:07,900
Joder.

23
00:02:10,870 --> 00:02:12,100
Quédate quieto.

24
00:02:13,960 --> 00:02:17,710
¿Sabes qué? ¡La ayuda llegará pronto!

25
00:02:17,950 --> 00:02:20,780
Estarás bien. ¿Vale?

26
00:02:36,260 --> 00:02:38,100
¡George!

27
00:02:38,400 --> 00:02:39,870
¡Doc!

28
00:02:40,540 --> 00:02:41,870
¡George!

29
00:02:44,410 --> 00:02:45,410
¡¿George?!

30
00:02:47,610 --> 00:02:49,380
¿Estás bien? ¿Qué ha pasado?

31
00:02:49,440 --> 00:02:51,340
Ha sido una explosión.

32
00:02:51,440 --> 00:02:52,620
¡Doc!

33
00:02:53,500 --> 00:02:55,580
Eh, Doc.

34
00:03:01,190 --> 00:03:03,180
Necesitamos un informe de situación.

35
00:03:03,220 --> 00:03:04,790
¡Warren!

36
00:03:04,890 --> 00:03:06,930
CZ, ¿qué... ha pasado?

37
00:03:06,940 --> 00:03:08,660
No lo sé. Ha sido una explosión.

38
00:03:08,690 --> 00:03:10,350
¿Dónde está Dante? ¿Estes?

39
00:03:10,360 --> 00:03:11,800
No los he visto.

40
00:03:11,900 --> 00:03:13,810
Ayudemos a esta gente.

41
00:03:13,820 --> 00:03:14,960
Doc.

42
00:03:14,970 --> 00:03:16,420
Llegan los primeros auxilios

43
00:03:16,440 --> 00:03:18,610
para atender a los
heridos por la explosión.

44
00:03:18,710 --> 00:03:21,120
La mayoría son delegados que
habían acudido a la votación.

45
00:03:27,180 --> 00:03:30,700
Ven aquí. Ven aquí. Ya está.

46
00:03:32,720 --> 00:03:35,200
Vale, larguémonos de aquí.

47
00:03:35,560 --> 00:03:36,820
Espera.

48
00:03:40,930 --> 00:03:43,180
Vale, tío. Estate tranquilo.

49
00:03:43,320 --> 00:03:45,600
La muerte ya no es lo que era.

50
00:03:45,700 --> 00:03:47,830
¡Un poco de ayuda aquí!

51
00:03:52,220 --> 00:03:54,580
¡Zombis! ¡Dios mío!

52
00:04:22,440 --> 00:04:24,600
- Gracias.
- De nada.

53
00:04:27,200 --> 00:04:28,660
Vienen más zombis.

54
00:04:39,600 --> 00:04:43,440
www.subtitulamos.tv

55
00:05:01,980 --> 00:05:04,910
¿De dónde salieron todos esos zombis?

56
00:05:05,010 --> 00:05:07,260
Los zombis normales no pueden
entrar en Altura sin más.

57
00:05:07,320 --> 00:05:09,200
Pues parece que han
venido de vacaciones.

58
00:05:09,220 --> 00:05:11,040
Un poco tarde en la temporada.

59
00:05:11,120 --> 00:05:13,000
Nunca llegan tan al norte.

60
00:05:13,120 --> 00:05:14,840
Los charlatanes se están
poniendo nerviosos.

61
00:05:14,960 --> 00:05:16,490
Necesitamos Z-lletas.

62
00:05:16,560 --> 00:05:18,140
¿Dónde está Dante?

63
00:05:20,030 --> 00:05:23,030
¿Sr. Stemple? Eh, Leroy. ¿Puedes oírme?

64
00:05:23,130 --> 00:05:24,690
Las Z-lletas están de
camino. Todo irá bien.

65
00:05:24,700 --> 00:05:25,740
Warren, ayuda.

66
00:05:27,600 --> 00:05:28,930
¡Necesitamos Z-lletas!

67
00:05:36,410 --> 00:05:39,680
Vale, Sr. Stemple, aquí tiene. Vamos.

68
00:05:40,210 --> 00:05:41,610
Eso es.

69
00:05:48,760 --> 00:05:51,800
Sí que funcionan.

70
00:05:51,820 --> 00:05:53,000
Son como la insulina.

71
00:05:53,080 --> 00:05:54,490
¿Qué ha pasado?

72
00:06:16,820 --> 00:06:19,450
¡Vamos a necesitar más Z-lletas!

73
00:06:24,300 --> 00:06:25,900
Ocho mil doscientos cuatro.

74
00:06:27,520 --> 00:06:29,000
- ¿Red?
- ¡Diez Mil!

75
00:06:29,080 --> 00:06:30,980
¿Qué ha pasado?

76
00:06:31,030 --> 00:06:32,880
Ocho mil doscientos cinco.

77
00:06:32,920 --> 00:06:34,810
Una explosión en la sala del
congreso. Creen que fue una bomba.

78
00:06:34,840 --> 00:06:36,420
¿Bomba?

79
00:06:37,580 --> 00:06:39,190
- ¿Has visto a Red?
- No. ¿Te encontró ella a ti?

80
00:06:39,200 --> 00:06:41,140
Sí, pero la he vuelto a perder.

81
00:06:41,240 --> 00:06:43,160
¿De dónde han salido todos estos zombis?

82
00:06:44,300 --> 00:06:45,770
Esto me estaba empezando a gustar.

83
00:06:49,120 --> 00:06:50,280
¿Estás bien?

84
00:06:53,350 --> 00:06:56,000
Avísame si puedo hacer
algo más por ti, ¿vale?

85
00:06:57,000 --> 00:06:58,440
Entendido.

86
00:07:09,400 --> 00:07:11,810
¿Quién querría matar a los delegados?

87
00:07:13,810 --> 00:07:16,040
Esto ha sido un intento de asesinato.

88
00:07:16,140 --> 00:07:17,660
¿Asesinato?

89
00:07:17,980 --> 00:07:19,160
¿A quién? ¿Estes?

90
00:07:19,180 --> 00:07:20,450
O a ti.

91
00:07:24,220 --> 00:07:27,180
¿Pero... quién?

92
00:07:28,160 --> 00:07:29,890
No, el referéndum iba a ser aprobado.

93
00:07:29,900 --> 00:07:31,820
Esto iba a funcionar.

94
00:07:32,860 --> 00:07:34,590
Gracias a Dios que estás bien.

95
00:07:34,660 --> 00:07:36,960
Estoy bien. ¿Y tú?

96
00:07:37,200 --> 00:07:40,830
Tengo suerte. Hoy hemos
perdido a muchas personas.

97
00:07:41,140 --> 00:07:43,180
Y hemos ganado demasiados charlatanes.

98
00:07:43,380 --> 00:07:45,640
Sí, por supuesto.

99
00:07:45,740 --> 00:07:47,520
Suerte que teníamos
suficientes Z-lletas a mano

100
00:07:47,540 --> 00:07:49,620
o no habríamos podido detener esto.

101
00:07:50,850 --> 00:07:53,710
Lo siento. Es un día muy triste.

102
00:07:56,220 --> 00:07:58,440
Entiendo que aún estamos
atendiendo a los heridos,

103
00:07:58,460 --> 00:07:59,850
pero esto no puede esperar.

104
00:07:59,950 --> 00:08:04,120
George, mis fuentes creen que hay
un charlatán detrás de todo esto.

105
00:08:04,180 --> 00:08:07,300
¿Un charlatán? No, eso no tiene sentido.

106
00:08:07,320 --> 00:08:08,520
Tienen mucho que ganar en esto.

107
00:08:08,620 --> 00:08:10,220
- Mira por ti mismo.
- Lo sé. La victoria fue aplastante.

108
00:08:10,250 --> 00:08:12,900
Los charlatanes se habrían convertido
en ciudadanos de Nuevamérica.

109
00:08:13,000 --> 00:08:15,340
Este ataque lo cambia todo.

110
00:08:15,970 --> 00:08:18,010
Aún es pronto.

111
00:08:18,020 --> 00:08:20,920
¿Puede que Dante oyera algo?

112
00:08:21,040 --> 00:08:25,640
No está entre los
heridos. No sé dónde está.

113
00:08:27,950 --> 00:08:29,960
Hay algo que tienes que ver.

114
00:08:38,890 --> 00:08:41,120
¿Alguien más siente una corriente?

115
00:08:41,180 --> 00:08:44,100
Calla y deja trabajar a la doctora.

116
00:08:51,370 --> 00:08:53,300
Eso es algo en lo que ya no pensaré.

117
00:08:53,920 --> 00:08:55,440
¿A ti qué te pasa?

118
00:08:55,640 --> 00:08:57,160
Esa explosión es una mala noticia.

119
00:08:57,200 --> 00:08:59,810
La parte positiva es que tendremos
nuevos sujetos de estudio.

120
00:09:01,740 --> 00:09:04,320
Puede que fuera... una fuga de gas.

121
00:09:04,420 --> 00:09:05,590
Da igual.

122
00:09:05,690 --> 00:09:07,530
En cuanto digan que fue
un ataque terrorista,

123
00:09:07,540 --> 00:09:08,740
alguien tendrá que pagar.

124
00:09:08,860 --> 00:09:11,130
¿Y cuánto tiempo pasará hasta que
empiecen a echar la culpa al tío rojo?

125
00:09:11,160 --> 00:09:12,840
Murphy, sé que has pasado por mucho...

126
00:09:12,890 --> 00:09:14,790
Esta gente lleva mirándome de reojo

127
00:09:14,800 --> 00:09:15,800
desde que llegué.

128
00:09:15,900 --> 00:09:17,000
Pareces el diablo.

129
00:09:17,050 --> 00:09:20,240
Sí, y me encanta. Pero aun así, es
de mala educación quedarse mirando.

130
00:09:22,400 --> 00:09:24,520
¿Qué demonios es eso?

131
00:09:24,710 --> 00:09:26,360
Sirenas de encierro.

132
00:09:26,440 --> 00:09:29,500
¿Sirenas de encierro? Es
mi señal para largarme.

133
00:09:29,520 --> 00:09:30,610
- Murphy, no, espera.
- ¡No!

134
00:09:30,620 --> 00:09:32,250
A los que esperan les pasan cosas malas.

135
00:09:32,350 --> 00:09:34,390
Buena suerte con el experimento
de ciencias, profesor Beakman.

136
00:09:34,450 --> 00:09:35,720
Espero que saques un diez.

137
00:09:41,660 --> 00:09:44,720
Siento como si estuviera teniendo
una experiencia extracorpórea.

138
00:09:45,490 --> 00:09:47,390
Quiero que peinéis el perímetro.

139
00:09:47,400 --> 00:09:49,210
Arreglad la valla. Y
destruid a cualquier

140
00:09:49,220 --> 00:09:51,040
zombi que se haya podido colar.

141
00:09:52,230 --> 00:09:53,830
¿Qué has averiguado?

142
00:09:53,930 --> 00:09:55,170
Esto no ha sido un accidente.

143
00:09:55,180 --> 00:09:57,720
Ha sido sabotaje. Un acto de guerra.

144
00:09:59,980 --> 00:10:01,560
¿Dónde está Dante?

145
00:10:03,080 --> 00:10:05,650
¿Por qué me lo preguntas?

146
00:10:07,400 --> 00:10:08,860
Tenemos testigos que aseguran

147
00:10:08,880 --> 00:10:11,680
haber visto a Dante salir del recinto
segundos antes de la explosión.

148
00:10:11,790 --> 00:10:14,120
Nadie lo ha visto desde entonces.

149
00:10:14,220 --> 00:10:16,940
Necesitamos interrogar a Dante.

150
00:10:38,750 --> 00:10:41,350
Tenemos que encontrar a Dante
antes de que esto se sepa.

151
00:10:41,400 --> 00:10:44,000
La gente está cabreada. Podrían
tomarla con los charlatanes y contigo.

152
00:10:44,100 --> 00:10:46,540
Estas personas no. Los conozco.

153
00:10:47,570 --> 00:10:49,040
La mujer de Dante trabaja
en el laboratorio.

154
00:10:49,050 --> 00:10:51,010
Puede que ella sepa algo.

155
00:10:51,070 --> 00:10:52,630
Ahí está.

156
00:10:52,650 --> 00:10:53,910
Red.

157
00:10:54,070 --> 00:10:55,380
¿Diez Mil?

158
00:10:55,810 --> 00:10:57,450
Seguid.

159
00:10:57,510 --> 00:10:58,730
Por aquí.

160
00:10:59,250 --> 00:11:00,670
Estás temblando.

161
00:11:00,780 --> 00:11:02,720
Estoy bien. De verdad.

162
00:11:02,820 --> 00:11:04,070
Estabas ahí, y luego...

163
00:11:04,090 --> 00:11:05,350
Zombis.

164
00:11:05,460 --> 00:11:07,590
Pero tenemos que hablar, de verdad.

165
00:11:07,690 --> 00:11:09,270
Todos los ciudadanos y los militares

166
00:11:09,290 --> 00:11:11,830
tienen que presentarse para un recuento.

167
00:11:11,930 --> 00:11:13,990
Vale. Danos un minuto.

168
00:11:14,010 --> 00:11:15,260
Tengo que irme.

169
00:11:15,370 --> 00:11:18,170
En caso de emergencia tengo que ir al
laboratorio y reportarme ante Sun Mei.

170
00:11:18,270 --> 00:11:19,850
Reúnete conmigo ahí.

171
00:11:19,890 --> 00:11:22,400
Lo haré. Lo prometo.

172
00:11:32,650 --> 00:11:34,570
¿Esa cosa tuya graba?

173
00:11:34,650 --> 00:11:37,350
Sí, lo almacena en un chip de la cámara.

174
00:11:39,520 --> 00:11:40,910
Claro.

175
00:11:41,520 --> 00:11:42,910
Podría haber grabado la explosión.

176
00:11:42,930 --> 00:11:43,930
Cierto.

177
00:11:47,260 --> 00:11:49,890
Tío, espero que estuviera
apuntando a donde toca.

178
00:11:49,990 --> 00:11:52,810
La bomba estaba debajo del podio.

179
00:11:53,900 --> 00:11:56,070
¿Qué tan atrás puedes ir?

180
00:11:56,190 --> 00:11:58,240
Vale, deja que lo rebobine un poco.

181
00:11:58,250 --> 00:12:00,510
Puede que quién pusiera
la bomba esté aquí.

182
00:12:01,750 --> 00:12:03,350
¿Tu cámara ha sobrevivido?

183
00:12:03,450 --> 00:12:04,450
Sí, así es.

184
00:12:04,470 --> 00:12:06,120
Y puede que haya grabado
al que puso la bomba

185
00:12:06,130 --> 00:12:07,450
sin querer.

186
00:12:07,780 --> 00:12:10,290
Quiero que cada fotograma
de ese vídeo sea analizado.

187
00:12:10,390 --> 00:12:13,060
Voy a dirigir la
investigación personalmente.

188
00:12:13,160 --> 00:12:14,760
Necesitaremos tu cámara,
si te parece bien.

189
00:12:14,860 --> 00:12:16,290
¿Por qué no le das un minuto?

190
00:12:16,320 --> 00:12:18,460
Puede que te lo resuelva él.

191
00:12:19,360 --> 00:12:22,360
Ha muerto gente. Podría
haber más ataques.

192
00:12:22,570 --> 00:12:24,070
Así que te vuelvo a pedir

193
00:12:24,170 --> 00:12:27,170
que me entregues esa
cámara voluntariamente.

194
00:12:30,570 --> 00:12:32,740
Sí, por supuesto.

195
00:12:33,780 --> 00:12:36,420
Te la entregaré cuanto antes.

196
00:12:36,430 --> 00:12:38,430
Lo prometo.

197
00:12:38,450 --> 00:12:40,220
Vamos.

198
00:12:46,820 --> 00:12:48,670
Cuando Murphy me dijo que estabas viva,

199
00:12:48,730 --> 00:12:50,820
- no me lo podía creer.
- Me alegro de verte.

200
00:12:50,830 --> 00:12:51,990
Sí.

201
00:12:52,000 --> 00:12:53,850
¿Y Murphy? ¿No le iban
a hacer las pruebas?

202
00:12:53,870 --> 00:12:55,060
Sí, pero se puso nervioso y

203
00:12:55,070 --> 00:12:56,870
huyó cuando sonaron las
sirenas de encierro.

204
00:12:56,890 --> 00:12:58,030
Y nosotros deberíamos hacer lo mismo.

205
00:12:58,130 --> 00:13:00,340
Ahora hay que buscar a Dante.

206
00:13:00,440 --> 00:13:01,970
¿Le has visto, Marjorie?

207
00:13:02,070 --> 00:13:04,490
No. No desde esta mañana.

208
00:13:05,210 --> 00:13:06,530
Estoy preocupada.

209
00:13:06,740 --> 00:13:09,280
¿No ha intentado contactar contigo?

210
00:13:10,450 --> 00:13:13,250
Sabes que puedes confiar
en George y en mí, ¿verdad?

211
00:13:13,350 --> 00:13:16,290
Dante no está involucrado en el ataque.

212
00:13:16,720 --> 00:13:19,860
Nuevamérica era su sueño,
al igual que el vuestro.

213
00:13:19,960 --> 00:13:22,560
Mientras esté a la fuga, no
puede resultar bueno para él

214
00:13:22,660 --> 00:13:24,390
o los charlatanes.

215
00:13:26,130 --> 00:13:27,360
Aquí.

216
00:13:28,210 --> 00:13:30,550
- ¡¿Qué queréis?!
- Llevarnos a los charlatanes.

217
00:13:30,590 --> 00:13:32,740
Tenemos orden de llevarlos a cuarentena.

218
00:13:32,840 --> 00:13:34,700
Estoy en medio de un ciclo de pruebas.

219
00:13:34,800 --> 00:13:37,780
Mis órdenes son detener
a todos los charlatanes.

220
00:13:37,790 --> 00:13:40,230
A todos. De inmediato.

221
00:13:40,270 --> 00:13:41,350
¿Con la autoridad de quién?

222
00:13:41,410 --> 00:13:42,740
El presidente ejecutivo Estes.

223
00:13:42,750 --> 00:13:44,680
Tendré que pedirle que se aparte.

224
00:13:44,730 --> 00:13:46,210
Fuera de mi laboratorio.

225
00:13:46,230 --> 00:13:48,180
Cumplo órdenes, señora.

226
00:13:48,190 --> 00:13:51,110
Por favor, apártese.

227
00:13:56,310 --> 00:13:58,760
Sun Mei, haz lo que dice.

228
00:13:58,860 --> 00:14:01,420
Tiene razón. Hablaremos con Estes.

229
00:14:01,430 --> 00:14:03,110
Te sacaremos de esta.

230
00:14:04,270 --> 00:14:06,400
Encontrad a Dante.

231
00:14:06,840 --> 00:14:08,590
Los haremos.

232
00:14:13,280 --> 00:14:15,590
Volveremos a por tus
ratas de laboratorio.

233
00:14:20,520 --> 00:14:22,870
Creí que no se marcharían.

234
00:14:23,470 --> 00:14:24,570
Dios.

235
00:14:29,030 --> 00:14:31,930
Esperad. No os mováis.

236
00:14:33,090 --> 00:14:35,570
Estás rojo.

237
00:14:36,400 --> 00:14:37,970
¿Y?

238
00:14:38,310 --> 00:14:40,750
Tengo que comprobar tu pulso.

239
00:14:41,270 --> 00:14:43,720
Sí. Sí, claro. Sí.

240
00:14:43,730 --> 00:14:46,100
Marchando un pulso rojizo y caliente.

241
00:14:49,530 --> 00:14:52,670
¿Te parezco vivo ya, gamberro?

242
00:15:12,250 --> 00:15:14,150
VOTA HOY.

243
00:15:14,160 --> 00:15:17,500
Aquí Ciudadano Z. En directo
desde la sala del congreso,

244
00:15:17,600 --> 00:15:19,330
donde se ha producido el ataque

245
00:15:19,370 --> 00:15:21,300
en el centro de nuestra
nueva democracia.

246
00:15:21,400 --> 00:15:23,200
El presidente ejecutivo
de Altura, Roman Estes,

247
00:15:23,230 --> 00:15:24,590
pondrá al corriente de la investigación

248
00:15:24,610 --> 00:15:26,650
a los ciudadanos.

249
00:15:27,010 --> 00:15:28,330
Pero antes,

250
00:15:28,670 --> 00:15:31,740
un momento de silencio por todos
los que han perdido la vida

251
00:15:31,850 --> 00:15:33,680
o se han convertido hoy.

252
00:15:45,230 --> 00:15:46,810
Buenas tardes,

253
00:15:46,850 --> 00:15:50,250
queridos ciudadanos de Altura
y de todos los puestos.

254
00:15:51,200 --> 00:15:53,540
Hoy iba a ser un día de alegría,

255
00:15:53,550 --> 00:15:55,290
unidad y progreso,

256
00:15:55,670 --> 00:15:59,070
no de muerte, miedo y dolor.

257
00:16:00,340 --> 00:16:03,890
Confieso que esta tragedia es culpa mía.

258
00:16:05,680 --> 00:16:10,290
Como muchos de vosotros, me dejé
llevar por el impulso del cambio.

259
00:16:10,950 --> 00:16:12,420
Os hemos fallado,

260
00:16:12,430 --> 00:16:14,630
pero no volveremos a bajar la guardia.

261
00:16:15,050 --> 00:16:16,050
Por eso,

262
00:16:16,070 --> 00:16:18,140
he ordenado el cierre total de Altura

263
00:16:18,150 --> 00:16:20,150
hasta nueva orden.

264
00:16:20,690 --> 00:16:24,300
Os pedimos paciencia
para mantener el orden.

265
00:16:24,400 --> 00:16:28,130
Ha salido a la luz información
durante la investigación

266
00:16:28,230 --> 00:16:30,950
que nos ha llevado a identificar
a una persona de interés

267
00:16:30,970 --> 00:16:32,230
con la que nos gustaría hablar

268
00:16:32,270 --> 00:16:34,310
en relación a la explosión de hoy.

269
00:16:34,410 --> 00:16:36,580
No te adelantes al juicio, Estes.

270
00:16:36,680 --> 00:16:38,680
Las autoridades de Altura piden

271
00:16:38,690 --> 00:16:42,410
que Joseph Dante se presente
para un interrogatorio.

272
00:16:42,530 --> 00:16:44,330
Si conocéis el paradero de Dante,

273
00:16:44,350 --> 00:16:45,940
no contactéis con él,

274
00:16:45,950 --> 00:16:48,490
si no con las autoridades de inmediato.

275
00:16:48,910 --> 00:16:52,620
Hasta que los dinamiteros sean
llevados ante la justicia,

276
00:16:52,730 --> 00:16:56,320
pido que todos los
charlatanes dentro de Altura

277
00:16:56,330 --> 00:16:58,110
vayan a cuarentena.

278
00:17:00,390 --> 00:17:02,590
Sé que suena cruel.

279
00:17:02,910 --> 00:17:06,170
Son nuestros familiares.
Nuestros amigos.

280
00:17:06,670 --> 00:17:08,270
Es por su seguridad

281
00:17:08,310 --> 00:17:11,110
y por la seguridad de todos
los ciudadanos de Altura.

282
00:17:11,210 --> 00:17:12,870
- Y ahí está.
- Dios.

283
00:17:12,950 --> 00:17:13,950
¿Qué está haciendo?

284
00:17:14,030 --> 00:17:16,160
Ya hemos tenido que tomar
decisiones difíciles antes.

285
00:17:16,180 --> 00:17:17,830
Y así hemos sobrevivido.

286
00:17:17,910 --> 00:17:20,930
Gracias por vuestra cooperación
durante este duro momento.

287
00:17:21,090 --> 00:17:23,190
Restauraremos la seguridad.

288
00:17:23,290 --> 00:17:25,890
Sin eso, la democracia no tiene sentido.

289
00:17:26,810 --> 00:17:28,170
Tengo que hablar con él.

290
00:17:28,190 --> 00:17:29,960
Eh, oye. Ahora no.

291
00:17:29,970 --> 00:17:31,770
Primero salgamos de aquí. Vamos.

292
00:17:40,490 --> 00:17:41,970
¿A dónde iría Dante?

293
00:17:41,990 --> 00:17:43,180
Tenemos que descubrir qué sabe.

294
00:17:43,190 --> 00:17:44,850
Esto es peor que una pesadilla.

295
00:17:44,870 --> 00:17:47,430
- Y aún no ha acabado.
- ¡Eh! ¡Parad la furgo!

296
00:18:05,630 --> 00:18:07,300
¡Alguien se acerca!

297
00:18:08,570 --> 00:18:10,580
- ¡No va a parar!
- Va a romper la puerta.

298
00:18:10,590 --> 00:18:13,770
- ¡Abridla! ¡Abrid la puerta!
- ¡Diez Mil, ya! ¡Vamos!

299
00:18:19,750 --> 00:18:20,810
¡Abrid fuego!

300
00:18:22,210 --> 00:18:23,730
- ¡Se ha atascado!
- ¡Olvídalo!

301
00:18:33,660 --> 00:18:36,550
¿Dante? ¡Espera! ¡Para!

302
00:18:38,310 --> 00:18:39,600
¿Por qué huye?

303
00:18:39,610 --> 00:18:41,450
¿Y qué coño hace Murphy?

304
00:18:42,200 --> 00:18:44,330
Defended la puerta hasta que
alguien venga a repararla.

305
00:19:18,340 --> 00:19:20,050
Gracias por llevarme.

306
00:19:27,250 --> 00:19:28,990
¿Oyes eso?

307
00:19:32,430 --> 00:19:36,190
Hay odio en el aire, y eso
hace que me sienta tan...

308
00:19:36,760 --> 00:19:38,750
Viva no es muy apropiado.

309
00:19:40,190 --> 00:19:42,430
Excitada.

310
00:19:43,730 --> 00:19:45,110
Humanos.

311
00:19:46,000 --> 00:19:49,900
¿Por qué los vivos son
siempre tan predecibles?

312
00:19:50,170 --> 00:19:52,140
Estes me va a escuchar.

313
00:19:52,240 --> 00:19:54,770
Verá que lo de cuarentena
no nos pone más a salvo.

314
00:19:54,870 --> 00:19:56,340
Quiere llevar a los
charlatanes bajo tierra

315
00:19:56,350 --> 00:19:57,830
y quitarles las Z-lletas.

316
00:19:57,850 --> 00:19:59,000
Ya está pasando.

317
00:19:59,010 --> 00:20:01,310
- ¡Eh!
- Te voy a patear el...

318
00:20:01,390 --> 00:20:04,510
Vamos. Fuera de aquí.
Leroy, ¿estás bien?

319
00:20:04,680 --> 00:20:07,860
No me duele. No siento nada.

320
00:20:07,870 --> 00:20:09,750
Aún no me acostumbro.

321
00:20:09,760 --> 00:20:12,340
Aguanta. Este lío acabará pronto.

322
00:20:12,350 --> 00:20:13,960
Todo es por tu culpa.

323
00:20:14,960 --> 00:20:17,460
Dijiste que eran como
nosotros, pero muertos.

324
00:20:17,560 --> 00:20:19,710
Y ahora quieren nuestros sesos.

325
00:20:19,800 --> 00:20:21,210
Pues que lo intenten.

326
00:20:22,790 --> 00:20:24,940
Los mataré a todos. Lo juro.

327
00:20:25,040 --> 00:20:26,570
No quiero tus sesos.

328
00:20:26,630 --> 00:20:28,140
Alguien se va a llevar una azotaina

329
00:20:28,170 --> 00:20:29,830
si no para de hablar.

330
00:20:29,950 --> 00:20:33,310
No, no, no. Suéltalo.

331
00:20:33,410 --> 00:20:34,810
¿Qué?

332
00:20:35,410 --> 00:20:37,620
Suéltalo.

333
00:20:41,020 --> 00:20:43,580
Ve a casa. Sal de aquí.

334
00:20:43,590 --> 00:20:45,590
Tu familia te necesita.

335
00:20:54,370 --> 00:20:56,200
¿Por qué lo hemos soltado?

336
00:20:56,550 --> 00:20:58,230
Le he reconocido.

337
00:20:59,010 --> 00:21:01,650
Su hermano era uno de los
delegados asesinados hoy.

338
00:21:04,840 --> 00:21:06,170
Joder.

339
00:21:06,290 --> 00:21:07,600
Vamos, tío. Necesitamos Z-lletas.

340
00:21:07,610 --> 00:21:09,680
Eh, aquí nos morimos. Traednos Z-lletas.

341
00:21:09,780 --> 00:21:10,930
- Marjorie.
- Sun Mei.

342
00:21:10,950 --> 00:21:12,740
Marjorie. Marjorie.

343
00:21:12,750 --> 00:21:14,150
Gracias a Dios que estáis aquí.

344
00:21:14,190 --> 00:21:16,220
Es la cuarta área de
detención que compruebo.

345
00:21:16,250 --> 00:21:17,680
No me decían dónde estabas.

346
00:21:17,710 --> 00:21:20,230
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

347
00:21:20,630 --> 00:21:21,960
¿Necesitas algo?

348
00:21:21,990 --> 00:21:25,830
Necesitamos Z-lletas. No nos las dan.

349
00:21:27,930 --> 00:21:29,350
¿Por qué no alimentáis
a los charlatanes?

350
00:21:29,370 --> 00:21:31,250
No hay Z-lletas. Se han acabado.

351
00:21:34,170 --> 00:21:36,240
Estos idiotas no saben nada.

352
00:21:36,440 --> 00:21:37,890
Tengo que encontrar a Estes.

353
00:21:37,910 --> 00:21:39,380
Hay que encontrar Z-lletas.

354
00:21:39,390 --> 00:21:41,390
Los charlatanes se van a convertir.

355
00:21:42,420 --> 00:21:44,010
Volveremos pronto, ¿vale?

356
00:21:54,310 --> 00:21:56,490
Vale, justo ahí donde se reparó.

357
00:21:56,600 --> 00:21:57,630
Entendido.

358
00:22:05,770 --> 00:22:08,310
Viene alguien. ¡Todos quietos!

359
00:22:10,040 --> 00:22:12,490
¿Qué ocurre? ¿Por qué no
estáis en vuestro puesto?

360
00:22:12,510 --> 00:22:14,510
Los hemos pillado en la valla.

361
00:22:14,610 --> 00:22:16,950
Quitaos de ahí. Os dije que había que...

362
00:22:19,350 --> 00:22:21,510
- ¿Era necesario?
- Seguramente.

363
00:22:22,520 --> 00:22:25,010
Doc y Ciudadano Z, nos
llevamos a George a Pacifica.

364
00:22:25,340 --> 00:22:27,550
Diez Mil, tú y Sarge
encontrad a Sun Mei y Red,

365
00:22:27,560 --> 00:22:29,030
y nos veremos lo antes posible.

366
00:22:29,040 --> 00:22:31,240
- Te necesitaremos.
- Toma, llévate esto.

367
00:22:31,340 --> 00:22:32,660
¿Listos?

368
00:24:08,630 --> 00:24:10,780
Aquí, charlatanes.

369
00:24:11,550 --> 00:24:13,920
Vamos, chicos.

370
00:24:14,590 --> 00:24:16,750
De gratis.

371
00:24:17,550 --> 00:24:19,460
Eh, charlatanes.

372
00:24:23,950 --> 00:24:25,610
Ya estáis lo suficientemente cerca.

373
00:24:25,690 --> 00:24:28,870
Vuestras vidas dependen de
la decisión que toméis ahora.

374
00:24:38,340 --> 00:24:39,980
Vaya mierda.

375
00:24:40,080 --> 00:24:41,810
Nos llevaremos las armas.

376
00:24:46,980 --> 00:24:50,450
Tíos. No nos dejéis aquí así.

377
00:24:52,660 --> 00:24:54,960
Danos las gracias de que nos apiademos.

378
00:24:57,660 --> 00:25:00,230
La iremos dejando por el camino.

379
00:25:01,470 --> 00:25:04,300
Y para que veáis que no somos tan malos,

380
00:25:04,400 --> 00:25:06,850
tomad un calcetín para cada uno. Coged.

381
00:25:10,040 --> 00:25:11,470
¡Vamos!

382
00:25:32,800 --> 00:25:34,870
Mierda.

383
00:26:22,710 --> 00:26:24,050
¡¿Qué quieres?!

384
00:26:24,150 --> 00:26:28,290
¡Para! ¡De verdad! ¡¿Quién eres?!

385
00:26:34,860 --> 00:26:38,590
¿Wesson? ¿Eres tú de verdad?

386
00:26:38,700 --> 00:26:41,500
Ha pasado tiempo desde
Murphytown, señor.

387
00:26:41,600 --> 00:26:43,570
¡¿Pero qué coño te pasa?!

388
00:26:43,670 --> 00:26:45,800
¡Casi me cago encima!

389
00:26:46,070 --> 00:26:49,690
Muy buena. Te hemos
echado de menos, señor.

390
00:26:50,340 --> 00:26:51,470
- ¿Hemos?
- Sí.

391
00:26:51,840 --> 00:26:54,380
Somos una docena de
fuertes mestizos, señor.

392
00:26:54,910 --> 00:26:57,080
Aguardábamos tu regreso.

393
00:27:04,350 --> 00:27:06,090
Alguien se ha llevado
todas las Z-lletas.

394
00:27:06,190 --> 00:27:08,010
Marjorie guarda una
reserva en algún sitio.

395
00:27:08,090 --> 00:27:10,170
Hola, Red. ¿Y Margie?

396
00:27:10,310 --> 00:27:12,300
- ¿Qué estáis...?
- ¿Dónde guarda Marjorie las Z-lletas?

397
00:27:12,330 --> 00:27:13,900
Bajo los microscopios que tengo detrás.

398
00:27:14,360 --> 00:27:16,170
También hay una en mi bolsillo.

399
00:27:18,870 --> 00:27:20,050
Gracias.

400
00:27:20,670 --> 00:27:22,250
Esto debería aguantarte
hasta que volvamos.

401
00:27:22,270 --> 00:27:24,140
Deliciosa. Me encantan.

402
00:27:24,170 --> 00:27:25,700
Notas el sabor a sesos en cada bocado.

403
00:27:25,730 --> 00:27:27,270
- Quédate aquí.
- Chachi pistachi.

404
00:27:27,430 --> 00:27:28,960
Warren dijo que tenemos
que salir de Altura.

405
00:27:28,970 --> 00:27:30,000
Hace como cinco minutos.

406
00:27:30,010 --> 00:27:31,650
Tengo una jaula llena de charlatanes

407
00:27:31,670 --> 00:27:33,920
que se van a convertir
sin esas Z-lletas.

408
00:27:34,020 --> 00:27:36,550
Iré con Sun Mei. Nos vemos
en la brecha de la valla.

409
00:27:41,660 --> 00:27:43,330
Hola.

410
00:27:44,360 --> 00:27:45,360
Hola.

411
00:27:45,400 --> 00:27:48,430
¿Vas a presentarme a tu amigo?

412
00:27:48,530 --> 00:27:51,900
Vamos donde podamos hablar. A solas.

413
00:27:53,270 --> 00:27:54,800
Sé pillar las indirectas.

414
00:27:56,040 --> 00:27:59,750
Dante ha escapado con dos,
posiblemente tres charlatanes.

415
00:27:59,810 --> 00:28:01,550
Conducía la furgo que
destrozó la puerta.

416
00:28:01,580 --> 00:28:03,370
Me lo imaginaba.

417
00:28:03,450 --> 00:28:04,850
Hemos enviado una patrulla en su busca.

418
00:28:04,950 --> 00:28:06,610
¿Y los charlatanes?

419
00:28:06,780 --> 00:28:08,860
Casi todos contenidos.

420
00:28:08,870 --> 00:28:11,310
Estamos buscando a los últimos.

421
00:28:15,030 --> 00:28:17,090
¿Y George?

422
00:28:19,160 --> 00:28:22,550
Parece que ha salido de Altura
con un grupo de recién llegados.

423
00:28:23,700 --> 00:28:25,430
Seguid intentando localizarlos.

424
00:28:25,470 --> 00:28:27,400
Puede que se dirijan a Pacifica.

425
00:28:27,500 --> 00:28:29,530
Si es así, los encontraremos.

426
00:28:37,180 --> 00:28:39,380
Lo de buscar a Dante déjamelo a mí.

427
00:28:39,570 --> 00:28:42,420
No ha podido ir muy lejos.

428
00:28:59,350 --> 00:29:02,470
Haces que me sienta muy vivo.

429
00:29:16,430 --> 00:29:18,550
Cuando te vi en Altura,
sabía que eras tú.

430
00:29:18,660 --> 00:29:20,350
Hemos estado muy ocupados
en tu ausencia, señor.

431
00:29:20,370 --> 00:29:21,590
Creo que te encantará.

432
00:29:21,610 --> 00:29:26,100
Ya, bueno, no nos dejemos llevar... aún.

433
00:29:26,200 --> 00:29:28,070
¡Coche!

434
00:29:36,430 --> 00:29:38,150
Abajo, abajo, abajo.

435
00:29:44,330 --> 00:29:45,400
¿Qué... qué haces?

436
00:29:45,410 --> 00:29:47,080
No tengas miedo, señor.

437
00:29:51,290 --> 00:29:52,350
¿Qué es esto?

438
00:29:52,460 --> 00:29:55,230
¿Todos sois mestizos?

439
00:29:56,350 --> 00:29:57,400
Compartimos vehículo.

440
00:29:57,430 --> 00:29:58,620
- ¿Lo compartís?
- Sí.

441
00:29:58,630 --> 00:30:00,030
Trabajamos todos juntos.

442
00:30:00,130 --> 00:30:01,460
¿Trabajáis?

443
00:30:01,770 --> 00:30:03,270
¿Dónde?

444
00:30:03,500 --> 00:30:04,550
Limbo.

445
00:30:04,650 --> 00:30:06,430
- ¿Limbo?
- Sí, señor.

446
00:30:06,500 --> 00:30:09,070
Y creo que también te gustará.

447
00:30:21,410 --> 00:30:23,370
No me creo que esté pasando esto.

448
00:30:24,350 --> 00:30:25,820
Lo bueno siempre acaba.

449
00:30:25,920 --> 00:30:28,090
Espero que te equivoques.

450
00:30:30,030 --> 00:30:31,640
No sabía si estabas muerta

451
00:30:31,650 --> 00:30:33,770
o convertida o qué te pasó.

452
00:30:33,970 --> 00:30:35,430
Simplemente te largaste.

453
00:30:40,470 --> 00:30:43,030
No sabía si te volvería a ver.

454
00:30:43,510 --> 00:30:46,210
Comprobé cada camión de recién llegados.

455
00:30:47,240 --> 00:30:52,080
Tenía miedo de haberte
perdido para siempre.

456
00:30:52,180 --> 00:30:54,310
Nunca dejé de pensar en ti.

457
00:31:08,770 --> 00:31:12,270
Tengo que preguntarte...

458
00:31:13,590 --> 00:31:18,230
sobre ti... Sarge.

459
00:31:19,390 --> 00:31:20,710
¿Sí?

460
00:31:21,650 --> 00:31:23,250
Parecéis muy...

461
00:31:24,850 --> 00:31:26,470
unidos.

462
00:31:28,490 --> 00:31:29,620
Sí.

463
00:31:30,420 --> 00:31:32,060
Pero es diferente.

464
00:31:32,070 --> 00:31:34,070
No es como contigo.

465
00:31:34,770 --> 00:31:37,260
¿Ella también lo cree así?

466
00:31:45,540 --> 00:31:47,930
Conozco a Dante desde la Lluvia Negra.

467
00:31:48,340 --> 00:31:50,570
Arriesgaría su posvida por cualquiera.

468
00:31:50,970 --> 00:31:53,160
Dante va a Pacifica.

469
00:31:53,170 --> 00:31:55,170
Tendrá una explicación.

470
00:31:57,080 --> 00:32:01,220
Estes y su concentración de
charlatanes solo lo empeora todo.

471
00:32:01,320 --> 00:32:02,950
Estes intenta proteger a todo el mundo,

472
00:32:02,990 --> 00:32:05,420
pero se le da fatal liderar.

473
00:32:06,490 --> 00:32:08,620
No parece él.

474
00:32:22,910 --> 00:32:25,050
¿Es la furgo de Dante?

475
00:32:40,410 --> 00:32:42,260
No hay nadie en casa.

476
00:32:42,960 --> 00:32:44,430
¿Qué es ese olor?

477
00:32:44,530 --> 00:32:46,260
Por aquí.

478
00:32:54,370 --> 00:32:56,440
Dios mío.

479
00:33:16,480 --> 00:33:18,150
Esto acaba de empezar.

480
00:33:18,250 --> 00:33:20,360
No nos merecemos ni el planeta.

481
00:33:20,940 --> 00:33:22,420
¿Está Dante aquí?

482
00:33:22,520 --> 00:33:25,060
No. Debió haber escapado.

483
00:33:25,160 --> 00:33:26,890
O fue tomado como prisionero.

484
00:33:26,990 --> 00:33:30,000
Tenemos uno vivo.

485
00:33:31,680 --> 00:33:33,960
Vamos allá.

486
00:33:34,700 --> 00:33:36,300
¿Quién os hizo esto?

487
00:33:36,380 --> 00:33:37,900
Carlos.

488
00:33:38,300 --> 00:33:40,530
Carlos.

489
00:33:40,540 --> 00:33:42,540
Carlos, ¿está Dante aquí?

490
00:33:44,110 --> 00:33:46,800
Parpadea una vez para sí, dos para no.

491
00:33:50,760 --> 00:33:52,240
¿Os dirigíais a Pacifica?

492
00:33:54,450 --> 00:33:56,220
¿Esto lo ha hecho la milicia de Altura?

493
00:34:01,090 --> 00:34:02,740
Les han torturado.

494
00:34:02,800 --> 00:34:05,440
Quién fuera que hiciese
esto quería información.

495
00:34:09,240 --> 00:34:12,840
No lo entiendo, Carlos. Lo siento.

496
00:34:13,380 --> 00:34:15,320
Déjame.

497
00:34:23,020 --> 00:34:24,260
Piedad.

498
00:34:29,600 --> 00:34:31,500
Me apiado de ti.

499
00:34:52,680 --> 00:34:55,760
Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie.

500
00:34:56,220 --> 00:34:58,600
Marjorie. Marjorie.

501
00:34:59,100 --> 00:35:00,520
Ven aquí.

502
00:35:00,620 --> 00:35:02,720
Vamos. Vamos.

503
00:35:04,140 --> 00:35:07,140
Toma, toma. Es para ti. Toma.

504
00:35:10,830 --> 00:35:12,900
- ¿Estás mejor?
- Sí.

505
00:35:17,220 --> 00:35:18,550
¡Vosotras! ¡Alejaos de ahí!

506
00:35:18,560 --> 00:35:20,280
¡Tienen hambre! ¿No veis
que necesitan Z-lletas?

507
00:35:20,310 --> 00:35:22,230
- ¡Los estáis enloqueciendo!
- ¡Quita las manos, soldado!

508
00:35:22,260 --> 00:35:23,440
¡Soltadlos!

509
00:35:23,480 --> 00:35:25,240
¡Eh!

510
00:35:31,320 --> 00:35:33,000
¡No!

511
00:35:34,050 --> 00:35:35,400
¡No!

512
00:35:35,500 --> 00:35:37,920
Sal de aquí. Busca a Dante.

513
00:35:48,960 --> 00:35:50,400
Casi hemos llegado.

514
00:35:50,500 --> 00:35:52,040
¿Qué hay de Sarge y Sun Mei?

515
00:35:52,220 --> 00:35:54,980
Te preocupas mucho por Sarge.

516
00:35:56,880 --> 00:35:58,380
¿Ves? Todo va bien.

517
00:36:01,400 --> 00:36:02,780
Vamos. Vuelvo enseguida.

518
00:36:07,200 --> 00:36:08,220
¡Eh!

519
00:36:10,660 --> 00:36:12,160
¡Sal de aquí!

520
00:36:25,680 --> 00:36:27,800
- Yo no me voy.
- Sun Mei.

521
00:36:27,940 --> 00:36:29,270
Mi trabajo es muy importante.

522
00:36:29,370 --> 00:36:31,900
Estoy muy cerca de avanzar.
Necesito el laboratorio.

523
00:36:33,580 --> 00:36:34,710
- Diez Mil.
- Diez Mil.

524
00:36:40,900 --> 00:36:42,790
Ayuda a Diez Mil. Yo me
encargo de los zombis.

525
00:36:42,820 --> 00:36:44,100
¡Diez Mil!

526
00:37:15,900 --> 00:37:18,220
¡Ayuda! ¡Sarge!

527
00:37:20,780 --> 00:37:21,780
¡Detrás de ti!

528
00:37:21,800 --> 00:37:23,920
¡Controlado! ¡Ayuda a Diez Mil!

529
00:38:11,680 --> 00:38:13,580
¡Diez Mil! ¡Vamos!

530
00:38:18,000 --> 00:38:19,580
¡Sargento! ¡No!

531
00:38:44,100 --> 00:38:46,880
¡Corre!

532
00:39:45,400 --> 00:39:47,620
Lo siento Diez Mil.

533
00:39:48,400 --> 00:39:50,770
No había otra manera.

534
00:39:50,870 --> 00:39:53,520
No podía perderte así.
Tenía que hacerlo.

535
00:39:53,540 --> 00:39:56,040
No... no había otra manera.

536
00:39:56,140 --> 00:39:59,160
Sarge es una heroína.
Os ha salvado la vida.

537
00:40:02,080 --> 00:40:04,100
Ahora vuelvo.

538
00:40:05,340 --> 00:40:06,580
El corte ha sido limpio.

539
00:40:06,620 --> 00:40:08,920
Pero habrá que tenerlo vigilado.

540
00:40:09,160 --> 00:40:10,320
¿Qué le digo?

541
00:40:10,360 --> 00:40:12,320
Le has salvado la vida.

542
00:40:13,090 --> 00:40:14,960
Ahora vuelvo.

543
00:40:34,550 --> 00:40:37,350
¿Quién haría algo tan terrible?

544
00:40:37,450 --> 00:40:39,780
He conocido a gente así.

545
00:40:40,320 --> 00:40:42,880
Y los charlatanes
también podrían hacerlo.

546
00:40:44,920 --> 00:40:48,660
¿Dante escapó? ¿O se lo
llevaron como prisionero?

547
00:40:50,560 --> 00:40:53,020
¿Y si Estes tenía razón?

548
00:40:55,000 --> 00:40:57,280
¿Y si Dante de algún modo
estuvo detrás de la explosión?

549
00:40:57,290 --> 00:41:02,310
¿Y si ha cambiado? Se
ha vuelto más zombi...

550
00:41:04,710 --> 00:41:06,310
¿Y no me he dado cuenta?

551
00:41:07,910 --> 00:41:09,330
No, no.

552
00:41:09,340 --> 00:41:12,580
Tu instinto te hace creer
en él, no tu cabeza.

553
00:41:13,090 --> 00:41:14,990
Confía siempre en tu instinto.

554
00:41:15,090 --> 00:41:18,670
Estábamos a punto de
aclarar todo este asunto.

555
00:41:18,680 --> 00:41:21,260
A punto.

556
00:41:23,120 --> 00:41:26,560
Aún hay tiempo de aclararlo.

557
00:41:33,260 --> 00:41:35,640
Pero tampoco nos queda mucho.

558
00:41:49,360 --> 00:41:51,360
Cachorros y gatitos.

559
00:41:51,740 --> 00:41:54,660
Cachorros y gatitos.

560
00:42:29,500 --> 00:42:34,500
www.subtitulamos.tv

