1
00:00:01,010 --> 00:00:02,800
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:02,830 --> 00:00:04,100
Bienvenida a Altura.

3
00:00:04,140 --> 00:00:05,510
O, si la opinión de
George cuenta para algo,

4
00:00:05,520 --> 00:00:07,700
- esto pronto será Nuevamérica.
- Este es Roman Estes.

5
00:00:07,820 --> 00:00:09,920
Él es el motivo por el cual
tenemos agua y energía.

6
00:00:10,220 --> 00:00:12,480
Sí que debe ser algo, la tal George.

7
00:00:12,660 --> 00:00:15,390
He dado mi vida por ella. Muchas veces.

8
00:00:15,400 --> 00:00:17,580
¿Votarás que sí a la nueva constitución?

9
00:00:17,660 --> 00:00:20,140
Ella dice que debemos ser una nación.

10
00:00:20,420 --> 00:00:22,570
Voto a Nuevamérica.

11
00:00:22,970 --> 00:00:24,900
Sí, ¿y cuál es la alternativa?

12
00:00:25,210 --> 00:00:26,660
Quemarlo todo.

13
00:00:27,220 --> 00:00:29,030
Que venga hasta aquí. ¡George!

14
00:00:29,040 --> 00:00:30,450
¡George! ¡George! ¡George!

15
00:00:30,480 --> 00:00:31,580
Deséame suerte.

16
00:01:07,510 --> 00:01:08,780
¡Doc!

17
00:01:10,450 --> 00:01:11,720
¡George!

18
00:01:33,940 --> 00:01:36,310
¿Qué... ha pasado?

19
00:01:38,310 --> 00:01:40,300
¿Estamos muertos?

20
00:01:46,540 --> 00:01:48,490
No todos.

21
00:01:52,590 --> 00:01:53,700
Mierda.

22
00:01:59,930 --> 00:02:01,900
Joder.

23
00:02:04,870 --> 00:02:06,100
Quédate quieto.

24
00:02:07,960 --> 00:02:11,710
¿Sabes qué? ¡La ayuda llegará pronto!

25
00:02:11,950 --> 00:02:14,780
Estarás bien. ¿Vale?

26
00:02:30,260 --> 00:02:32,100
¡George!

27
00:02:32,400 --> 00:02:33,870
¡Doc!

28
00:02:34,540 --> 00:02:35,870
¡George!

29
00:02:38,410 --> 00:02:39,410
¡¿George?!

30
00:02:41,610 --> 00:02:43,380
¿Estás bien? ¿Qué ha pasado?

31
00:02:43,440 --> 00:02:45,340
Ha sido una explosión.

32
00:02:45,440 --> 00:02:46,620
¡Doc!

33
00:02:47,500 --> 00:02:49,580
Eh, Doc.

34
00:02:55,190 --> 00:02:57,180
Necesitamos un informe de situación.

35
00:02:57,220 --> 00:02:58,790
¡Warren!

36
00:02:58,890 --> 00:03:00,930
CZ, ¿qué... ha pasado?

37
00:03:00,940 --> 00:03:02,660
No lo sé. Ha sido una explosión.

38
00:03:02,690 --> 00:03:04,350
¿Dónde está Dante? ¿Estes?

39
00:03:04,360 --> 00:03:05,800
No los he visto.

40
00:03:05,900 --> 00:03:07,810
Ayudemos a esta gente.

41
00:03:07,820 --> 00:03:08,960
Doc.

42
00:03:08,970 --> 00:03:10,420
Llegan los primeros auxilios

43
00:03:10,440 --> 00:03:12,610
para atender a los
heridos por la explosión.

44
00:03:12,710 --> 00:03:15,120
La mayoría son delegados que
habían acudido a la votación.

45
00:03:21,180 --> 00:03:24,700
Ven aquí. Ven aquí. Ya está.

46
00:03:26,720 --> 00:03:29,200
Vale, larguémonos de aquí.

47
00:03:29,560 --> 00:03:30,820
Espera.

48
00:03:34,930 --> 00:03:37,180
Vale, tío. Estate tranquilo.

49
00:03:37,320 --> 00:03:39,600
La muerte ya no es lo que era.

50
00:03:39,700 --> 00:03:41,830
¡Un poco de ayuda aquí!

51
00:03:46,220 --> 00:03:48,580
¡Zombis! ¡Dios mío!

52
00:04:16,440 --> 00:04:18,600
- Gracias.
- De nada.

53
00:04:21,200 --> 00:04:22,660
Vienen más zombis.

54
00:04:33,600 --> 00:04:37,440
www.subtitulamos.tv

55
00:04:55,980 --> 00:04:58,910
¿De dónde salieron todos esos zombis?

56
00:04:59,010 --> 00:05:01,260
Los zombis normales no pueden
entrar en Altura sin más.

57
00:05:01,320 --> 00:05:03,200
Pues parece que han
venido de vacaciones.

58
00:05:03,220 --> 00:05:05,040
Un poco tarde en la temporada.

59
00:05:05,120 --> 00:05:07,000
Nunca llegan tan al norte.

60
00:05:07,120 --> 00:05:08,840
Los charlatanes se están
poniendo nerviosos.

61
00:05:08,960 --> 00:05:10,490
Necesitamos Z-lletas.

62
00:05:10,560 --> 00:05:12,140
¿Dónde está Dante?

63
00:05:14,030 --> 00:05:17,030
¿Sr. Stemple? Eh, Leroy. ¿Puedes oírme?

64
00:05:17,130 --> 00:05:18,690
Las Z-lletas están de
camino. Todo irá bien.

65
00:05:18,700 --> 00:05:19,740
Warren, ayuda.

66
00:05:21,600 --> 00:05:22,930
¡Necesitamos Z-lletas!

67
00:05:30,410 --> 00:05:33,680
Vale, Sr. Stemple, aquí tiene. Vamos.

68
00:05:34,210 --> 00:05:35,610
Eso es.

69
00:05:42,760 --> 00:05:45,800
Sí que funcionan.

70
00:05:45,820 --> 00:05:47,000
Son como la insulina.

71
00:05:47,080 --> 00:05:48,490
¿Qué ha pasado?

72
00:06:10,820 --> 00:06:13,450
¡Vamos a necesitar más Z-lletas!

73
00:06:18,300 --> 00:06:19,900
Ocho mil doscientos cuatro.

74
00:06:21,520 --> 00:06:23,000
- ¿Red?
- ¡Diez Mil!

75
00:06:23,080 --> 00:06:24,980
¿Qué ha pasado?

76
00:06:25,030 --> 00:06:26,880
Ocho mil doscientos cinco.

77
00:06:26,920 --> 00:06:28,816
Una explosión en la sala del
congreso. Creen que fue una bomba.

78
00:06:28,840 --> 00:06:30,420
¿Bomba?

79
00:06:31,580 --> 00:06:33,190
- ¿Has visto a Red?
- No. ¿Te encontró ella a ti?

80
00:06:33,200 --> 00:06:35,140
Sí, pero la he vuelto a perder.

81
00:06:35,240 --> 00:06:37,160
¿De dónde han salido todos estos zombis?

82
00:06:38,300 --> 00:06:39,770
Esto me estaba empezando a gustar.

83
00:06:43,120 --> 00:06:44,280
¿Estás bien?

84
00:06:47,350 --> 00:06:50,000
Avísame si puedo hacer
algo más por ti, ¿vale?

85
00:06:51,000 --> 00:06:52,440
Entendido.

86
00:07:03,400 --> 00:07:05,810
¿Quién querría matar a los delegados?

87
00:07:07,810 --> 00:07:10,040
Esto ha sido un intento de asesinato.

88
00:07:10,140 --> 00:07:11,660
¿Asesinato?

89
00:07:11,980 --> 00:07:13,160
¿A quién? ¿Estes?

90
00:07:13,180 --> 00:07:14,450
O a ti.

91
00:07:18,220 --> 00:07:21,180
¿Pero... quién?

92
00:07:22,160 --> 00:07:23,890
No, el referéndum iba a ser aprobado.

93
00:07:23,900 --> 00:07:25,820
Esto iba a funcionar.

94
00:07:26,860 --> 00:07:28,590
Gracias a Dios que estás bien.

95
00:07:28,660 --> 00:07:30,960
Estoy bien. ¿Y tú?

96
00:07:31,200 --> 00:07:34,830
Tengo suerte. Hoy hemos
perdido a muchas personas.

97
00:07:35,140 --> 00:07:37,180
Y hemos ganado demasiados charlatanes.

98
00:07:37,380 --> 00:07:39,640
Sí, por supuesto.

99
00:07:39,740 --> 00:07:41,520
Suerte que teníamos
suficientes Z-lletas a mano

100
00:07:41,540 --> 00:07:43,620
o no habríamos podido detener esto.

101
00:07:44,850 --> 00:07:47,710
Lo siento. Es un día muy triste.

102
00:07:50,220 --> 00:07:52,440
Entiendo que aún estamos
atendiendo a los heridos,

103
00:07:52,460 --> 00:07:53,850
pero esto no puede esperar.

104
00:07:53,950 --> 00:07:58,120
George, mis fuentes creen que hay
un charlatán detrás de todo esto.

105
00:07:58,180 --> 00:08:01,300
¿Un charlatán? No, eso no tiene sentido.

106
00:08:01,320 --> 00:08:02,520
Tienen mucho que ganar en esto.

107
00:08:02,620 --> 00:08:04,226
- Mira por ti mismo.
- Lo sé. La victoria fue aplastante.

108
00:08:04,250 --> 00:08:06,900
Los charlatanes se habrían convertido
en ciudadanos de Nuevamérica.

109
00:08:07,000 --> 00:08:09,340
Este ataque lo cambia todo.

110
00:08:09,970 --> 00:08:12,010
Aún es pronto.

111
00:08:12,020 --> 00:08:14,920
¿Puede que Dante oyera algo?

112
00:08:15,040 --> 00:08:19,640
No está entre los
heridos. No sé dónde está.

113
00:08:21,950 --> 00:08:23,960
Hay algo que tienes que ver.

114
00:08:32,890 --> 00:08:35,120
¿Alguien más siente una corriente?

115
00:08:35,180 --> 00:08:38,100
Calla y deja trabajar a la doctora.

116
00:08:45,370 --> 00:08:47,300
Eso es algo en lo que ya no pensaré.

117
00:08:47,920 --> 00:08:49,440
¿A ti qué te pasa?

118
00:08:49,640 --> 00:08:51,160
Esa explosión es una mala noticia.

119
00:08:51,200 --> 00:08:53,810
La parte positiva es que tendremos
nuevos sujetos de estudio.

120
00:08:55,740 --> 00:08:58,320
Puede que fuera... una fuga de gas.

121
00:08:58,420 --> 00:08:59,590
Da igual.

122
00:08:59,690 --> 00:09:01,530
En cuanto digan que fue
un ataque terrorista,

123
00:09:01,540 --> 00:09:02,740
alguien tendrá que pagar.

124
00:09:02,860 --> 00:09:05,130
¿Y cuánto tiempo pasará hasta que
empiecen a echar la culpa al tío rojo?

125
00:09:05,160 --> 00:09:06,840
Murphy, sé que has pasado por mucho...

126
00:09:06,890 --> 00:09:08,790
Esta gente lleva mirándome de reojo

127
00:09:08,800 --> 00:09:09,800
desde que llegué.

128
00:09:09,900 --> 00:09:11,000
Pareces el diablo.

129
00:09:11,050 --> 00:09:14,240
Sí, y me encanta. Pero aun así, es
de mala educación quedarse mirando.

130
00:09:16,400 --> 00:09:18,520
¿Qué demonios es eso?

131
00:09:18,710 --> 00:09:20,360
Sirenas de encierro.

132
00:09:20,440 --> 00:09:23,500
¿Sirenas de encierro? Es
mi señal para largarme.

133
00:09:23,520 --> 00:09:24,610
- Murphy, no, espera.
- ¡No!

134
00:09:24,620 --> 00:09:26,250
A los que esperan les pasan cosas malas.

135
00:09:26,350 --> 00:09:28,390
Buena suerte con el experimento
de ciencias, profesor Beakman.

136
00:09:28,450 --> 00:09:29,720
Espero que saques un diez.

137
00:09:35,660 --> 00:09:38,720
Siento como si estuviera teniendo
una experiencia extracorpórea.

138
00:09:39,490 --> 00:09:41,390
Quiero que peinéis el perímetro.

139
00:09:41,400 --> 00:09:43,210
Arreglad la valla. Y
destruid a cualquier

140
00:09:43,220 --> 00:09:45,040
zombi que se haya podido colar.

141
00:09:46,230 --> 00:09:47,830
¿Qué has averiguado?

142
00:09:47,930 --> 00:09:49,170
Esto no ha sido un accidente.

143
00:09:49,180 --> 00:09:51,720
Ha sido sabotaje. Un acto de guerra.

144
00:09:53,980 --> 00:09:55,560
¿Dónde está Dante?

145
00:09:57,080 --> 00:09:59,650
¿Por qué me lo preguntas?

146
00:10:01,400 --> 00:10:02,860
Tenemos testigos que aseguran

147
00:10:02,880 --> 00:10:05,680
haber visto a Dante salir del recinto
segundos antes de la explosión.

148
00:10:05,790 --> 00:10:08,120
Nadie lo ha visto desde entonces.

149
00:10:08,220 --> 00:10:10,940
Necesitamos interrogar a Dante.

150
00:10:31,250 --> 00:10:33,850
Tenemos que encontrar a Dante
antes de que esto se sepa.

151
00:10:33,900 --> 00:10:36,500
La gente está cabreada. Podrían
tomarla con los charlatanes y contigo.

152
00:10:36,600 --> 00:10:39,040
Estas personas no. Los conozco.

153
00:10:40,070 --> 00:10:41,540
La mujer de Dante trabaja
en el laboratorio.

154
00:10:41,550 --> 00:10:43,510
Puede que ella sepa algo.

155
00:10:43,570 --> 00:10:45,130
Ahí está.

156
00:10:45,150 --> 00:10:46,410
Red.

157
00:10:46,570 --> 00:10:47,880
¿Diez Mil?

158
00:10:48,310 --> 00:10:49,950
Seguid.

159
00:10:50,010 --> 00:10:51,230
Por aquí.

160
00:10:51,750 --> 00:10:53,170
Estás temblando.

161
00:10:53,280 --> 00:10:55,220
Estoy bien. De verdad.

162
00:10:55,320 --> 00:10:56,570
Estabas ahí, y luego...

163
00:10:56,590 --> 00:10:57,850
Zombis.

164
00:10:57,960 --> 00:11:00,090
Pero tenemos que hablar, de verdad.

165
00:11:00,190 --> 00:11:01,770
Todos los ciudadanos y los militares

166
00:11:01,790 --> 00:11:04,330
tienen que presentarse para un recuento.

167
00:11:04,430 --> 00:11:06,490
Vale. Danos un minuto.

168
00:11:06,510 --> 00:11:07,760
Tengo que irme.

169
00:11:07,870 --> 00:11:10,670
En caso de emergencia tengo que ir al
laboratorio y reportarme ante Sun Mei.

170
00:11:10,770 --> 00:11:12,350
Reúnete conmigo ahí.

171
00:11:12,390 --> 00:11:14,900
Lo haré. Lo prometo.

172
00:11:25,150 --> 00:11:27,070
¿Esa cosa tuya graba?

173
00:11:27,150 --> 00:11:29,850
Sí, lo almacena en un chip de la cámara.

174
00:11:32,020 --> 00:11:33,410
Claro.

175
00:11:34,020 --> 00:11:35,410
Podría haber grabado la explosión.

176
00:11:35,430 --> 00:11:36,430
Cierto.

177
00:11:39,760 --> 00:11:42,390
Tío, espero que estuviera
apuntando a donde toca.

178
00:11:42,490 --> 00:11:45,310
La bomba estaba debajo del podio.

179
00:11:46,400 --> 00:11:48,570
¿Qué tan atrás puedes ir?

180
00:11:48,690 --> 00:11:50,740
Vale, deja que lo rebobine un poco.

181
00:11:50,750 --> 00:11:53,010
Puede que quién pusiera
la bomba esté aquí.

182
00:11:54,250 --> 00:11:55,850
¿Tu cámara ha sobrevivido?

183
00:11:55,950 --> 00:11:56,950
Sí, así es.

184
00:11:56,970 --> 00:11:58,620
Y puede que haya grabado
al que puso la bomba

185
00:11:58,630 --> 00:11:59,950
sin querer.

186
00:12:00,280 --> 00:12:02,790
Quiero que cada fotograma
de ese vídeo sea analizado.

187
00:12:02,890 --> 00:12:05,560
Voy a dirigir la
investigación personalmente.

188
00:12:05,660 --> 00:12:07,260
Necesitaremos tu cámara,
si te parece bien.

189
00:12:07,360 --> 00:12:08,790
¿Por qué no le das un minuto?

190
00:12:08,820 --> 00:12:10,960
Puede que te lo resuelva él.

191
00:12:11,860 --> 00:12:14,860
Ha muerto gente. Podría
haber más ataques.

192
00:12:15,070 --> 00:12:16,570
Así que te vuelvo a pedir

193
00:12:16,670 --> 00:12:19,670
que me entregues esa
cámara voluntariamente.

194
00:12:23,070 --> 00:12:25,240
Sí, por supuesto.

195
00:12:26,280 --> 00:12:28,920
Te la entregaré cuanto antes.

196
00:12:28,930 --> 00:12:30,930
Lo prometo.

197
00:12:30,950 --> 00:12:32,720
Vamos.

198
00:12:39,320 --> 00:12:41,170
Cuando Murphy me dijo que estabas viva,

199
00:12:41,230 --> 00:12:43,320
- no me lo podía creer.
- Me alegro de verte.

200
00:12:43,330 --> 00:12:44,490
Sí.

201
00:12:44,500 --> 00:12:46,350
¿Y Murphy? ¿No le iban
a hacer las pruebas?

202
00:12:46,370 --> 00:12:47,560
Sí, pero se puso nervioso y

203
00:12:47,570 --> 00:12:49,370
huyó cuando sonaron las
sirenas de encierro.

204
00:12:49,390 --> 00:12:50,530
Y nosotros deberíamos hacer lo mismo.

205
00:12:50,630 --> 00:12:52,840
Ahora hay que buscar a Dante.

206
00:12:52,940 --> 00:12:54,470
¿Le has visto, Marjorie?

207
00:12:54,570 --> 00:12:56,990
No. No desde esta mañana.

208
00:12:57,710 --> 00:12:59,030
Estoy preocupada.

209
00:12:59,240 --> 00:13:01,780
¿No ha intentado contactar contigo?

210
00:13:02,950 --> 00:13:05,750
Sabes que puedes confiar
en George y en mí, ¿verdad?

211
00:13:05,850 --> 00:13:08,790
Dante no está involucrado en el ataque.

212
00:13:09,220 --> 00:13:12,360
Nuevamérica era su sueño,
al igual que el vuestro.

213
00:13:12,460 --> 00:13:15,060
Mientras esté a la fuga, no
puede resultar bueno para él

214
00:13:15,160 --> 00:13:16,890
o los charlatanes.

215
00:13:18,630 --> 00:13:19,860
Aquí.

216
00:13:20,710 --> 00:13:23,050
- ¡¿Qué queréis?!
- Llevarnos a los charlatanes.

217
00:13:23,090 --> 00:13:25,240
Tenemos orden de llevarlos a cuarentena.

218
00:13:25,340 --> 00:13:27,200
Estoy en medio de un ciclo de pruebas.

219
00:13:27,300 --> 00:13:30,280
Mis órdenes son detener
a todos los charlatanes.

220
00:13:30,290 --> 00:13:32,730
A todos. De inmediato.

221
00:13:32,770 --> 00:13:33,850
¿Con la autoridad de quién?

222
00:13:33,910 --> 00:13:35,240
El presidente ejecutivo Estes.

223
00:13:35,250 --> 00:13:37,180
Tendré que pedirle que se aparte.

224
00:13:37,230 --> 00:13:38,710
Fuera de mi laboratorio.

225
00:13:38,730 --> 00:13:40,680
Cumplo órdenes, señora.

226
00:13:40,690 --> 00:13:43,610
Por favor, apártese.

227
00:13:48,810 --> 00:13:51,260
Sun Mei, haz lo que dice.

228
00:13:51,360 --> 00:13:53,920
Tiene razón. Hablaremos con Estes.

229
00:13:53,930 --> 00:13:55,610
Te sacaremos de esta.

230
00:13:56,770 --> 00:13:58,900
Encontrad a Dante.

231
00:13:59,340 --> 00:14:01,090
Los haremos.

232
00:14:05,780 --> 00:14:08,090
Volveremos a por tus
ratas de laboratorio.

233
00:14:13,020 --> 00:14:15,370
Creí que no se marcharían.

234
00:14:15,970 --> 00:14:17,070
Dios.

235
00:14:21,530 --> 00:14:24,430
Esperad. No os mováis.

236
00:14:25,590 --> 00:14:28,070
Estás rojo.

237
00:14:28,900 --> 00:14:30,470
¿Y?

238
00:14:30,810 --> 00:14:33,250
Tengo que comprobar tu pulso.

239
00:14:33,770 --> 00:14:36,220
Sí. Sí, claro. Sí.

240
00:14:36,230 --> 00:14:38,600
Marchando un pulso rojizo y caliente.

241
00:14:42,030 --> 00:14:45,170
¿Te parezco vivo ya, gamberro?

242
00:15:02,750 --> 00:15:04,650
VOTA HOY.

243
00:15:04,660 --> 00:15:08,000
Aquí Ciudadano Z. En directo
desde la sala del congreso,

244
00:15:08,100 --> 00:15:09,830
donde se ha producido el ataque

245
00:15:09,870 --> 00:15:11,800
en el centro de nuestra
nueva democracia.

246
00:15:11,900 --> 00:15:13,700
El presidente ejecutivo
de Altura, Roman Estes,

247
00:15:13,730 --> 00:15:15,090
pondrá al corriente de la investigación

248
00:15:15,110 --> 00:15:17,150
a los ciudadanos.

249
00:15:17,510 --> 00:15:18,830
Pero antes,

250
00:15:19,170 --> 00:15:22,240
un momento de silencio por todos
los que han perdido la vida

251
00:15:22,350 --> 00:15:24,180
o se han convertido hoy.

252
00:15:35,730 --> 00:15:37,310
Buenas tardes,

253
00:15:37,350 --> 00:15:40,750
queridos ciudadanos de Altura
y de todos los puestos.

254
00:15:41,700 --> 00:15:44,040
Hoy iba a ser un día de alegría,

255
00:15:44,050 --> 00:15:45,790
unidad y progreso,

256
00:15:46,170 --> 00:15:49,570
no de muerte, miedo y dolor.

257
00:15:50,840 --> 00:15:54,390
Confieso que esta tragedia es culpa mía.

258
00:15:56,180 --> 00:16:00,790
Como muchos de vosotros, me dejé
llevar por el impulso del cambio.

259
00:16:01,450 --> 00:16:02,920
Os hemos fallado,

260
00:16:02,930 --> 00:16:05,130
pero no volveremos a bajar la guardia.

261
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Por eso,

262
00:16:06,570 --> 00:16:08,640
he ordenado el cierre total de Altura

263
00:16:08,650 --> 00:16:10,650
hasta nueva orden.

264
00:16:11,190 --> 00:16:14,800
Os pedimos paciencia
para mantener el orden.

265
00:16:14,900 --> 00:16:18,630
Ha salido a la luz información
durante la investigación

266
00:16:18,730 --> 00:16:21,450
que nos ha llevado a identificar
a una persona de interés

267
00:16:21,470 --> 00:16:22,730
con la que nos gustaría hablar

268
00:16:22,770 --> 00:16:24,810
en relación a la explosión de hoy.

269
00:16:24,910 --> 00:16:27,080
No te adelantes al juicio, Estes.

270
00:16:27,180 --> 00:16:29,180
Las autoridades de Altura piden

271
00:16:29,190 --> 00:16:32,910
que Joseph Dante se presente
para un interrogatorio.

272
00:16:33,030 --> 00:16:34,830
Si conocéis el paradero de Dante,

273
00:16:34,850 --> 00:16:36,440
no contactéis con él,

274
00:16:36,450 --> 00:16:38,990
si no con las autoridades de inmediato.

275
00:16:39,410 --> 00:16:43,120
Hasta que los dinamiteros sean
llevados ante la justicia,

276
00:16:43,230 --> 00:16:46,820
pido que todos los
charlatanes dentro de Altura

277
00:16:46,830 --> 00:16:48,610
vayan a cuarentena.

278
00:16:50,890 --> 00:16:53,090
Sé que suena cruel.

279
00:16:53,410 --> 00:16:56,670
Son nuestros familiares.
Nuestros amigos.

280
00:16:57,170 --> 00:16:58,770
Es por su seguridad

281
00:16:58,810 --> 00:17:01,610
y por la seguridad de todos
los ciudadanos de Altura.

282
00:17:01,710 --> 00:17:03,370
- Y ahí está.
- Dios.

283
00:17:03,450 --> 00:17:04,450
¿Qué está haciendo?

284
00:17:04,530 --> 00:17:06,660
Ya hemos tenido que tomar
decisiones difíciles antes.

285
00:17:06,680 --> 00:17:08,330
Y así hemos sobrevivido.

286
00:17:08,410 --> 00:17:11,430
Gracias por vuestra cooperación
durante este duro momento.

287
00:17:11,590 --> 00:17:13,690
Restauraremos la seguridad.

288
00:17:13,790 --> 00:17:16,390
Sin eso, la democracia no tiene sentido.

289
00:17:17,310 --> 00:17:18,670
Tengo que hablar con él.

290
00:17:18,690 --> 00:17:20,460
Eh, oye. Ahora no.

291
00:17:20,470 --> 00:17:22,270
Primero salgamos de aquí. Vamos.

292
00:17:30,990 --> 00:17:32,470
¿A dónde iría Dante?

293
00:17:32,490 --> 00:17:33,680
Tenemos que descubrir qué sabe.

294
00:17:33,690 --> 00:17:35,350
Esto es peor que una pesadilla.

295
00:17:35,370 --> 00:17:37,930
- Y aún no ha acabado.
- ¡Eh! ¡Parad la furgo!

296
00:17:56,130 --> 00:17:57,800
¡Alguien se acerca!

297
00:17:59,070 --> 00:18:01,080
- ¡No va a parar!
- Va a romper la puerta.

298
00:18:01,090 --> 00:18:04,270
- ¡Abridla! ¡Abrid la puerta!
- ¡Diez Mil, ya! ¡Vamos!

299
00:18:10,250 --> 00:18:11,310
¡Abrid fuego!

300
00:18:12,710 --> 00:18:14,230
- ¡Se ha atascado!
- ¡Olvídalo!

301
00:18:24,160 --> 00:18:27,050
¿Dante? ¡Espera! ¡Para!

302
00:18:28,810 --> 00:18:30,100
¿Por qué huye?

303
00:18:30,110 --> 00:18:31,950
¿Y qué coño hace Murphy?

304
00:18:32,700 --> 00:18:34,830
Defended la puerta hasta que
alguien venga a repararla.

305
00:19:08,840 --> 00:19:10,550
Gracias por llevarme.

306
00:19:17,750 --> 00:19:19,490
¿Oyes eso?

307
00:19:22,930 --> 00:19:26,690
Hay odio en el aire, y eso
hace que me sienta tan...

308
00:19:27,260 --> 00:19:29,250
Viva no es muy apropiado.

309
00:19:30,690 --> 00:19:32,930
Excitada.

310
00:19:34,230 --> 00:19:35,610
Humanos.

311
00:19:36,500 --> 00:19:40,400
¿Por qué los vivos son
siempre tan predecibles?

312
00:19:40,670 --> 00:19:42,640
Estes me va a escuchar.

313
00:19:42,740 --> 00:19:45,270
Verá que lo de cuarentena
no nos pone más a salvo.

314
00:19:45,370 --> 00:19:46,840
Quiere llevar a los
charlatanes bajo tierra

315
00:19:46,850 --> 00:19:48,330
y quitarles las Z-lletas.

316
00:19:48,350 --> 00:19:49,500
Ya está pasando.

317
00:19:49,510 --> 00:19:51,810
- ¡Eh!
- Te voy a patear el...

318
00:19:51,890 --> 00:19:55,010
Vamos. Fuera de aquí.
Leroy, ¿estás bien?

319
00:19:55,180 --> 00:19:58,360
No me duele. No siento nada.

320
00:19:58,370 --> 00:20:00,250
Aún no me acostumbro.

321
00:20:00,260 --> 00:20:02,840
Aguanta. Este lío acabará pronto.

322
00:20:02,850 --> 00:20:04,460
Todo es por tu culpa.

323
00:20:05,460 --> 00:20:07,960
Dijiste que eran como
nosotros, pero muertos.

324
00:20:08,060 --> 00:20:10,210
Y ahora quieren nuestros sesos.

325
00:20:10,300 --> 00:20:11,710
Pues que lo intenten.

326
00:20:13,290 --> 00:20:15,440
Los mataré a todos. Lo juro.

327
00:20:15,540 --> 00:20:17,070
No quiero tus sesos.

328
00:20:17,130 --> 00:20:18,640
Alguien se va a llevar una azotaina

329
00:20:18,670 --> 00:20:20,330
si no para de hablar.

330
00:20:20,450 --> 00:20:23,810
No, no, no. Suéltalo.

331
00:20:23,910 --> 00:20:25,310
¿Qué?

332
00:20:25,910 --> 00:20:28,120
Suéltalo.

333
00:20:31,520 --> 00:20:34,080
Ve a casa. Sal de aquí.

334
00:20:34,090 --> 00:20:36,090
Tu familia te necesita.

335
00:20:44,870 --> 00:20:46,700
¿Por qué lo hemos soltado?

336
00:20:47,050 --> 00:20:48,730
Le he reconocido.

337
00:20:49,510 --> 00:20:52,150
Su hermano era uno de los
delegados asesinados hoy.

338
00:20:55,340 --> 00:20:56,670
Joder.

339
00:20:56,790 --> 00:20:58,100
Vamos, tío. Necesitamos Z-lletas.

340
00:20:58,110 --> 00:21:00,180
Eh, aquí nos morimos. Traednos Z-lletas.

341
00:21:00,280 --> 00:21:01,430
- Marjorie.
- Sun Mei.

342
00:21:01,450 --> 00:21:03,240
Marjorie. Marjorie.

343
00:21:03,250 --> 00:21:04,650
Gracias a Dios que estáis aquí.

344
00:21:04,690 --> 00:21:06,726
Es la cuarta área de
detención que compruebo.

345
00:21:06,750 --> 00:21:08,186
No me decían dónde estabas.

346
00:21:08,210 --> 00:21:10,730
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

347
00:21:11,130 --> 00:21:12,460
¿Necesitas algo?

348
00:21:12,490 --> 00:21:16,330
Necesitamos Z-lletas. No nos las dan.

349
00:21:18,430 --> 00:21:19,850
¿Por qué no alimentáis
a los charlatanes?

350
00:21:19,870 --> 00:21:21,750
No hay Z-lletas. Se han acabado.

351
00:21:24,670 --> 00:21:26,740
Estos idiotas no saben nada.

352
00:21:26,940 --> 00:21:28,390
Tengo que encontrar a Estes.

353
00:21:28,410 --> 00:21:29,880
Hay que encontrar Z-lletas.

354
00:21:29,890 --> 00:21:31,890
Los charlatanes se van a convertir.

355
00:21:32,920 --> 00:21:34,510
Volveremos pronto, ¿vale?

356
00:21:44,810 --> 00:21:46,990
Vale, justo ahí donde se reparó.

357
00:21:47,100 --> 00:21:48,130
Entendido.

358
00:21:56,270 --> 00:21:58,810
Viene alguien. ¡Todos quietos!

359
00:22:00,540 --> 00:22:02,990
¿Qué ocurre? ¿Por qué no
estáis en vuestro puesto?

360
00:22:03,010 --> 00:22:05,010
Los hemos pillado en la valla.

361
00:22:05,110 --> 00:22:07,450
Quitaos de ahí. Os dije que había que...

362
00:22:09,850 --> 00:22:12,010
- ¿Era necesario?
- Seguramente.

363
00:22:13,020 --> 00:22:15,510
Doc y Ciudadano Z, nos
llevamos a George a Pacifica.

364
00:22:15,840 --> 00:22:18,050
Diez Mil, tú y Sarge
encontrad a Sun Mei y Red,

365
00:22:18,060 --> 00:22:19,530
y nos veremos lo antes posible.

366
00:22:19,540 --> 00:22:21,740
- Te necesitaremos.
- Toma, llévate esto.

367
00:22:21,840 --> 00:22:23,160
¿Listos?

368
00:23:57,130 --> 00:23:59,280
Aquí, charlatanes.

369
00:24:00,050 --> 00:24:02,420
Vamos, chicos.

370
00:24:03,090 --> 00:24:05,250
De gratis.

371
00:24:06,050 --> 00:24:07,960
Eh, charlatanes.

372
00:24:12,450 --> 00:24:14,110
Ya estáis lo suficientemente cerca.

373
00:24:14,190 --> 00:24:17,370
Vuestras vidas dependen de
la decisión que toméis ahora.

374
00:24:26,840 --> 00:24:28,480
Vaya mierda.

375
00:24:28,580 --> 00:24:30,310
Nos llevaremos las armas.

376
00:24:35,480 --> 00:24:38,950
Tíos. No nos dejéis aquí así.

377
00:24:41,160 --> 00:24:43,460
Danos las gracias de que nos apiademos.

378
00:24:46,160 --> 00:24:48,730
La iremos dejando por el camino.

379
00:24:49,970 --> 00:24:52,800
Y para que veáis que no somos tan malos,

380
00:24:52,900 --> 00:24:55,350
tomad un calcetín para cada uno. Coged.

381
00:24:58,540 --> 00:24:59,970
¡Vamos!

382
00:25:21,300 --> 00:25:23,370
Mierda.

383
00:26:11,210 --> 00:26:12,550
¡¿Qué quieres?!

384
00:26:12,650 --> 00:26:16,790
¡Para! ¡De verdad! ¡¿Quién eres?!

385
00:26:23,360 --> 00:26:27,090
¿Wesson? ¿Eres tú de verdad?

386
00:26:27,200 --> 00:26:30,000
Ha pasado tiempo desde
Murphytown, señor.

387
00:26:30,100 --> 00:26:32,070
¡¿Pero qué coño te pasa?!

388
00:26:32,170 --> 00:26:34,300
¡Casi me cago encima!

389
00:26:34,570 --> 00:26:38,190
Muy buena. Te hemos
echado de menos, señor.

390
00:26:38,840 --> 00:26:39,970
- ¿Hemos?
- Sí.

391
00:26:40,340 --> 00:26:42,880
Somos una docena de
fuertes mestizos, señor.

392
00:26:43,410 --> 00:26:45,580
Aguardábamos tu regreso.

393
00:26:52,850 --> 00:26:54,590
Alguien se ha llevado
todas las Z-lletas.

394
00:26:54,690 --> 00:26:56,510
Marjorie guarda una
reserva en algún sitio.

395
00:26:56,590 --> 00:26:58,670
Hola, Red. ¿Y Margie?

396
00:26:58,810 --> 00:27:00,806
- ¿Qué estáis...?
- ¿Dónde guarda Marjorie las Z-lletas?

397
00:27:00,830 --> 00:27:02,400
Bajo los microscopios que tengo detrás.

398
00:27:02,860 --> 00:27:04,670
También hay una en mi bolsillo.

399
00:27:07,370 --> 00:27:08,550
Gracias.

400
00:27:09,170 --> 00:27:10,750
Esto debería aguantarte
hasta que volvamos.

401
00:27:10,770 --> 00:27:12,640
Deliciosa. Me encantan.

402
00:27:12,670 --> 00:27:14,206
Notas el sabor a sesos en cada bocado.

403
00:27:14,230 --> 00:27:15,770
- Quédate aquí.
- Chachi pistachi.

404
00:27:15,930 --> 00:27:17,460
Warren dijo que tenemos
que salir de Altura.

405
00:27:17,470 --> 00:27:18,500
Hace como cinco minutos.

406
00:27:18,510 --> 00:27:20,150
Tengo una jaula llena de charlatanes

407
00:27:20,170 --> 00:27:22,420
que se van a convertir
sin esas Z-lletas.

408
00:27:22,520 --> 00:27:25,050
Iré con Sun Mei. Nos vemos
en la brecha de la valla.

409
00:27:30,160 --> 00:27:31,830
Hola.

410
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Hola.

411
00:27:33,900 --> 00:27:36,930
¿Vas a presentarme a tu amigo?

412
00:27:37,030 --> 00:27:40,400
Vamos donde podamos hablar. A solas.

413
00:27:41,770 --> 00:27:43,300
Sé pillar las indirectas.

414
00:27:44,540 --> 00:27:48,250
Dante ha escapado con dos,
posiblemente tres charlatanes.

415
00:27:48,310 --> 00:27:50,056
Conducía la furgo que
destrozó la puerta.

416
00:27:50,080 --> 00:27:51,870
Me lo imaginaba.

417
00:27:51,950 --> 00:27:53,350
Hemos enviado una patrulla en su busca.

418
00:27:53,450 --> 00:27:55,110
¿Y los charlatanes?

419
00:27:55,280 --> 00:27:57,360
Casi todos contenidos.

420
00:27:57,370 --> 00:27:59,810
Estamos buscando a los últimos.

421
00:28:03,530 --> 00:28:05,590
¿Y George?

422
00:28:07,660 --> 00:28:11,050
Parece que ha salido de Altura
con un grupo de recién llegados.

423
00:28:12,200 --> 00:28:13,930
Seguid intentando localizarlos.

424
00:28:13,970 --> 00:28:15,900
Puede que se dirijan a Pacifica.

425
00:28:16,000 --> 00:28:18,030
Si es así, los encontraremos.

426
00:28:25,680 --> 00:28:27,880
Lo de buscar a Dante déjamelo a mí.

427
00:28:28,070 --> 00:28:30,920
No ha podido ir muy lejos.

428
00:28:47,850 --> 00:28:50,970
Haces que me sienta muy vivo.

429
00:29:04,930 --> 00:29:07,050
Cuando te vi en Altura,
sabía que eras tú.

430
00:29:07,160 --> 00:29:08,850
Hemos estado muy ocupados
en tu ausencia, señor.

431
00:29:08,870 --> 00:29:10,090
Creo que te encantará.

432
00:29:10,110 --> 00:29:14,600
Ya, bueno, no nos dejemos llevar... aún.

433
00:29:14,700 --> 00:29:16,570
¡Coche!

434
00:29:24,930 --> 00:29:26,650
Abajo, abajo, abajo.

435
00:29:32,830 --> 00:29:33,900
¿Qué... qué haces?

436
00:29:33,910 --> 00:29:35,580
No tengas miedo, señor.

437
00:29:39,790 --> 00:29:40,850
¿Qué es esto?

438
00:29:40,960 --> 00:29:43,730
¿Todos sois mestizos?

439
00:29:44,850 --> 00:29:45,900
Compartimos vehículo.

440
00:29:45,930 --> 00:29:47,120
- ¿Lo compartís?
- Sí.

441
00:29:47,130 --> 00:29:48,530
Trabajamos todos juntos.

442
00:29:48,630 --> 00:29:49,960
¿Trabajáis?

443
00:29:50,270 --> 00:29:51,770
¿Dónde?

444
00:29:52,000 --> 00:29:53,050
Limbo.

445
00:29:53,150 --> 00:29:54,930
- ¿Limbo?
- Sí, señor.

446
00:29:55,000 --> 00:29:57,570
Y creo que también te gustará.

447
00:30:09,910 --> 00:30:11,870
No me creo que esté pasando esto.

448
00:30:12,850 --> 00:30:14,320
Lo bueno siempre acaba.

449
00:30:14,420 --> 00:30:16,590
Espero que te equivoques.

450
00:30:18,530 --> 00:30:20,140
No sabía si estabas muerta

451
00:30:20,150 --> 00:30:22,270
o convertida o qué te pasó.

452
00:30:22,470 --> 00:30:23,930
Simplemente te largaste.

453
00:30:28,970 --> 00:30:31,530
No sabía si te volvería a ver.

454
00:30:32,010 --> 00:30:34,710
Comprobé cada camión de recién llegados.

455
00:30:35,740 --> 00:30:40,580
Tenía miedo de haberte
perdido para siempre.

456
00:30:40,680 --> 00:30:42,810
Nunca dejé de pensar en ti.

457
00:30:57,270 --> 00:31:00,770
Tengo que preguntarte...

458
00:31:02,090 --> 00:31:06,730
sobre ti... Sarge.

459
00:31:07,890 --> 00:31:09,210
¿Sí?

460
00:31:10,150 --> 00:31:11,750
Parecéis muy...

461
00:31:13,350 --> 00:31:14,970
unidos.

462
00:31:16,990 --> 00:31:18,120
Sí.

463
00:31:18,920 --> 00:31:20,560
Pero es diferente.

464
00:31:20,570 --> 00:31:22,570
No es como contigo.

465
00:31:23,270 --> 00:31:25,760
¿Ella también lo cree así?

466
00:31:34,040 --> 00:31:36,430
Conozco a Dante desde la Lluvia Negra.

467
00:31:36,840 --> 00:31:39,070
Arriesgaría su posvida por cualquiera.

468
00:31:39,470 --> 00:31:41,660
Dante va a Pacifica.

469
00:31:41,670 --> 00:31:43,670
Tendrá una explicación.

470
00:31:45,580 --> 00:31:49,720
Estes y su concentración de
charlatanes solo lo empeora todo.

471
00:31:49,820 --> 00:31:51,450
Estes intenta proteger a todo el mundo,

472
00:31:51,490 --> 00:31:53,920
pero se le da fatal liderar.

473
00:31:54,990 --> 00:31:57,120
No parece él.

474
00:32:11,410 --> 00:32:13,550
¿Es la furgo de Dante?

475
00:32:28,910 --> 00:32:30,760
No hay nadie en casa.

476
00:32:31,460 --> 00:32:32,930
¿Qué es ese olor?

477
00:32:33,030 --> 00:32:34,760
Por aquí.

478
00:32:42,870 --> 00:32:44,940
Dios mío.

479
00:33:03,480 --> 00:33:05,150
Esto acaba de empezar.

480
00:33:05,250 --> 00:33:07,360
No nos merecemos ni el planeta.

481
00:33:07,940 --> 00:33:09,420
¿Está Dante aquí?

482
00:33:09,520 --> 00:33:12,060
No. Debió haber escapado.

483
00:33:12,160 --> 00:33:13,890
O fue tomado como prisionero.

484
00:33:13,990 --> 00:33:17,000
Tenemos uno vivo.

485
00:33:18,680 --> 00:33:20,960
Vamos allá.

486
00:33:21,700 --> 00:33:23,300
¿Quién os hizo esto?

487
00:33:23,380 --> 00:33:24,900
Carlos.

488
00:33:25,300 --> 00:33:27,530
Carlos.

489
00:33:27,540 --> 00:33:29,540
Carlos, ¿está Dante aquí?

490
00:33:31,110 --> 00:33:33,800
Parpadea una vez para sí, dos para no.

491
00:33:37,760 --> 00:33:39,240
¿Os dirigíais a Pacifica?

492
00:33:41,450 --> 00:33:43,220
¿Esto lo ha hecho la milicia de Altura?

493
00:33:48,090 --> 00:33:49,740
Les han torturado.

494
00:33:49,800 --> 00:33:52,440
Quién fuera que hiciese
esto quería información.

495
00:33:56,240 --> 00:33:59,840
No lo entiendo, Carlos. Lo siento.

496
00:34:00,380 --> 00:34:02,320
Déjame.

497
00:34:10,020 --> 00:34:11,260
Piedad.

498
00:34:16,600 --> 00:34:18,500
Me apiado de ti.

499
00:34:39,680 --> 00:34:42,760
Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie.

500
00:34:43,220 --> 00:34:45,600
Marjorie. Marjorie.

501
00:34:46,100 --> 00:34:47,520
Ven aquí.

502
00:34:47,620 --> 00:34:49,720
Vamos. Vamos.

503
00:34:51,140 --> 00:34:54,140
Toma, toma. Es para ti. Toma.

504
00:34:57,830 --> 00:34:59,900
- ¿Estás mejor?
- Sí.

505
00:35:04,220 --> 00:35:05,550
¡Vosotras! ¡Alejaos de ahí!

506
00:35:05,560 --> 00:35:07,286
¡Tienen hambre! ¿No veis
que necesitan Z-lletas?

507
00:35:07,310 --> 00:35:09,236
- ¡Los estáis enloqueciendo!
- ¡Quita las manos, soldado!

508
00:35:09,260 --> 00:35:10,440
¡Soltadlos!

509
00:35:10,480 --> 00:35:12,240
¡Eh!

510
00:35:18,320 --> 00:35:20,000
¡No!

511
00:35:21,050 --> 00:35:22,400
¡No!

512
00:35:22,500 --> 00:35:24,920
Sal de aquí. Busca a Dante.

513
00:35:35,960 --> 00:35:37,400
Casi hemos llegado.

514
00:35:37,500 --> 00:35:39,040
¿Qué hay de Sarge y Sun Mei?

515
00:35:39,220 --> 00:35:41,980
Te preocupas mucho por Sarge.

516
00:35:43,880 --> 00:35:45,380
¿Ves? Todo va bien.

517
00:35:48,400 --> 00:35:49,780
Vamos. Vuelvo enseguida.

518
00:35:54,200 --> 00:35:55,220
¡Eh!

519
00:35:57,660 --> 00:35:59,160
¡Sal de aquí!

520
00:36:12,680 --> 00:36:14,800
- Yo no me voy.
- Sun Mei.

521
00:36:14,940 --> 00:36:16,270
Mi trabajo es muy importante.

522
00:36:16,370 --> 00:36:18,900
Estoy muy cerca de avanzar.
Necesito el laboratorio.

523
00:36:20,580 --> 00:36:21,710
- Diez Mil.
- Diez Mil.

524
00:36:27,900 --> 00:36:29,790
Ayuda a Diez Mil. Yo me
encargo de los zombis.

525
00:36:29,820 --> 00:36:31,100
¡Diez Mil!

526
00:37:02,900 --> 00:37:05,220
¡Ayuda! ¡Sarge!

527
00:37:07,780 --> 00:37:08,780
¡Detrás de ti!

528
00:37:08,800 --> 00:37:10,920
¡Controlado! ¡Ayuda a Diez Mil!

529
00:37:58,680 --> 00:38:00,580
¡Diez Mil! ¡Vamos!

530
00:38:05,000 --> 00:38:06,580
¡Sargento! ¡No!

531
00:38:31,100 --> 00:38:33,880
¡Corre!

532
00:39:32,400 --> 00:39:34,620
Lo siento Diez Mil.

533
00:39:35,400 --> 00:39:37,770
No había otra manera.

534
00:39:37,870 --> 00:39:40,520
No podía perderte así.
Tenía que hacerlo.

535
00:39:40,540 --> 00:39:43,040
No... no había otra manera.

536
00:39:43,140 --> 00:39:46,160
Sarge es una heroína.
Os ha salvado la vida.

537
00:39:49,080 --> 00:39:51,100
Ahora vuelvo.

538
00:39:52,340 --> 00:39:53,580
El corte ha sido limpio.

539
00:39:53,620 --> 00:39:55,920
Pero habrá que tenerlo vigilado.

540
00:39:56,160 --> 00:39:57,320
¿Qué le digo?

541
00:39:57,360 --> 00:39:59,320
Le has salvado la vida.

542
00:40:00,090 --> 00:40:01,960
Ahora vuelvo.

543
00:40:21,550 --> 00:40:24,350
¿Quién haría algo tan terrible?

544
00:40:24,450 --> 00:40:26,780
He conocido a gente así.

545
00:40:27,320 --> 00:40:29,880
Y los charlatanes
también podrían hacerlo.

546
00:40:31,920 --> 00:40:35,660
¿Dante escapó? ¿O se lo
llevaron como prisionero?

547
00:40:37,560 --> 00:40:40,020
¿Y si Estes tenía razón?

548
00:40:42,000 --> 00:40:44,280
¿Y si Dante de algún modo
estuvo detrás de la explosión?

549
00:40:44,290 --> 00:40:49,310
¿Y si ha cambiado? Se
ha vuelto más zombi...

550
00:40:51,710 --> 00:40:53,310
¿Y no me he dado cuenta?

551
00:40:54,910 --> 00:40:56,330
No, no.

552
00:40:56,340 --> 00:40:59,580
Tu instinto te hace creer
en él, no tu cabeza.

553
00:41:00,090 --> 00:41:01,990
Confía siempre en tu instinto.

554
00:41:02,090 --> 00:41:05,670
Estábamos a punto de
aclarar todo este asunto.

555
00:41:05,680 --> 00:41:08,260
A punto.

556
00:41:10,120 --> 00:41:13,560
Aún hay tiempo de aclararlo.

557
00:41:20,260 --> 00:41:22,640
Pero tampoco nos queda mucho.

558
00:41:36,360 --> 00:41:38,360
Cachorros y gatitos.

559
00:41:38,740 --> 00:41:41,660
Cachorros y gatitos.

560
00:42:16,500 --> 00:42:21,500
www.subtitulamos.tv

