1
00:00:00,010 --> 00:00:01,800
Anteriormente en Z Nation...

2
00:00:01,830 --> 00:00:03,100
Bienvenida a Altura.

3
00:00:03,140 --> 00:00:04,519
O, si la opinión de
George cuenta para algo,

4
00:00:04,520 --> 00:00:06,700
- esto pronto será Nuevamérica.
- Este es Roman Estes.

5
00:00:06,820 --> 00:00:08,920
Él es el motivo por el cual
tenemos agua y energía.

6
00:00:09,220 --> 00:00:11,480
Sí que debe ser algo, la tal George.

7
00:00:11,660 --> 00:00:14,390
He dado mi vida por ella. Muchas veces.

8
00:00:14,400 --> 00:00:16,580
¿Votarás que sí a la nueva constitución?

9
00:00:16,660 --> 00:00:19,140
Ella dice que debemos ser una nación.

10
00:00:19,420 --> 00:00:21,570
Voto a Nuevamérica.

11
00:00:21,970 --> 00:00:23,900
Sí, ¿y cuál es la alternativa?

12
00:00:24,210 --> 00:00:25,660
Quemarlo todo.

13
00:00:26,220 --> 00:00:28,039
Que venga hasta aquí. ¡George!

14
00:00:28,040 --> 00:00:29,450
¡George! ¡George! ¡George!

15
00:00:29,480 --> 00:00:30,580
Deséame suerte.

16
00:01:06,510 --> 00:01:07,780
¡Doc!

17
00:01:09,450 --> 00:01:10,720
¡George!

18
00:01:32,940 --> 00:01:35,310
¿Qué... ha pasado?

19
00:01:37,310 --> 00:01:39,300
¿Estamos muertos?

20
00:01:45,540 --> 00:01:47,490
No todos.

21
00:01:51,590 --> 00:01:52,700
Mierda.

22
00:01:58,930 --> 00:02:00,900
Joder.

23
00:02:03,870 --> 00:02:05,100
Quédate quieto.

24
00:02:06,960 --> 00:02:10,710
¿Sabes qué? ¡La ayuda llegará pronto!

25
00:02:10,950 --> 00:02:13,780
Estarás bien. ¿Vale?

26
00:02:29,260 --> 00:02:31,100
¡George!

27
00:02:31,400 --> 00:02:32,870
¡Doc!

28
00:02:33,540 --> 00:02:34,870
¡George!

29
00:02:37,410 --> 00:02:38,410
¡¿George?!

30
00:02:40,610 --> 00:02:42,380
¿Estás bien? ¿Qué ha pasado?

31
00:02:42,440 --> 00:02:44,340
Ha sido una explosión.

32
00:02:44,440 --> 00:02:45,620
¡Doc!

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,580
Eh, Doc.

34
00:02:54,190 --> 00:02:56,180
Necesitamos un informe de situación.

35
00:02:56,220 --> 00:02:57,790
¡Warren!

36
00:02:57,890 --> 00:02:59,939
CZ, ¿qué... ha pasado?

37
00:02:59,940 --> 00:03:01,660
No lo sé. Ha sido una explosión.

38
00:03:01,690 --> 00:03:03,359
¿Dónde está Dante? ¿Estes?

39
00:03:03,360 --> 00:03:04,800
No los he visto.

40
00:03:04,900 --> 00:03:06,819
Ayudemos a esta gente.

41
00:03:06,820 --> 00:03:07,969
Doc.

42
00:03:07,970 --> 00:03:09,420
Llegan los primeros auxilios

43
00:03:09,440 --> 00:03:11,610
para atender a los
heridos por la explosión.

44
00:03:11,710 --> 00:03:14,120
La mayoría son delegados que
habían acudido a la votación.

45
00:03:20,180 --> 00:03:23,700
Ven aquí. Ven aquí. Ya está.

46
00:03:25,720 --> 00:03:28,200
Vale, larguémonos de aquí.

47
00:03:28,560 --> 00:03:29,820
Espera.

48
00:03:33,930 --> 00:03:36,180
Vale, tío. Estate tranquilo.

49
00:03:36,320 --> 00:03:38,600
La muerte ya no es lo que era.

50
00:03:38,700 --> 00:03:40,830
¡Un poco de ayuda aquí!

51
00:03:45,220 --> 00:03:47,580
¡Zombis! ¡Dios mío!

52
00:04:15,440 --> 00:04:17,600
- Gracias.
- De nada.

53
00:04:20,200 --> 00:04:21,660
Vienen más zombis.

54
00:04:32,620 --> 00:04:36,480
www.subtitulamos.tv

55
00:04:54,980 --> 00:04:57,910
¿De dónde salieron todos esos zombis?

56
00:04:58,010 --> 00:05:00,260
Los zombis normales no pueden
entrar en Altura sin más.

57
00:05:00,320 --> 00:05:02,200
Pues parece que han
venido de vacaciones.

58
00:05:02,220 --> 00:05:04,040
Un poco tarde en la temporada.

59
00:05:04,120 --> 00:05:06,000
Nunca llegan tan al norte.

60
00:05:06,120 --> 00:05:07,840
Los charlatanes se están
poniendo nerviosos.

61
00:05:07,960 --> 00:05:09,490
Necesitamos Z-lletas.

62
00:05:09,560 --> 00:05:11,140
¿Dónde está Dante?

63
00:05:13,030 --> 00:05:16,030
¿Sr. Stemple? Eh, Leroy. ¿Puedes oírme?

64
00:05:16,130 --> 00:05:17,699
Las Z-lletas están de
camino. Todo irá bien.

65
00:05:17,700 --> 00:05:18,740
Warren, ayuda.

66
00:05:20,600 --> 00:05:21,939
¡Necesitamos Z-lletas!

67
00:05:29,410 --> 00:05:32,680
Vale, Sr. Stemple, aquí tiene. Vamos.

68
00:05:33,210 --> 00:05:34,610
Eso es.

69
00:05:41,760 --> 00:05:44,800
Sí que funcionan.

70
00:05:44,820 --> 00:05:46,000
Son como la insulina.

71
00:05:46,080 --> 00:05:47,490
¿Qué ha pasado?

72
00:06:09,820 --> 00:06:12,450
¡Vamos a necesitar más Z-lletas!

73
00:06:17,300 --> 00:06:18,900
Ocho mil doscientos cuatro.

74
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
- ¿Red?
- ¡Diez Mil!

75
00:06:22,080 --> 00:06:23,980
¿Qué ha pasado?

76
00:06:24,030 --> 00:06:25,880
Ocho mil doscientos cinco.

77
00:06:25,920 --> 00:06:27,816
Una explosión en la sala del
congreso. Creen que fue una bomba.

78
00:06:27,840 --> 00:06:29,420
¿Bomba?

79
00:06:30,580 --> 00:06:32,199
- ¿Has visto a Red?
- No. ¿Te encontró ella a ti?

80
00:06:32,200 --> 00:06:34,140
Sí, pero la he vuelto a perder.

81
00:06:34,240 --> 00:06:36,160
¿De dónde han salido todos estos zombis?

82
00:06:37,300 --> 00:06:38,770
Esto me estaba empezando a gustar.

83
00:06:42,120 --> 00:06:43,280
¿Estás bien?

84
00:06:46,350 --> 00:06:49,000
Avísame si puedo hacer
algo más por ti, ¿vale?

85
00:06:50,000 --> 00:06:51,440
Entendido.

86
00:07:02,400 --> 00:07:04,810
¿Quién querría matar a los delegados?

87
00:07:06,810 --> 00:07:09,040
Esto ha sido un intento de asesinato.

88
00:07:09,140 --> 00:07:10,660
¿Asesinato?

89
00:07:10,980 --> 00:07:12,160
¿A quién? ¿Estes?

90
00:07:12,180 --> 00:07:13,450
O a ti.

91
00:07:17,220 --> 00:07:20,180
¿Pero... quién?

92
00:07:21,160 --> 00:07:22,899
No, el referéndum iba a ser aprobado.

93
00:07:22,900 --> 00:07:24,820
Esto iba a funcionar.

94
00:07:25,860 --> 00:07:27,590
Gracias a Dios que estás bien.

95
00:07:27,660 --> 00:07:29,960
Estoy bien. ¿Y tú?

96
00:07:30,200 --> 00:07:33,830
Tengo suerte. Hoy hemos
perdido a muchas personas.

97
00:07:34,140 --> 00:07:36,180
Y hemos ganado demasiados charlatanes.

98
00:07:36,380 --> 00:07:38,640
Sí, por supuesto.

99
00:07:38,740 --> 00:07:40,520
Suerte que teníamos
suficientes Z-lletas a mano

100
00:07:40,540 --> 00:07:42,620
o no habríamos podido detener esto.

101
00:07:43,850 --> 00:07:46,710
Lo siento. Es un día muy triste.

102
00:07:49,220 --> 00:07:51,440
Entiendo que aún estamos
atendiendo a los heridos,

103
00:07:51,460 --> 00:07:52,850
pero esto no puede esperar.

104
00:07:52,950 --> 00:07:57,120
George, mis fuentes creen que hay
un charlatán detrás de todo esto.

105
00:07:57,180 --> 00:08:00,300
¿Un charlatán? No, eso no tiene sentido.

106
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
Tienen mucho que ganar en esto.

107
00:08:01,620 --> 00:08:03,226
- Mira por ti mismo.
- Lo sé. La victoria fue aplastante.

108
00:08:03,250 --> 00:08:05,900
Los charlatanes se habrían convertido
en ciudadanos de Nuevamérica.

109
00:08:06,000 --> 00:08:08,340
Este ataque lo cambia todo.

110
00:08:08,970 --> 00:08:11,019
Aún es pronto.

111
00:08:11,020 --> 00:08:13,920
¿Puede que Dante oyera algo?

112
00:08:14,040 --> 00:08:18,640
No está entre los
heridos. No sé dónde está.

113
00:08:20,950 --> 00:08:22,960
Hay algo que tienes que ver.

114
00:08:31,890 --> 00:08:34,120
¿Alguien más siente una corriente?

115
00:08:34,180 --> 00:08:37,100
Calla y deja trabajar a la doctora.

116
00:08:44,370 --> 00:08:46,300
Eso es algo en lo que ya no pensaré.

117
00:08:46,920 --> 00:08:48,440
¿A ti qué te pasa?

118
00:08:48,640 --> 00:08:50,160
Esa explosión es una mala noticia.

119
00:08:50,200 --> 00:08:52,810
La parte positiva es que tendremos
nuevos sujetos de estudio.

120
00:08:54,740 --> 00:08:57,320
Puede que fuera... una fuga de gas.

121
00:08:57,420 --> 00:08:58,590
Da igual.

122
00:08:58,690 --> 00:09:00,539
En cuanto digan que fue
un ataque terrorista,

123
00:09:00,540 --> 00:09:01,740
alguien tendrá que pagar.

124
00:09:01,860 --> 00:09:04,130
¿Y cuánto tiempo pasará hasta que
empiecen a echar la culpa al tío rojo?

125
00:09:04,160 --> 00:09:05,840
Murphy, sé que has pasado por mucho...

126
00:09:05,890 --> 00:09:07,799
Esta gente lleva mirándome de reojo

127
00:09:07,800 --> 00:09:08,800
desde que llegué.

128
00:09:08,900 --> 00:09:10,000
Pareces el diablo.

129
00:09:10,050 --> 00:09:13,240
Sí, y me encanta. Pero aun así, es
de mala educación quedarse mirando.

130
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
¿Qué demonios es eso?

131
00:09:17,710 --> 00:09:19,360
Sirenas de encierro.

132
00:09:19,440 --> 00:09:22,500
¿Sirenas de encierro? Es
mi señal para largarme.

133
00:09:22,520 --> 00:09:23,619
- Murphy, no, espera.
- ¡No!

134
00:09:23,620 --> 00:09:25,250
A los que esperan les pasan cosas malas.

135
00:09:25,350 --> 00:09:27,390
Buena suerte con el experimento
de ciencias, profesor Beakman.

136
00:09:27,450 --> 00:09:28,720
Espero que saques un diez.

137
00:09:34,660 --> 00:09:37,720
Siento como si estuviera teniendo
una experiencia extracorpórea.

138
00:09:38,490 --> 00:09:40,399
Quiero que peinéis el perímetro.

139
00:09:40,400 --> 00:09:42,219
Arreglad la valla. Y
destruid a cualquier

140
00:09:42,220 --> 00:09:44,040
zombi que se haya podido colar.

141
00:09:45,230 --> 00:09:46,830
¿Qué has averiguado?

142
00:09:46,930 --> 00:09:48,179
Esto no ha sido un accidente.

143
00:09:48,180 --> 00:09:50,720
Ha sido sabotaje. Un acto de guerra.

144
00:09:52,980 --> 00:09:54,560
¿Dónde está Dante?

145
00:09:56,080 --> 00:09:58,650
¿Por qué me lo preguntas?

146
00:10:00,400 --> 00:10:01,860
Tenemos testigos que aseguran

147
00:10:01,880 --> 00:10:04,680
haber visto a Dante salir del recinto
segundos antes de la explosión.

148
00:10:04,790 --> 00:10:07,120
Nadie lo ha visto desde entonces.

149
00:10:07,220 --> 00:10:09,940
Necesitamos interrogar a Dante.

150
00:10:29,500 --> 00:10:32,100
Tenemos que encontrar a Dante
antes de que esto se sepa.

151
00:10:32,150 --> 00:10:34,750
La gente está cabreada. Podrían
tomarla con los charlatanes y contigo.

152
00:10:34,850 --> 00:10:37,290
Estas personas no. Los conozco.

153
00:10:38,320 --> 00:10:39,799
La mujer de Dante trabaja
en el laboratorio.

154
00:10:39,800 --> 00:10:41,760
Puede que ella sepa algo.

155
00:10:41,820 --> 00:10:43,380
Ahí está.

156
00:10:43,400 --> 00:10:44,660
Red.

157
00:10:44,820 --> 00:10:46,130
¿Diez Mil?

158
00:10:46,560 --> 00:10:48,200
Seguid.

159
00:10:48,260 --> 00:10:49,480
Por aquí.

160
00:10:50,000 --> 00:10:51,420
Estás temblando.

161
00:10:51,530 --> 00:10:53,470
Estoy bien. De verdad.

162
00:10:53,570 --> 00:10:54,820
Estabas ahí, y luego...

163
00:10:54,840 --> 00:10:56,100
Zombis.

164
00:10:56,210 --> 00:10:58,340
Pero tenemos que hablar, de verdad.

165
00:10:58,440 --> 00:11:00,020
Todos los ciudadanos y los militares

166
00:11:00,040 --> 00:11:02,580
tienen que presentarse para un recuento.

167
00:11:02,680 --> 00:11:04,740
Vale. Danos un minuto.

168
00:11:04,760 --> 00:11:06,010
Tengo que irme.

169
00:11:06,120 --> 00:11:08,920
En caso de emergencia tengo que ir al
laboratorio y reportarme ante Sun Mei.

170
00:11:09,020 --> 00:11:10,600
Reúnete conmigo ahí.

171
00:11:10,640 --> 00:11:13,150
Lo haré. Lo prometo.

172
00:11:23,400 --> 00:11:25,320
¿Esa cosa tuya graba?

173
00:11:25,400 --> 00:11:28,100
Sí, lo almacena en un chip de la cámara.

174
00:11:30,270 --> 00:11:31,660
Claro.

175
00:11:32,270 --> 00:11:33,660
Podría haber grabado la explosión.

176
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Cierto.

177
00:11:38,010 --> 00:11:40,640
Tío, espero que estuviera
apuntando a donde toca.

178
00:11:40,740 --> 00:11:43,560
La bomba estaba debajo del podio.

179
00:11:44,650 --> 00:11:46,820
¿Qué tan atrás puedes ir?

180
00:11:46,940 --> 00:11:48,990
Vale, deja que lo rebobine un poco.

181
00:11:49,000 --> 00:11:51,260
Puede que quién pusiera
la bomba esté aquí.

182
00:11:52,500 --> 00:11:54,100
¿Tu cámara ha sobrevivido?

183
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Sí, así es.

184
00:11:55,220 --> 00:11:56,879
Y puede que haya grabado
al que puso la bomba

185
00:11:56,880 --> 00:11:58,200
sin querer.

186
00:11:58,530 --> 00:12:01,040
Quiero que cada fotograma
de ese vídeo sea analizado.

187
00:12:01,140 --> 00:12:03,810
Voy a dirigir la
investigación personalmente.

188
00:12:03,910 --> 00:12:05,510
Necesitaremos tu cámara,
si te parece bien.

189
00:12:05,610 --> 00:12:07,040
¿Por qué no le das un minuto?

190
00:12:07,070 --> 00:12:09,210
Puede que te lo resuelva él.

191
00:12:10,110 --> 00:12:13,110
Ha muerto gente. Podría
haber más ataques.

192
00:12:13,320 --> 00:12:14,820
Así que te vuelvo a pedir

193
00:12:14,920 --> 00:12:17,920
que me entregues esa
cámara voluntariamente.

194
00:12:21,320 --> 00:12:23,490
Sí, por supuesto.

195
00:12:24,530 --> 00:12:27,179
Te la entregaré cuanto antes.

196
00:12:27,180 --> 00:12:29,180
Lo prometo.

197
00:12:29,200 --> 00:12:30,970
Vamos.

198
00:12:37,570 --> 00:12:39,420
Cuando Murphy me dijo que estabas viva,

199
00:12:39,480 --> 00:12:41,579
- no me lo podía creer.
- Me alegro de verte.

200
00:12:41,580 --> 00:12:42,749
Sí.

201
00:12:42,750 --> 00:12:44,600
¿Y Murphy? ¿No le iban
a hacer las pruebas?

202
00:12:44,620 --> 00:12:45,819
Sí, pero se puso nervioso y

203
00:12:45,820 --> 00:12:47,620
huyó cuando sonaron las
sirenas de encierro.

204
00:12:47,640 --> 00:12:48,780
Y nosotros deberíamos hacer lo mismo.

205
00:12:48,880 --> 00:12:51,090
Ahora hay que buscar a Dante.

206
00:12:51,190 --> 00:12:52,720
¿Le has visto, Marjorie?

207
00:12:52,820 --> 00:12:55,240
No. No desde esta mañana.

208
00:12:55,960 --> 00:12:57,280
Estoy preocupada.

209
00:12:57,490 --> 00:13:00,030
¿No ha intentado contactar contigo?

210
00:13:01,200 --> 00:13:04,000
Sabes que puedes confiar
en George y en mí, ¿verdad?

211
00:13:04,100 --> 00:13:07,040
Dante no está involucrado en el ataque.

212
00:13:07,470 --> 00:13:10,610
Nuevamérica era su sueño,
al igual que el vuestro.

213
00:13:10,710 --> 00:13:13,310
Mientras esté a la fuga, no
puede resultar bueno para él

214
00:13:13,410 --> 00:13:15,140
o los charlatanes.

215
00:13:16,880 --> 00:13:18,110
Aquí.

216
00:13:18,960 --> 00:13:21,300
- ¡¿Qué queréis?!
- Llevarnos a los charlatanes.

217
00:13:21,340 --> 00:13:23,490
Tenemos orden de llevarlos a cuarentena.

218
00:13:23,590 --> 00:13:25,450
Estoy en medio de un ciclo de pruebas.

219
00:13:25,550 --> 00:13:28,539
Mis órdenes son detener
a todos los charlatanes.

220
00:13:28,540 --> 00:13:30,980
A todos. De inmediato.

221
00:13:31,020 --> 00:13:32,100
¿Con la autoridad de quién?

222
00:13:32,160 --> 00:13:33,499
El presidente ejecutivo Estes.

223
00:13:33,500 --> 00:13:35,430
Tendré que pedirle que se aparte.

224
00:13:35,480 --> 00:13:36,960
Fuera de mi laboratorio.

225
00:13:36,980 --> 00:13:38,939
Cumplo órdenes, señora.

226
00:13:38,940 --> 00:13:41,860
Por favor, apártese.

227
00:13:47,060 --> 00:13:49,510
Sun Mei, haz lo que dice.

228
00:13:49,610 --> 00:13:52,179
Tiene razón. Hablaremos con Estes.

229
00:13:52,180 --> 00:13:53,860
Te sacaremos de esta.

230
00:13:55,020 --> 00:13:57,150
Encontrad a Dante.

231
00:13:57,590 --> 00:13:59,340
Los haremos.

232
00:14:04,030 --> 00:14:06,340
Volveremos a por tus
ratas de laboratorio.

233
00:14:11,270 --> 00:14:13,620
Creí que no se marcharían.

234
00:14:14,220 --> 00:14:15,320
Dios.

235
00:14:19,780 --> 00:14:22,680
Esperad. No os mováis.

236
00:14:23,840 --> 00:14:26,320
Estás rojo.

237
00:14:27,150 --> 00:14:28,720
¿Y?

238
00:14:29,060 --> 00:14:31,500
Tengo que comprobar tu pulso.

239
00:14:32,020 --> 00:14:34,470
Sí. Sí, claro. Sí.

240
00:14:34,480 --> 00:14:36,859
Marchando un pulso rojizo y caliente.

241
00:14:40,280 --> 00:14:43,420
¿Te parezco vivo ya, gamberro?

242
00:15:00,200 --> 00:15:02,109
VOTA HOY.

243
00:15:02,110 --> 00:15:05,450
Aquí Ciudadano Z. En directo
desde la sala del congreso,

244
00:15:05,550 --> 00:15:07,280
donde se ha producido el ataque

245
00:15:07,320 --> 00:15:09,250
en el centro de nuestra
nueva democracia.

246
00:15:09,350 --> 00:15:11,150
El presidente ejecutivo
de Altura, Roman Estes,

247
00:15:11,180 --> 00:15:12,540
pondrá al corriente de la investigación

248
00:15:12,560 --> 00:15:14,600
a los ciudadanos.

249
00:15:14,960 --> 00:15:16,280
Pero antes,

250
00:15:16,620 --> 00:15:19,690
un momento de silencio por todos
los que han perdido la vida

251
00:15:19,800 --> 00:15:21,630
o se han convertido hoy.

252
00:15:33,180 --> 00:15:34,760
Buenas tardes,

253
00:15:34,800 --> 00:15:38,200
queridos ciudadanos de Altura
y de todos los puestos.

254
00:15:39,150 --> 00:15:41,499
Hoy iba a ser un día de alegría,

255
00:15:41,500 --> 00:15:43,240
unidad y progreso,

256
00:15:43,620 --> 00:15:47,020
no de muerte, miedo y dolor.

257
00:15:48,290 --> 00:15:51,840
Confieso que esta tragedia es culpa mía.

258
00:15:53,630 --> 00:15:58,240
Como muchos de vosotros, me dejé
llevar por el impulso del cambio.

259
00:15:58,900 --> 00:16:00,379
Os hemos fallado,

260
00:16:00,380 --> 00:16:02,580
pero no volveremos a bajar la guardia.

261
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Por eso,

262
00:16:04,020 --> 00:16:06,099
he ordenado el cierre total de Altura

263
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
hasta nueva orden.

264
00:16:08,640 --> 00:16:12,250
Os pedimos paciencia
para mantener el orden.

265
00:16:12,350 --> 00:16:16,080
Ha salido a la luz información
durante la investigación

266
00:16:16,180 --> 00:16:18,900
que nos ha llevado a identificar
a una persona de interés

267
00:16:18,920 --> 00:16:20,180
con la que nos gustaría hablar

268
00:16:20,220 --> 00:16:22,260
en relación a la explosión de hoy.

269
00:16:22,360 --> 00:16:24,530
No te adelantes al juicio, Estes.

270
00:16:24,630 --> 00:16:26,639
Las autoridades de Altura piden

271
00:16:26,640 --> 00:16:30,360
que Joseph Dante se presente
para un interrogatorio.

272
00:16:30,480 --> 00:16:32,280
Si conocéis el paradero de Dante,

273
00:16:32,300 --> 00:16:33,899
no contactéis con él,

274
00:16:33,900 --> 00:16:36,440
si no con las autoridades de inmediato.

275
00:16:36,860 --> 00:16:40,570
Hasta que los dinamiteros sean
llevados ante la justicia,

276
00:16:40,680 --> 00:16:44,270
pido que todos los
charlatanes dentro de Altura

277
00:16:44,280 --> 00:16:46,060
vayan a cuarentena.

278
00:16:48,340 --> 00:16:50,540
Sé que suena cruel.

279
00:16:50,860 --> 00:16:54,120
Son nuestros familiares.
Nuestros amigos.

280
00:16:54,620 --> 00:16:56,220
Es por su seguridad

281
00:16:56,260 --> 00:16:59,060
y por la seguridad de todos
los ciudadanos de Altura.

282
00:16:59,160 --> 00:17:00,820
- Y ahí está.
- Dios.

283
00:17:00,900 --> 00:17:01,900
¿Qué está haciendo?

284
00:17:01,980 --> 00:17:04,110
Ya hemos tenido que tomar
decisiones difíciles antes.

285
00:17:04,130 --> 00:17:05,780
Y así hemos sobrevivido.

286
00:17:05,860 --> 00:17:08,880
Gracias por vuestra cooperación
durante este duro momento.

287
00:17:09,040 --> 00:17:11,140
Restauraremos la seguridad.

288
00:17:11,240 --> 00:17:13,840
Sin eso, la democracia no tiene sentido.

289
00:17:14,760 --> 00:17:16,120
Tengo que hablar con él.

290
00:17:16,140 --> 00:17:17,919
Eh, oye. Ahora no.

291
00:17:17,920 --> 00:17:19,720
Primero salgamos de aquí. Vamos.

292
00:17:28,440 --> 00:17:29,920
¿A dónde iría Dante?

293
00:17:29,940 --> 00:17:31,139
Tenemos que descubrir qué sabe.

294
00:17:31,140 --> 00:17:32,800
Esto es peor que una pesadilla.

295
00:17:32,820 --> 00:17:35,380
- Y aún no ha acabado.
- ¡Eh! ¡Parad la furgo!

296
00:17:53,580 --> 00:17:55,250
¡Alguien se acerca!

297
00:17:56,520 --> 00:17:58,539
- ¡No va a parar!
- Va a romper la puerta.

298
00:17:58,540 --> 00:18:01,720
- ¡Abridla! ¡Abrid la puerta!
- ¡Diez Mil, ya! ¡Vamos!

299
00:18:07,700 --> 00:18:08,760
¡Abrid fuego!

300
00:18:10,160 --> 00:18:11,680
- ¡Se ha atascado!
- ¡Olvídalo!

301
00:18:21,610 --> 00:18:24,500
¿Dante? ¡Espera! ¡Para!

302
00:18:26,260 --> 00:18:27,550
¿Por qué huye?

303
00:18:27,560 --> 00:18:29,400
¿Y qué coño hace Murphy?

304
00:18:30,150 --> 00:18:32,280
Defended la puerta hasta que
alguien venga a repararla.

305
00:19:06,290 --> 00:19:08,000
Gracias por llevarme.

306
00:19:15,200 --> 00:19:16,940
¿Oyes eso?

307
00:19:20,380 --> 00:19:24,140
Hay odio en el aire, y eso
hace que me sienta tan...

308
00:19:24,710 --> 00:19:26,700
Viva no es muy apropiado.

309
00:19:28,140 --> 00:19:30,380
Excitada.

310
00:19:31,680 --> 00:19:33,060
Humanos.

311
00:19:33,950 --> 00:19:37,850
¿Por qué los vivos son
siempre tan predecibles?

312
00:19:38,120 --> 00:19:40,090
Estes me va a escuchar.

313
00:19:40,190 --> 00:19:42,720
Verá que lo de cuarentena
no nos pone más a salvo.

314
00:19:42,820 --> 00:19:44,299
Quiere llevar a los
charlatanes bajo tierra

315
00:19:44,300 --> 00:19:45,780
y quitarles las Z-lletas.

316
00:19:45,800 --> 00:19:46,959
Ya está pasando.

317
00:19:46,960 --> 00:19:49,260
- ¡Eh!
- Te voy a patear el...

318
00:19:49,340 --> 00:19:52,460
Vamos. Fuera de aquí.
Leroy, ¿estás bien?

319
00:19:52,630 --> 00:19:55,819
No me duele. No siento nada.

320
00:19:55,820 --> 00:19:57,709
Aún no me acostumbro.

321
00:19:57,710 --> 00:20:00,299
Aguanta. Este lío acabará pronto.

322
00:20:00,300 --> 00:20:01,910
Todo es por tu culpa.

323
00:20:02,910 --> 00:20:05,410
Dijiste que eran como
nosotros, pero muertos.

324
00:20:05,510 --> 00:20:07,660
Y ahora quieren nuestros sesos.

325
00:20:07,750 --> 00:20:09,160
Pues que lo intenten.

326
00:20:10,740 --> 00:20:12,890
Los mataré a todos. Lo juro.

327
00:20:12,990 --> 00:20:14,520
No quiero tus sesos.

328
00:20:14,580 --> 00:20:16,090
Alguien se va a llevar una azotaina

329
00:20:16,120 --> 00:20:17,780
si no para de hablar.

330
00:20:17,900 --> 00:20:21,260
No, no, no. Suéltalo.

331
00:20:21,360 --> 00:20:22,760
¿Qué?

332
00:20:23,360 --> 00:20:25,570
Suéltalo.

333
00:20:28,970 --> 00:20:31,539
Ve a casa. Sal de aquí.

334
00:20:31,540 --> 00:20:33,540
Tu familia te necesita.

335
00:20:42,320 --> 00:20:44,150
¿Por qué lo hemos soltado?

336
00:20:44,500 --> 00:20:46,180
Le he reconocido.

337
00:20:46,960 --> 00:20:49,600
Su hermano era uno de los
delegados asesinados hoy.

338
00:20:52,790 --> 00:20:54,120
Joder.

339
00:20:54,240 --> 00:20:55,550
Vamos, tío. Necesitamos Z-lletas.

340
00:20:55,560 --> 00:20:57,630
Eh, aquí nos morimos. Traednos Z-lletas.

341
00:20:57,730 --> 00:20:58,880
- Marjorie.
- Sun Mei.

342
00:20:58,900 --> 00:21:00,699
Marjorie. Marjorie.

343
00:21:00,700 --> 00:21:02,100
Gracias a Dios que estáis aquí.

344
00:21:02,140 --> 00:21:04,176
Es la cuarta área de
detención que compruebo.

345
00:21:04,200 --> 00:21:05,636
No me decían dónde estabas.

346
00:21:05,660 --> 00:21:08,180
- ¿Estás bien?
- Estoy bien.

347
00:21:08,580 --> 00:21:09,910
¿Necesitas algo?

348
00:21:09,940 --> 00:21:13,780
Necesitamos Z-lletas. No nos las dan.

349
00:21:15,880 --> 00:21:17,300
¿Por qué no alimentáis
a los charlatanes?

350
00:21:17,320 --> 00:21:19,200
No hay Z-lletas. Se han acabado.

351
00:21:22,120 --> 00:21:24,190
Estos idiotas no saben nada.

352
00:21:24,390 --> 00:21:25,840
Tengo que encontrar a Estes.

353
00:21:25,860 --> 00:21:27,339
Hay que encontrar Z-lletas.

354
00:21:27,340 --> 00:21:29,340
Los charlatanes se van a convertir.

355
00:21:30,370 --> 00:21:31,960
Volveremos pronto, ¿vale?

356
00:21:42,260 --> 00:21:44,440
Vale, justo ahí donde se reparó.

357
00:21:44,550 --> 00:21:45,580
Entendido.

358
00:21:53,720 --> 00:21:56,260
Viene alguien. ¡Todos quietos!

359
00:21:57,990 --> 00:22:00,440
¿Qué ocurre? ¿Por qué no
estáis en vuestro puesto?

360
00:22:00,460 --> 00:22:02,460
Los hemos pillado en la valla.

361
00:22:02,560 --> 00:22:04,900
Quitaos de ahí. Os dije que había que...

362
00:22:07,300 --> 00:22:09,460
- ¿Era necesario?
- Seguramente.

363
00:22:10,470 --> 00:22:12,960
Doc y Ciudadano Z, nos
llevamos a George a Pacifica.

364
00:22:13,340 --> 00:22:15,550
Diez Mil, tú y Sarge
encontrad a Sun Mei y Red,

365
00:22:15,560 --> 00:22:17,039
y nos veremos lo antes posible.

366
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
- Te necesitaremos.
- Toma, llévate esto.

367
00:22:19,340 --> 00:22:20,660
¿Listos?

368
00:23:53,880 --> 00:23:56,030
Aquí, charlatanes.

369
00:23:56,800 --> 00:23:59,170
Vamos, chicos.

370
00:23:59,840 --> 00:24:02,000
De gratis.

371
00:24:02,800 --> 00:24:04,710
Eh, charlatanes.

372
00:24:09,200 --> 00:24:10,860
Ya estáis lo suficientemente cerca.

373
00:24:10,940 --> 00:24:14,120
Vuestras vidas dependen de
la decisión que toméis ahora.

374
00:24:23,590 --> 00:24:25,230
Vaya mierda.

375
00:24:25,330 --> 00:24:27,060
Nos llevaremos las armas.

376
00:24:32,230 --> 00:24:35,700
Tíos. No nos dejéis aquí así.

377
00:24:37,910 --> 00:24:40,210
Danos las gracias de que nos apiademos.

378
00:24:42,910 --> 00:24:45,480
La iremos dejando por el camino.

379
00:24:46,720 --> 00:24:49,550
Y para que veáis que no somos tan malos,

380
00:24:49,650 --> 00:24:52,100
tomad un calcetín para cada uno. Coged.

381
00:24:55,290 --> 00:24:56,720
¡Vamos!

382
00:25:18,050 --> 00:25:20,120
Mierda.

383
00:26:07,960 --> 00:26:09,300
¡¿Qué quieres?!

384
00:26:09,400 --> 00:26:13,540
¡Para! ¡De verdad! ¡¿Quién eres?!

385
00:26:20,110 --> 00:26:23,840
¿Wesson? ¿Eres tú de verdad?

386
00:26:23,950 --> 00:26:26,750
Ha pasado tiempo desde
Murphytown, señor.

387
00:26:26,850 --> 00:26:28,820
¡¿Pero qué coño te pasa?!

388
00:26:28,920 --> 00:26:31,050
¡Casi me cago encima!

389
00:26:31,320 --> 00:26:34,940
Muy buena. Te hemos
echado de menos, señor.

390
00:26:35,590 --> 00:26:36,720
- ¿Hemos?
- Sí.

391
00:26:37,090 --> 00:26:39,630
Somos una docena de
fuertes mestizos, señor.

392
00:26:40,160 --> 00:26:42,330
Aguardábamos tu regreso.

393
00:26:49,600 --> 00:26:51,340
Alguien se ha llevado
todas las Z-lletas.

394
00:26:51,440 --> 00:26:53,260
Marjorie guarda una
reserva en algún sitio.

395
00:26:53,340 --> 00:26:55,420
Hola, Red. ¿Y Margie?

396
00:26:55,560 --> 00:26:57,556
- ¿Qué estáis...?
- ¿Dónde guarda Marjorie las Z-lletas?

397
00:26:57,580 --> 00:26:59,150
Bajo los microscopios que tengo detrás.

398
00:26:59,610 --> 00:27:01,420
También hay una en mi bolsillo.

399
00:27:04,120 --> 00:27:05,300
Gracias.

400
00:27:05,920 --> 00:27:07,500
Esto debería aguantarte
hasta que volvamos.

401
00:27:07,520 --> 00:27:09,390
Deliciosa. Me encantan.

402
00:27:09,420 --> 00:27:10,956
Notas el sabor a sesos en cada bocado.

403
00:27:10,980 --> 00:27:12,520
- Quédate aquí.
- Chachi pistachi.

404
00:27:12,680 --> 00:27:14,219
Warren dijo que tenemos
que salir de Altura.

405
00:27:14,220 --> 00:27:15,250
Hace como cinco minutos.

406
00:27:15,260 --> 00:27:16,900
Tengo una jaula llena de charlatanes

407
00:27:16,920 --> 00:27:19,170
que se van a convertir
sin esas Z-lletas.

408
00:27:19,270 --> 00:27:21,800
Iré con Sun Mei. Nos vemos
en la brecha de la valla.

409
00:27:26,910 --> 00:27:28,580
Hola.

410
00:27:29,610 --> 00:27:30,610
Hola.

411
00:27:30,650 --> 00:27:33,680
¿Vas a presentarme a tu amigo?

412
00:27:33,780 --> 00:27:37,150
Vamos donde podamos hablar. A solas.

413
00:27:38,520 --> 00:27:40,050
Sé pillar las indirectas.

414
00:27:41,290 --> 00:27:45,000
Dante ha escapado con dos,
posiblemente tres charlatanes.

415
00:27:45,060 --> 00:27:46,806
Conducía la furgo que
destrozó la puerta.

416
00:27:46,830 --> 00:27:48,620
Me lo imaginaba.

417
00:27:48,700 --> 00:27:50,100
Hemos enviado una patrulla en su busca.

418
00:27:50,200 --> 00:27:51,860
¿Y los charlatanes?

419
00:27:52,030 --> 00:27:54,119
Casi todos contenidos.

420
00:27:54,120 --> 00:27:56,560
Estamos buscando a los últimos.

421
00:28:00,280 --> 00:28:02,340
¿Y George?

422
00:28:04,410 --> 00:28:07,800
Parece que ha salido de Altura
con un grupo de recién llegados.

423
00:28:08,950 --> 00:28:10,680
Seguid intentando localizarlos.

424
00:28:10,720 --> 00:28:12,650
Puede que se dirijan a Pacifica.

425
00:28:12,750 --> 00:28:14,780
Si es así, los encontraremos.

426
00:28:22,430 --> 00:28:24,630
Lo de buscar a Dante déjamelo a mí.

427
00:28:24,820 --> 00:28:27,670
No ha podido ir muy lejos.

428
00:28:44,600 --> 00:28:47,720
Haces que me sienta muy vivo.

429
00:29:01,680 --> 00:29:03,800
Cuando te vi en Altura,
sabía que eras tú.

430
00:29:03,910 --> 00:29:05,600
Hemos estado muy ocupados
en tu ausencia, señor.

431
00:29:05,620 --> 00:29:06,840
Creo que te encantará.

432
00:29:06,860 --> 00:29:11,350
Ya, bueno, no nos dejemos llevar... aún.

433
00:29:11,450 --> 00:29:13,320
¡Coche!

434
00:29:21,680 --> 00:29:23,400
Abajo, abajo, abajo.

435
00:29:29,580 --> 00:29:30,659
¿Qué... qué haces?

436
00:29:30,660 --> 00:29:32,330
No tengas miedo, señor.

437
00:29:36,540 --> 00:29:37,600
¿Qué es esto?

438
00:29:37,710 --> 00:29:40,480
¿Todos sois mestizos?

439
00:29:41,600 --> 00:29:42,650
Compartimos vehículo.

440
00:29:42,680 --> 00:29:43,879
- ¿Lo compartís?
- Sí.

441
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
Trabajamos todos juntos.

442
00:29:45,380 --> 00:29:46,710
¿Trabajáis?

443
00:29:47,020 --> 00:29:48,520
¿Dónde?

444
00:29:48,750 --> 00:29:49,800
Limbo.

445
00:29:49,900 --> 00:29:51,680
- ¿Limbo?
- Sí, señor.

446
00:29:51,750 --> 00:29:54,320
Y creo que también te gustará.

447
00:30:06,660 --> 00:30:08,620
No me creo que esté pasando esto.

448
00:30:09,600 --> 00:30:11,070
Lo bueno siempre acaba.

449
00:30:11,170 --> 00:30:13,340
Espero que te equivoques.

450
00:30:15,280 --> 00:30:16,899
No sabía si estabas muerta

451
00:30:16,900 --> 00:30:19,020
o convertida o qué te pasó.

452
00:30:19,220 --> 00:30:20,680
Simplemente te largaste.

453
00:30:25,720 --> 00:30:28,280
No sabía si te volvería a ver.

454
00:30:28,760 --> 00:30:31,460
Comprobé cada camión de recién llegados.

455
00:30:32,490 --> 00:30:37,330
Tenía miedo de haberte
perdido para siempre.

456
00:30:37,430 --> 00:30:39,560
Nunca dejé de pensar en ti.

457
00:30:54,020 --> 00:30:57,520
Tengo que preguntarte...

458
00:30:58,840 --> 00:31:03,480
sobre ti... y Sarge.

459
00:31:04,640 --> 00:31:05,960
¿Sí?

460
00:31:06,900 --> 00:31:08,500
Parecéis muy...

461
00:31:10,100 --> 00:31:11,720
unidos.

462
00:31:13,740 --> 00:31:14,870
Sí.

463
00:31:15,670 --> 00:31:17,319
Pero es diferente.

464
00:31:17,320 --> 00:31:19,320
No es como contigo.

465
00:31:20,020 --> 00:31:22,510
¿Ella también lo cree así?

466
00:31:30,790 --> 00:31:33,180
Conozco a Dante desde la Lluvia Negra.

467
00:31:33,590 --> 00:31:35,820
Arriesgaría su posvida por cualquiera.

468
00:31:36,220 --> 00:31:38,419
Dante va a Pacifica.

469
00:31:38,420 --> 00:31:40,420
Tendrá una explicación.

470
00:31:42,330 --> 00:31:46,470
Estes y su concentración de
charlatanes solo lo empeora todo.

471
00:31:46,570 --> 00:31:48,200
Estes intenta proteger a todo el mundo,

472
00:31:48,240 --> 00:31:50,670
pero se le da fatal liderar.

473
00:31:51,740 --> 00:31:53,870
No parece él.

474
00:32:08,160 --> 00:32:10,300
¿Es la furgo de Dante?

475
00:32:25,660 --> 00:32:27,510
No hay nadie en casa.

476
00:32:28,210 --> 00:32:29,680
¿Qué es ese olor?

477
00:32:29,780 --> 00:32:31,510
Por aquí.

478
00:32:39,620 --> 00:32:41,690
Dios mío.

479
00:32:59,580 --> 00:33:01,250
Esto acaba de empezar.

480
00:33:01,350 --> 00:33:03,460
No nos merecemos ni el planeta.

481
00:33:04,040 --> 00:33:05,520
¿Está Dante aquí?

482
00:33:05,620 --> 00:33:08,160
No. Debió haber escapado.

483
00:33:08,260 --> 00:33:09,990
O fue tomado como prisionero.

484
00:33:10,090 --> 00:33:13,100
Tenemos uno vivo.

485
00:33:14,780 --> 00:33:17,060
Vamos allá.

486
00:33:17,800 --> 00:33:19,400
¿Quién os hizo esto?

487
00:33:19,480 --> 00:33:21,000
Carlos.

488
00:33:21,400 --> 00:33:23,639
Carlos.

489
00:33:23,640 --> 00:33:25,640
Carlos, ¿está Dante aquí?

490
00:33:27,210 --> 00:33:29,900
Parpadea una vez para sí, dos para no.

491
00:33:33,860 --> 00:33:35,340
¿Os dirigíais a Pacifica?

492
00:33:37,550 --> 00:33:39,320
¿Esto lo ha hecho la milicia de Altura?

493
00:33:44,190 --> 00:33:45,840
Les han torturado.

494
00:33:45,900 --> 00:33:48,540
Quién fuera que hiciese
esto quería información.

495
00:33:52,340 --> 00:33:55,940
No lo entiendo, Carlos. Lo siento.

496
00:33:56,480 --> 00:33:58,420
Déjame.

497
00:34:06,120 --> 00:34:07,360
Piedad.

498
00:34:12,700 --> 00:34:14,600
Me apiado de ti.

499
00:34:35,780 --> 00:34:38,860
Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie.

500
00:34:39,320 --> 00:34:41,700
Marjorie. Marjorie.

501
00:34:42,200 --> 00:34:43,620
Ven aquí.

502
00:34:43,720 --> 00:34:45,820
Vamos. Vamos.

503
00:34:47,240 --> 00:34:50,240
Toma, toma. Es para ti. Toma.

504
00:34:53,930 --> 00:34:56,000
- ¿Estás mejor?
- Sí.

505
00:35:00,320 --> 00:35:01,659
¡Vosotras! ¡Alejaos de ahí!

506
00:35:01,660 --> 00:35:03,386
¡Tienen hambre! ¿No veis
que necesitan Z-lletas?

507
00:35:03,410 --> 00:35:05,336
- ¡Los estáis enloqueciendo!
- ¡Quita las manos, soldado!

508
00:35:05,360 --> 00:35:06,540
¡Soltadlos!

509
00:35:06,580 --> 00:35:08,340
¡Eh!

510
00:35:14,420 --> 00:35:16,100
¡No!

511
00:35:17,150 --> 00:35:18,500
¡No!

512
00:35:18,600 --> 00:35:21,020
Sal de aquí. Busca a Dante.

513
00:35:32,060 --> 00:35:33,500
Casi hemos llegado.

514
00:35:33,600 --> 00:35:35,140
¿Qué hay de Sarge y Sun Mei?

515
00:35:35,320 --> 00:35:38,080
Te preocupas mucho por Sarge.

516
00:35:39,980 --> 00:35:41,480
¿Ves? Todo va bien.

517
00:35:44,500 --> 00:35:45,880
Vamos. Vuelvo enseguida.

518
00:35:50,300 --> 00:35:51,320
¡Eh!

519
00:35:53,760 --> 00:35:55,260
¡Sal de aquí!

520
00:36:08,780 --> 00:36:10,900
- Yo no me voy.
- Sun Mei.

521
00:36:11,040 --> 00:36:12,370
Mi trabajo es muy importante.

522
00:36:12,470 --> 00:36:15,000
Estoy muy cerca de avanzar.
Necesito el laboratorio.

523
00:36:16,680 --> 00:36:17,810
- Diez Mil.
- Diez Mil.

524
00:36:24,000 --> 00:36:25,890
Ayuda a Diez Mil. Yo me
encargo de los zombis.

525
00:36:25,920 --> 00:36:27,200
¡Diez Mil!

526
00:36:59,000 --> 00:37:01,320
¡Ayuda! ¡Sarge!

527
00:37:03,880 --> 00:37:04,880
¡Detrás de ti!

528
00:37:04,900 --> 00:37:07,020
¡Controlado! ¡Ayuda a Diez Mil!

529
00:37:54,780 --> 00:37:56,680
¡Diez Mil! ¡Vamos!

530
00:38:01,100 --> 00:38:02,680
¡Sargento! ¡No!

531
00:38:27,200 --> 00:38:29,980
¡Corre!

532
00:39:28,400 --> 00:39:30,170
Lo siento Diez Mil.

533
00:39:30,800 --> 00:39:33,170
No había otra manera.

534
00:39:33,270 --> 00:39:35,920
No podía perderte así.
Tenía que hacerlo.

535
00:39:35,940 --> 00:39:38,440
No... no había otra manera.

536
00:39:38,540 --> 00:39:41,560
Sarge es una heroína.
Os ha salvado la vida.

537
00:39:44,480 --> 00:39:46,500
Ahora vuelvo.

538
00:39:47,740 --> 00:39:48,980
El corte ha sido limpio.

539
00:39:49,020 --> 00:39:51,320
Pero habrá que tenerlo vigilado.

540
00:39:51,560 --> 00:39:52,720
¿Qué le digo?

541
00:39:52,760 --> 00:39:54,720
Le has salvado la vida.

542
00:39:55,490 --> 00:39:57,360
Ahora vuelvo.

543
00:40:16,950 --> 00:40:19,750
¿Quién haría algo tan terrible?

544
00:40:19,850 --> 00:40:22,180
He conocido a gente así.

545
00:40:22,720 --> 00:40:25,280
Y los charlatanes
también podrían hacerlo.

546
00:40:27,320 --> 00:40:31,060
¿Dante escapó? ¿O se lo
llevaron como prisionero?

547
00:40:32,960 --> 00:40:35,420
¿Y si Estes tenía razón?

548
00:40:37,400 --> 00:40:39,680
¿Y si Dante de algún modo
estuvo detrás de la explosión?

549
00:40:39,690 --> 00:40:44,710
¿Y si ha cambiado? Se
ha vuelto más zombi...

550
00:40:47,110 --> 00:40:48,710
¿Y no me he dado cuenta?

551
00:40:50,310 --> 00:40:51,739
No, no.

552
00:40:51,740 --> 00:40:54,980
Tu instinto te hace creer
en él, no tu cabeza.

553
00:40:55,490 --> 00:40:57,390
Confía siempre en tu instinto.

554
00:40:57,490 --> 00:41:01,079
Estábamos a punto de
aclarar todo este asunto.

555
00:41:01,080 --> 00:41:03,660
A punto.

556
00:41:05,520 --> 00:41:08,960
Aún hay tiempo de aclararlo.

557
00:41:15,660 --> 00:41:18,040
Pero tampoco nos queda mucho.

558
00:41:31,760 --> 00:41:33,760
Cachorros y gatitos.

559
00:41:34,140 --> 00:41:37,060
Cachorros y gatitos.

560
00:42:08,880 --> 00:42:12,900
www.subtitulamos.tv

