1
00:00:00,367 --> 00:00:01,566
Cuando llegamos al lugar de los hechos,

2
00:00:01,601 --> 00:00:04,563
los civiles no nos ven, no de verdad.

3
00:00:04,588 --> 00:00:06,987
¿Tenemos que firmar algo más

4
00:00:07,023 --> 00:00:08,556
de la víctima que hemos
traído, Natalie Forrester?

5
00:00:08,592 --> 00:00:10,091
Este es el último. Gracias.

6
00:00:12,428 --> 00:00:14,161
Como he dicho... gracias.

7
00:00:14,197 --> 00:00:16,563
No ven más allá de nuestro
equipo, nuestros uniformes.

8
00:00:16,599 --> 00:00:18,498
Tenemos que volver a la estación.

9
00:00:18,534 --> 00:00:21,969
¿Con el capitán Grinch
del fuego? No tengo prisa.

10
00:00:22,004 --> 00:00:24,105
Nos las hemos arreglado con Ripley
como nuestro capitán interino

11
00:00:24,140 --> 00:00:25,272
las últimas seis semanas.

12
00:00:25,307 --> 00:00:26,941
Podemos manejar al capitán Sullivan.

13
00:00:26,976 --> 00:00:28,675
El hombre no sonríe. Es inquietante.

14
00:00:28,711 --> 00:00:31,112
Y no le gusto, nunca le he
gustado, ni siquiera un poco.

15
00:00:31,147 --> 00:00:33,480
Entonces haz que le gustes.
Es lo que yo planeo hacer.

16
00:00:33,515 --> 00:00:35,249
El uniforme inspira confianza.

17
00:00:35,284 --> 00:00:36,817
¿De verdad te parece bien?

18
00:00:36,853 --> 00:00:38,284
¿Pasar de ser capitana a veces

19
00:00:38,319 --> 00:00:39,685
a ser solo parte del equipo?

20
00:00:39,721 --> 00:00:41,254
El uniforme hace a la gente creer...

21
00:00:41,289 --> 00:00:43,189
Dar órdenes es más duro que seguirlas.

22
00:00:43,225 --> 00:00:44,503
Es fácil. Sé hacerlo.

23
00:00:44,528 --> 00:00:45,859
Sí, pero ¿incluso las
órdenes del capitán Sullivan?

24
00:00:45,894 --> 00:00:48,027
Mira y aprende, Miller, ¿de acuerdo?

25
00:00:48,063 --> 00:00:51,197
Al final del día, Sullivan estará
disfrutando de mi genialidad.

26
00:00:51,233 --> 00:00:53,032
que todo va a ir bien.

27
00:00:53,068 --> 00:00:54,634
Además, no actúes como si
él fuese la única razón

28
00:00:54,669 --> 00:00:56,002
por la que arrastras los
pies para quedarte aquí.

29
00:00:57,005 --> 00:00:59,538
Estás intentando superar
tu ruptura con JJ

30
00:00:59,574 --> 00:01:01,040
con la Dra. Pierce.

31
00:01:01,076 --> 00:01:03,176
La Dra. Pierce es un genio.

32
00:01:03,211 --> 00:01:04,778
E ingeniosa y amable. Es decir...

33
00:01:04,813 --> 00:01:07,781
Y debes decirle todo eso ahora mismo.

34
00:01:07,816 --> 00:01:09,052
Está detrás de ti.

35
00:01:17,158 --> 00:01:19,292
- Te he hecho mirar.
- ¿Sí? ¿Crees que esto es divertido?

36
00:01:19,327 --> 00:01:22,561
¿Alguien ha visto a mi
hijo? Tiene diez años.

37
00:01:22,597 --> 00:01:24,055
Es castaño

38
00:01:24,090 --> 00:01:26,231
y llevaba una camiseta de
béisbol amarilla y gris.

39
00:01:26,267 --> 00:01:28,567
Estaba en el tejado y se escapó.

40
00:01:28,603 --> 00:01:30,068
No puedo encontrarlo. Necesito su ayuda.

41
00:01:30,104 --> 00:01:31,904
Evan, ¿verdad? Vamos a
ayudarte, ¿de acuerdo?

42
00:01:31,939 --> 00:01:33,241
¿Has llamado a la policía?

43
00:01:33,276 --> 00:01:35,708
Incluso cuando toda tu
casa se está quemando.

44
00:01:35,743 --> 00:01:39,345
Mirad esta cara perteneciente
a Max Forrester, de diez años.

45
00:01:39,380 --> 00:01:40,879
Se ha denunciado su desaparición.

46
00:01:40,915 --> 00:01:43,748
Garcia y Vu van a buscarle en el Grey
Sloan, donde se le vio por última vez.

47
00:01:43,784 --> 00:01:46,150
Todos los demás, empezad en un radio
de cuatro manzanas desde el hospital.

48
00:01:46,186 --> 00:01:48,687
Expandíos desde allí.
Vamos. Salgamos de aquí.

49
00:01:49,923 --> 00:01:52,056
¿De verdad no va a comer el capitán
Sullivan nunca con nosotros?

50
00:01:52,091 --> 00:01:54,392
A lo mejor simplemente no come.

51
00:01:54,428 --> 00:01:57,228
No hace comidas en grupo.
Pásame las tortillas.

52
00:01:57,263 --> 00:01:59,364
¿Creéis que usa estos ejercicios para
clasificarnos por rango o algo así?

53
00:01:59,399 --> 00:02:00,765
¿Pero qué significa eso?

54
00:02:00,801 --> 00:02:01,981
La persona más rápida
será su persona para todo.

55
00:02:02,017 --> 00:02:03,661
No, que no "haga" comidas en grupo.

56
00:02:03,697 --> 00:02:05,876
Es decir, compartimos platos
de comida en un grupo que come.

57
00:02:05,901 --> 00:02:06,904
No es para tanto.

58
00:02:06,940 --> 00:02:09,507
Me hace sentir como si
hiciéramos algo malo al comer.

59
00:02:09,543 --> 00:02:12,210
Casi es la hora de la
formación de mitad de turno.

60
00:02:12,245 --> 00:02:14,178
Sullivan no puede pasar ni medio
turno sin hacernos un control.

61
00:02:14,214 --> 00:02:16,080
¿También era así en la
academia de entrenamiento?

62
00:02:16,115 --> 00:02:17,448
Sí.

63
00:02:17,483 --> 00:02:20,123
Excepto que ahí gritaba más.

64
00:02:20,720 --> 00:02:22,419
Y pensaba que me llamaba "Gelson".

65
00:02:24,757 --> 00:02:26,257
Te falta el cinturón.

66
00:02:26,292 --> 00:02:27,585
Maldita sea.

67
00:02:27,620 --> 00:02:30,228
Apuesto a que el día de Miller
y Herrera es mejor que esto.

68
00:02:30,263 --> 00:02:32,296
¿Alguien ha visto a un
chico venir aquí solo?

69
00:02:32,332 --> 00:02:34,131
Tiene diez años.

70
00:02:34,167 --> 00:02:36,567
Se le ve en las cámaras de seguridad
bajando por una escalera trasera.

71
00:02:36,602 --> 00:02:38,469
Dejó el hospital a través de Urgencias.

72
00:02:38,504 --> 00:02:40,471
Mensaje de la agente Vu,
tenemos razones para creer

73
00:02:40,506 --> 00:02:42,406
que el niño ha abandonado
el hospital. Corto.

74
00:02:42,441 --> 00:02:45,376
¿Qué? ¿Max está ahí
fuera deambulando solo?

75
00:02:45,411 --> 00:02:46,610
Mira, estoy seguro de que
encontraremos a tu hijo, ¿vale?

76
00:02:46,645 --> 00:02:47,859
¿Qué demonios sabes tú?

77
00:02:47,894 --> 00:02:49,980
Te confié a mi hijo y lo perdiste.

78
00:02:50,015 --> 00:02:51,982
¿Hay lugares en los que
la policía deba centrarse,

79
00:02:52,017 --> 00:02:53,236
lugares a los que a Max le guste ir?

80
00:02:53,271 --> 00:02:55,786
No lo sé. Natalie lo sabría.

81
00:02:55,821 --> 00:02:56,953
Si pudiéramos preguntarle.

82
00:02:56,989 --> 00:02:59,122
Desearía que pudiéramos
hacer algo más por tu mujer,

83
00:02:59,157 --> 00:03:00,791
pero en su situación,
después de la cirugía...

84
00:03:02,294 --> 00:03:04,728
Mira, mi mujer se está muriendo.

85
00:03:04,764 --> 00:03:06,997
Y ahora mi hijo ha desaparecido.

86
00:03:07,032 --> 00:03:08,599
Es demasiado.

87
00:03:08,634 --> 00:03:10,333
¿Creéis que está bien?

88
00:03:10,369 --> 00:03:13,069
Lo más probable es que Max se sintiese
abrumado y necesitase algo de espacio.

89
00:03:13,105 --> 00:03:14,293
La agente Vu y su equipo

90
00:03:14,328 --> 00:03:15,739
están trabajando muy duro
para encontrarle rápidamente.

91
00:03:15,775 --> 00:03:17,441
¿Rápidamente? ¿Cómo de rápido?

92
00:03:17,476 --> 00:03:20,977
Mi hijo está ahí fuera.
Necesito respuestas.

93
00:03:21,293 --> 00:03:28,415
www.subtitulamos.tv

94
00:03:28,527 --> 00:03:30,252
Es una petición razonable.

95
00:03:30,288 --> 00:03:32,187
Es dar una mala primera impresión,

96
00:03:32,223 --> 00:03:34,657
como: "Oye, ¿nuevo jefe mezquino?

97
00:03:34,692 --> 00:03:37,593
Hola. Travis. ¿Puedo
tener más tiempo libre?".

98
00:03:37,629 --> 00:03:38,994
No estabas de vacaciones.

99
00:03:39,030 --> 00:03:40,496
Estabas recuperándote
de una cirugía cardíaca.

100
00:03:40,532 --> 00:03:43,365
Sí, y lo he hecho durante seis semanas.

101
00:03:43,401 --> 00:03:46,201
Me he curado.

102
00:03:46,237 --> 00:03:49,305
Ahora puedo intentar volver al trabajo.

103
00:03:49,340 --> 00:03:51,941
Como la persona que ha estado
a tu lado estas seis semanas,

104
00:03:51,976 --> 00:03:53,708
un poco más de tiempo no te haría daño.

105
00:03:56,146 --> 00:03:57,178
Te cogeré otro tenedor.

106
00:03:57,213 --> 00:03:59,481
No necesito que lo hagas, de todas
maneras ya he terminado. Grant...

107
00:03:59,516 --> 00:04:01,316
tenemos que irnos.

108
00:04:04,588 --> 00:04:06,387
Cíñete a nuestro plan.

109
00:04:06,423 --> 00:04:08,289
Pide más tiempo.

110
00:04:08,325 --> 00:04:10,258
La recuperación lleva el
tiempo que hace falta.

111
00:04:12,429 --> 00:04:14,195
Vale.

112
00:04:14,230 --> 00:04:16,230
¿Qué daño puede hacer
una pequeña reunión?

113
00:04:23,830 --> 00:04:26,441
Capitán Herrera, se le ve bien.

114
00:04:30,413 --> 00:04:32,080
¿Puedo ayudarle con algo?

115
00:04:32,115 --> 00:04:34,548
Ahora que se aproximan mis últimos
tratamientos con radiación,

116
00:04:34,584 --> 00:04:37,085
me gustaría discutir mi
futuro aquí, oficialmente,

117
00:04:37,120 --> 00:04:38,419
si tiene un momento.

118
00:04:38,455 --> 00:04:41,422
Sí. En realidad, no lo tengo.

119
00:04:41,458 --> 00:04:43,191
Es hora de la formación.

120
00:04:43,226 --> 00:04:44,325
¿Formación?

121
00:04:44,361 --> 00:04:46,260
- Sí.
- ¿A mitad de turno?

122
00:04:46,296 --> 00:04:48,863
- Es muy riguroso.
- No puedo llegar tarde.

123
00:04:48,898 --> 00:04:50,564
Esperaré entonces.

124
00:04:50,600 --> 00:04:52,266
No, no hace falta.

125
00:04:52,302 --> 00:04:53,667
No es necesario discutirlo.

126
00:04:55,271 --> 00:04:58,362
Disfrute de su jubilación.
Se la ha ganado.

127
00:05:04,279 --> 00:05:07,114
Allí. Ese chico coincide con
nuestra descripción, ¿no?

128
00:05:07,149 --> 00:05:08,248
Logue al habla, nos detenemos

129
00:05:08,283 --> 00:05:09,850
por una posible coincidencia
con un 415 activo.

130
00:05:09,886 --> 00:05:13,120
¿Max? Max.

131
00:05:16,626 --> 00:05:18,592
Oye. ¡No, espera!

132
00:05:23,499 --> 00:05:25,032
¡Max! ¡No, no, no, Max!

133
00:05:26,068 --> 00:05:27,935
¡Max! ¡Max! ¡Contéstanos, por favor!

134
00:05:27,970 --> 00:05:30,437
Max, ¿puedes oírme?

135
00:05:30,472 --> 00:05:32,405
Tanner, avisa de búsqueda y rescate.

136
00:05:32,440 --> 00:05:34,541
El agente Tanner a todas las unidades,
nuestro caso del chico desaparecido

137
00:05:34,576 --> 00:05:36,108
acaba de convertirse en
una búsqueda y rescate.

138
00:05:36,144 --> 00:05:38,277
Necesitamos refuerzos y al Departamento
de Bomberos inmediatamente.

139
00:05:38,312 --> 00:05:40,212
Maldita sea. Maldita sea.

140
00:05:40,248 --> 00:05:42,159
¡Maldita sea!

141
00:05:53,526 --> 00:05:55,526
Te falta un botón.

142
00:05:55,562 --> 00:05:56,894
¡Vaya!

143
00:05:56,930 --> 00:05:59,329
- Se ha enganchado con...
- No me lo expliques.

144
00:05:59,365 --> 00:06:00,565
Arréglalo.

145
00:06:03,269 --> 00:06:05,102
Siguiente.

146
00:06:11,610 --> 00:06:13,243
He terminado la colada.

147
00:06:13,279 --> 00:06:14,878
Y te has quemado la mano.

148
00:06:14,913 --> 00:06:16,447
Sí, cuando comprobaba una puerta

149
00:06:16,482 --> 00:06:18,782
- en el fuego del apartamento
esta mañana. - Estaba allí.

150
00:06:18,817 --> 00:06:21,952
Y vi como te quitaste el guante...

151
00:06:21,987 --> 00:06:23,720
en contra del protocolo.

152
00:06:23,755 --> 00:06:25,834
¿Te lo han curado en el Grey-Sloan?

153
00:06:26,592 --> 00:06:27,791
Me lo he curado yo mismo la verdad.

154
00:06:27,826 --> 00:06:29,820
- Antes era...
- Cirujano. Cierto.

155
00:06:29,821 --> 00:06:31,787
Anestesiólogo antes de eso.

156
00:06:31,823 --> 00:06:33,758
Ahora eres bombero.

157
00:06:34,659 --> 00:06:38,227
¿Qué es lo próximo? ¿Lo has decidido ya?

158
00:06:38,262 --> 00:06:39,995
Me quedo con bombero, señor.

159
00:06:40,030 --> 00:06:41,396
El tiempo lo dirá, supongo.

160
00:06:41,431 --> 00:06:43,165
Pero mientras estés aquí,

161
00:06:43,200 --> 00:06:44,366
deberías considerarte a ti mismo

162
00:06:44,401 --> 00:06:46,701
y a esa mano tuya como mis activos.

163
00:06:46,737 --> 00:06:49,104
Mis activos pertenecen al
Departamento de Bomberos de Seattle,

164
00:06:49,139 --> 00:06:52,207
están aquí para servir a
los residentes de Seattle.

165
00:06:52,243 --> 00:06:54,076
Así que, cuando haces cosas
como quemarte la mano

166
00:06:54,111 --> 00:06:56,278
o dejar a uno de los tuyos
desangrándose en una escalera,

167
00:06:56,313 --> 00:06:58,617
te arriesgas a perder
uno de mis activos.

168
00:06:59,449 --> 00:07:01,683
El rascacielos fue una
situación complicada.

169
00:07:01,718 --> 00:07:03,872
Estás asignado a recepción.

170
00:07:04,755 --> 00:07:07,522
Mantén el asiento caliente,
contesta los teléfonos...

171
00:07:07,557 --> 00:07:10,225
sin arriesgar a ni uno
más de mis activos.

172
00:07:10,261 --> 00:07:12,393
Bueno, gente,

173
00:07:12,428 --> 00:07:14,695
¿quién quiere do...?

174
00:07:17,433 --> 00:07:19,700
Hola, capitán, lo siento mucho.

175
00:07:19,735 --> 00:07:23,470
No me di cuenta de que
estaba en mitad de esto.

176
00:07:23,506 --> 00:07:26,407
Me iré, me iré por allí.

177
00:07:26,442 --> 00:07:28,242
Rescate técnico,

178
00:07:28,278 --> 00:07:32,413
en la intersección entre
las calles 16 y Fulton

179
00:07:32,448 --> 00:07:34,481
para el camión 19.

180
00:07:36,485 --> 00:07:38,152
¿Tú no vas con ellos?

181
00:07:38,187 --> 00:07:40,254
Servicio de calientaasientos.

182
00:07:40,290 --> 00:07:42,290
Soy un activo.

183
00:07:46,195 --> 00:07:48,228
Parece que Max se ha caído en el
sistema de drenaje de tuberías.

184
00:07:48,263 --> 00:07:50,431
Miller y yo debemos irnos para unirnos
a los recursos de búsqueda y rescate.

185
00:07:50,466 --> 00:07:52,265
¿Qué hago yo? ¿Quedarme con Natalie?

186
00:07:52,301 --> 00:07:54,668
Max debe de estar tan asustado.
Quiero decir, ¿puedo ir con vosotros?

187
00:07:54,703 --> 00:07:57,668
Las reglas prohíben que la familia venga
con nosotros en este tipo de situación.

188
00:07:57,703 --> 00:07:59,740
La situación es su hijo.

189
00:08:01,310 --> 00:08:05,512
Pero dado que es un menor
y que nos importa...

190
00:08:05,548 --> 00:08:07,013
sabemos cómo esquivar las reglas.

191
00:08:07,049 --> 00:08:09,683
El cerebro de Natalie está...

192
00:08:09,718 --> 00:08:10,851
No va a despertarse.

193
00:08:10,886 --> 00:08:12,352
Es lo que dijiste, ¿verdad?

194
00:08:12,387 --> 00:08:14,321
Y ella querría que
estuviese allí para Max.

195
00:08:14,356 --> 00:08:16,490
Entonces, vamos a llevarte junto a Max.

196
00:08:16,525 --> 00:08:17,658
Vamos.

197
00:08:23,631 --> 00:08:25,496
Dios, me siento igual.

198
00:08:25,532 --> 00:08:27,132
Desearía que hubiera algo
que pudiéramos hacer.

199
00:08:27,168 --> 00:08:29,034
Mira, los bomberos tienen su
trabajo y nosotros el nuestro.

200
00:08:29,070 --> 00:08:30,770
Sí, pero ¿y si Max está herido?

201
00:08:30,805 --> 00:08:32,137
Podría estarlo.

202
00:08:32,173 --> 00:08:34,039
¿Una caída como esa
en un drenaje gigante?

203
00:08:34,075 --> 00:08:35,975
Cuando le encuentren, podríamos
estar allí para suturarlo,

204
00:08:36,010 --> 00:08:37,844
darle antibióticos, morfina.

205
00:08:37,879 --> 00:08:39,672
Podríamos llevar Urgencias hasta él.

206
00:08:39,708 --> 00:08:41,848
Mucho mejor que quedarse aquí esperando.

207
00:08:41,883 --> 00:08:43,516
Mira, no puedo ir. Natalie está...

208
00:08:43,551 --> 00:08:46,719
Estable. Maggie, Natalie está estable.

209
00:08:46,754 --> 00:08:49,655
Llegados a este punto, todo lo que
puedes hacer es que esté cómoda.

210
00:08:49,691 --> 00:08:52,272
Bailey puede monitorizarla
y estar pendiente de ella.

211
00:08:53,427 --> 00:08:55,461
¿No crees que ella querría
que mantuvieses a Max a salvo?

212
00:08:57,931 --> 00:08:59,030
Vamos.

213
00:09:08,174 --> 00:09:10,208
Espera. Es mi padre.

214
00:09:10,243 --> 00:09:12,542
Papá, ¿qué pasa? ¿Estás bien?

215
00:09:15,749 --> 00:09:19,317
Una lavadora rota no es una emergencia.

216
00:09:19,352 --> 00:09:21,553
Bueno, eso es cuestión de opiniones.

217
00:09:21,588 --> 00:09:23,421
Sí, ahora mismo no puedo, papá.

218
00:09:23,456 --> 00:09:25,089
Sigo en una llamada.

219
00:09:25,125 --> 00:09:26,925
Sí, sé que te he devuelto la llamada,

220
00:09:26,960 --> 00:09:28,359
porque dijiste que era una emergencia.

221
00:09:28,395 --> 00:09:29,860
¿Es un problema de motor

222
00:09:29,896 --> 00:09:31,194
o un problema de, digamos, capacidad?

223
00:09:31,230 --> 00:09:34,231
Porque cuando mi lavadora está
mínimamente desequilibrada...

224
00:09:34,266 --> 00:09:36,099
Le echaremos un vistazo
después del turno, ¿vale?

225
00:09:36,135 --> 00:09:37,434
Pero ahora mismo no es el mejor momento.

226
00:09:37,469 --> 00:09:39,369
No. De hecho, haz que traiga...

227
00:09:39,405 --> 00:09:41,171
Traiga su ropa a la estación

228
00:09:41,206 --> 00:09:43,007
y póngala en la cesta de Warren.

229
00:09:43,042 --> 00:09:45,543
- Yo lo hago todo el tiempo.
- Sí, recuerdo esa camisa rosa.

230
00:09:45,578 --> 00:09:47,177
Creo que estabas guapísimo
con esa camisa rosa.

231
00:09:47,212 --> 00:09:49,914
No se puede descartar ninguna tendencia
de moda, señor. Ninguna tendencia.

232
00:09:49,949 --> 00:09:51,456
Hablamos luego, ¿vale?

233
00:09:54,420 --> 00:09:57,087
Te entiendo. Mis padres
también son agotadores.

234
00:09:57,122 --> 00:09:59,924
Nunca lo entienden, nunca lo han hecho.

235
00:09:59,959 --> 00:10:01,759
¿Y cómo lidias con ello?

236
00:10:01,794 --> 00:10:03,176
Me mudé.

237
00:10:13,404 --> 00:10:15,304
¿Aquí es donde perdiste a Max?

238
00:10:15,339 --> 00:10:16,706
Aquí es donde encontré a Max.

239
00:10:16,741 --> 00:10:18,274
Vale, pero luego le perdiste.

240
00:10:21,580 --> 00:10:23,479
Miller. Te ha costado bastante llegar.

241
00:10:23,514 --> 00:10:25,684
Señor, este es Evan
Forrester, el padre de Max.

242
00:10:25,719 --> 00:10:27,483
Por supuesto. Capitán Sullivan.

243
00:10:27,518 --> 00:10:30,052
Sí. Herrera nos avisó
por radio de que venía.

244
00:10:30,087 --> 00:10:31,320
Mire, haremos todo lo
que esté en nuestra mano

245
00:10:31,355 --> 00:10:34,057
para llevar a su hijo sano y
salvo de vuelta a sus brazos.

246
00:10:34,092 --> 00:10:35,991
De acuerdo. Gracias por
ignorar las reglas...

247
00:10:36,026 --> 00:10:37,125
- Por supuesto.
- y dejarme estar aquí.

248
00:10:37,160 --> 00:10:39,394
Miller, lleva al señor Forrester
a algún sitio donde pueda esperar.

249
00:10:39,429 --> 00:10:40,495
De acuerdo.

250
00:10:40,530 --> 00:10:43,331
Si me muevo, usted vendrá conmigo.

251
00:10:43,366 --> 00:10:44,800
Haremos todo lo posible
por encontrar a su hijo.

252
00:10:44,835 --> 00:10:46,401
Gracias.

253
00:10:46,436 --> 00:10:47,554
Ahora espere aquí.

254
00:10:49,181 --> 00:10:51,640
Creo que debo mudarme
de casa de mi padre.

255
00:10:51,675 --> 00:10:54,109
No sé lo que ha dicho
Miller, pero sí, lo apruebo.

256
00:10:54,144 --> 00:10:55,684
- Ya es hora.
- Hace mucho.

257
00:10:55,719 --> 00:10:58,413
Es decir, se encuentra mejor,
puede cuidar de sí mismo,

258
00:10:58,448 --> 00:11:00,448
y necesito hacer esto enseguida,

259
00:11:00,484 --> 00:11:02,985
antes de acobardarme y seguir
viviendo allí otros 30 años.

260
00:11:03,020 --> 00:11:04,452
¿Ya se lo has dicho a tu padre?

261
00:11:04,488 --> 00:11:06,521
No. Dios. ¿Cómo se lo voy a
decir? ¿Qué le voy a decir?

262
00:11:06,556 --> 00:11:09,524
Le dices: "Papá, nunca he
vivido fuera de tu techo.

263
00:11:09,559 --> 00:11:10,992
Ahora necesito ser una adulta,

264
00:11:11,027 --> 00:11:13,293
así que me mudo con Maya y confío

265
00:11:13,329 --> 00:11:15,663
en que empezarás a doblarte
tus calzoncillos tú solo".

266
00:11:15,698 --> 00:11:18,332
¿Me dejarás mudarme contigo?

267
00:11:18,367 --> 00:11:20,501
En realidad me siento un poco ofendida
de que no hayas empezado con eso.

268
00:11:20,536 --> 00:11:22,770
¿Quién no querría vivir
en mi casa? Es increíble.

269
00:11:24,573 --> 00:11:26,473
¿Cómo va todo por aquí?

270
00:11:26,509 --> 00:11:28,776
Ya sabes, Sullivan nos
tiene atados en corto.

271
00:11:28,811 --> 00:11:31,445
Al menos es consistente. Puedo
trabajar con consistencia.

272
00:11:31,480 --> 00:11:33,981
Estoy concentrada.
Estoy lista. Lo tenemos.

273
00:11:35,417 --> 00:11:36,550
No estarás usando esa concentración

274
00:11:36,585 --> 00:11:37,752
para distraerte de la ruptura con Ryan

275
00:11:37,787 --> 00:11:39,787
o del hecho de que no le has
visto en seis semanas, ¿no?

276
00:11:39,822 --> 00:11:41,822
- Por supuesto que no.
- Vale, bien.

277
00:11:41,858 --> 00:11:43,857
Ryan trabaja en esta
llamada con nosotros.

278
00:11:43,892 --> 00:11:46,393
Así que me alegro de que
no vaya a ser raro ni nada.

279
00:11:50,899 --> 00:11:52,466
¿Qué se ve?

280
00:11:52,501 --> 00:11:54,368
Por ahora, paredes mugrientas
con un montón de tuberías,

281
00:11:54,403 --> 00:11:55,788
pero le encontraremos.

282
00:11:56,738 --> 00:11:58,372
¿Qué?

283
00:11:58,407 --> 00:12:00,407
Eres muy optimista.

284
00:12:00,442 --> 00:12:02,342
Es decir, eso es bueno
en una llamada como esta.

285
00:12:02,378 --> 00:12:04,578
Si he podido solucionar cómo sobrevivir
a la explosión de un rascacielos,

286
00:12:04,613 --> 00:12:06,846
- por supuesto que solucionaremos esto.
- Gracias. Sí, podemos.

287
00:12:06,882 --> 00:12:08,549
¿Todavía nada?

288
00:12:11,453 --> 00:12:13,220
El agente Tanner quiere un informe.

289
00:12:13,255 --> 00:12:14,588
Sí. Ningún rastro de Max todavía.

290
00:12:14,623 --> 00:12:16,454
Logue me está presionando para
que consiga alguna novedad.

291
00:12:16,479 --> 00:12:17,391
Sí, eso he oído.

292
00:12:17,426 --> 00:12:19,525
Puedo sentir los ojos de Sullivan sobre
nosotros esperando que le impresionemos.

293
00:12:19,561 --> 00:12:21,360
Entonces, impresionémoslo.

294
00:12:21,396 --> 00:12:23,396
- Voy a comprobar tu punto de anclaje.
- Vale.

295
00:12:27,435 --> 00:12:30,403
No te preocupes, Tanner. Pasará.

296
00:12:30,438 --> 00:12:31,737
¿Disculpa?

297
00:12:31,772 --> 00:12:33,439
La incomodidad con Herrera.

298
00:12:33,474 --> 00:12:36,075
Es decir, nosotros también estuvimos
incómodos un tiempo después de cortar.

299
00:12:36,110 --> 00:12:37,510
Ahora estamos genial.

300
00:12:37,545 --> 00:12:38,744
Genial.

301
00:12:38,779 --> 00:12:40,012
Solo digo que no te preocupes.

302
00:12:40,047 --> 00:12:41,080
No me preocupo por nada.

303
00:12:44,452 --> 00:12:46,185
¿Así que ahora te metes con él?

304
00:12:46,221 --> 00:12:47,953
Pensaba que estaba siendo amable.

305
00:12:47,988 --> 00:12:50,223
¿Con el tío que Andy
escogió antes que a ti?

306
00:12:50,258 --> 00:12:53,791
Es agua pasada. Quiero decir,
todos lo hemos superado.

307
00:12:53,827 --> 00:12:55,897
- Ya sabes, la vida es muy corta
para ser mezquino. - Claro.

308
00:12:55,932 --> 00:12:58,029
Eso es lo que le estaba
diciendo justo ahora.

309
00:12:58,064 --> 00:12:59,897
Entonces no creo que hable Gibson.

310
00:12:59,933 --> 00:13:01,466
Y, es más, yo tampoco.

311
00:13:01,501 --> 00:13:03,000
Necesito más espacio.

312
00:13:05,138 --> 00:13:07,239
La cicatriz está perfecta.

313
00:13:07,274 --> 00:13:09,274
Sí, Pierce te hizo una
sutura de primera clase.

314
00:13:09,309 --> 00:13:11,543
Como te he dicho cuando has
insistido en echarme un vistazo,

315
00:13:11,578 --> 00:13:14,242
mis propios doctores dicen que
me estoy curando estupendamente.

316
00:13:15,148 --> 00:13:17,215
¿Qué hay en la caja, señor?

317
00:13:17,251 --> 00:13:19,884
Bueno, tengo espacio extra en casa

318
00:13:19,919 --> 00:13:23,622
para engalanar el lugar con
algunas de mis viejas cosas.

319
00:13:23,657 --> 00:13:25,590
Todo ha cambiado tanto por aquí.

320
00:13:25,626 --> 00:13:27,558
¿Y el nuevo capitán hace
formaciones a mitad del día?

321
00:13:27,593 --> 00:13:29,460
Siento que me he perdido mucho.

322
00:13:29,495 --> 00:13:31,428
¿Esa pared siempre ha sido azul?

323
00:13:31,464 --> 00:13:33,831
¿Así que estás intentando pedirle
a Sullivan más días libres?

324
00:13:33,867 --> 00:13:35,133
Sí.

325
00:13:35,168 --> 00:13:36,834
¿Algún consejo?

326
00:13:36,870 --> 00:13:38,636
Sí, sé muy claro.

327
00:13:38,671 --> 00:13:40,404
Es rápido llegando a conclusiones

328
00:13:40,439 --> 00:13:42,339
a las que no tienes
intención que llegue.

329
00:13:42,375 --> 00:13:44,575
Sí. Va a hacerse una
idea sobre ti rápido.

330
00:13:44,610 --> 00:13:47,812
Estate preparado para aguantar.

331
00:13:47,847 --> 00:13:49,180
¿Aguantar, señor?

332
00:13:49,215 --> 00:13:50,948
Warren, adelante.

333
00:13:50,984 --> 00:13:53,651
- Warren. Recibido.
- Necesitamos información.

334
00:13:53,686 --> 00:13:55,019
Pide a los servicios públicos
planos del alcantarillado

335
00:13:55,054 --> 00:13:57,688
y averigua cómo de rápido fluye el
agua en nuestro punto de entrada

336
00:13:57,723 --> 00:13:59,791
en la 16 con Fulton.

337
00:13:59,826 --> 00:14:02,293
Estamos buscando una aguja en un pajar.

338
00:14:02,328 --> 00:14:04,461
Cualquier cosa que encuentres
hará mi pajar más pequeño.

339
00:14:04,497 --> 00:14:06,096
Reducir el pajar. Recibido, señor.

340
00:14:06,131 --> 00:14:07,964
No estás de servicio,
Montgomery. Podemos manejar esto.

341
00:14:08,000 --> 00:14:09,235
¿Y perderme lo del pajar?

342
00:14:09,271 --> 00:14:11,302
Yo soy el único que realmente
está de servicio aquí.

343
00:14:11,337 --> 00:14:12,829
Señor, usted va vestido de turista.

344
00:14:12,864 --> 00:14:14,338
Bomberos de Seattle, necesitamos un
mapa exhaustivo del alcantarillado ya.

345
00:14:14,373 --> 00:14:15,806
¿Servicio de aguas pluviales
del condado de King?

346
00:14:15,841 --> 00:14:19,142
Soy Travis Montgomery, del
Departamento de Bomberos de Seattle.

347
00:14:19,178 --> 00:14:21,044
Todas las unidades, escuchen.

348
00:14:21,079 --> 00:14:22,946
Vamos a movilizarnos.

349
00:14:22,981 --> 00:14:26,617
El camión 19 tiene ahora el mando
en el incidente del desagüe.

350
00:14:26,652 --> 00:14:28,185
Estamos introduciendo
contención para la corriente

351
00:14:28,220 --> 00:14:30,287
por los dos posibles caminos de Max.

352
00:14:30,323 --> 00:14:33,223
Esto es la calle Fulton
y el bulevar Jefferson.

353
00:14:33,258 --> 00:14:34,958
Vamos a separarnos

354
00:14:34,993 --> 00:14:36,626
y a comprobar cada uno de
los desagües del camino.

355
00:14:36,661 --> 00:14:38,628
Tenemos que ir por delante de Max,

356
00:14:38,663 --> 00:14:41,198
dejar que la corriente lo
arrastre hacia nosotros.

357
00:14:41,233 --> 00:14:44,000
A cada compañía, vuestros capitanes
os asignarán vuestros cruces.

358
00:14:44,036 --> 00:14:45,401
Salid ahí fuera.

359
00:14:45,437 --> 00:14:47,570
¡Policía, quiero coches patrulla
con bomberos en ambas líneas!

360
00:14:47,605 --> 00:14:49,139
¡Dadles acceso!

361
00:14:50,375 --> 00:14:51,383
¡Herrera!

362
00:14:51,418 --> 00:14:52,709
- Hola.
- Chicos, ¿qué estáis haciendo aquí?

363
00:14:52,744 --> 00:14:54,344
- Hemos venido a ayudar.
- ¿Quiénes sois?

364
00:14:54,379 --> 00:14:56,646
Estos son la Dra.
Pierce y el Dr. DeLuca.

365
00:14:56,681 --> 00:14:57,714
Somos los médicos de la madre de Max.

366
00:14:57,749 --> 00:14:59,582
Podemos estar en espera
médica o lo que necesitéis.

367
00:14:59,617 --> 00:15:01,651
Llevaré a uno de vosotros al camión

368
00:15:01,686 --> 00:15:02,980
para que mantenga al
Sr. Forrester calmado.

369
00:15:03,016 --> 00:15:04,654
- Yo lo haré.
- Jimmy, llévala al camión.

370
00:15:04,689 --> 00:15:05,922
Apuesto a que Miller
puede hacerte sitio a ti.

371
00:15:05,958 --> 00:15:06,923
Gracias.

372
00:15:06,959 --> 00:15:08,724
Bishop.

373
00:15:08,759 --> 00:15:10,659
Tú estás hoy a cargo del camión.

374
00:15:10,694 --> 00:15:13,544
Si alguien tiene que usar
el arnés en tu equipo,

375
00:15:13,579 --> 00:15:15,164
quiero que seas tú.

376
00:15:15,199 --> 00:15:17,333
- Intenta no fastidiarlo.
- Sí, señor.

377
00:15:17,368 --> 00:15:19,532
Señor, yo también estaré encantada
de involucrarme, de cualquier forma.

378
00:15:19,567 --> 00:15:20,534
Donde me necesite, allí estaré.

379
00:15:20,559 --> 00:15:21,632
Estarás conmigo en el camión.

380
00:15:21,667 --> 00:15:23,372
En el centro de mando
del incidente. Perfecto.

381
00:15:23,407 --> 00:15:24,907
Seguro que puedo hacer eso.

382
00:15:24,942 --> 00:15:26,375
Puedes conducir.

383
00:15:26,410 --> 00:15:27,743
Genial. También puedo
ponerme un arnés...

384
00:15:27,778 --> 00:15:30,746
Solo conduce. Empecemos por ahí.

385
00:15:39,283 --> 00:15:41,116
¿Estás seguro de que
Sullivan te ha dicho

386
00:15:41,144 --> 00:15:42,633
que está bien que vengas con nosotros?

387
00:15:42,675 --> 00:15:45,154
Normalmente no llevamos a civiles

388
00:15:45,183 --> 00:15:46,347
durante búsquedas y rescates,

389
00:15:46,382 --> 00:15:49,014
y él es muy de seguir las reglas.

390
00:15:49,343 --> 00:15:51,325
Me llamó la atención
por perder un botón.

391
00:15:51,329 --> 00:15:53,020
No soy solo un civil.

392
00:15:53,087 --> 00:15:55,037
Antes era paramédico,
así que podéis usarme.

393
00:15:55,073 --> 00:15:57,162
No, no. No podemos.

394
00:15:57,163 --> 00:16:00,198
Creo que es genial que tú y la
Dra. Pierce hayáis decidido venir.

395
00:16:00,233 --> 00:16:02,967
Estoy seguro de que los cirujanos
tenéis horarios muy ocupados,

396
00:16:03,002 --> 00:16:05,527
pero aquí estáis los dos, ayudando.

397
00:16:05,563 --> 00:16:08,639
La Dra. Pierce parece realmente genial.

398
00:16:08,674 --> 00:16:09,807
Sí, lo es, es genial.

399
00:16:09,843 --> 00:16:11,508
También parece muy considerada.

400
00:16:11,544 --> 00:16:13,211
Hacer esto es realmente muy considerado.

401
00:16:13,246 --> 00:16:15,213
- Fue idea mía, en realidad, pero...
- ¿Le gusta el sushi?

402
00:16:15,248 --> 00:16:16,214
¿Cómo dices?

403
00:16:16,249 --> 00:16:19,183
La invité a salir y no
ha vuelto a decirme nada.

404
00:16:19,219 --> 00:16:20,551
Bueno, probablemente te
dirá que tiene novio.

405
00:16:20,586 --> 00:16:24,188
Él lanza, pero no marca.

406
00:16:24,224 --> 00:16:26,557
¿Un novio serio?

407
00:16:26,592 --> 00:16:28,792
Porque en ella no sonaba tan serio.

408
00:16:29,928 --> 00:16:32,095
Oye, mirad, ¿es ese el desagüe?

409
00:16:32,131 --> 00:16:33,731
Vale, escucha, DeLukes,

410
00:16:33,766 --> 00:16:35,366
Miller y yo nos jugamos mucho hoy

411
00:16:35,401 --> 00:16:38,101
con un nuevo capitán al que
impresionar, y que tú estés por medio

412
00:16:38,137 --> 00:16:41,204
realmente no ayuda, así que...

413
00:16:41,240 --> 00:16:43,039
no sé, quédate al margen, ¿vale?

414
00:16:43,075 --> 00:16:45,175
Recibido, recibido.

415
00:16:45,210 --> 00:16:46,710
Pero, sí, ese es nuestro desagüe.

416
00:16:46,746 --> 00:16:49,179
Probablemente deberíamos estacionar.

417
00:16:49,214 --> 00:16:52,215
- De acuerdo, despacio y firme.
- Hecho.

418
00:16:52,251 --> 00:16:53,717
¿Sabes?, es gracioso.

419
00:16:53,753 --> 00:16:55,018
Pensaba que la peor cosa del mundo

420
00:16:55,053 --> 00:16:55,919
sería que te hicieran capitán,

421
00:16:55,954 --> 00:16:58,589
pero resulta que Sullivan es lo peor.

422
00:16:58,624 --> 00:17:00,590
- Es un cumplido.
- Gracias.

423
00:17:00,625 --> 00:17:03,926
No tiene sentido del humor. Nos controla
excesivamente. No confía en nosotros.

424
00:17:03,961 --> 00:17:05,295
Ni siquiera come en la misma habitación.

425
00:17:05,330 --> 00:17:06,896
Quiero decir, tú comes
con la boca abierta

426
00:17:06,931 --> 00:17:08,731
y a veces masticas realmente alto.

427
00:17:08,767 --> 00:17:11,467
Pero, oye, al menos nunca te has
creído demasiado bueno para estar allí.

428
00:17:11,503 --> 00:17:12,890
De nuevo, es un cumplido.

429
00:17:13,871 --> 00:17:15,404
Vale, nos hemos quedado sin cuerda.

430
00:17:18,677 --> 00:17:21,243
Todavía ni rastro de
Max. Volvamos a lanzarlo.

431
00:17:21,279 --> 00:17:23,279
Todo despejado por aquí. Corto.

432
00:17:23,315 --> 00:17:25,415
- Recibido.
- ¿Sabes?, si esos eran cumplidos,

433
00:17:25,450 --> 00:17:27,116
no creo que yo hable Bishop.

434
00:17:27,151 --> 00:17:29,319
Muy poca gente lo hace.

435
00:17:32,424 --> 00:17:33,756
¿Algún rastro de Max?

436
00:17:33,792 --> 00:17:35,157
Todavía no.

437
00:17:35,193 --> 00:17:36,279
Trata de aguantar aquí, Evan.

438
00:17:36,314 --> 00:17:38,527
Nos dirigimos a Dogwood
y Jefferson, señor.

439
00:17:40,631 --> 00:17:42,631
Herrera, cambia al canal dos.

440
00:17:45,203 --> 00:17:47,036
Yo soy el que decide los planes.

441
00:17:49,307 --> 00:17:52,241
Permiso para dirigirnos a nuestro
próximo punto de acceso designado.

442
00:17:52,276 --> 00:17:54,343
¿Dogwood y Jefferson?

443
00:17:54,378 --> 00:17:55,777
Concedido.

444
00:17:55,813 --> 00:17:59,148
Camión 23, quiero ver vuestra
transmisión ponerse en marcha ya mismo.

445
00:17:59,183 --> 00:18:01,416
Que la estación te informe
de si hay novedades.

446
00:18:04,388 --> 00:18:06,822
Hola, chicos, ¿alguna novedad sobre
los planos del alcantarillado?

447
00:18:06,858 --> 00:18:09,858
Me estoy descargando el adjunto
de los servicios públicos.

448
00:18:09,893 --> 00:18:12,126
Es un archivo muy grande.

449
00:18:13,731 --> 00:18:16,365
¿Estás en el centro de mando del
incidente? ¿Qué tal las imágenes?

450
00:18:16,400 --> 00:18:17,833
¿Qué radio estáis cubriendo?

451
00:18:17,868 --> 00:18:19,334
El capitán Sullivan se...

452
00:18:19,370 --> 00:18:21,536
ocupa de eso ahora, papá, así que...

453
00:18:21,572 --> 00:18:23,938
Claro, pero sé que tienes ideas.

454
00:18:23,974 --> 00:18:25,507
¿Qué pinta tiene? ¿Cuál es el plan?

455
00:18:25,542 --> 00:18:28,977
El capitán Sullivan
también tiene eso cubierto.

456
00:18:36,223 --> 00:18:37,249
Papá.

457
00:19:04,847 --> 00:19:06,472
Un poco más, señor.

458
00:19:18,260 --> 00:19:20,327
¿Ya llegan esos planos?

459
00:19:23,399 --> 00:19:24,364
Tengo algo.

460
00:19:24,400 --> 00:19:26,273
Vale, papá, tengo que irme.

461
00:19:27,069 --> 00:19:28,536
¿Eso es...?

462
00:19:28,571 --> 00:19:31,238
La huella de una mano de la
transmisión del camión 23.

463
00:19:31,273 --> 00:19:33,006
Nos indica en qué dirección
está viajando Max.

464
00:19:33,042 --> 00:19:35,275
Sí, lo hace. Cambio de planes, Herrera.

465
00:19:35,311 --> 00:19:37,845
Redirige hasta la localización de
la transmisión de la estación 23.

466
00:19:37,880 --> 00:19:39,386
Escalera 19, diríjase a Norton

467
00:19:39,411 --> 00:19:41,048
y Fulton ahora mismo.

468
00:19:41,083 --> 00:19:43,283
Bishop, necesito que
bajes por esas tuberías

469
00:19:43,319 --> 00:19:44,552
para interceptar al chico.

470
00:19:44,587 --> 00:19:45,953
Se dirige en esa dirección.

471
00:19:45,988 --> 00:19:48,090
¿Qué está pasando? ¿Hay noticias?

472
00:19:48,125 --> 00:19:50,390
Creemos que podemos tener una pista.

473
00:19:51,460 --> 00:19:52,859
Date prisa, Herrera.

474
00:19:56,631 --> 00:19:59,032
¡Tráfico detenido! ¡Está despejado!

475
00:19:59,068 --> 00:20:01,701
Gibson, ¿dónde está la transmisión
con la cámara? Cada segundo cuenta.

476
00:20:01,736 --> 00:20:03,203
Esperando a la policía, señor.

477
00:20:03,238 --> 00:20:04,771
Tanner, ¿cuál es el tiempo
aproximado? Cada segundo cuenta.

478
00:20:04,806 --> 00:20:06,473
Como he dicho, el tráfico está detenido.

479
00:20:06,508 --> 00:20:08,308
No tienes por qué hablar mal
de la policía frente a tu jefe.

480
00:20:08,344 --> 00:20:10,110
No tienes que estar tan a la
defensiva. Es una pregunta sencilla.

481
00:20:10,145 --> 00:20:12,045
¿Hay algún problema aquí, caballeros?

482
00:20:12,081 --> 00:20:13,080
Ningún problema.

483
00:20:14,291 --> 00:20:15,415
¿Tanner?

484
00:20:15,451 --> 00:20:16,984
Todo bien aquí, sargento.

485
00:20:17,019 --> 00:20:18,285
Todo vuestro, bomberos.

486
00:20:31,932 --> 00:20:33,799
¡Casi listo para irnos, señor!

487
00:20:33,834 --> 00:20:35,567
¡Instalando el detector
de cuatro gases ahora!

488
00:20:35,603 --> 00:20:36,702
Tenemos imagen.

489
00:20:38,806 --> 00:20:42,475
Sí, el nivel del agua es más alto.
Las condiciones parecen peores.

490
00:20:42,510 --> 00:20:44,977
Bishop, ten en cuenta la
corriente cuando bajes.

491
00:20:45,013 --> 00:20:46,479
No necesito que también seas arrastrada.

492
00:20:48,016 --> 00:20:49,515
Probablemente deberíamos
montar un descontaminador,

493
00:20:49,550 --> 00:20:51,817
estar listos para limpiar aquello
en lo que Max haya estado nadando.

494
00:20:51,852 --> 00:20:52,942
Ve a ponerte al frente
de la descontaminación.

495
00:20:52,978 --> 00:20:54,120
- Oye, te ayudaré.
- Gracias.

496
00:20:54,155 --> 00:20:56,455
¡Estás ayudando a alguien que no
trabaja para este departamento!

497
00:20:56,491 --> 00:20:57,556
Bien, ¡id a ayudarle!

498
00:20:59,192 --> 00:21:01,926
¿Ahora tenemos que ser médicos
para gustarle a Sullivan?

499
00:21:01,961 --> 00:21:03,094
A Warren no le ha funcionado.

500
00:21:03,130 --> 00:21:04,580
El arnés es seguro.

501
00:21:06,799 --> 00:21:09,334
No tengo flujo. No sale nada.
¿Está mi vía aérea abierta?

502
00:21:09,369 --> 00:21:11,036
Está abierta. A lo mejor
la válvula está defectuosa.

503
00:21:11,071 --> 00:21:13,204
Vamos a cambiarla rapidísimo.
Me aseguraré de que sea segura.

504
00:21:13,240 --> 00:21:14,372
Maldita sea, hemos perdido la imagen.

505
00:21:14,408 --> 00:21:16,774
¡Ayuda!

506
00:21:16,809 --> 00:21:18,676
¡Es él! ¡Capitán!

507
00:21:18,711 --> 00:21:20,645
Max está debajo de nosotros.
Repito, Max está debajo de nosotros.

508
00:21:20,680 --> 00:21:21,879
¡Que alguien me ayude!

509
00:21:21,915 --> 00:21:23,348
Tenemos que meternos allí.
Tenemos que ayudarle.

510
00:21:23,383 --> 00:21:25,116
- Casi estamos.
- Iré sin la vía.

511
00:21:26,420 --> 00:21:27,785
- ¡No te metas ahí!
- ¡Oye! ¡Oye!

512
00:21:27,820 --> 00:21:29,120
¡No, Andy, espera a Bishop!

513
00:21:40,433 --> 00:21:43,200
- ¿Max? - ¡Ayuda, por favor!
Estoy junto a la pared.

514
00:21:45,114 --> 00:21:47,098
Maldita sea. Es tan resbaladiza.

515
00:21:47,319 --> 00:21:48,985
- ¡Por favor, ayuda!
- Aguanta.

516
00:21:49,020 --> 00:21:51,988
¡Andy, el agua sigue empujándome!

517
00:21:52,023 --> 00:21:53,957
- ¡Por favor, ayúdame!
- ¡Max, sigue gritando!

518
00:21:53,992 --> 00:21:55,429
¡Max, casi he llegado!

519
00:21:55,454 --> 00:21:57,562
- ¡Ayúdame!
- ¡Aguanta, Max!

520
00:22:09,417 --> 00:22:10,622
¿Qué demonios estás haciendo?

521
00:22:10,657 --> 00:22:12,557
No puedes saltar dentro de
un drenaje sin un arnés.

522
00:22:12,592 --> 00:22:14,326
- Ya lo sabes.
- Pensé que podía llegar hasta Max.

523
00:22:14,361 --> 00:22:15,994
Casi no conseguimos sacarte.

524
00:22:16,030 --> 00:22:17,162
Yo llevaba arnés.

525
00:22:17,197 --> 00:22:19,031
Dos segundos más y hubiera
podido entrar a cogerle,

526
00:22:19,066 --> 00:22:20,165
excepto que tú estabas allí.

527
00:22:20,200 --> 00:22:21,566
Yo estaba mejor equipada,

528
00:22:21,601 --> 00:22:24,135
y tú te zambulliste antes de que
ni siquiera pudiera intentarlo.

529
00:22:24,170 --> 00:22:25,870
Te voy a dar algunos
antibióticos de amplio espectro

530
00:22:25,906 --> 00:22:26,738
por si acaso.

531
00:22:26,773 --> 00:22:28,506
¿Por si acaso he tragado
agua del drenaje?

532
00:22:28,542 --> 00:22:29,741
Afirmativo. Lo he hecho.

533
00:22:29,776 --> 00:22:30,875
Arriesgamos todo para salvar a un niño,

534
00:22:30,911 --> 00:22:32,811
pero hay una manera correcta de hacerlo.

535
00:22:32,846 --> 00:22:34,813
- Lo que has hecho nos ha hecho
perder tiempo. - Tenía que intentarlo.

536
00:22:34,848 --> 00:22:38,382
En realidad, no, tenías que quedarte
a un lado y dejarme a mí intentarlo.

537
00:22:38,418 --> 00:22:39,984
Porque ahora puede que
le hayamos perdido.

538
00:22:42,589 --> 00:22:45,757
Warren, necesitamos un nuevo
punto de acceso para ayer.

539
00:22:45,792 --> 00:22:47,692
¡Que alguien hable!

540
00:22:47,727 --> 00:22:48,593
Considerando el aumento de la corriente

541
00:22:48,628 --> 00:22:50,762
y la obstrucción de la calle South...

542
00:22:50,797 --> 00:22:54,198
Señor, creo que tiene una última
oportunidad de interceptar a Max,

543
00:22:54,233 --> 00:22:56,232
la esquina de Flower y Fulton, señor.

544
00:22:56,268 --> 00:22:57,367
Es su última oportunidad.

545
00:22:57,402 --> 00:22:59,336
¡Flower y Fulton! ¡Vamos,
vamos, vamos, vamos!

546
00:23:08,891 --> 00:23:10,581
Evan, puede que todo se
vuelva caótico fuera,

547
00:23:10,616 --> 00:23:12,215
así que el camión es el mejor
sitio donde puedes esperar.

548
00:23:12,250 --> 00:23:14,050
¿Le importa si espero fuera del camión?

549
00:23:14,086 --> 00:23:16,353
La Dra. Pierce está al teléfono
con el hospital acerca de mi mujer

550
00:23:16,388 --> 00:23:20,190
y temo que si recibo más
malas noticias ahora mismo,

551
00:23:20,225 --> 00:23:21,758
no sea capaz de levantarme.

552
00:23:21,794 --> 00:23:23,026
Por supuesto. Aquí fuera está bien.

553
00:23:23,061 --> 00:23:24,294
Gracias.

554
00:23:25,464 --> 00:23:27,798
Herrera, no muevas ni un dedo
durante el resto de la llamada.

555
00:23:27,833 --> 00:23:29,265
- Logue, informa.
- Tenemos un problema.

556
00:23:29,301 --> 00:23:30,333
Hemos explorado el área.

557
00:23:30,369 --> 00:23:31,767
Parece que han convertido
el agujero de mantenimiento,

558
00:23:31,803 --> 00:23:33,436
nuestro punto de entrada, en esto.

559
00:23:33,472 --> 00:23:34,971
Es demasiado pequeño para que quepamos.

560
00:23:35,007 --> 00:23:36,439
- ¡No!
- ¿Estamos seguro de que es este?

561
00:23:36,475 --> 00:23:38,274
Nuestra información dice que
deberíamos tener acceso en este punto.

562
00:23:38,310 --> 00:23:39,709
Bueno, pues parece que vuestra
información es incorrecta.

563
00:23:39,744 --> 00:23:41,811
Vale. ¿Puedes dejar esa actitud?

564
00:23:41,846 --> 00:23:43,044
Todos intentamos hacerlo
lo mejor posible aquí.

565
00:23:43,080 --> 00:23:45,882
Warren, ¿por qué es tu punto de
acceso una pequeña escotilla?

566
00:23:45,917 --> 00:23:47,817
Ninguno de nosotros cabe por esa cosa.

567
00:23:47,852 --> 00:23:48,918
¿Hay alguna otra apertura?

568
00:23:48,953 --> 00:23:50,586
La página web de los servicios
públicos dice que no.

569
00:23:50,622 --> 00:23:52,288
No hay nada más. Eso es todo.

570
00:23:52,324 --> 00:23:54,724
Capitán Sullivan, ¿el plan?

571
00:23:54,759 --> 00:23:55,892
Bajar allí no es una opción.

572
00:23:55,927 --> 00:23:58,261
Este es nuestro último punto de acceso
y es demasiado pequeño, maldita sea.

573
00:23:58,296 --> 00:23:59,295
Lo haremos más grande.

574
00:23:59,331 --> 00:24:00,913
Podemos abrirlo con un
martillo neumático o algo así.

575
00:24:00,948 --> 00:24:03,298
Es una construcción reciente.
Podría ser un desastre allí abajo.

576
00:24:03,334 --> 00:24:05,901
No iremos a ciegas. Conseguiremos
los registros de construcción.

577
00:24:07,150 --> 00:24:09,550
¿Permiso para unirme al papel
de planificadora, capitán?

578
00:24:11,675 --> 00:24:13,108
¿Ha asentido?

579
00:24:13,144 --> 00:24:14,743
- Bishop.
- ¿Sí?

580
00:24:14,778 --> 00:24:16,178
Consigue el maldito martillo neumático.

581
00:24:21,152 --> 00:24:22,651
Lista para excavar, capitán.

582
00:24:22,686 --> 00:24:24,286
Tengo los registros de construcción.

583
00:24:24,321 --> 00:24:25,587
¿Es seguro excavar?

584
00:24:25,622 --> 00:24:26,855
Estoy mirándolos.

585
00:24:26,890 --> 00:24:28,657
Tendrá una respuesta en un segundo.

586
00:24:36,332 --> 00:24:37,765
Estoy viendo a Max.

587
00:24:37,800 --> 00:24:40,301
- Parece exhausto.
- Está debajo de nosotros ahora mismo.

588
00:24:40,336 --> 00:24:42,537
- Tenemos que bajar allí.
- No perderemos a Max otra vez.

589
00:24:42,572 --> 00:24:44,872
¡Max, agárrate fuerte!
¿Me oyes? ¡No te dejes ir!

590
00:24:44,907 --> 00:24:46,807
Que alguien prepare
unos walkies y una línea

591
00:24:46,842 --> 00:24:48,042
para que al menos podamos hablar con él.

592
00:24:48,078 --> 00:24:50,445
Warren, se acaba el
tiempo. ¿Podemos excavar?

593
00:24:55,051 --> 00:24:57,118
¡No excavéis! ¡No excavéis!

594
00:24:57,153 --> 00:24:58,419
Estáis sobre una tubería de gas.

595
00:24:58,455 --> 00:25:00,988
Si os equivocáis y le dais,
podría explotar toda la manzana.

596
00:25:01,023 --> 00:25:03,524
¿Qué demonios hacemos ahora?

597
00:25:14,436 --> 00:25:17,737
¿Max? Soy Andy. ¿Te
acuerdas de mí de antes

598
00:25:17,772 --> 00:25:20,207
en las tuberías y en el hospital?

599
00:25:22,877 --> 00:25:24,677
Max, ¿puedes oírme?

600
00:25:24,713 --> 00:25:27,981
¡Quiero subir! ¡Me duele la cabeza!

601
00:25:28,016 --> 00:25:29,816
Lo sé, Max, pero, por ahora,

602
00:25:29,851 --> 00:25:31,184
necesito que sigas agarrándote fuerte.

603
00:25:31,220 --> 00:25:33,520
Algo se nos ocurrirá, ¿de acuerdo?

604
00:25:33,555 --> 00:25:35,054
¡No me gusta esto de aquí abajo!

605
00:25:35,090 --> 00:25:36,756
Tengo frío.

606
00:25:36,791 --> 00:25:38,625
¡Ayúdame, por favor!

607
00:25:40,395 --> 00:25:41,565
¿No puedes ayudarme?

608
00:25:47,237 --> 00:25:48,869
Muy bien, ¿entonces cuál es el plan?

609
00:25:48,894 --> 00:25:51,661
Miller, ¿cómo crees que es Max de grande

610
00:25:51,696 --> 00:25:53,029
para un niño de diez años?

611
00:25:53,064 --> 00:25:54,664
¿En la media, quizás?

612
00:25:54,699 --> 00:25:56,319
¿Qué importa eso?

613
00:25:57,869 --> 00:25:58,501
Sí.

614
00:25:58,537 --> 00:25:59,769
Tienes razón. Tienes tanta razón.

615
00:25:59,805 --> 00:26:01,170
Tienes tanta razón. Voy a por el anillo.

616
00:26:01,205 --> 00:26:02,705
Hughes, Miller, Davit.

617
00:26:02,741 --> 00:26:04,741
- ¡Davit!
- Estoy en ello.

618
00:26:04,776 --> 00:26:06,776
¿Le importa a alguien darme una pista?

619
00:26:09,247 --> 00:26:11,414
¡Andy! Andy, ¿sigues ahí?

620
00:26:11,450 --> 00:26:13,282
Aquí estoy. No voy a ir a ninguna parte.

621
00:26:13,318 --> 00:26:14,417
Tengo mucho frío.

622
00:26:14,453 --> 00:26:16,085
Lo sé, Max.

623
00:26:16,120 --> 00:26:19,556
Vale, ¿puedes pensar en algo cálido?

624
00:26:19,591 --> 00:26:20,757
Quizás eso ayude.

625
00:26:20,792 --> 00:26:25,461
Como cuando abres la puerta de
un coche en mitad del verano

626
00:26:25,496 --> 00:26:27,896
y hace tanto calor dentro
que tus ojos arden.

627
00:26:27,932 --> 00:26:29,230
¿Puedes imaginártelo?

628
00:26:29,266 --> 00:26:30,799
No.

629
00:26:30,835 --> 00:26:31,900
Vale.

630
00:26:31,936 --> 00:26:34,803
O, bueno, piensa en otras cosas
que te hagan entrar en calor,

631
00:26:34,839 --> 00:26:38,640
como el chocolate caliente
o tu manta favorita o...

632
00:26:38,676 --> 00:26:41,610
¿Un abrazo? ¿De mi mamá?

633
00:26:43,313 --> 00:26:45,447
Sí. Algo como eso.

634
00:26:45,483 --> 00:26:47,048
¿Andy?

635
00:26:47,084 --> 00:26:48,717
Estoy aquí.

636
00:26:48,752 --> 00:26:50,251
Echo de menos a mi mamá.

637
00:26:56,325 --> 00:26:58,493
Yo también echo de
menos a mi madre, Max.

638
00:26:58,528 --> 00:27:01,128
¿Volveré a verla alguna vez?

639
00:27:03,332 --> 00:27:05,733
Estamos trabajando en ello, ¿de acuerdo?

640
00:27:08,972 --> 00:27:10,571
¿Está ahí dentro?

641
00:27:10,607 --> 00:27:11,839
Max. Dios mío.

642
00:27:11,875 --> 00:27:12,865
- ¡Oye, oye, oye, oye, oye!
- ¡Oye, oye!

643
00:27:12,900 --> 00:27:14,509
¡Max, soy papá! ¡Estoy aquí! ¡Max!

644
00:27:14,544 --> 00:27:15,810
- ¡Señor Forrester!
- Con cuidado, con cuidado.

645
00:27:15,845 --> 00:27:16,925
¿Qué estáis haciendo? Está justo allí.

646
00:27:16,961 --> 00:27:18,746
Max, te vamos a mandar
un flotador, ¿de acuerdo?

647
00:27:18,781 --> 00:27:20,748
Necesito que lo agarres.

648
00:27:20,783 --> 00:27:22,683
¡Pero me has dicho que no me suelte!

649
00:27:22,719 --> 00:27:26,821
Max, agarra el flotador,
colega, como en la piscina.

650
00:27:28,357 --> 00:27:30,089
¿Papá?

651
00:27:30,125 --> 00:27:31,758
Tome, él puede oírle por aquí.

652
00:27:31,793 --> 00:27:32,792
Max.

653
00:27:32,828 --> 00:27:34,528
¿Puedes venir a por mí?

654
00:27:34,563 --> 00:27:37,130
Me gustaría, colega, pero no puedo.

655
00:27:37,165 --> 00:27:41,001
¡No te creo! ¡Me has estado
mintiendo todo el día!

656
00:27:41,036 --> 00:27:42,435
¡Quiero a mamá!

657
00:27:42,470 --> 00:27:43,970
Mamá no está aquí, ¿vale?

658
00:27:44,006 --> 00:27:47,340
¡No me importa! ¡La quiero a ella!

659
00:27:47,375 --> 00:27:48,808
¡No te quiero a ti!

660
00:27:50,879 --> 00:27:52,512
- ¡Está perdiendo el agarre!
- ¡Tiene que agarrar esa cosa!

661
00:27:52,548 --> 00:27:53,713
- ¡No, no, no, no!
- ¡Oye!

662
00:27:53,749 --> 00:27:55,882
Evan, Evan, Evan. Tu
mujer se está muriendo.

663
00:27:55,918 --> 00:27:58,618
Tienes que decírselo en
voz alta a tu hijo, ¿vale?

664
00:27:58,654 --> 00:28:00,654
Es un chico muy listo.

665
00:28:00,689 --> 00:28:02,121
Se dio cuenta cuando
estábamos en el hospital.

666
00:28:02,157 --> 00:28:03,656
Necesita que tú le digas esas palabras

667
00:28:03,691 --> 00:28:06,225
para saber que estás
siendo sincero con él.

668
00:28:08,829 --> 00:28:10,061
Vamos.

669
00:28:10,096 --> 00:28:12,827
Vamos. Habla con tu hijo.

670
00:28:12,863 --> 00:28:14,082
¿Maxie?

671
00:28:15,183 --> 00:28:16,584
Tienes razón.

672
00:28:18,265 --> 00:28:21,000
No te dije la verdad antes.

673
00:28:21,025 --> 00:28:24,659
Y a veces me olvido de
lo mucho que has crecido.

674
00:28:24,684 --> 00:28:26,135
Y la verdad es...

675
00:28:27,882 --> 00:28:30,849
que mamá no va conseguirlo, colega.

676
00:28:32,554 --> 00:28:34,087
Pero...

677
00:28:34,122 --> 00:28:37,189
apuesto a que está resistiendo por ti.

678
00:28:37,224 --> 00:28:38,453
Y sé que le encantaría

679
00:28:38,478 --> 00:28:40,392
sentir un abrazo tuyo...

680
00:28:40,427 --> 00:28:42,261
de todos nosotros,

681
00:28:42,286 --> 00:28:44,763
juntos...

682
00:28:44,799 --> 00:28:46,231
una última vez.

683
00:28:48,435 --> 00:28:49,501
A mí también me encantaría, Maxie.

684
00:28:50,571 --> 00:28:53,079
Y te quiero tanto.

685
00:28:54,041 --> 00:28:55,607
Y sé...

686
00:28:55,608 --> 00:28:57,608
sé el miedo que da soltarse,

687
00:28:57,812 --> 00:29:00,212
pero eres muy valiente.

688
00:29:00,247 --> 00:29:04,049
Eres como tu madre en ese sentido.

689
00:29:04,085 --> 00:29:05,684
Así que necesito que te sueltes...

690
00:29:05,720 --> 00:29:08,521
agarres el flotador...

691
00:29:08,557 --> 00:29:11,923
y te lo pongas alrededor de
la cintura, ¿de acuerdo?

692
00:29:11,958 --> 00:29:14,197
Puedes hacerlo.

693
00:29:14,222 --> 00:29:15,960
Hazlo por mamá.

694
00:29:27,274 --> 00:29:28,806
Allá vamos.

695
00:29:28,842 --> 00:29:32,244
- Vamos. Casi lo tienes.
- Mete esos codos, Max.

696
00:29:32,279 --> 00:29:33,545
Bien hecho.

697
00:29:33,580 --> 00:29:35,280
¡Papá!

698
00:29:35,315 --> 00:29:36,881
¡Muy bien!

699
00:29:36,916 --> 00:29:37,782
¡Papá!

700
00:29:37,817 --> 00:29:40,585
- Vamos, Max.
- ¡Papá! ¡Papá!

701
00:29:47,794 --> 00:29:49,218
Seguro que necesitas que me mueva,

702
00:29:49,254 --> 00:29:50,662
pero no puedo dejarle ahora mismo.

703
00:29:50,697 --> 00:29:52,930
No, puedes seguir.
Trabajaremos alrededor de ti.

704
00:29:52,966 --> 00:29:55,133
Lo hicimos.

705
00:29:55,168 --> 00:29:57,434
Encontramos la aguja en el pajar.

706
00:29:57,470 --> 00:29:59,003
Sí, lo hicimos...

707
00:29:59,039 --> 00:30:00,838
a pesar de ti.

708
00:30:00,874 --> 00:30:02,640
Nos costaste un tiempo valioso,

709
00:30:02,676 --> 00:30:04,142
tiempo que podríamos haber
pasado centrándonos en Max,

710
00:30:04,177 --> 00:30:05,176
en lugar de pescándote.

711
00:30:05,211 --> 00:30:06,510
Lo sé.

712
00:30:06,546 --> 00:30:08,079
Ha sido una metedura de pata, pero...

713
00:30:08,114 --> 00:30:09,814
Las meteduras de pata son un privilegio,

714
00:30:09,849 --> 00:30:11,182
uno que, seamos claros,

715
00:30:11,217 --> 00:30:13,250
todavía tienes que ganarte conmigo.

716
00:30:17,836 --> 00:30:20,041
Herrera, ¿vienes?

717
00:30:27,483 --> 00:30:30,710
Realmente lo hemos sacado adelante.
¿Todos los días son así para ti?

718
00:30:30,778 --> 00:30:33,445
Bueno, algunos días también hay fuego.

719
00:30:33,480 --> 00:30:35,114
Cierto. Fuego.

720
00:30:35,952 --> 00:30:39,053
Mira, sé que me dijiste que
hoy me mantuviese al margen,

721
00:30:39,089 --> 00:30:42,090
pero he hecho una cosa
que podría enfadarte.

722
00:30:43,407 --> 00:30:45,673
¿Ves a ese chico alto de la estación 23?

723
00:30:46,982 --> 00:30:50,384
La 23 es donde las babosas del
departamento se van a ser más lentas.

724
00:30:50,409 --> 00:30:52,442
Sí, bueno, ese chico no es una babosa.

725
00:30:52,467 --> 00:30:54,768
Tengo su número.

726
00:30:56,259 --> 00:30:57,592
- Felicidades.
- Para ti.

727
00:30:57,617 --> 00:30:59,950
Estaba preguntando si
estarías interesada.

728
00:31:04,846 --> 00:31:06,445
¡Vamos!

729
00:31:06,470 --> 00:31:08,703
No puedes hacer esto y
luego escabullirte, DeLukes.

730
00:31:42,004 --> 00:31:45,628
Mi capitán piensa que el equipo
hoy ha salvado a Max a pesar de mí.

731
00:31:46,421 --> 00:31:48,822
Es decir, sé que nos he costado
tiempo, pero al final...

732
00:31:48,857 --> 00:31:50,525
le hemos dado a esta familia

733
00:31:50,550 --> 00:31:52,593
este momento de aquí.

734
00:31:53,011 --> 00:31:55,137
Eso cuenta para algo.

735
00:31:56,431 --> 00:31:57,998
¿Necesitas gritar por eso?

736
00:31:58,033 --> 00:32:00,533
Hay un armario de
suministros en el pasillo

737
00:32:00,569 --> 00:32:01,830
donde a la gente le gusta gritar.

738
00:32:01,865 --> 00:32:03,469
La verdad es que conozco ese armario.

739
00:32:03,505 --> 00:32:06,387
La Dra. Grey me dejó
una vez desahogarme allí

740
00:32:06,412 --> 00:32:08,912
cuando mi padre se
desmayó en un incendio.

741
00:32:08,937 --> 00:32:10,636
¿De verdad?

742
00:32:11,045 --> 00:32:12,321
Es mi hermana.

743
00:32:13,948 --> 00:32:16,015
No me extraña que me gustes tanto.

744
00:32:17,252 --> 00:32:19,952
- Herrera. ¿Lista?
- Sí.

745
00:32:19,987 --> 00:32:21,330
Ha sido genial ir contigo hoy,

746
00:32:21,365 --> 00:32:23,055
- Dra. Pierce.
- Lo mismo digo.

747
00:32:23,091 --> 00:32:25,625
Oye, Miller.

748
00:32:30,164 --> 00:32:32,105
Pareces genial y todo eso.

749
00:32:32,141 --> 00:32:34,400
- Yo solo...
- Tienes novio.

750
00:32:35,756 --> 00:32:37,067
Está bien.

751
00:32:37,102 --> 00:32:40,873
Supongo que le gustarás mucho
porque ¿por qué no ibas a gustarle?

752
00:32:40,908 --> 00:32:43,042
Eres extraordinaria.

753
00:32:43,077 --> 00:32:45,548
Pero voy simplemente a dejar caer esto.

754
00:32:45,549 --> 00:32:48,417
Si alguna vez dejas de tener novio,

755
00:32:48,452 --> 00:32:51,455
estoy literalmente a tres
manzanas bajando la calle

756
00:32:51,490 --> 00:32:53,088
en la estación de bomberos.

757
00:32:55,158 --> 00:32:57,992
Y hago unas margaritas increíbles.

758
00:32:59,062 --> 00:33:00,429
Las hace.

759
00:33:03,400 --> 00:33:05,282
Salvar a un niño sin

760
00:33:05,307 --> 00:33:06,468
ni siquiera salir de la estación...

761
00:33:06,503 --> 00:33:10,972
no es un mal día de trabajo, ¿verdad?

762
00:33:11,007 --> 00:33:14,729
Hoy he ignorado las
llamadas de Grant. Un montón.

763
00:33:16,283 --> 00:33:18,046
Quiere que me coja más
días libres, pero...

764
00:33:18,081 --> 00:33:21,049
un minuto aquí de vuelta y
todo lo que quiero es más.

765
00:33:21,084 --> 00:33:23,752
Es lo que hace el tiempo
alejado de la estación.

766
00:33:23,787 --> 00:33:25,553
Sin embargo, está
funcionando para usted.

767
00:33:25,588 --> 00:33:27,622
Quiero decir, mírese.

768
00:33:27,657 --> 00:33:32,961
Incluso almidona sus camisas ahora.

769
00:33:32,996 --> 00:33:35,429
He traído mi colada de casa hoy...

770
00:33:35,465 --> 00:33:37,832
sábanas, toallas, todo...

771
00:33:37,868 --> 00:33:40,001
porque mi lavadora está rota.

772
00:33:40,036 --> 00:33:41,936
¿No puede llamar al servicio técnico?

773
00:33:41,972 --> 00:33:44,773
Oye. Sé cómo manejar
maquinaria, Montgomery,

774
00:33:44,808 --> 00:33:47,776
pero normalmente Andy lee el manual

775
00:33:47,811 --> 00:33:49,447
mientras estoy arreglándolo.

776
00:33:49,483 --> 00:33:52,079
Supongo que es hora de que
averigüe cómo hacerlo por mí mismo.

777
00:33:52,114 --> 00:33:54,114
O llamar al servicio técnico.

778
00:33:55,799 --> 00:33:56,827
No.

779
00:34:10,199 --> 00:34:12,966
Se supone que tenías que pedir
más días libres, no menos.

780
00:34:13,002 --> 00:34:14,434
¿Es por el nuevo capitán?

781
00:34:14,469 --> 00:34:15,836
¿Te preocupa impresionarle?

782
00:34:15,871 --> 00:34:17,504
- No.
- ¿Y si tienes un pico de fiebre?

783
00:34:17,539 --> 00:34:19,339
Entonces me iré a casa.
Conozco mis límites.

784
00:34:19,374 --> 00:34:21,809
El límite de hoy se supone que era
una hora y mira lo que ha pasado.

785
00:34:21,844 --> 00:34:23,810
Me siento preparado.

786
00:34:23,845 --> 00:34:27,113
Son buenas noticias. Celebra
las buenas noticias conmigo.

787
00:34:27,148 --> 00:34:28,714
No parecen buenas.

788
00:34:28,749 --> 00:34:30,716
Parece que vas a lanzarte
de cabeza al peligro.

789
00:34:30,751 --> 00:34:32,885
Parece que estoy destinado
a perderte otra vez.

790
00:34:32,921 --> 00:34:34,053
Pero no me perdiste.

791
00:34:34,088 --> 00:34:37,156
Bueno, no sabía si ibas a
salir vivo de la cirugía.

792
00:34:37,192 --> 00:34:39,859
Estaba sentado en esa sala
de espera aterrorizado y...

793
00:34:41,729 --> 00:34:44,223
No quiero volver a sentir eso nunca.

794
00:34:54,542 --> 00:34:55,907
Vamos a casa.

795
00:35:02,682 --> 00:35:04,515
Hola, compañera.

796
00:35:04,551 --> 00:35:06,318
¿Has hablado con tu padre?

797
00:35:06,353 --> 00:35:08,753
Todavía no, pero lo haré.

798
00:35:08,788 --> 00:35:10,355
Voy a hacerlo.

799
00:35:10,390 --> 00:35:12,190
Tenías razón, por cierto.

800
00:35:12,226 --> 00:35:15,493
Hoy estaba rara con Ryan.

801
00:35:15,528 --> 00:35:16,928
Sí.

802
00:35:16,964 --> 00:35:19,430
Le llamé "agente Tanner".

803
00:35:19,466 --> 00:35:21,266
¿Qué problema tengo? ¿Por qué hice eso?

804
00:35:21,301 --> 00:35:23,735
Y no empieces a decir que es por Jack.

805
00:35:23,770 --> 00:35:26,071
Jack y yo solo somos amigos, ¿vale?

806
00:35:26,106 --> 00:35:27,939
No pasa nada más entre nosotros.

807
00:35:27,975 --> 00:35:30,007
No he dicho nada de eso.

808
00:35:33,112 --> 00:35:35,212
Vale, ahora tú estás rara.

809
00:35:35,248 --> 00:35:37,381
Estaba lista, Andy. Estaba allí.

810
00:35:37,416 --> 00:35:40,184
Tenía el arnés puesto y Sullivan
me había pedido que bajase.

811
00:35:40,219 --> 00:35:41,952
Podía oír la voz de Max.

812
00:35:41,988 --> 00:35:43,091
Sí, también podías oír la mía

813
00:35:43,127 --> 00:35:45,555
y la de todos los demás
diciendo que te retiraras.

814
00:35:45,591 --> 00:35:47,858
- Pensé que podía salvarle.
- Pero no lo hiciste.

815
00:35:47,894 --> 00:35:49,593
Y yo podía haberle salvado de verdad

816
00:35:49,628 --> 00:35:50,895
si hubieras esperado
y me hubieras dejado.

817
00:35:50,930 --> 00:35:52,263
¡No lo sabes! ¡Yo estaba justo allí!

818
00:35:52,298 --> 00:35:54,198
¡Y tenías que saltar dentro!

819
00:35:59,238 --> 00:36:00,507
Tienes razón.

820
00:36:01,941 --> 00:36:04,428
Tienes todo el derecho a estar enfadada.

821
00:36:05,277 --> 00:36:06,346
Yo...

822
00:36:07,112 --> 00:36:09,312
- Pero hablemos.
- No quiero hablar.

823
00:36:09,347 --> 00:36:10,980
¿Quieres gritar? Vale, vamos.

824
00:36:11,016 --> 00:36:12,883
Este es tu armario de gritar.

825
00:36:12,918 --> 00:36:14,484
Grita si quieres. Grítame a mí.

826
00:36:14,520 --> 00:36:15,952
¡No quiero gritar!

827
00:36:19,991 --> 00:36:21,361
Me voy a la cama.

828
00:36:27,433 --> 00:36:29,399
Me ha quitado mi sitio.

829
00:36:29,435 --> 00:36:32,456
Aquí es donde me gusta venir
cuando quiero estar sola.

830
00:36:33,472 --> 00:36:36,672
¿Sabe?, hay una porra por aquí

831
00:36:36,707 --> 00:36:38,545
sobre si usted alguna vez come.

832
00:36:39,276 --> 00:36:42,978
Bueno, el equipo debería poder
relajarse a la hora de la comida.

833
00:36:43,013 --> 00:36:45,648
Nadie se va a relajar conmigo alrededor.

834
00:36:45,683 --> 00:36:48,784
Usted no confía en nosotros
porque todavía no nos conoce.

835
00:36:48,820 --> 00:36:52,154
Pero podría llegar a conocernos
si se uniese a las comidas

836
00:36:52,189 --> 00:36:55,023
en lugar de coger
aperitivos de la cafetería

837
00:36:55,059 --> 00:36:56,772
cuando nadie mira.

838
00:36:58,796 --> 00:37:00,275
Estoy bien.

839
00:37:01,365 --> 00:37:02,861
Vale.

840
00:37:15,244 --> 00:37:17,376
¿Habla español?

841
00:37:19,415 --> 00:37:22,784
Eso significa que...

842
00:37:22,819 --> 00:37:26,020
¿He estado escuchando tus poco
aduladores comentarios todo el día?

843
00:37:26,055 --> 00:37:27,856
Sí, lo he hecho.

844
00:37:27,891 --> 00:37:30,347
Sabes que el equipo te mira a ti.

845
00:37:31,327 --> 00:37:34,028
Si tú rompes las reglas,
ellos también lo harán.

846
00:37:34,063 --> 00:37:35,897
No rompo las reglas sin razón.

847
00:37:35,932 --> 00:37:37,521
¿Solo por las razones correctas?

848
00:37:38,668 --> 00:37:41,870
¿Y quién eres tú para decidirlo?

849
00:37:41,905 --> 00:37:43,569
No eres quien tiene más experiencia.

850
00:37:44,140 --> 00:37:46,196
No estás al cargo.

851
00:37:47,110 --> 00:37:49,743
Eres la teniente Andrea Herrera.

852
00:37:49,778 --> 00:37:51,345
Eso es todo.

853
00:37:51,381 --> 00:37:53,580
Nuestro uniforme es nuestra armadura,

854
00:37:53,616 --> 00:37:56,532
nuestra protección, nuestra
cubierta de caramelo duro.

855
00:37:58,121 --> 00:37:59,887
Protege lo que está
debajo de la superficie.

856
00:37:59,922 --> 00:38:00,888
Hola.

857
00:38:03,393 --> 00:38:07,194
¿De verdad has lavado todo esto tú solo?

858
00:38:07,230 --> 00:38:09,030
Puede que Montgomery haya ayudado.

859
00:38:09,065 --> 00:38:11,765
¿Ves? Ni siquiera me necesitabas.

860
00:38:11,800 --> 00:38:13,834
Entre las máquinas estas y Montgomery...

861
00:38:13,869 --> 00:38:15,669
No soy un viejo desvalido.

862
00:38:15,704 --> 00:38:19,206
Sullivan lo piensa, pero se equivoca.

863
00:38:19,242 --> 00:38:22,342
- Pero sí te necesito.
- Vale.

864
00:38:22,377 --> 00:38:23,910
Cuando vuelvas a casa y veas

865
00:38:23,945 --> 00:38:26,279
el desastre que es la lavadora,

866
00:38:26,314 --> 00:38:27,514
te darás cuenta de cuánto te necesito.

867
00:38:27,549 --> 00:38:28,881
He dicho que vale.

868
00:38:28,917 --> 00:38:31,784
También hay bombillas fundidas en el
pasillo de arriba. Hay que arreglarlas.

869
00:38:31,819 --> 00:38:34,387
Y quería decirte que no
compres más leche desnatada.

870
00:38:34,423 --> 00:38:35,721
Necesito la del dos por ciento.

871
00:38:35,757 --> 00:38:37,690
Si tiene menos sabe a agua.

872
00:38:37,725 --> 00:38:38,991
Me mudo.

873
00:38:42,797 --> 00:38:44,431
¿Qué?

874
00:38:44,466 --> 00:38:46,533
Me mudo, papá.

875
00:38:46,568 --> 00:38:48,008
Yo...

876
00:38:48,636 --> 00:38:49,802
Lo siento.

877
00:38:49,837 --> 00:38:53,373
Es solo que necesito irme.

878
00:38:54,809 --> 00:38:56,042
Vaya momento para decidirlo.

879
00:38:56,077 --> 00:38:58,578
Estoy en casa todo el día porque
recibo tratamiento contra el cáncer.

880
00:38:58,613 --> 00:39:00,746
Estás en tu última
tanda de tratamientos,

881
00:39:00,782 --> 00:39:02,448
y están yendo muy bien.

882
00:39:02,483 --> 00:39:04,283
No puedo creer que me
sorprendas con esto,

883
00:39:04,318 --> 00:39:06,118
sin ninguna advertencia,
ninguna conversación.

884
00:39:06,153 --> 00:39:08,454
- Estamos teniendo una conversación.
- Cuando ya lo has decidido.

885
00:39:08,489 --> 00:39:11,290
Quería que Sullivan disfrutara
hoy de mi genialidad.

886
00:39:11,325 --> 00:39:13,793
Pero en lugar de eso yo...
Todo se ha fastidiado.

887
00:39:13,828 --> 00:39:16,787
Todo se ha torcido y no he sido genial.

888
00:39:17,531 --> 00:39:21,567
No ha disfrutado porque
no ha habido genialidad.

889
00:39:21,603 --> 00:39:27,939
Y... no puedo seguir
doblando tus calcetines y...

890
00:39:27,975 --> 00:39:29,440
tus calzoncillos.

891
00:39:29,476 --> 00:39:30,475
Es solo que...

892
00:39:30,510 --> 00:39:31,677
No es genial.

893
00:39:32,312 --> 00:39:33,303
Lo entiendo.

894
00:39:34,429 --> 00:39:38,182
No quiero estar a cargo de ti cuando

895
00:39:38,218 --> 00:39:39,751
es todo lo que puedo hacer

896
00:39:39,786 --> 00:39:42,988
para resolver las
cosas por mí misma o...

897
00:39:45,492 --> 00:39:47,325
Oye.

898
00:39:47,360 --> 00:39:49,360
Te quiero.

899
00:39:49,395 --> 00:39:50,428
Es solo que hay...

900
00:39:50,463 --> 00:39:53,431
que están pasando muchas
cosas ahora mismo.

901
00:40:00,674 --> 00:40:02,373
Estaré con Maya, ¿de acuerdo?

902
00:40:03,393 --> 00:40:05,293
Pero la verdad es que...

903
00:40:05,845 --> 00:40:07,978
no hay armadura suficiente que

904
00:40:08,014 --> 00:40:10,590
pueda protegerte de todo.

905
00:40:11,555 --> 00:40:17,132
www.subtitulamos.tv

