1
00:00:03,084 --> 00:00:05,083
HACE TRECE AÑOS

2
00:00:13,784 --> 00:00:15,711
¿Alguien va a saber lo que hicimos?

3
00:00:15,787 --> 00:00:17,720
Las personas adecuadas.

4
00:00:19,289 --> 00:00:21,357
Bienvenido a la División Zero.

5
00:00:32,135 --> 00:00:34,503
Vamos a cambiar el mundo.

6
00:00:38,000 --> 00:00:38,874
EN LA ACTUALIDAD

7
00:00:38,875 --> 00:00:40,828
¿Qué tal si voy a
buscarnos algo de cena?

8
00:00:40,971 --> 00:00:43,738
- Eso suena perfecto.
- Sí.

9
00:00:50,435 --> 00:00:53,660
Buena tapadera para tu
pequeño "ensayo de Jane Doe".

10
00:00:53,961 --> 00:00:55,327
Lo odio.

11
00:00:55,439 --> 00:00:57,091
Lo sé.

12
00:00:57,736 --> 00:01:01,057
Quiero venganza. Por todo.

13
00:01:01,232 --> 00:01:04,228
Por ti, Oscar, Dolan, nuestra madre...

14
00:01:04,282 --> 00:01:05,915
Entonces cógela.

15
00:01:05,970 --> 00:01:08,752
Vamos a sacar a nuestra
madre de ese lugar secreto.

16
00:01:08,873 --> 00:01:11,631
Vamos a encontrar una cura para ti,

17
00:01:11,816 --> 00:01:13,984
y luego...

18
00:01:14,184 --> 00:01:17,085
vamos a matar a Kurt Weller.

19
00:01:17,355 --> 00:01:20,249
¿Y cómo lo hacemos? ¿Tu gran plan?

20
00:01:20,334 --> 00:01:24,086
Quieres decir tu gran plan,
yo no soy real, ¿recuerdas?

21
00:01:24,147 --> 00:01:26,614
Y tú no eres Jane.

22
00:01:28,759 --> 00:01:31,739
Primero, averiguamos dónde
está siendo retenida Shepherd.

23
00:01:32,161 --> 00:01:34,054
Una vez que sepamos eso, podemos decidir

24
00:01:34,079 --> 00:01:35,745
cómo sacarla de allí.

25
00:01:35,933 --> 00:01:37,271
Eso no va a ser fácil.

26
00:01:37,322 --> 00:01:39,240
Entiendes eso.

27
00:01:39,557 --> 00:01:41,290
Sé lo que hago.

28
00:01:42,112 --> 00:01:43,792
Me preocupa no tener tiempo.

29
00:01:44,146 --> 00:01:46,409
Ninguno de nuestros
planes valdrá nada...

30
00:01:46,663 --> 00:01:48,260
si estoy muerta.

31
00:01:48,479 --> 00:01:50,413
Tú mismo lo dijiste.

32
00:01:50,508 --> 00:01:52,755
El hecho de que estés
aquí, de que esté hablando

33
00:01:52,815 --> 00:01:55,190
con una alucinación, significa
que estoy empeorando.

34
00:01:55,215 --> 00:01:56,615
También significa que
no tienes que hacer

35
00:01:56,640 --> 00:01:58,195
nada de esto tu sola.

36
00:01:58,220 --> 00:02:00,287
Estaré contigo en cada paso.

37
00:02:00,670 --> 00:02:02,975
Estoy muriendo, Roman.

38
00:02:03,482 --> 00:02:05,998
Y dejé esas cachés de
datos por una razón.

39
00:02:06,097 --> 00:02:08,728
Síguelas y te llevarán a una cura.

40
00:02:09,062 --> 00:02:11,662
Si tenías una cura, ¿por
qué no la usaste contigo?

41
00:02:11,762 --> 00:02:14,596
Puede que no la tuviera. Tal
vez solo sabía dónde estaba

42
00:02:14,705 --> 00:02:16,193
y me quedé sin tiempo para conseguirla,

43
00:02:16,218 --> 00:02:18,485
pero no es demasiado tarde para ti.

44
00:02:18,895 --> 00:02:21,483
Solo tienes que confiar en
mí y aguantar hasta el final.

45
00:02:21,953 --> 00:02:24,210
Ahora, vamos a averiguar dónde diablos

46
00:02:24,235 --> 00:02:26,268
mantiene la CIA a mamá.

47
00:02:33,090 --> 00:02:35,236
Damas y caballeros,
¿adivináis quién ha vuelto?

48
00:02:35,261 --> 00:02:36,829
¡El hombre, el mito,
el barba de tres días!

49
00:02:36,854 --> 00:02:38,487
¡Ninguna cama de
hospital puede retenerlo!

50
00:02:38,602 --> 00:02:41,536
¡Kurtis no-sé-su-segundo-nombre Weller!

51
00:02:41,599 --> 00:02:42,999
¡Sí!

52
00:02:43,207 --> 00:02:45,473
Gracias. No necesitamos
volver a hacer esto.

53
00:02:45,536 --> 00:02:47,415
Bienvenido oficialmente,
agente especial Weller.

54
00:02:47,485 --> 00:02:49,454
Llegas justo a tiempo, entre tú y yo,

55
00:02:49,479 --> 00:02:51,018
porque cuando Reade
dice: "Vamos a movernos",

56
00:02:51,043 --> 00:02:53,871
en realidad le falta esa
cara de chico duro, ya sabes.

57
00:02:54,011 --> 00:02:55,404
Sin ofender.

58
00:02:55,499 --> 00:02:57,199
Bueno, estoy segura de que volverá

59
00:02:57,224 --> 00:02:59,220
a ladrar órdenes y corregir
errores en cualquier momento.

60
00:02:59,457 --> 00:03:01,174
Bien, ¿hubo suerte con
el operativo de Sandstorm

61
00:03:01,198 --> 00:03:03,277
con el que se contactó Dolan?

62
00:03:03,486 --> 00:03:04,775
¿Por qué debería confiar en ti?

63
00:03:04,835 --> 00:03:07,012
Porque te estoy diciendo
cómo escapar ahora mismo.

64
00:03:07,192 --> 00:03:08,849
Esa es la cuestión. No sé quién queda.

65
00:03:08,873 --> 00:03:12,408
Todos los demás miembros de Sandstorm
están muertos o en la cárcel.

66
00:03:12,611 --> 00:03:14,142
Aunque he podido triangular

67
00:03:14,154 --> 00:03:15,615
las señales del teléfono de Dolan.

68
00:03:15,640 --> 00:03:18,519
Parece que tenía una reunión en Brooklyn

69
00:03:18,544 --> 00:03:19,832
con alguien antes de que muriera.

70
00:03:19,857 --> 00:03:21,223
Sí, es posible que nuestro amigo.

71
00:03:21,248 --> 00:03:23,248
Este misterioso con un signo
de interrogación en la cabeza.

72
00:03:23,301 --> 00:03:25,968
Hemos estado repasando lo pasos
de Dolan usando su teléfono y

73
00:03:26,117 --> 00:03:30,338
también mirando las cámaras de seguridad
y la grabación del cajero automático.

74
00:03:30,522 --> 00:03:32,864
Ojalá podamos encontrar una cara
para poner dentro de esa silueta.

75
00:03:33,224 --> 00:03:35,577
- ¿Pero no hay suerte todavía?
- ¿Qué? No necesitamos suerte.

76
00:03:35,794 --> 00:03:37,290
Solo necesitamos varios técnicos

77
00:03:37,315 --> 00:03:38,915
para filtrar varios cientos
de horas de grabación.

78
00:03:39,023 --> 00:03:40,113
Los conseguiremos.

79
00:03:40,138 --> 00:03:42,008
Tenemos que encontrar con quién
se estaba comunicando Dolan

80
00:03:42,033 --> 00:03:44,000
- antes de que sea demasiado tarde.
- Weller tiene razón.

81
00:03:44,029 --> 00:03:46,317
Este podría ser el último
miembro activo de Sandstorm.

82
00:03:51,434 --> 00:03:52,797
¡Parece que nuestra pequeña "bon vivant"

83
00:03:52,822 --> 00:03:55,055
ha estado vagando por
la zona alegre de París!

84
00:03:55,212 --> 00:03:56,721
¿De qué diablos estás hablando?

85
00:03:56,870 --> 00:03:58,341
Tengo una pista sobre cómo se llama.

86
00:03:58,390 --> 00:03:59,927
¿Zapata? Pensé que Patterson
la estaba siguiendo.

87
00:03:59,951 --> 00:04:01,550
Bueno, ya sabes, no nos
gustan las etiquetas.

88
00:04:01,593 --> 00:04:03,810
A veces intercambiamos
información. Tenemos una relación

89
00:04:03,835 --> 00:04:05,139
muy abierta, fluida y profesional.

90
00:04:05,164 --> 00:04:07,230
- Estoy casado con el trabajo.
- Vale, ¿qué encontraste?

91
00:04:07,292 --> 00:04:09,102
Aparte del tranvía en Zurich
que Patterson identificó,

92
00:04:09,127 --> 00:04:10,793
pude rastrear a Zapata hasta París,

93
00:04:10,818 --> 00:04:13,459
donde encontré este vídeo
de una cámara de tráfico.

94
00:04:15,059 --> 00:04:17,127
¿No estás impresionado aún?

95
00:04:17,262 --> 00:04:19,662
- ¿Qué tal ahora?
- ¿Blake Crawford?

96
00:04:19,697 --> 00:04:21,072
¿Qué demonios está
haciendo Zapata con ella?

97
00:04:21,098 --> 00:04:23,698
Probablemente no esté comprando boinas.

98
00:04:24,636 --> 00:04:26,669
Esto no tiene sentido.

99
00:04:26,694 --> 00:04:28,623
A menos que sí. ¿Y si
todo el tiempo pensamos

100
00:04:28,648 --> 00:04:30,615
que Tasha estaba viviendo
a su manera por el mundo

101
00:04:30,640 --> 00:04:32,086
y en realidad estaba trabajando
para los otros tipos?

102
00:04:32,110 --> 00:04:33,310
No hay forma de que
se reuniera con Blake

103
00:04:33,338 --> 00:04:35,028
a menos que fuera
coaccionada de algún modo.

104
00:04:35,100 --> 00:04:36,208
Podría estar en problemas.

105
00:04:36,233 --> 00:04:39,534
O ser una secreta superagente
doble para la CIA.

106
00:04:39,844 --> 00:04:41,110
Sigue buscando.

107
00:04:41,135 --> 00:04:42,668
Mira si puedes seguir sus
movimientos desde París.

108
00:04:42,693 --> 00:04:44,250
Recibido.

109
00:04:44,555 --> 00:04:46,289
Y Rich, esto es importante.

110
00:04:46,314 --> 00:04:47,467
Mantén esto en un perfil bajo.

111
00:04:47,492 --> 00:04:49,472
No puedo dejar que se sepa esto antes
de que tengamos alguna respuesta.

112
00:04:49,497 --> 00:04:51,330
Parafraseando a The Go-Go's y, después,

113
00:04:51,382 --> 00:04:54,083
a Haylie y Hilary Duff,
mis labios están sellados.

114
00:04:54,226 --> 00:04:57,294
Patterson nos necesita.

115
00:04:57,462 --> 00:04:59,695
Acabo de recibir una
noticia bastante triste.

116
00:05:00,177 --> 00:05:03,024
Un jet privado se estrelló
en el Atlántico anoche.

117
00:05:03,049 --> 00:05:05,516
Pertenecía a HCI Global.
Más específicamente,

118
00:05:05,541 --> 00:05:07,574
este era el avión de Blake Crawford.

119
00:05:07,666 --> 00:05:10,755
Partió de París y se
dirigía a Nueva York.

120
00:05:11,202 --> 00:05:13,259
¿Tenemos confirmación de
que Blake iba a bordo?

121
00:05:13,351 --> 00:05:15,565
Los informes son todavía incompletos,
pero un empleado del aeropuerto

122
00:05:15,620 --> 00:05:17,722
confirmó que iban
varias personas a bordo.

123
00:05:17,816 --> 00:05:19,849
Hasta ahora, ninguno de los
cuerpos ha sido recuperado.

124
00:05:19,924 --> 00:05:23,089
Lo que hace esto interesante es que
como consecuencia de esta noticia,

125
00:05:23,481 --> 00:05:25,081
la miembro de la junta, Madeline Burke,

126
00:05:25,106 --> 00:05:28,741
se ha convertido en la nueva
directora ejecutiva de HCI Global.

127
00:05:28,881 --> 00:05:30,257
¿Qué sabemos de ella?

128
00:05:30,349 --> 00:05:33,089
Es la viuda del magnate
del petróleo, Silas Burke.

129
00:05:33,114 --> 00:05:34,847
También es parte integrante de Page Six.

130
00:05:35,052 --> 00:05:37,119
Llevaba ese vestido impresionante
en la Gala del Met el año pasado.

131
00:05:37,221 --> 00:05:38,387
La forma del fruncido sobre el cuerpo

132
00:05:38,399 --> 00:05:39,457
consigue ese aspecto de
cucharada hacia abajo...

133
00:05:39,481 --> 00:05:40,929
¿Alguna otra cosa además del hecho

134
00:05:40,954 --> 00:05:42,755
de que es rica y sabe cómo vestirse?

135
00:05:42,967 --> 00:05:45,143
Todavía no. Sinceramente,
ha salido de la nada.

136
00:05:45,168 --> 00:05:47,320
Vamos a poner algo sobre ella.
Esta mujer acaba de heredar

137
00:05:47,345 --> 00:05:48,779
la empresa más grande
y malvada del planeta

138
00:05:48,803 --> 00:05:50,204
y no sabemos nada de ella.

139
00:05:50,275 --> 00:05:52,670
Parece que todavía no hemos
acabado con los tatuajes de Jane.

140
00:05:52,744 --> 00:05:54,344
Vale, vamos a ello.

141
00:05:54,979 --> 00:05:57,252
Oye, necesito que busques la
lista de pasajeros del vuelo.

142
00:05:57,277 --> 00:05:58,877
Quiero saber cada persona
que iba en ese avión.

143
00:05:59,191 --> 00:06:00,490
Mira, solo porque Zapata

144
00:06:00,515 --> 00:06:01,834
estuviera con Blake en
París, no significa...

145
00:06:01,858 --> 00:06:02,991
Hazlo.

146
00:06:03,055 --> 00:06:04,988
- ¿Vale?
- Bueno.

147
00:06:09,552 --> 00:06:11,988
Podrías haberme aguantado la puerta.

148
00:06:12,710 --> 00:06:14,476
¡Dios mío!

149
00:06:15,058 --> 00:06:16,158
¿Qué?

150
00:06:16,183 --> 00:06:17,583
¿Ha estado aquí todo el tiempo?

151
00:06:17,669 --> 00:06:19,640
- ¿De qué estás hablando?
- Solo la solución

152
00:06:19,665 --> 00:06:21,089
a un tatuaje que aparece en este mapa

153
00:06:21,114 --> 00:06:23,138
- y que vemos todos los días.
- ¿Qué tatuaje?

154
00:06:23,242 --> 00:06:24,791
¿Recuerdas el que tiene forma de

155
00:06:24,829 --> 00:06:26,228
un tiburón bebé de dibujos animados

156
00:06:26,253 --> 00:06:27,606
que sacamos de la caché de Tokio?

157
00:06:27,631 --> 00:06:29,298
¿Tenía todos esos patrones
y números aleatorios?

158
00:06:29,323 --> 00:06:31,232
- Sí, sí, sí, sí.
- Sí, bueno...

159
00:06:31,362 --> 00:06:33,029
Mira el contorno del mar de Tasmania.

160
00:06:33,090 --> 00:06:34,423
Parece exactamente igual.

161
00:06:34,454 --> 00:06:35,776
No sé.

162
00:06:35,814 --> 00:06:37,723
¡Dios mío!

163
00:06:38,936 --> 00:06:40,593
Tienes toda la razón.
¿Cómo no hemos visto esto?

164
00:06:40,618 --> 00:06:42,818
En nuestra defensa, acabamos
de recibir la caché de Tokio.

165
00:06:44,748 --> 00:06:46,987
No, espera un segundo. Algo
más está pasando aquí.

166
00:06:47,118 --> 00:06:49,353
Nunca he notado esto antes.

167
00:06:50,561 --> 00:06:54,971
Sí, el color y la textura
de la piedra es diferente.

168
00:06:54,996 --> 00:06:56,830
- ¿Sí?
- Sí.

169
00:06:56,855 --> 00:06:58,081
¿Sabes qué necesitamos?
Necesitamos un experto.

170
00:06:58,105 --> 00:06:59,636
Necesitamos a alguien
del mundo del arte.

171
00:06:59,724 --> 00:07:01,409
Tengo un contacto en
la Galería Nacional.

172
00:07:01,434 --> 00:07:02,536
- No, no, no, no, no, no, no, no.
- Contactaré...

173
00:07:02,560 --> 00:07:04,560
No un acartonado de un museo apestoso.

174
00:07:04,649 --> 00:07:06,115
Necesitamos a alguien con
algún crédito en las calles.

175
00:07:06,140 --> 00:07:07,835
Tal vez alguien con el
que ya hemos trabajado.

176
00:07:07,859 --> 00:07:10,393
¿Cuál de tu agenda de juguetes
inadaptados tienes en mente?

177
00:07:10,562 --> 00:07:12,962
- Puede que Boston.
- ¿Boston Arliss Crab?

178
00:07:13,137 --> 00:07:14,741
¿Quieres usar esta pista como excusa

179
00:07:14,766 --> 00:07:16,156
- para traer a tu exnovio?
- ¿Sabes qué?

180
00:07:16,180 --> 00:07:17,551
Ahora que lo estás sugiriendo...

181
00:07:17,576 --> 00:07:18,611
Está bajo arresto domiciliario.

182
00:07:18,636 --> 00:07:19,793
Sí. Así que solo está por ahí

183
00:07:19,817 --> 00:07:20,983
a la espera de ser útil.

184
00:07:21,008 --> 00:07:22,327
Opiniones a un lado,

185
00:07:22,352 --> 00:07:23,685
es un falsificador de clase mundial

186
00:07:23,710 --> 00:07:24,980
y su gran amor es esculpir.

187
00:07:25,083 --> 00:07:26,961
Es un estafador y un hacker,

188
00:07:27,018 --> 00:07:28,979
por no mencionar un
arrogante grano en el culo.

189
00:07:29,027 --> 00:07:31,628
¡Cuya experiencia podría abrir
todo este tatuaje de par en par!

190
00:07:31,802 --> 00:07:33,897
¿Estás dispuesta a arriesgar
la vida de miles de personas

191
00:07:33,922 --> 00:07:35,855
para evitar volver a
trabajar con Boston?

192
00:07:36,992 --> 00:07:39,145
- ¿Patterson?
- Estoy pensando.

193
00:07:39,704 --> 00:07:41,106
Lo siento.

194
00:07:41,131 --> 00:07:42,764
¿Hay alguna razón por la
que colocaste la mesa

195
00:07:42,789 --> 00:07:45,423
para que haya un resplandor
directo a la pantalla o...?

196
00:07:45,569 --> 00:07:46,874
Sí, me gusta ser ineficiente.

197
00:07:46,899 --> 00:07:48,932
Encuentro que realmente
disminuye mi productividad.

198
00:07:48,957 --> 00:07:51,825
Así es como lo haces.

199
00:07:51,936 --> 00:07:53,523
Oye, ¿necesitas algo?

200
00:07:53,548 --> 00:07:56,162
¿Puede que un agua con gas,
o un masaje en profundidad?

201
00:07:56,187 --> 00:07:57,508
Sé que has estado trabajando muy duro.

202
00:07:57,533 --> 00:07:58,594
Puedes tener lo que quieras.

203
00:07:58,619 --> 00:07:59,828
Quiero decir que tenemos todo
este laboratorio del FBI

204
00:07:59,853 --> 00:08:01,715
y todos estos esbirros
a nuestra disposición.

205
00:08:01,820 --> 00:08:03,086
Hola.

206
00:08:03,514 --> 00:08:05,514
No creo que sea necesario.

207
00:08:05,603 --> 00:08:06,934
Creo que acabo de averiguarlo.

208
00:08:06,992 --> 00:08:10,226
- ¿En serio?
- ¡Sí!

209
00:08:11,126 --> 00:08:12,266
¿Tenemos una pista?

210
00:08:12,291 --> 00:08:14,691
Si por "nosotros" quieres
decir "yo", entonces sí.

211
00:08:14,752 --> 00:08:17,242
Sabía que Nueva Zelanda encajaba
en la resolución de alguna manera.

212
00:08:17,302 --> 00:08:19,368
Técnicamente, nos dimos cuenta de eso.

213
00:08:20,117 --> 00:08:22,898
Vale. Usando mi extenso conocimiento

214
00:08:22,923 --> 00:08:25,085
del proceso de incrustación de
piedra, así como el tiempo que

215
00:08:25,110 --> 00:08:26,541
pasé aprendiendo para un cartógrafo...

216
00:08:26,565 --> 00:08:29,201
¿Había mencionado que estudié en Oxford?

217
00:08:29,226 --> 00:08:31,616
No lo puse en el currículum porque
parecía que estaba presumiendo.

218
00:08:31,803 --> 00:08:32,936
Todavía lo hace.

219
00:08:34,064 --> 00:08:35,650
Te has hecho algo en el pelo.

220
00:08:35,766 --> 00:08:39,535
Todo tu aspecto. Es un triunfo.

221
00:08:39,694 --> 00:08:42,328
De cualquier modo, me di cuenta
de que había sido incrustada

222
00:08:42,353 --> 00:08:44,920
una piedra secundaria después
del proceso de sellado inicial.

223
00:08:44,945 --> 00:08:48,046
Así que hice un pequeño análisis
de la muestra y resulta que

224
00:08:48,071 --> 00:08:50,338
en realidad era un mineral... magnetita.

225
00:08:50,441 --> 00:08:52,727
Que es el mineral más magnético
encontrado en la tierra,

226
00:08:52,752 --> 00:08:54,886
principalmente en Hong Kong, Tanzania,

227
00:08:54,911 --> 00:08:57,190
California y Nueva
Zelanda, de ahí el tatuaje.

228
00:08:57,275 --> 00:08:59,285
Entonces, ¿crees que esta magnetita

229
00:08:59,310 --> 00:09:01,347
es algo así como una clave
para resolver este enigma?

230
00:09:01,372 --> 00:09:04,851
No, no lo creo. Lo sé. Vamos, gente.

231
00:09:09,380 --> 00:09:10,747
Listos.

232
00:09:18,462 --> 00:09:20,830
¿Cómo...?

233
00:09:22,052 --> 00:09:24,253
Bueno, ¿toda esta pared es magnética?

234
00:09:24,278 --> 00:09:26,125
No toda la pared... solo las áreas dónde

235
00:09:26,150 --> 00:09:27,616
se pegaron las limaduras de metal.

236
00:09:27,765 --> 00:09:29,809
Como podéis ver, las piedras magnéticas

237
00:09:29,840 --> 00:09:31,444
fueron colocadas estratégicamente.

238
00:09:31,489 --> 00:09:34,056
Es una especie de código
basado en el magnetismo.

239
00:09:34,205 --> 00:09:37,473
Bueno, ¿qué? ¿Cada grupo
representa un valor numérico?

240
00:09:37,521 --> 00:09:39,054
Permitid.

241
00:09:39,449 --> 00:09:41,581
- Un toque y ¿lo veis?
- Vale.

242
00:09:43,087 --> 00:09:44,687
3,5...

243
00:09:46,283 --> 00:09:47,582
8,6...

244
00:09:47,665 --> 00:09:49,678
4,3...

245
00:09:50,254 --> 00:09:52,388
- 8,5.
- Oye, ¿y si añadimos esas cifras

246
00:09:52,413 --> 00:09:54,095
a las del tatuaje de Jane?

247
00:09:54,120 --> 00:09:55,887
- Podrían... - ¿Darnos la
dirección de una página web?

248
00:09:55,946 --> 00:09:57,765
Maldita sea. Weller para presidente.

249
00:09:57,790 --> 00:09:59,735
Es una URL de una página web rara.

250
00:09:59,760 --> 00:10:01,514
¡Lo tienes, Limpy!

251
00:10:01,539 --> 00:10:02,738
¿Y qué dice?

252
00:10:02,780 --> 00:10:05,647
"5434 Amherst Street, Brooklyn".

253
00:10:05,802 --> 00:10:07,469
Buen trabajo, Boston.

254
00:10:07,525 --> 00:10:09,025
En serio, no podríamos
haberlo hecho sin ti.

255
00:10:09,049 --> 00:10:10,557
Sin "nosotros", quieres decir.

256
00:10:10,582 --> 00:10:12,081
¿De acuerdo? Quiero decir que
ha sido un esfuerzo en grupo.

257
00:10:12,132 --> 00:10:14,112
Bueno, sí, pero fue su
experiencia artística la que...

258
00:10:14,137 --> 00:10:15,921
Ha resuelto el caso,
por eso es algo bueno

259
00:10:15,946 --> 00:10:17,579
que yo haya sugerido que
lo trajéramos, así que...

260
00:10:17,604 --> 00:10:20,696
Pensé que habías dicho que
era idea de Patterson.

261
00:10:20,721 --> 00:10:21,855
- Estaba mintiendo.
- Vale.

262
00:10:21,880 --> 00:10:22,943
¿Crees que puedes quedarte?

263
00:10:22,968 --> 00:10:25,183
Dependiendo de cómo vaya este caso,
podríamos necesitarte de nuevo.

264
00:10:25,214 --> 00:10:26,425
¿Te refieres a no volver
al arresto domiciliario

265
00:10:26,450 --> 00:10:28,915
en mi apartamento estudio sin televisión

266
00:10:28,940 --> 00:10:30,306
ni internet ni agua caliente?

267
00:10:30,701 --> 00:10:32,106
Claro,

268
00:10:32,170 --> 00:10:33,290
si va a ayudar a los Estados Unidos.

269
00:10:33,315 --> 00:10:35,148
Bueno, iré y revisar
esa dirección con Jane.

270
00:10:35,173 --> 00:10:37,529
¿Podría ir Patterson contigo?

271
00:10:37,554 --> 00:10:39,721
Ella es la experta en enigmas, ¿verdad?

272
00:10:39,764 --> 00:10:41,597
Bien pensado. Patterson, ve con Jane.

273
00:10:41,826 --> 00:10:43,587
Espera. Yo iré con Patterson.

274
00:10:43,647 --> 00:10:44,953
Me han autorizado para
estar en el campo.

275
00:10:45,011 --> 00:10:47,233
No, no quiero que vayas
de cero a cien muy rápido

276
00:10:47,264 --> 00:10:48,579
y que tengas un contratiempo, y además,

277
00:10:48,604 --> 00:10:50,704
podría utilizar tu experiencia
en el caso de HCI Global.

278
00:10:50,729 --> 00:10:52,262
No te hagas el héroe. No querríamos

279
00:10:52,287 --> 00:10:54,189
perderte en tu primer día de vuelta.

280
00:11:02,566 --> 00:11:04,645
¿Seguro que tenemos la
dirección correcta?

281
00:11:04,829 --> 00:11:07,340
Parece bastante desolado.

282
00:11:10,953 --> 00:11:12,954
Mira esto.

283
00:11:16,306 --> 00:11:18,137
¿Qué hace un cajero automático aquí?

284
00:11:18,204 --> 00:11:19,223
Hola.

285
00:11:19,275 --> 00:11:21,535
Realmente espeluznante.

286
00:11:27,937 --> 00:11:30,651
"¿Le gustaría hacer una transacción?".

287
00:11:32,301 --> 00:11:33,601
Sí.

288
00:11:35,595 --> 00:11:37,042
"Por favor, introduzca el PIN".

289
00:11:37,069 --> 00:11:39,031
No tenemos.

290
00:11:40,357 --> 00:11:43,698
Vale. Aquí, mira esto.

291
00:11:43,894 --> 00:11:46,561
Cuatro filas de diez conchas marinas,

292
00:11:46,650 --> 00:11:49,025
pero en cada fila hay una
ligeramente diferente.

293
00:11:49,093 --> 00:11:50,359
Es otro rompecabezas.

294
00:11:50,427 --> 00:11:51,969
La sexta en la primera fila

295
00:11:52,029 --> 00:11:53,711
es la anómala.

296
00:11:53,764 --> 00:11:55,539
La séptima en la segunda,

297
00:11:55,564 --> 00:11:57,332
la segunda en la tercera fila

298
00:11:57,357 --> 00:11:59,423
y la novena en la cuarta fila.

299
00:11:59,964 --> 00:12:01,797
6-7-2-9.

300
00:12:02,338 --> 00:12:03,885
Por probar que no quede.

301
00:12:08,505 --> 00:12:10,372
¿Nos acaban de hacer una foto?

302
00:12:10,547 --> 00:12:12,938
Bienvenidas, agentes Patterson y Doe.

303
00:12:28,062 --> 00:12:32,062
www.subtitulamos.tv

304
00:12:41,823 --> 00:12:43,190
¿Estás bien?

305
00:12:43,510 --> 00:12:45,186
¿Cuánto estuvimos sin sentido?

306
00:12:45,522 --> 00:12:47,257
Nos han movido.

307
00:12:47,323 --> 00:12:49,368
Mira, parece una especie
de sala de servidores.

308
00:12:50,666 --> 00:12:51,765
Buenas tardes.

309
00:12:51,790 --> 00:12:53,190
He cogido vuestras armas

310
00:12:53,215 --> 00:12:55,222
y vuestros móviles. Lamento eso.

311
00:12:55,429 --> 00:12:57,474
¿Qué hay de envenenarnos?
¿También lo lamentas?

312
00:12:57,499 --> 00:12:59,198
El gas no tiene efectos secundarios.

313
00:12:59,667 --> 00:13:01,569
Todas las precauciones son necesarias.

314
00:13:01,742 --> 00:13:02,875
¿Quién demonios eres?

315
00:13:02,903 --> 00:13:04,368
Me llamo Jason Stack.

316
00:13:04,434 --> 00:13:07,796
Trabajo para una sección extraoficial
de la ASN llamada División Zero.

317
00:13:08,089 --> 00:13:11,679
Trabajo para una sección extraoficial
de la ASN llamada División Zero.

318
00:13:12,086 --> 00:13:14,205
Nos han encargado ejecutar

319
00:13:14,255 --> 00:13:17,090
un programa secreto de intercambio
de información entre agencias.

320
00:13:17,186 --> 00:13:19,453
La falta de comunicación entre agencias

321
00:13:19,491 --> 00:13:21,121
ha sido un obstáculo

322
00:13:21,155 --> 00:13:23,001
para frustrar numerosos
ataques terroristas.

323
00:13:23,092 --> 00:13:24,925
Perdona, ¿qué estás haciendo?

324
00:13:25,007 --> 00:13:27,919
Tengo agentes dentro de la CIA, FBI,

325
00:13:27,986 --> 00:13:31,599
Seguridad Nacional, todos
compartiendo y comparando datos.

326
00:13:31,762 --> 00:13:34,568
¿Los gaseas y también los traes aquí?

327
00:13:35,329 --> 00:13:36,506
¿Por qué no se sentirían

328
00:13:36,531 --> 00:13:37,882
obligados a contárselo a sus superiores?

329
00:13:37,917 --> 00:13:40,318
Porque saben que el
gobierno está esposado

330
00:13:40,343 --> 00:13:41,809
por la burocracia y el ego.

331
00:13:41,968 --> 00:13:44,101
Vidas inocentes son destruidas

332
00:13:44,126 --> 00:13:46,054
mientras compiten entre sí.

333
00:13:46,327 --> 00:13:48,753
¿El rompecabezas es un
proceso de investigación?

334
00:13:48,823 --> 00:13:50,456
Sí, es un faro.

335
00:13:50,726 --> 00:13:52,653
Estoy buscando mentes
fuera de lo normal.

336
00:13:52,896 --> 00:13:54,421
¿Qué quieres de nosotras?

337
00:13:54,576 --> 00:13:57,041
Un grupo de milicias se
encuentra en las primeras etapas

338
00:13:57,066 --> 00:13:58,993
de planear un ataque a nuestro país.

339
00:13:59,155 --> 00:14:00,928
El resto del FBI probablemente

340
00:14:00,953 --> 00:14:02,398
se enterará la próxima semana.

341
00:14:02,491 --> 00:14:06,623
Espero que podáis proporcionar
información crucial

342
00:14:06,655 --> 00:14:08,321
para detener esto hoy.

343
00:14:08,463 --> 00:14:10,175
Necesito tres archivos de casos del FBI.

344
00:14:10,219 --> 00:14:11,683
Me los traéis dentro de seis horas

345
00:14:11,715 --> 00:14:12,940
si queréis uniros a nosotros.

346
00:14:13,155 --> 00:14:16,543
Recordad, el secreto absoluto
es de suma importancia.

347
00:14:16,624 --> 00:14:18,695
La División Zero cuenta con vosotras.

348
00:14:38,261 --> 00:14:40,200
¿Cómo va el informe oficial?

349
00:14:40,288 --> 00:14:41,888
Acabo de terminar.

350
00:14:43,038 --> 00:14:45,439
La única manera de vencer a un oponente,

351
00:14:46,165 --> 00:14:48,375
es anticiparse a sus movimientos.

352
00:14:48,567 --> 00:14:50,649
Entonces, cuando el FBI me busque,

353
00:14:50,689 --> 00:14:52,579
¿qué van a encontrar?

354
00:14:52,986 --> 00:14:54,373
Naciste como Madeline Rebecca Miles

355
00:14:54,398 --> 00:14:56,373
en San Francisco, hija única.

356
00:14:56,398 --> 00:14:58,071
- Vienes de una...
- Familia prominente.

357
00:14:58,127 --> 00:14:59,375
Su padre era un hombre de negocios

358
00:14:59,400 --> 00:15:00,477
con aspiraciones políticas,

359
00:15:00,502 --> 00:15:01,870
que desapareció misteriosamente.

360
00:15:01,895 --> 00:15:04,239
Abundaron los rumores de los problemas
habituales de la gente rica...

361
00:15:04,264 --> 00:15:06,239
juego, abuso de drogas, asuntos...

362
00:15:06,264 --> 00:15:07,897
Desenterré viejos expedientes escolares,

363
00:15:08,210 --> 00:15:10,555
y Madeline se graduó como una
de las mejores de su clase

364
00:15:10,580 --> 00:15:13,248
en la Facultad de Medicina de Stanford,
pero nunca la puso en práctica.

365
00:15:13,348 --> 00:15:16,001
Probablemente no lo necesitaba
después de casarse con Silas Burke.

366
00:15:16,026 --> 00:15:18,181
Habla intensamente al respecto.
El patrimonio neto de Burke

367
00:15:18,206 --> 00:15:20,206
estaba cerca de los dos mil millones de
dólares cuando murió el verano pasado.

368
00:15:20,308 --> 00:15:22,276
Madeline pasó la mayor parte de su vida
dirigiendo organizaciones benéficas

369
00:15:22,300 --> 00:15:24,039
para la familia de
Burke. También tiene...

370
00:15:24,064 --> 00:15:25,365
Dos hijos adultos que
viven en el extranjero,

371
00:15:25,390 --> 00:15:27,123
uno en Bruselas y otro en Hong Kong.

372
00:15:27,215 --> 00:15:29,637
Tampoco les interesa
el negocio familiar.

373
00:15:29,852 --> 00:15:32,586
Parece que uno tiene tus genes y está
estudiando para ser un cirujano.

374
00:15:32,708 --> 00:15:35,676
El otro es más un alma
descarriada, un artista.

375
00:15:35,798 --> 00:15:37,366
Hiciste un buen trabajo encubriendo

376
00:15:37,391 --> 00:15:40,558
el incidente de conducir ebrio
que tuvo en la universidad.

377
00:15:41,442 --> 00:15:44,977
Me aseguré de que el FBI nunca
encontrara ningún registro de ello.

378
00:15:45,306 --> 00:15:47,769
Y por fin, tu amado esposo de 23 años

379
00:15:47,836 --> 00:15:49,582
murió hace tres meses de un
repentino ataque al corazón,

380
00:15:49,651 --> 00:15:52,521
dejándote para que ocupes su puesto
en el consejo de HCI Global.

381
00:15:52,708 --> 00:15:55,316
Muy de cuento de hadas moderno...

382
00:15:55,723 --> 00:15:57,750
aparte de la muerte de
mi marido, por supuesto.

383
00:15:57,826 --> 00:15:59,810
Eso es lo que el FBI ya sabrá.

384
00:15:59,921 --> 00:16:02,490
Ahora, ¿qué no queremos que encuentren?

385
00:16:06,117 --> 00:16:09,763
Supongo que no querría que nadie supiera

386
00:16:09,971 --> 00:16:13,740
que cuando mi esposo
tomó su último aliento,

387
00:16:13,849 --> 00:16:16,516
todo lo que sentí fue alivio...

388
00:16:19,516 --> 00:16:21,295
ya que pude dejar de fingir que lo amaba

389
00:16:21,320 --> 00:16:22,720
y dejar de ser la esposa obediente,

390
00:16:22,745 --> 00:16:26,913
dejar... dejar de guardarle rencor.

391
00:16:26,988 --> 00:16:29,355
Silas era un misógino perezoso

392
00:16:29,448 --> 00:16:32,836
que pasaba de la riqueza que heredó.

393
00:16:33,065 --> 00:16:35,261
Nunca tuvo que trabajar
ni un día en su vida,

394
00:16:35,371 --> 00:16:37,451
así que no lo hizo... en realidad, no.

395
00:16:37,532 --> 00:16:39,248
Pero tú querías más.

396
00:16:39,421 --> 00:16:40,620
Cuando Hank Crawford murió,

397
00:16:40,645 --> 00:16:42,385
fue la ocasión perfecta

398
00:16:42,410 --> 00:16:45,178
para apartar a Blake a un
lado, pero no quiso hacerlo.

399
00:16:45,203 --> 00:16:47,017
No importa cuánto lo alenté,

400
00:16:47,042 --> 00:16:48,436
él no iba a dar un paso adelante.

401
00:16:48,477 --> 00:16:52,481
No estaba dispuesta a dejar
pasar esa oportunidad.

402
00:16:54,583 --> 00:16:56,683
Aún recuerdo el día en que murió.

403
00:16:56,849 --> 00:16:58,852
Estaba leyendo el periódico,
sosteniendo una sola rebanada

404
00:16:58,877 --> 00:17:00,999
de tostadas de trigo integral,
como hacía todas las mañanas.

405
00:17:01,175 --> 00:17:03,747
Yo era una maniquí que
le preparaba el desayuno

406
00:17:03,772 --> 00:17:07,266
y que estaba a su lado en
las galas de beneficencia

407
00:17:07,291 --> 00:17:09,291
y recaudando estúpidos fondos.

408
00:17:10,285 --> 00:17:12,491
Así que cuando se tomó
el sorbo de café...

409
00:17:13,936 --> 00:17:16,470
pude saborear la vuelta a mi libertad.

410
00:17:26,311 --> 00:17:28,606
Mi esposo me mostró más sentimientos
en sus últimos momentos

411
00:17:28,631 --> 00:17:30,397
que en los últimos 20 años,

412
00:17:30,958 --> 00:17:33,304
y de alguna manera,
su muerte fue lo mejor

413
00:17:33,329 --> 00:17:35,129
que me pasó nunca.

414
00:17:36,030 --> 00:17:38,251
El veneno que usaste con
los miembros de la junta,

415
00:17:38,299 --> 00:17:40,161
¿lo usaste primero con tu marido?

416
00:17:40,255 --> 00:17:41,721
Sí, es cierto.

417
00:17:42,015 --> 00:17:44,501
Y hubo un momento memorable

418
00:17:44,538 --> 00:17:47,240
justo antes de morir,

419
00:17:48,014 --> 00:17:52,315
cuando se dio cuenta de
que... había sido yo.

420
00:18:00,139 --> 00:18:02,707
Y luego... se fue.

421
00:18:05,751 --> 00:18:09,474
Creo que no sería bueno si
el FBI supiera algo de eso.

422
00:18:10,925 --> 00:18:12,025
Y no lo harán.

423
00:18:12,074 --> 00:18:14,508
Bueno. Mientras tanto,

424
00:18:14,563 --> 00:18:16,705
tengo otra tarea para ti.

425
00:18:17,145 --> 00:18:19,245
Vamos a ir a Estocolmo.

426
00:18:21,169 --> 00:18:23,970
- Reade.
- Keaton. Hola, gracias por venir.

427
00:18:24,036 --> 00:18:25,818
Esperaba que pudieras proporcionar
algo de color en este caso.

428
00:18:25,842 --> 00:18:27,482
Parece que podría haber alguna
coincidencia con la CIA.

429
00:18:27,507 --> 00:18:28,869
Sí, cuando sea. Oye,

430
00:18:28,894 --> 00:18:30,103
¿has sabido algo de Zapata?

431
00:18:30,128 --> 00:18:31,494
No, tú... ¿No has oído hablar de ella?

432
00:18:31,519 --> 00:18:33,787
Es un fantasma y a mis
superiores no les gusta.

433
00:18:33,812 --> 00:18:36,431
Quieren que la traiga para
"tener una conversación",

434
00:18:36,564 --> 00:18:38,477
pero es una persona
difícil de encontrar.

435
00:18:39,287 --> 00:18:41,988
Pensé que si ella se acercaba
a alguien, sería a ti.

436
00:18:43,010 --> 00:18:44,594
Acabo de recibir una
información de que Zapata

437
00:18:44,619 --> 00:18:46,328
se reunió con Blake Crawford en París.

438
00:18:46,417 --> 00:18:48,863
Me preocupa que estuviera en ese
vuelo de la HCI Global que cayó.

439
00:18:48,976 --> 00:18:50,309
Vale, espera, retrocede.

440
00:18:50,358 --> 00:18:52,925
¿Qué demonios estaba haciendo con Blake?

441
00:18:53,123 --> 00:18:54,676
¿Seguro que de verdad no lo sabías?

442
00:18:54,829 --> 00:18:57,363
No. Si lo supiera, le habría
dicho que se mantuviera alejada.

443
00:18:57,886 --> 00:19:00,473
Esto no va a ayudar a que
Zapata esté de mi lado.

444
00:19:00,547 --> 00:19:02,223
A la CIA le preocupa su lealtad.

445
00:19:02,317 --> 00:19:03,583
No la conocen, no como yo.

446
00:19:03,608 --> 00:19:05,156
Pero no quieren conocerla.

447
00:19:05,292 --> 00:19:07,292
Ella es solo un desastre
que quieren limpiar.

448
00:19:09,263 --> 00:19:11,230
Lo siento, tío. Esto es por mi culpa.

449
00:19:11,272 --> 00:19:13,586
Yo la presioné y ella
no estaba preparada.

450
00:19:14,040 --> 00:19:15,488
Luego, después de que
la despidiera la CIA,

451
00:19:15,513 --> 00:19:17,971
la marginaron, sin ningún
lugar al que volver.

452
00:19:18,486 --> 00:19:20,558
Tío, estoy haciendo todo lo
que puedo para contenerlos,

453
00:19:20,583 --> 00:19:22,616
pero si averiguan que se estaba
reuniendo con Blake Crawford...

454
00:19:22,664 --> 00:19:25,065
Lo sé, lo sé. Estoy intentando
sacar adelante este asunto,

455
00:19:25,090 --> 00:19:28,049
pero siento que sigo
cayendo más y más atrás.

456
00:19:28,123 --> 00:19:29,895
Sí. Los dos, tú y yo.

457
00:19:29,992 --> 00:19:31,468
Te avisaré si escuchamos algo.

458
00:19:31,493 --> 00:19:32,814
- Vale, gracias.
- Sí.

459
00:19:32,881 --> 00:19:34,307
Igualmente.

460
00:19:35,110 --> 00:19:37,485
No tenemos modo de saber dónde
está la segunda ubicación.

461
00:19:37,550 --> 00:19:39,846
Nos vendaron los ojos y
nos llevaron dando vueltas

462
00:19:39,884 --> 00:19:42,079
antes de dejarnos en
medio de Prospect Park.

463
00:19:42,130 --> 00:19:43,296
¿Qué tenemos sobre Stack?

464
00:19:43,321 --> 00:19:44,389
Nada. Ni archivos de él

465
00:19:44,413 --> 00:19:45,981
trabajando para la ASN ni
en cualquier otro lugar.

466
00:19:46,014 --> 00:19:47,714
Todo va con su modus operandi

467
00:19:47,782 --> 00:19:50,286
de organizar una supersecreta
"operación de información compartida".

468
00:19:50,358 --> 00:19:52,293
Mencionó formar parte
de la División Zero.

469
00:19:52,342 --> 00:19:54,175
La cual no existe en los registros.

470
00:19:54,200 --> 00:19:55,778
Es un buen departamento
al que pedir trabajo

471
00:19:55,803 --> 00:19:57,254
si no quieres que la gente te encuentre.

472
00:19:57,412 --> 00:19:59,619
Esa era Nas. Ella no sabe nada

473
00:19:59,644 --> 00:20:00,986
de Stack ni de su grupo.

474
00:20:01,011 --> 00:20:03,611
Todos estaremos de acuerdo en
que no podemos verificar nada.

475
00:20:03,725 --> 00:20:05,125
Vale, tal vez nada de eso sea verdad,

476
00:20:05,156 --> 00:20:07,556
pero el hecho es que ese rompecabezas
está en nuestro edificio.

477
00:20:07,642 --> 00:20:11,284
Patterson tiene razón. Este tatuaje
está en el cuerpo de Jane un motivo.

478
00:20:11,473 --> 00:20:13,926
Roman sabía lo de Stack
y esta organización.

479
00:20:14,048 --> 00:20:15,614
Quería que lo investigáramos.

480
00:20:15,639 --> 00:20:17,373
Tiene que haber algo que
no hayamos visto todavía.

481
00:20:17,398 --> 00:20:18,797
Lo único que hemos podido ver

482
00:20:18,821 --> 00:20:21,822
es el archivo del caso que
nos mostró, y es auténtico.

483
00:20:22,170 --> 00:20:23,908
Definitivamente tiene una
fuente en el interna.

484
00:20:23,933 --> 00:20:25,366
¿Qué pasa con los archivos que quería?

485
00:20:25,493 --> 00:20:27,536
Los tres se refieren
a casos sin resolver.

486
00:20:27,622 --> 00:20:30,881
Nada sugiere una conexión
con un complot terrorista.

487
00:20:31,079 --> 00:20:33,179
Espera un minuto. Está yendo
demasiado despacio con nosotros.

488
00:20:33,905 --> 00:20:36,149
¿No lo veis? Pensadlo.

489
00:20:36,174 --> 00:20:38,061
Nos está preparando,
apelando a nuestra vanidad

490
00:20:38,086 --> 00:20:41,077
con estos rompecabezas y juegos,
colmándonos de cumplidos

491
00:20:41,102 --> 00:20:43,653
sobre cómo somos tan inteligentes,
no como los otros agentes estúpidos.

492
00:20:43,678 --> 00:20:45,982
Y luego, qué, pide algo
relativamente inocuo,

493
00:20:46,007 --> 00:20:49,053
como archivos del FBI de casos sin
resolver, y antes de darnos cuenta,

494
00:20:49,078 --> 00:20:51,866
estamos quemando la bandera de EE. UU.
y comiendo sopa rusa para el desayuno.

495
00:20:53,046 --> 00:20:54,499
¿Y cómo averiguamos si está

496
00:20:54,511 --> 00:20:56,251
diciendo la verdad sobre algo de esto?

497
00:20:56,571 --> 00:20:59,317
Trabajamos al revés. Lo único
que sabemos con certeza

498
00:20:59,342 --> 00:21:01,574
es que está conectado a
este mapa del rompecabezas.

499
00:21:01,630 --> 00:21:03,571
Menos mal que todavía
tenemos Boston aquí.

500
00:21:03,688 --> 00:21:05,321
Ha sido sorprendentemente útil

501
00:21:05,346 --> 00:21:07,979
y un poco menos molesto.

502
00:21:08,222 --> 00:21:09,738
Vamos a averiguarlo.

503
00:21:09,991 --> 00:21:11,661
¿Estamos seguros de
que queremos hacerlo?

504
00:21:11,686 --> 00:21:13,469
¿No queréis ir con alguien auténtico?

505
00:21:13,494 --> 00:21:14,992
Sé que Patterson tiene un buen contacto

506
00:21:15,017 --> 00:21:16,917
en la Galería Nacional.

507
00:21:17,876 --> 00:21:19,114
El mapa fue creado

508
00:21:19,139 --> 00:21:21,075
por el escultor estadounidense
Andrew Jackness,

509
00:21:21,196 --> 00:21:23,396
profesor de Historia del Arte
en la Universidad de Georgetown

510
00:21:23,511 --> 00:21:26,178
durante 20 años, desde 1985.

511
00:21:26,281 --> 00:21:28,142
¿Cómo acabó su obra aquí?

512
00:21:28,183 --> 00:21:30,383
Nuestro gobierno lo encargó en 2005

513
00:21:30,408 --> 00:21:32,307
después de una extensa búsqueda
de escultores estadounidenses.

514
00:21:32,361 --> 00:21:34,394
No lo suficientemente
extensa, si me preguntas.

515
00:21:34,473 --> 00:21:35,555
¿Podemos traerlo?

516
00:21:35,604 --> 00:21:38,203
Podemos, pero sería superasqueroso.

517
00:21:38,228 --> 00:21:39,394
Murió hace unos años.

518
00:21:39,453 --> 00:21:40,998
La universidad se convirtió entonces

519
00:21:41,023 --> 00:21:43,002
en un semillero para la
actividad de espionaje ruso.

520
00:21:43,027 --> 00:21:44,894
Varios estudiantes e
incluso algunos profesores

521
00:21:44,919 --> 00:21:47,008
fueron sospechosos de convertirse
en espías de la madre patria.

522
00:21:47,033 --> 00:21:48,332
Bueno, si Jackness era un traidor,

523
00:21:48,357 --> 00:21:49,871
podría haber puesto el
rompecabezas en el mapa.

524
00:21:49,982 --> 00:21:51,215
Stack mencionó que esta

525
00:21:51,239 --> 00:21:53,206
- fue una operación multiagencias.
- Eso significa

526
00:21:53,231 --> 00:21:54,630
que hay quién sabe cuántos agentes

527
00:21:54,655 --> 00:21:56,522
en todas partes del
gobierno estadounidense

528
00:21:56,547 --> 00:21:58,013
dando información a los rusos.

529
00:21:58,038 --> 00:22:00,714
Podrían tener acceso a expedientes
de criminales conocidos,

530
00:22:00,869 --> 00:22:02,879
operaciones encubiertas,
centros clandestinos de la CIA,

531
00:22:02,904 --> 00:22:04,270
secretos militares, lo que sea.

532
00:22:04,339 --> 00:22:05,500
Profundiza en Stack.

533
00:22:05,544 --> 00:22:07,905
Quiero saber exactamente con
quién demonios estamos tratando.

534
00:22:10,551 --> 00:22:13,591
No todos los días eres envenenada
por un cajero automático.

535
00:22:13,755 --> 00:22:15,438
Podría haber valido la
pena si este tipo, Stack,

536
00:22:15,463 --> 00:22:17,997
tiene acceso a ubicaciones
de centros clandestinos.

537
00:22:18,172 --> 00:22:20,082
Podría saber dónde está
siendo retenida Shepherd.

538
00:22:20,148 --> 00:22:22,708
Parece que es hora de
poner la teoría en acción.

539
00:22:23,411 --> 00:22:25,358
¿Estás segura de que estás
preparada para esto?

540
00:22:27,390 --> 00:22:28,984
Intenta detenerme.

541
00:22:33,898 --> 00:22:35,071
¿Qué tienes?

542
00:22:35,184 --> 00:22:38,018
Hemos profundizado en el
artista, Andrew Jackness.

543
00:22:38,087 --> 00:22:40,300
Echad un vistazo a esta foto
del anuario de Georgetown.

544
00:22:40,355 --> 00:22:42,846
¿Veis a este tipo del fondo?
Se parece mucho a Stack.

545
00:22:43,026 --> 00:22:45,659
Hemos cruzado la foto con la base de
datos de identificación de Georgetown

546
00:22:45,684 --> 00:22:48,009
y encontramos una coincidencia
para un profesor invitado ese año.

547
00:22:48,215 --> 00:22:50,610
Stack llegó a Georgetown
haciéndose pasar por un profesor

548
00:22:50,635 --> 00:22:51,830
para acercarse a Jackness.

549
00:22:51,870 --> 00:22:53,649
Usando la base de datos
de la CIA de Keaton,

550
00:22:53,683 --> 00:22:56,213
hemos podido averiguar la
verdadera identidad de Stack.

551
00:22:56,293 --> 00:22:58,197
Os presento a Boris Sokoloff,

552
00:22:58,277 --> 00:23:01,329
un antiguo criptógrafo del servicio de
seguridad ruso, supuestamente retirado.

553
00:23:01,476 --> 00:23:03,543
- ¿Estás segura de que es el tipo que
has conocido? - Definitivamente es él.

554
00:23:03,615 --> 00:23:05,342
Esta línea temporal
coincide perfectamente.

555
00:23:05,382 --> 00:23:06,706
Le encargaron hacer la escultura

556
00:23:06,730 --> 00:23:08,389
para el edificio del FBI en 2005.

557
00:23:08,430 --> 00:23:09,982
Boris luego viene a Georgetown

558
00:23:10,007 --> 00:23:11,893
ese mismo año utilizando
una identidad falsa,

559
00:23:11,918 --> 00:23:14,357
y ya sea con dulces charlas o
los brazos fuertes de Jackness

560
00:23:14,382 --> 00:23:16,107
insertando el rompecabezas
en la escultura.

561
00:23:16,205 --> 00:23:19,033
Ahora que conocemos su verdadera
identidad, podemos profundizar,

562
00:23:19,106 --> 00:23:21,317
averiguar de dónde exactamente ha
estado canalizando esta información.

563
00:23:21,987 --> 00:23:23,222
Rich, tal vez quieras tener cuidado.

564
00:23:23,247 --> 00:23:24,473
Tu chico podría quedarse con el título

565
00:23:24,498 --> 00:23:26,051
del criminal más valioso de por aquí.

566
00:23:26,108 --> 00:23:28,008
Llama en cualquier momento.

567
00:23:28,317 --> 00:23:30,327
Estoy en mi apartamento
mirando parpadear la luz

568
00:23:30,351 --> 00:23:31,483
en mi tobillera.

569
00:23:32,728 --> 00:23:34,171
¿Bien? Porque es solo...

570
00:23:34,203 --> 00:23:35,535
Oye, ¿sabes qué? Hablando de eso,

571
00:23:35,560 --> 00:23:37,476
¿por qué no vuelves allí?
Ya sabes a qué me refiero,

572
00:23:37,501 --> 00:23:38,769
ha sido un día muy largo para ti,

573
00:23:38,794 --> 00:23:40,189
solo explicando cosas sobre...

574
00:23:40,214 --> 00:23:41,229
Debes estar exhausto.

575
00:23:41,254 --> 00:23:42,236
Ya lo tenemos.

576
00:23:42,261 --> 00:23:44,842
¡No! Sin duda tendrá que quedarse.

577
00:23:44,867 --> 00:23:47,039
Este tío es como la pata
de conejo de la suerte.

578
00:23:47,342 --> 00:23:48,875
   

579
00:23:50,384 --> 00:23:52,752
Es genial.

580
00:24:00,348 --> 00:24:02,015
Vacié las balas.

581
00:24:02,196 --> 00:24:04,473
Lo mismo con la segunda pistola
que guardas en la despensa.

582
00:24:04,853 --> 00:24:07,820
Y con tus cuchillos de cocina. Siéntate.

583
00:24:08,190 --> 00:24:09,616
Supongo que sabes quién soy.

584
00:24:09,692 --> 00:24:14,662
Agente especial Zapata. ¿Es esta
otra caza de brujas del FBI?

585
00:24:14,864 --> 00:24:16,530
Ya no trabajo para ellos.

586
00:24:16,555 --> 00:24:18,355
Ahora estoy con Madeline Burke.

587
00:24:21,609 --> 00:24:22,913
Está justo afuera en el coche,

588
00:24:22,938 --> 00:24:25,239
pero te sugeriría que trates conmigo.

589
00:24:25,431 --> 00:24:26,740
Soy más agradable.

590
00:24:26,885 --> 00:24:29,142
- ¿Qué quieres?
- Quiero la copia

591
00:24:29,181 --> 00:24:31,078
del disco duro personal de Hank Crawford

592
00:24:31,121 --> 00:24:33,536
que guardas en tu caja fuerte y
todos los documentos confidenciales.

593
00:24:33,561 --> 00:24:36,389
El HCI Global secreto que mantenía.

594
00:24:36,965 --> 00:24:38,431
¿Qué dices?

595
00:24:39,447 --> 00:24:41,815
Por favor, no me hagas daño.

596
00:24:42,090 --> 00:24:44,828
Dame el disco duro y
no tendré que hacerlo.

597
00:24:49,097 --> 00:24:51,479
Resulta que Boris tiene
una historia interesante.

598
00:24:51,504 --> 00:24:53,237
La esposa de Boris y su joven hija

599
00:24:53,262 --> 00:24:55,456
desertaron a los Estados
Unidos en el año 2000,

600
00:24:55,483 --> 00:24:56,676
y la CIA les ayudó.

601
00:24:56,701 --> 00:24:58,400
El gobierno de los Estados
Unidos organizó una explosión

602
00:24:58,425 --> 00:25:00,225
para extraer a la esposa e
hija de Boris a cambio de

603
00:25:00,250 --> 00:25:03,880
información de Boris y su actividad de
espionaje para el servicio secreto ruso.

604
00:25:04,026 --> 00:25:06,588
Así que, por lo que Boris
sabe, su familia murió

605
00:25:06,613 --> 00:25:08,179
en un extraño accidente hace 20 años.

606
00:25:08,204 --> 00:25:09,943
No tiene ni idea de que les
dieron nuevas identidades

607
00:25:09,968 --> 00:25:13,136
y viven cómodamente en Tucson
bajo la protección de la CIA.

608
00:25:13,361 --> 00:25:16,005
Boris pensó que había perdido
a su familia y entonces duplicó

609
00:25:16,030 --> 00:25:17,196
su trabajo para el
servicio secreto ruso.

610
00:25:17,221 --> 00:25:19,082
El FSB debe haber forjado el plan de

611
00:25:19,107 --> 00:25:20,717
utilizar el rompecabezas
para atraer agentes.

612
00:25:20,796 --> 00:25:22,803
Si esto lleva ocurriendo desde
mediados de la década del 2000,

613
00:25:22,828 --> 00:25:24,695
eso significa que han
reunido más de una década

614
00:25:24,720 --> 00:25:26,276
de información de varias agencias.

615
00:25:26,335 --> 00:25:28,769
Tenemos que detener esta fuga ya.

616
00:25:29,015 --> 00:25:32,016
La única manera de conseguir
a Boris es seguirle el juego.

617
00:25:32,107 --> 00:25:35,044
Patterson y yo tenemos volver con
los archivos del FBI que él quiere.

618
00:25:35,069 --> 00:25:36,228
Vamos a replantear la reunión,

619
00:25:36,253 --> 00:25:37,853
lo derribaremos antes de
que pueda volver a gasearos.

620
00:25:38,127 --> 00:25:39,727
Con el debido respeto,
pero eso es exactamente

621
00:25:39,751 --> 00:25:41,484
lo que no debemos hacer.
Por lo que sabemos,

622
00:25:41,509 --> 00:25:43,009
Boris es solo la punta del iceberg.

623
00:25:43,118 --> 00:25:45,390
Así que quieres enviar
a Jane y Patterson

624
00:25:45,521 --> 00:25:47,621
en una situación en la que
van a ser envenenadas,

625
00:25:47,648 --> 00:25:49,333
desprovistas de sus armas, teléfonos,

626
00:25:49,397 --> 00:25:51,297
y de cualquier dispositivo de
rastreo... ¿cómo es ese un plan seguro?

627
00:25:51,506 --> 00:25:53,806
Boris quiere usarlas, no hacerles daño.

628
00:25:53,831 --> 00:25:55,531
Él no va a hacer daño
a Jane ni a Patterson

629
00:25:55,556 --> 00:25:57,389
a menos que sienta que
está siendo rastreado.

630
00:25:57,414 --> 00:26:00,063
Estoy con Keaton en este caso.
He oído lo que estáis diciendo,

631
00:26:00,088 --> 00:26:02,626
pero creo que deberíamos tratar esto
como una misión de investigación.

632
00:26:02,651 --> 00:26:04,184
Si nos atrapan intentando
rastrear a Boris,

633
00:26:04,209 --> 00:26:05,316
podríamos arriesgar toda la operación.

634
00:26:05,341 --> 00:26:08,009
Una vez que el laboratorio
identifique el gas usado por Boris,

635
00:26:08,034 --> 00:26:09,266
puedo crear un antídoto.

636
00:26:09,424 --> 00:26:11,343
Si Jane y yo podemos
permanecer conscientes,

637
00:26:11,400 --> 00:26:13,324
podemos averiguar a
dónde nos traslada Boris

638
00:26:13,375 --> 00:26:14,726
y dónde están sus servidores.

639
00:26:14,751 --> 00:26:16,050
Vale. Avísanos cuando lo tengas.

640
00:26:16,074 --> 00:26:17,507
Nuestro tiempo de seis horas se agota.

641
00:26:18,363 --> 00:26:21,548
¡Eh, chicos! Antes de
iros, una pasta caliente.

642
00:26:21,703 --> 00:26:23,581
No voy a decir que no
a una pasta caliente.

643
00:26:24,786 --> 00:26:26,319
- Eso es genial. Gracias.
- No hay problema. Disfrutad.

644
00:26:26,662 --> 00:26:28,598
- Gracias.
- Buena suerte ahí afuera.

645
00:26:28,697 --> 00:26:30,697
¿Por qué nunca nos traes bocatas?

646
00:26:45,201 --> 00:26:46,273
Todo está aquí.

647
00:26:46,298 --> 00:26:48,298
El disco duro de Crawford,
todos sus viejos archivos.

648
00:26:49,106 --> 00:26:50,375
Sé que piensas que le estás fallando,

649
00:26:50,399 --> 00:26:52,926
pero no es así... estás adaptándote.

650
00:26:53,255 --> 00:26:54,688
Cuídate.

651
00:26:56,429 --> 00:26:58,021
Esta no es una buena idea.

652
00:27:01,068 --> 00:27:03,991
Siempre supe que tenías el
ojo en la silla de Crawford.

653
00:27:04,016 --> 00:27:07,159
Lo dudo. Pero suena bien.

654
00:27:07,481 --> 00:27:09,663
Tu marido puede haberte subestimado.

655
00:27:09,838 --> 00:27:11,609
Yo nunca lo hice... me preguntaba

656
00:27:11,634 --> 00:27:13,534
cuándo ibas a hacer tu movimiento.

657
00:27:13,662 --> 00:27:15,762
Eres una mujer inteligente.

658
00:27:16,399 --> 00:27:18,507
Es una pena que seas
leal a un hombre muerto.

659
00:27:20,876 --> 00:27:22,859
Pensé que querías que yo
me encargara de esto.

660
00:27:22,986 --> 00:27:26,211
¡Así es! Limpia esto.

661
00:27:36,092 --> 00:27:37,626
Recuperé los resultados
del análisis toxicológico.

662
00:27:37,810 --> 00:27:40,729
Boris nos eliminó con un
gas llamado halotano.

663
00:27:40,967 --> 00:27:42,395
Es un potente anestésico.

664
00:27:42,502 --> 00:27:43,717
¿Hay alguna manera de anularlo?

665
00:27:43,777 --> 00:27:47,299
Sí. El gas se dirige a los
receptores GABA en el cerebro,

666
00:27:47,365 --> 00:27:49,366
y estoy haciendo que nuestro equipo
médico sintetice una pastilla

667
00:27:49,391 --> 00:27:51,175
que debería bloquearlos. Ya
están llegando a mi laboratorio.

668
00:27:51,301 --> 00:27:52,910
He revisado los archivos de
los casos que quiere Boris.

669
00:27:52,961 --> 00:27:54,569
Rich tiene razón, son bastante inocuos,

670
00:27:54,594 --> 00:27:56,174
pero no me gusta renunciar

671
00:27:56,214 --> 00:27:58,182
a ningún archivo del FBI
ante un conocido espía ruso.

672
00:27:58,255 --> 00:27:59,462
¿Por qué no los falsifico?

673
00:27:59,487 --> 00:28:01,185
Si lo recuerdas, esa es una de
mis habilidades especiales.

674
00:28:01,241 --> 00:28:03,011
¿Por qué falsificaríamos
los documentos del FBI?

675
00:28:03,062 --> 00:28:05,196
Nosotros... somos el FBI.

676
00:28:05,468 --> 00:28:07,592
Podría ser una prueba. Probablemente
deberíamos enviar el auténtico.

677
00:28:07,696 --> 00:28:08,916
No podemos arriesgarnos
a alertar a Boris de que

678
00:28:08,941 --> 00:28:11,007
está pasando algo raro
en esta etapa del juego.

679
00:28:11,242 --> 00:28:12,938
Tiene que usar la información
auténtica definitivamente.

680
00:28:12,962 --> 00:28:15,005
No hay forma de que pudiera
tener esa información

681
00:28:15,030 --> 00:28:16,200
sin que todos los demás agentes

682
00:28:16,225 --> 00:28:17,429
sospecharan a lo largo de los años.

683
00:28:17,454 --> 00:28:18,720
Estoy seguro de que lo usa,

684
00:28:18,917 --> 00:28:20,117
siempre y cuando no interfiera

685
00:28:20,142 --> 00:28:21,401
con cualquier interés ruso.

686
00:28:21,487 --> 00:28:23,921
Vale. Tendré los archivos
de los casos listos.

687
00:28:28,360 --> 00:28:29,493
Jane...

688
00:28:29,649 --> 00:28:31,049
- Oye.
- Hola.

689
00:28:31,305 --> 00:28:33,751
Solo quería hablar contigo
antes de que te vayas.

690
00:28:33,985 --> 00:28:36,654
Kurt, no tienes que preocuparte.

691
00:28:36,837 --> 00:28:39,701
En serio, Jane, estás a
punto de ser expuesta

692
00:28:39,756 --> 00:28:41,793
a un veneno que te dejará inconsciente.

693
00:28:42,142 --> 00:28:43,661
Incluso con la píldora antídoto,

694
00:28:43,731 --> 00:28:45,496
aún tienes un problema médico.

695
00:28:45,906 --> 00:28:49,966
Patterson verificó que el gas
no tiene efectos secundarios.

696
00:28:50,046 --> 00:28:51,501
He estado totalmente bien.

697
00:28:51,571 --> 00:28:53,168
¿Lo has estado?

698
00:28:53,373 --> 00:28:56,340
Te vi tomando fotos de las
pantallas de Patterson.

699
00:29:02,291 --> 00:29:07,118
Mira... no quería darle
demasiada importancia, pero...

700
00:29:07,357 --> 00:29:09,854
a veces es difícil recordar detalles.

701
00:29:09,945 --> 00:29:12,146
Me prometiste que yo
sería la primera persona

702
00:29:12,171 --> 00:29:14,559
a la que se lo dirías si
esto empezara a suceder.

703
00:29:14,727 --> 00:29:15,793
Soy tu marido.

704
00:29:15,933 --> 00:29:18,296
Lo sé. Lo siento.

705
00:29:18,714 --> 00:29:20,598
No deberías ir a esta misión.

706
00:29:22,486 --> 00:29:24,316
¿Qué pasa contigo?

707
00:29:24,664 --> 00:29:26,648
Sé que, de hecho, todavía estás luchando

708
00:29:26,673 --> 00:29:28,428
con el dolor de tus operaciones.

709
00:29:28,552 --> 00:29:30,490
No estás al cien por
cien, pero sigues aquí,

710
00:29:30,515 --> 00:29:32,139
intentando salir al campo.

711
00:29:32,258 --> 00:29:35,526
No me ves llamándote delante de todos.

712
00:29:39,972 --> 00:29:43,221
Mira, lo sé...

713
00:29:43,698 --> 00:29:46,224
Sé lo importante que
es para ti estar aquí

714
00:29:46,274 --> 00:29:48,126
y ayudar a la gente.

715
00:29:48,621 --> 00:29:52,079
Bueno, también es importante para mí.

716
00:29:52,212 --> 00:29:53,878
Eso es todo lo que
estoy intentando hacer.

717
00:29:55,804 --> 00:29:58,548
Vale. Lo siento.

718
00:29:58,617 --> 00:30:00,584
Lo dejaré.

719
00:31:16,909 --> 00:31:18,209
Hola.

720
00:31:21,353 --> 00:31:22,870
"¿Le gustaría hacer una transacción?".

721
00:31:23,175 --> 00:31:24,541
En realidad, no.

722
00:31:24,886 --> 00:31:26,490
"Por favor, introduzca el PIN".

723
00:31:26,816 --> 00:31:28,426
Las conchas marinas raras.

724
00:31:29,009 --> 00:31:33,314
4-9-6-1.

725
00:31:33,413 --> 00:31:34,779
Di: patata.

726
00:31:36,468 --> 00:31:38,603
Bienvenidas, agentes Patterson y Doe.

727
00:31:38,857 --> 00:31:40,071
Allá vamos.

728
00:31:43,836 --> 00:31:45,269
   

729
00:31:47,046 --> 00:31:48,489
¿Estás sintiendo...?

730
00:32:09,087 --> 00:32:11,422
- Jane... oye.
- Hola.

731
00:32:28,955 --> 00:32:31,481
- El gas, ¿cómo hiciste...?
- Quiero hacer un trato.

732
00:32:31,603 --> 00:32:33,057
Sé quién eres realmente.

733
00:32:33,170 --> 00:32:36,406
Boris Sokoloff. Trabajas para
el servicio secreto ruso.

734
00:32:36,633 --> 00:32:37,840
Perdiste a tu mujer y a tu hija

735
00:32:37,865 --> 00:32:39,632
en una explosión de gas en el año 2000.

736
00:32:39,677 --> 00:32:40,943
Regresaste a los Estados Unidos

737
00:32:40,968 --> 00:32:43,935
para captar a Andrew Jackness en 2005.

738
00:32:44,354 --> 00:32:45,957
Y has estado usando esta falsa operación

739
00:32:45,982 --> 00:32:48,216
para canalizar información
directamente a Rusia desde entonces.

740
00:32:49,341 --> 00:32:51,809
Es una teoría muy elaborada esa.

741
00:32:51,982 --> 00:32:53,449
No estoy segura de qué es peor...

742
00:32:53,565 --> 00:32:56,666
ser arrojado a una cárcel de máxima
seguridad o ser enviado de vuelta

743
00:32:56,691 --> 00:32:58,657
a tu país con una operación fallida.

744
00:32:59,351 --> 00:33:01,104
¿Qué quieres?

745
00:33:02,206 --> 00:33:03,765
Dame todo los archivos que tienes de los

746
00:33:03,820 --> 00:33:05,585
lugares secretos de la CIA

747
00:33:05,629 --> 00:33:07,128
y te protegeré.

748
00:33:08,320 --> 00:33:09,595
¿Por qué demonios iba a confiar en ti?

749
00:33:09,620 --> 00:33:11,787
Porque en realidad no estoy con el FBI.

750
00:33:12,281 --> 00:33:14,087
Ellos todavía no tienen ni
idea de dónde está este lugar

751
00:33:14,112 --> 00:33:15,551
y yo puedo mantenerlos alejados.

752
00:33:15,670 --> 00:33:18,528
Y porque tu esposa y
tu hija siguen vivas

753
00:33:18,553 --> 00:33:20,030
y puedo decirte dónde están.

754
00:33:20,083 --> 00:33:21,316
Estás mintiendo.

755
00:33:21,341 --> 00:33:22,589
La explosión fue escenificada

756
00:33:22,614 --> 00:33:24,047
por el gobierno de los Estados Unidos

757
00:33:24,107 --> 00:33:25,273
cuando tu esposa hizo un trato

758
00:33:25,298 --> 00:33:26,690
para desertar con tu hija.

759
00:33:26,764 --> 00:33:29,098
Eso es imposible. Mi esposa...

760
00:33:32,721 --> 00:33:33,988
Yo enterré a las dos.

761
00:33:34,013 --> 00:33:35,880
Enterraste uno restos carbonizados.

762
00:33:36,371 --> 00:33:39,826
Dame mi teléfono Puedo
mostrarte fotos recientes.

763
00:33:42,558 --> 00:33:43,861
Despacio.

764
00:33:55,359 --> 00:33:57,260
Es tu hija Sascha.

765
00:33:57,348 --> 00:33:59,882
Era una niña pequeña la
última vez que la viste.

766
00:33:59,951 --> 00:34:02,117
Se acaba de graduar en la universidad.

767
00:34:02,664 --> 00:34:04,716
Te daré su ubicación en cuanto tú me des

768
00:34:04,741 --> 00:34:07,508
los archivos que quiero,
pero tienes que ser rápido,

769
00:34:07,533 --> 00:34:09,857
porque ella va a despertarse muy pronto.

770
00:34:17,140 --> 00:34:18,774
¿Reade?

771
00:34:22,532 --> 00:34:23,686
¿Todo bien?

772
00:34:23,758 --> 00:34:26,892
No hay una manera fácil de decir esto.

773
00:34:27,277 --> 00:34:28,618
¿Qué pasa?

774
00:34:28,838 --> 00:34:31,040
El nombre de Zapata está
en la lista de pasajeros.

775
00:34:32,522 --> 00:34:34,030
Lo siento.

776
00:34:35,005 --> 00:34:36,538
   

777
00:34:36,563 --> 00:34:38,396
Eso no significa necesariamente
que ella estuviera en el avión.

778
00:34:38,448 --> 00:34:40,915
Pude ver por qué querrías
verlo de esa manera,

779
00:34:40,997 --> 00:34:43,295
- pero, ¿por qué querría ella...?
- ¡Estamos hablando de los Crawford!

780
00:34:43,320 --> 00:34:44,819
Nada es lo que parece con ellos.

781
00:34:45,318 --> 00:34:47,280
Sí, pero en este caso...

782
00:34:47,417 --> 00:34:49,884
Solo avísame cuando se
recuperen los cuerpos, ¿vale?

783
00:34:52,926 --> 00:34:56,694
Mi esposa... sabía que no era feliz.

784
00:35:01,599 --> 00:35:04,538
Pero ¿cómo pudo alejar
a mi hija de mí...?

785
00:35:04,595 --> 00:35:07,729
Tendrás una segunda oportunidad
de volver a conocer a tu hija.

786
00:35:07,792 --> 00:35:09,892
La mayoría de la gente no entiende eso.

787
00:35:09,959 --> 00:35:12,096
¿Por qué quieres estos
archivos? ¿Por dinero?

788
00:35:12,202 --> 00:35:14,135
Familia.

789
00:35:14,190 --> 00:35:16,490
Algo que sé que entiendes.

790
00:35:27,551 --> 00:35:28,884
¿Sigues aquí?

791
00:35:28,909 --> 00:35:30,909
Estoy muy seguro de que tu
jefe me rogó que me quedara.

792
00:35:30,982 --> 00:35:32,326
¿Algo sobre ser mejor que tú?

793
00:35:32,383 --> 00:35:33,549
Estoy seguro de que
solo quería ser amable.

794
00:35:33,584 --> 00:35:35,032
O está en el mercado
en busca de una mejora.

795
00:35:35,186 --> 00:35:36,693
Parece que su actual criminal
convertido en consultor

796
00:35:36,717 --> 00:35:38,911
- es de bajo rendimiento.
- Bravo.

797
00:35:38,936 --> 00:35:39,970
¿Qué hacéis en este ordenador?

798
00:35:39,982 --> 00:35:40,733
¿Qué es eso tan urgente?

799
00:35:40,757 --> 00:35:41,990
Mi gente acaba de
recoger una conversación

800
00:35:42,015 --> 00:35:43,534
de que miembros de un
escuadrón de asesinos rusos

801
00:35:43,559 --> 00:35:45,559
que hemos estado monitoreando
se activaron en Nueva York.

802
00:35:45,749 --> 00:35:47,649
¿Alguna conexión con Boris
o el servicio secreto ruso?

803
00:35:47,674 --> 00:35:49,841
Al menos dos de ellos son
socios conocidos de Boris.

804
00:35:49,960 --> 00:35:51,030
Este momento no es una coincidencia.

805
00:35:51,042 --> 00:35:52,260
Jane y Patterson se han introducido.

806
00:35:52,285 --> 00:35:53,699
Es por culpa vuestra. Yo dije que

807
00:35:53,711 --> 00:35:55,019
deberíamos seguirlas. No lo hicimos.

808
00:35:55,085 --> 00:35:56,924
- Ahora no sabemos dónde están.
- Fue una decisión táctica.

809
00:35:56,948 --> 00:35:58,694
¡Chicos, chicos, chicos, por favor!

810
00:35:58,748 --> 00:36:00,815
Puntos válidos por todas partes,
pero si pudiéramos centrarnos,

811
00:36:00,845 --> 00:36:02,812
Creo que sé cómo encontrarlas. Ahora,
este escuadrón de asesinos ruso

812
00:36:02,855 --> 00:36:04,553
está presumiblemente en ruta
hacia Jane y Patterson, ¿verdad?

813
00:36:04,577 --> 00:36:04,982
Sí.

814
00:36:04,994 --> 00:36:06,244
Vale, entonces, si podemos
interceptar sus teléfonos,

815
00:36:06,268 --> 00:36:07,468
podemos averiguar a dónde van.

816
00:36:07,492 --> 00:36:09,764
- ¿Podéis hacer eso?
- Si él no puede, yo puedo.

817
00:36:09,874 --> 00:36:11,974
Hay una aplicación de suplantación
de identidad llamada FindMyMark.

818
00:36:12,042 --> 00:36:14,216
Es demasiado defectuosa.
Además, es de 2016.

819
00:36:14,251 --> 00:36:15,807
FindMyPhish es nueva. Es lo mejor.

820
00:36:15,832 --> 00:36:17,098
¿Cómo funciona exactamente?

821
00:36:17,123 --> 00:36:18,690
Enviamos un mensaje de texto a uno
de los teléfonos de los secuaces.

822
00:36:18,715 --> 00:36:19,814
Vale, entonces, si sabemos su número,

823
00:36:19,883 --> 00:36:21,063
¿por qué no lo rastreamos?

824
00:36:27,859 --> 00:36:29,379
¡Encontramos a Patterson y a Jane!

825
00:36:29,404 --> 00:36:30,470
Además, estadísticamente hablando,

826
00:36:30,494 --> 00:36:31,545
probablemente va a haber un tiroteo

827
00:36:31,569 --> 00:36:32,637
- o una pelea a puñetazos.
- Lo que sea.

828
00:36:32,662 --> 00:36:33,853
Solo hazlo, porque
necesitamos encontrarlas

829
00:36:33,877 --> 00:36:36,178
ante de que lo haga este escuadrón ruso.

830
00:36:38,081 --> 00:36:39,381
Te echo una carrera.

831
00:36:41,158 --> 00:36:42,519
Acabamos de recibir
noticias del equipo Beta.

832
00:36:42,544 --> 00:36:44,411
Interceptaron a los secuaces
de Boris en el camino.

833
00:36:44,436 --> 00:36:45,935
Sabemos dónde están Jane y Patterson.

834
00:36:51,274 --> 00:36:53,711
Casi está. ¿Dónde está mi familia?

835
00:36:53,736 --> 00:36:55,031
No hasta que se complete la descarga.

836
00:36:57,114 --> 00:36:59,948
¡El FBI está aquí! ¿Cómo nos rastrearon?

837
00:37:00,037 --> 00:37:01,087
No lo sé.

838
00:37:03,420 --> 00:37:04,954
¡Me tendiste una trampa!

839
00:37:05,617 --> 00:37:07,601
¿También me engañaste
con lo de mi familia?

840
00:37:07,698 --> 00:37:09,898
Baja el arma. Te estoy
diciendo la verdad.

841
00:37:10,040 --> 00:37:12,110
Entonces dime dónde están ahora

842
00:37:12,135 --> 00:37:13,444
¡o eres una mujer muerta!

843
00:37:17,335 --> 00:37:19,421
Baja el arma y hablaremos.

844
00:37:19,468 --> 00:37:21,635
Ya no tomas las decisiones.

845
00:37:22,127 --> 00:37:24,505
¡Dime dónde está mi familia o te mataré!

846
00:37:24,775 --> 00:37:26,569
Pon el USB en la unidad

847
00:37:26,594 --> 00:37:28,527
y te diré todo lo que necesitas saber.

848
00:37:30,671 --> 00:37:34,079
Me matas ahora y nunca sabrás
dónde está tu familia.

849
00:37:37,785 --> 00:37:39,219
Vale, la sala de servidores

850
00:37:39,244 --> 00:37:40,641
debería estar al final de este corredor.

851
00:37:40,685 --> 00:37:41,802
Tu equipo averigua que has estado

852
00:37:41,826 --> 00:37:43,085
buscando esos archivos
de los lugares secretos

853
00:37:43,110 --> 00:37:44,765
y vas a tener tantos
problemas como yo, ¿verdad?

854
00:37:44,789 --> 00:37:46,418
Todo lo que sé es que
tienes unos 15 segundos

855
00:37:46,451 --> 00:37:48,084
antes de que el FBI atraviese la puerta,

856
00:37:48,153 --> 00:37:50,526
y entonces nunca volverás
a ver a tu familia.

857
00:37:50,689 --> 00:37:52,525
Puedo sacarte de esto.

858
00:37:52,691 --> 00:37:54,318
Mantenme como rehén.
Haz que parezca real.

859
00:37:54,393 --> 00:37:56,370
Mi marido es del FBI. Él será el
primero en atravesar la puerta.

860
00:37:56,414 --> 00:37:58,239
No disparará si estoy delante de ti.

861
00:37:58,444 --> 00:38:00,610
- ¿Y luego qué?
- Hacer un trato.

862
00:38:00,732 --> 00:38:02,262
Tienes toda la información que quieren.

863
00:38:02,334 --> 00:38:04,735
Y tú mantienes nuestro
pequeño trato en secreto.

864
00:38:05,183 --> 00:38:07,060
Es el único modo de salir de esto.

865
00:38:07,159 --> 00:38:08,700
Ahora dame el USB.

866
00:38:08,774 --> 00:38:10,840
Tira el arma primero.

867
00:38:14,523 --> 00:38:15,657
¡FBI!

868
00:38:15,716 --> 00:38:17,435
¡Suelta tu arma y suéltala a ella!

869
00:38:17,750 --> 00:38:19,550
¡Atrás! ¡Atrás!

870
00:38:19,859 --> 00:38:22,425
Déjala ir y suelta tu arma lentamente.

871
00:38:22,681 --> 00:38:24,118
Eso no va a pasar.

872
00:38:36,117 --> 00:38:37,968
Oye, ¿estás bien?

873
00:38:38,159 --> 00:38:39,736
La píldora no funcionó.

874
00:38:39,927 --> 00:38:41,519
Yo... me desperté hace unos momentos.

875
00:38:41,567 --> 00:38:44,076
Boris sospechó. Sacó su pistola.

876
00:38:44,189 --> 00:38:45,388
Esto es mi culpa.

877
00:38:45,510 --> 00:38:46,976
No deberías estar aquí sola.

878
00:38:47,145 --> 00:38:49,946
Voy a estar contigo de ahora
en adelante, lo prometo.

879
00:38:54,018 --> 00:38:55,518
¿Qué me he perdido?

880
00:39:01,673 --> 00:39:04,842
¡Oye, ahí está él! ¡Así
es como salvas el día!

881
00:39:05,246 --> 00:39:07,947
¿Ya vas a volver a la casa de seguridad?

882
00:39:08,000 --> 00:39:09,187
Sí, sí.

883
00:39:09,234 --> 00:39:11,534
Solo quería despedirme.

884
00:39:11,663 --> 00:39:14,497
Y pedir disculpas por ser un poco...

885
00:39:14,612 --> 00:39:16,678
¿Grosero? ¿Competitivo?
¿Apuñalarme por la espalda?

886
00:39:16,941 --> 00:39:18,875
- Le dijo la sartén al cazo.
- Lo siento.

887
00:39:19,111 --> 00:39:21,390
Eso está bien. Sé que
este es tu territorio

888
00:39:21,436 --> 00:39:23,424
y no te gusta que otra persona
reciba atención, así que...

889
00:39:23,448 --> 00:39:25,022
Vale, estoy intentando pedir disculpas.

890
00:39:25,047 --> 00:39:28,246
¿Podrías aceptarlo como una
persona normal, por favor?

891
00:39:28,754 --> 00:39:30,387
Me merezco eso.

892
00:39:30,727 --> 00:39:32,518
Y supongo que debería
agradecerte el no delatarme

893
00:39:32,571 --> 00:39:34,434
el haber hackeado internet

894
00:39:34,446 --> 00:39:36,223
durante el arresto domiciliario.

895
00:39:36,295 --> 00:39:38,395
- Código hacker, ¿verdad?
- Código hacker.

896
00:39:38,470 --> 00:39:39,859
Solo me volví un poco loco allí,

897
00:39:39,884 --> 00:39:41,380
porque pensé que me ibas
a sacar mi trabajo,

898
00:39:41,426 --> 00:39:43,299
pero eso es ridículo, ¿sabes?

899
00:39:43,501 --> 00:39:47,371
No, no, no... estoy peleando al cien
por cien para conseguir tu trabajo.

900
00:39:48,906 --> 00:39:50,841
Creo que voy a conseguir
un poco también.

901
00:39:51,341 --> 00:39:52,931
Oye, ¿qué pasa si lo digo, te
fastidio lo del código hacker

902
00:39:52,956 --> 00:39:54,655
y todo el mundo averigua que has

903
00:39:54,667 --> 00:39:56,235
estado en línea desde
la casa de seguridad?

904
00:39:56,361 --> 00:39:58,181
¿Quieres meterte en un juego

905
00:39:58,243 --> 00:40:01,342
de "quién sabe quién es quién" conmigo?

906
00:40:01,420 --> 00:40:03,486
Disfruta de tu último par
de días como consultor.

907
00:40:08,012 --> 00:40:09,459
Eso lo aprendí de Patterson.

908
00:40:09,641 --> 00:40:11,069
Hasta la vista, cariño.

909
00:40:19,981 --> 00:40:23,669
Boris no nos hizo ningún favor
con esa descarga parcial del USB.

910
00:40:24,119 --> 00:40:25,546
¿Crees que podemos recuperar el resto?

911
00:40:25,677 --> 00:40:27,077
Bueno, tendremos que ser creativos.

912
00:40:27,139 --> 00:40:28,845
El FBI se apoderó de
todos sus servidores

913
00:40:28,885 --> 00:40:30,824
con el resto de la información
de los lugares secretos en ellos.

914
00:40:30,884 --> 00:40:33,664
Solo necesitamos encontrar un
hacker que pueda recuperarlo.

915
00:40:33,725 --> 00:40:36,759
Cierto, uno con límites
morales flexibles.

916
00:40:37,025 --> 00:40:38,354
¿Tienes a alguien en mente?

917
00:40:38,405 --> 00:40:40,611
Sí. Solo necesita un pequeño empujón.

918
00:40:40,659 --> 00:40:43,472
Una de tus especialidades. Pero
tendremos que movernos rápido.

919
00:40:43,512 --> 00:40:45,758
Una vez que tus amigos del FBI
se den cuenta de que Boris filtró

920
00:40:45,783 --> 00:40:48,415
las ubicaciones de los lugares secretos,
comenzarán a mover prisioneros.

921
00:40:48,468 --> 00:40:50,300
Tenemos que llegar hasta
Shepherd antes de que pase eso.

922
00:40:50,361 --> 00:40:52,302
Bueno, no es la única prisa que hay.

923
00:40:52,434 --> 00:40:56,395
Patterson sigue está empeñada en buscar
el contacto misterioso de Dolan.

924
00:40:56,542 --> 00:40:59,529
Es solo una cuestión de tiempo
hasta que averigue que soy yo.

925
00:41:01,017 --> 00:41:03,952
Potasio... cloruro... hipotónico.

926
00:41:05,354 --> 00:41:06,627
Es todo el cóctel, hermana.

927
00:41:06,685 --> 00:41:08,151
Es solo una precaución.

928
00:41:08,420 --> 00:41:09,842
Ahora que Weller está
de vuelta en el campo,

929
00:41:09,867 --> 00:41:12,335
pasaré días y noches con él,

930
00:41:12,612 --> 00:41:15,558
y será difícil mantener
la actuación de Jane Doe.

931
00:41:15,898 --> 00:41:17,694
Está empezando a ver grietas.

932
00:41:17,806 --> 00:41:19,262
Así que ese es tu plan B.

933
00:41:19,415 --> 00:41:21,498
Deshacerte de Weller para
que puedas seguir en el FBI

934
00:41:21,574 --> 00:41:22,665
tanto tiempo como puedas.

935
00:41:22,914 --> 00:41:24,701
No es un mal plan...

936
00:41:24,875 --> 00:41:28,098
Si realmente puedes hacerlo.

937
00:41:29,749 --> 00:41:31,218
¿Qué se supone que significa?

938
00:41:31,869 --> 00:41:34,717
¿Estás realmente preparada para
usar eso si llega el momento?

939
00:41:34,784 --> 00:41:38,011
Claro que sí. Desprecio
todo lo que él representa.

940
00:41:39,878 --> 00:41:42,051
¡Oye! Cariño...

941
00:41:42,306 --> 00:41:43,703
Sé que dije que iría de compras,

942
00:41:43,770 --> 00:41:46,694
pero luego pensé, ¿para qué
cocinar cuando podríamos salir?

943
00:41:49,744 --> 00:41:51,308
¿Estás bien?

944
00:41:51,574 --> 00:41:53,206
Sí, estoy bien.

945
00:41:53,344 --> 00:41:55,344
¿Qué estás escondiendo
detrás de tu espalda?

946
00:41:58,532 --> 00:42:00,036
Eso es todo.

947
00:42:00,492 --> 00:42:02,405
Lo sabe.

948
00:42:02,709 --> 00:42:03,982
Mátalo.

949
00:42:04,158 --> 00:42:07,040
www.subtitulamos.tv

