1
00:00:01,480 --> 00:00:04,269
Aunque mi hermana y yo
somos gemelos, siempre hemos

2
00:00:04,270 --> 00:00:06,669
sido muy distintos. Con dos años,

3
00:00:06,670 --> 00:00:07,960
yo leía libros.

4
00:00:07,970 --> 00:00:10,130
Missy se conformaba con comérselos.

5
00:00:10,140 --> 00:00:12,999
Con cinco, yo sentía un cariño sano

6
00:00:13,000 --> 00:00:15,389
por un espacio de
trabajo bien organizado.

7
00:00:15,390 --> 00:00:17,829
Mi hermana, no tanto.

8
00:00:17,830 --> 00:00:20,360
Lo cual no significa

9
00:00:20,380 --> 00:00:22,319
que no tenga cualidades que admire.

10
00:00:22,320 --> 00:00:23,479
¡Dale! ¡Dale!

11
00:00:23,480 --> 00:00:25,649
No es más que una araña. Tranquilízate.

12
00:00:25,650 --> 00:00:27,469
Tiene ocho patas y colmillos.

13
00:00:27,470 --> 00:00:29,189
No veo ningún motivo
para estar tranquilo.

14
00:00:29,190 --> 00:00:30,459
¿La has matado?

15
00:00:30,460 --> 00:00:32,620
- Sí.
- ¿Estás segura?

16
00:00:32,630 --> 00:00:34,749
Dímelo tú.

17
00:00:34,750 --> 00:00:38,080
El vínculo entre gemelos
es increíblemente fuerte,

18
00:00:38,090 --> 00:00:40,969
por lo que me trasladé 2400
kilómetros hasta California

19
00:00:40,970 --> 00:00:42,940
en cuanto pude.

20
00:00:55,990 --> 00:01:01,819
www.subtitulamos.tv

21
00:01:01,820 --> 00:01:03,499
Hola.

22
00:01:03,500 --> 00:01:05,499
- Hola.
- ¿Tienes un momento?

23
00:01:05,500 --> 00:01:07,430
John quiere hablar contigo de algo.

24
00:01:07,440 --> 00:01:09,169
Te he traído kolaches.

25
00:01:09,170 --> 00:01:10,400
Deliciosos.

26
00:01:12,000 --> 00:01:13,529
¿Qué sucede?

27
00:01:13,530 --> 00:01:15,809
¿Vienes a pedirme la mano
de Connie en matrimonio?

28
00:01:15,810 --> 00:01:17,099
No.

29
00:01:17,100 --> 00:01:20,109
Pero, si pasara eso,

30
00:01:20,110 --> 00:01:22,940
¿estás autorizado a bendecir la unión?

31
00:01:25,210 --> 00:01:26,769
Estaba bromeando.

32
00:01:29,110 --> 00:01:31,140
- Díselo.
- Vale.

33
00:01:31,190 --> 00:01:32,989
Unos colegas míos

34
00:01:32,990 --> 00:01:36,690
de la universidad están realizando
un estudio sobre gemelos.

35
00:01:36,700 --> 00:01:39,250
Les he hablado de
Sheldon y de su hermana

36
00:01:39,260 --> 00:01:41,299
y estaban intrigados.

37
00:01:41,300 --> 00:01:42,810
¿Qué clase de estudio?

38
00:01:42,820 --> 00:01:44,859
Es una investigación longitudinal

39
00:01:44,860 --> 00:01:47,129
de los factores
medioambientales y genéticos

40
00:01:47,130 --> 00:01:50,500
en el desarrollo de la
cognición y otras capacidades

41
00:01:50,510 --> 00:01:53,340
en parejas de mellizos y gemelos.

42
00:01:54,310 --> 00:01:55,909
Tú has preguntado.

43
00:01:55,910 --> 00:01:59,109
Dios, no... No sé

44
00:01:59,110 --> 00:02:01,709
si quiero que unos científicos
toqueteen y pinchen a los niños.

45
00:02:01,710 --> 00:02:03,299
Pero no los toquetearían y pincharían.

46
00:02:03,300 --> 00:02:05,949
Solo tienen que responder
a algunas preguntas.

47
00:02:05,950 --> 00:02:08,959
Y puede que a unos puzles y exámenes.

48
00:02:08,960 --> 00:02:11,250
Eso no está mal. ¿Dónde es?

49
00:02:11,260 --> 00:02:13,349
- En Houston.
- Acaba de empeorar.

50
00:02:13,350 --> 00:02:15,539
Es... un largo trayecto.

51
00:02:15,540 --> 00:02:19,360
Pagan 50 dólares la hora
más gasolina y gastos.

52
00:02:19,370 --> 00:02:20,829
¿En serio?

53
00:02:20,830 --> 00:02:23,080
Te dije que empezaras con eso.

54
00:02:26,440 --> 00:02:29,070
No. Mary, eso es lo mejor...

55
00:02:29,080 --> 00:02:31,309
No toquetean ni pinchan. Además,

56
00:02:31,310 --> 00:02:33,969
sabes lo mucho que le gustan a
Sheldon los puzles y los exámenes.

57
00:02:33,970 --> 00:02:35,349
No estoy segura.

58
00:02:35,350 --> 00:02:37,319
Piensa en el dinero.

59
00:02:37,320 --> 00:02:40,049
50 pavos la hora, cuatro
o cinco horas a la semana.

60
00:02:40,050 --> 00:02:41,589
Eso es más que nuestra hipoteca.

61
00:02:41,590 --> 00:02:43,319
Lo sé. Lo sé.

62
00:02:43,320 --> 00:02:45,170
Pero Sheldon ya se siente cohibido

63
00:02:45,180 --> 00:02:46,809
por ser distinto al resto de niños.

64
00:02:46,810 --> 00:02:48,609
Me preocupa cómo puede afectarle esto.

65
00:02:48,610 --> 00:02:50,760
Eres demasiado protectora. Es duro.

66
00:02:50,770 --> 00:02:52,229
¿Duro?

67
00:02:52,230 --> 00:02:54,110
¿Estamos criando al mismo niño?

68
00:02:54,120 --> 00:02:55,669
¿Y qué hay de Missy?

69
00:02:55,670 --> 00:02:57,680
¿Los exámenes no harán que se sienta mal

70
00:02:57,690 --> 00:02:59,250
por no ser tan lista como Sheldon?

71
00:02:59,260 --> 00:03:01,059
Yo no soy tan listo como Sheldon.

72
00:03:01,060 --> 00:03:02,330
Eso no hace que me sienta mal.

73
00:03:03,080 --> 00:03:05,909
Y podemos apartar el dinero
para su educación universitaria.

74
00:03:05,910 --> 00:03:07,950
Buen argumento.

75
00:03:07,960 --> 00:03:09,319
Es un argumento muy bueno.

76
00:03:09,320 --> 00:03:11,349
No hace falta que te diga que
los tiempos están cambiando.

77
00:03:11,350 --> 00:03:12,580
Los niños están colaborando.

78
00:03:12,590 --> 00:03:14,830
Como ese Webster de la televisión...

79
00:03:14,840 --> 00:03:17,319
Está ganando dinero para sus padres.

80
00:03:17,320 --> 00:03:19,289
Bueno...

81
00:03:19,290 --> 00:03:21,379
Supongo que podemos intentarlo.

82
00:03:21,380 --> 00:03:23,319
Eso es. Llamaré a Sturgis

83
00:03:23,320 --> 00:03:25,039
y le diré que participamos.

84
00:03:25,040 --> 00:03:26,880
Encanto, voy a conseguir
un bote de pesca.

85
00:03:30,470 --> 00:03:34,289
Sheldon, Missy, tenemos
una noticia emocionante.

86
00:03:34,290 --> 00:03:36,439
- ¿Georgie se ha bañado?
- No.

87
00:03:36,440 --> 00:03:38,449
¿Y cómo es que yo no tengo
una noticia emocionante?

88
00:03:38,450 --> 00:03:39,879
Esto no trata de ti.

89
00:03:39,880 --> 00:03:42,279
Pero, después de cenar,
¿por qué no vas a lavarte?

90
00:03:42,280 --> 00:03:43,789
Entonces, ¿qué es lo que pasa?

91
00:03:43,790 --> 00:03:45,849
Unos científicos de la universidad

92
00:03:45,850 --> 00:03:47,470
donde da clases el doctor
Sturgis están haciendo

93
00:03:47,480 --> 00:03:49,629
un estudio sobre gemelos.

94
00:03:49,630 --> 00:03:51,789
Quieren conoceros,
haceros algunas preguntas.

95
00:03:51,790 --> 00:03:53,620
Vaya, un estudio.

96
00:03:53,630 --> 00:03:55,039
¿Nos darán exámenes por escrito?

97
00:03:55,040 --> 00:03:57,619
- Sí, eso creo.
- Vaya.

98
00:03:57,620 --> 00:04:00,860
No tenéis que hacerlo si no queréis.

99
00:04:00,870 --> 00:04:02,199
Es totalmente voluntario.

100
00:04:02,200 --> 00:04:03,539
No quiero hacerlo.

101
00:04:03,540 --> 00:04:06,250
- ¿Por qué no?
- Es probable que solo quieran saber

102
00:04:06,280 --> 00:04:08,679
por qué tú eres tan
inteligente y yo soy mediocre.

103
00:04:08,680 --> 00:04:11,379
¿Mediocre? Eso es siendo generosos.

104
00:04:11,380 --> 00:04:12,879
¿Por qué a mí no
quieren hacerme pruebas?

105
00:04:12,880 --> 00:04:15,209
- Georgie, ahora no.
- Porque estoy disponible.

106
00:04:15,210 --> 00:04:17,529
Escuchad, ¿por qué no vamos este sábado

107
00:04:17,530 --> 00:04:18,639
y probamos?

108
00:04:18,640 --> 00:04:21,040
Y, si no os gusta, no tenemos
por qué volver a hacerlo.

109
00:04:21,050 --> 00:04:22,889
O les encanta y lo hacen hasta

110
00:04:22,890 --> 00:04:24,659
que cumplan 18 o 19 años.

111
00:04:24,660 --> 00:04:26,359
A mí ya me encanta.

112
00:04:26,360 --> 00:04:28,660
Ese es mi chico. ¿Missy?

113
00:04:30,620 --> 00:04:32,100
Creo que puede haber

114
00:04:32,110 --> 00:04:33,850
una heladería Dairy Queen de camino.

115
00:04:34,830 --> 00:04:36,930
¿Puedo comprarme un Oreo Blizzard?

116
00:04:36,940 --> 00:04:38,199
¿Sabes qué creo?

117
00:04:38,200 --> 00:04:40,200
Creo que tú eres más lista que él.

118
00:04:43,480 --> 00:04:45,849
Doctora Thorpe y doctor Pilson,

119
00:04:45,850 --> 00:04:48,069
aquí tenéis a los voluntarios
para vuestro estudio,

120
00:04:48,070 --> 00:04:49,449
Sheldon y Missy.

121
00:04:49,450 --> 00:04:50,680
Es un placer conoceros.

122
00:04:50,690 --> 00:04:52,919
Gracias por participar
en nuestro estudio.

123
00:04:52,920 --> 00:04:55,739
Siempre es un placer ayudar
a que me comprendamos mejor.

124
00:04:55,740 --> 00:04:57,470
Yo solo he venido por la
heladería Dairy Queen.

125
00:04:57,480 --> 00:04:59,159
De acuerdo.

126
00:04:59,160 --> 00:05:01,070
Si no os importa esperar aquí,

127
00:05:01,100 --> 00:05:03,789
querríamos empezar hablando con vuestra
madre, vuestro padre y vuestra abuela.

128
00:05:03,790 --> 00:05:05,469
¿Por qué?

129
00:05:05,470 --> 00:05:07,440
Para tener información

130
00:05:07,450 --> 00:05:08,529
sobre vosotros dos.

131
00:05:08,530 --> 00:05:12,059
Inteligente. Pregunten qué edad tenía
cuando aprendí a usar el orinal.

132
00:05:12,060 --> 00:05:13,320
No se lo van a creer.

133
00:05:13,330 --> 00:05:15,539
Eso haré.

134
00:05:15,540 --> 00:05:17,529
¿Los mantienes vigilados?

135
00:05:17,530 --> 00:05:20,549
Lo intentaré, pero,
si empiezan a correr,

136
00:05:20,550 --> 00:05:21,839
puede que no volváis a verlos.

137
00:05:22,841 --> 00:05:24,250
¿Vamos?

138
00:05:27,100 --> 00:05:28,440
Este tiempo ya cuenta, ¿no?

139
00:05:28,450 --> 00:05:29,990
George.

140
00:05:39,479 --> 00:05:42,608
Vaya, esto me trae recuerdos.

141
00:05:42,609 --> 00:05:45,339
- ¿Y eso?
- Cuando tenía tu edad,

142
00:05:45,379 --> 00:05:47,609
a mí también me trajeron
a una universidad

143
00:05:47,619 --> 00:05:48,809
para que me estudiaran.

144
00:05:48,819 --> 00:05:51,148
¿Porque creían que era muy inteligente?

145
00:05:51,149 --> 00:05:54,618
Porque creían que estaba loco.

146
00:05:54,619 --> 00:05:56,389
Y no solo yo.

147
00:05:56,439 --> 00:05:58,468
¿Sabías que, cuando Albert Einstein

148
00:05:58,469 --> 00:06:00,608
era pequeño, a sus padres les preocupaba

149
00:06:00,609 --> 00:06:02,708
que le pasara algo?

150
00:06:02,709 --> 00:06:04,578
¿Porque no podía peinarse?

151
00:06:04,579 --> 00:06:07,648
No, esa fue una elección
que hizo posteriormente.

152
00:06:07,649 --> 00:06:09,348
Cuando era pequeño,

153
00:06:09,349 --> 00:06:12,149
no quería relacionarse con otros niños

154
00:06:12,159 --> 00:06:15,919
y, a menudo, tenía fuertes pataletas.

155
00:06:15,929 --> 00:06:17,728
Igual que tú.

156
00:06:17,729 --> 00:06:20,109
Lo sé. ¿A que es genial?

157
00:06:22,899 --> 00:06:24,878
Para ser sinceros,

158
00:06:24,879 --> 00:06:26,529
Sheldon siempre ha evitado

159
00:06:26,539 --> 00:06:27,938
a los niños de su edad.

160
00:06:27,939 --> 00:06:29,368
Háblales de sus pataletas.

161
00:06:29,369 --> 00:06:30,939
No son pataletas,

162
00:06:30,959 --> 00:06:32,639
es que tiene opiniones muy fuertes.

163
00:06:32,649 --> 00:06:33,878
Sí,

164
00:06:33,879 --> 00:06:36,308
como cuando gritas, le
das patadas al suelo,

165
00:06:36,309 --> 00:06:39,209
y das portazos que arrancan las puertas.

166
00:06:39,219 --> 00:06:41,549
Son científicos. No puedes engañarlos.

167
00:06:43,899 --> 00:06:46,339
Y, en cuanto a Missy,
es justo lo contrario.

168
00:06:46,349 --> 00:06:48,868
Le encanta estar alrededor
de la gente y de otros niños.

169
00:06:48,869 --> 00:06:50,069
Hace amigos con facilidad.

170
00:06:50,079 --> 00:06:52,268
¿Ella también tiene pataletas?

171
00:06:52,269 --> 00:06:54,268
No. Ella es muy equilibrada.

172
00:06:54,269 --> 00:06:55,558
Salvo cuando está comiendo.

173
00:06:55,559 --> 00:06:56,928
Acércale la mano a la cara

174
00:06:56,929 --> 00:06:58,418
cuando se está comiendo
una chuleta de cordero,

175
00:06:58,419 --> 00:06:59,748
y te comerá un dedo.

176
00:06:59,749 --> 00:07:02,089
Nuestra hija no muerde.

177
00:07:02,099 --> 00:07:05,419
Aquí mismo, Acción de Gracias de 1986.

178
00:07:08,089 --> 00:07:10,898
¿Pasó algo extraño durante su embarazo?

179
00:07:10,899 --> 00:07:13,538
- No que yo recuerde.
- ¿En serio?

180
00:07:13,539 --> 00:07:15,729
Te pasaste siete meses llorando.

181
00:07:15,739 --> 00:07:17,929
Eran lágrimas de alegría.

182
00:07:17,939 --> 00:07:19,668
¿Y cuando me dabas puñetazos?

183
00:07:19,669 --> 00:07:21,039
Puñetazos de alegría.

184
00:07:22,689 --> 00:07:25,019
No van a sacar mucho de Pedro y Vilma.

185
00:07:25,029 --> 00:07:27,189
¿Por qué no se ponen
rápidamente con los niños?

186
00:07:29,619 --> 00:07:33,248
Vale, Sheldon, esta primera
serie de pruebas mide

187
00:07:33,249 --> 00:07:35,279
la habilidad de resolver
problemas básicos.

188
00:07:35,289 --> 00:07:38,478
¿Es el test de Kaufman o la
Escala Wechsler de Inteligencia?

189
00:07:38,479 --> 00:07:41,378
¿Los conoces?

190
00:07:41,379 --> 00:07:43,658
Es vergonzoso, pero disfruto
de una lectura ligera

191
00:07:43,659 --> 00:07:44,698
en el baño.

192
00:07:44,699 --> 00:07:48,168
Vale. ¿Listo?

193
00:07:48,169 --> 00:07:50,568
- ¿Se me cronometrará?
- Sí.

194
00:07:50,569 --> 00:07:53,908
Fantástico.

195
00:07:53,909 --> 00:07:55,738
Vale, Missy,

196
00:07:55,739 --> 00:07:57,478
lo primero que vamos a hacer es probar

197
00:07:57,479 --> 00:07:59,008
tus habilidades para resolver problemas.

198
00:07:59,009 --> 00:08:01,348
- Vale.
- ¿Estás lista?

199
00:08:01,349 --> 00:08:02,809
Solo tengo una pregunta.

200
00:08:02,819 --> 00:08:03,978
¿Cuál?

201
00:08:03,979 --> 00:08:05,579
¿Siempre lleva el pelo recogido?

202
00:08:05,589 --> 00:08:08,919
Normalmente, en el trabajo, sí.

203
00:08:09,039 --> 00:08:10,958
Seguro que suelto le queda bien.

204
00:08:10,959 --> 00:08:13,788
Gracias. Vale,

205
00:08:13,789 --> 00:08:15,728
todo listo.

206
00:08:15,729 --> 00:08:17,598
¿La cámara va a estar encendida?

207
00:08:17,599 --> 00:08:18,838
Sí.

208
00:08:18,839 --> 00:08:20,238
¿Puede moverla hacia ese lado?

209
00:08:20,239 --> 00:08:21,328
¿Por qué?

210
00:08:21,329 --> 00:08:23,328
Si he aprendido algo del día
de la foto en el colegio,

211
00:08:23,329 --> 00:08:25,299
es que, desde ese lado, me veo mejor.

212
00:08:25,309 --> 00:08:28,908
Claro, la moveré.

213
00:08:28,909 --> 00:08:31,308
Vale...

214
00:08:31,309 --> 00:08:32,579
Y acércala un poco.

215
00:08:35,489 --> 00:08:36,778
¿Así?

216
00:08:36,779 --> 00:08:38,998
- Genial.
- Vale.

217
00:08:38,999 --> 00:08:41,668
- Cuando estés lista.
- Espere.

218
00:08:41,669 --> 00:08:44,099
¿Tengo trocitos de
Oreo entre los dientes?

219
00:08:44,109 --> 00:08:45,908
No.

220
00:08:45,909 --> 00:08:47,808
- ¿Estás lista?
- Una última cosa.

221
00:08:47,809 --> 00:08:50,578
¿Ha pensado en ponerse un
cinto con esa bata blanca?

222
00:08:50,579 --> 00:08:52,678
- No.
- Debería.

223
00:08:52,679 --> 00:08:54,409
Porque tiene una figura muy bonita

224
00:08:54,419 --> 00:08:56,879
y se pierde con la bata.

225
00:08:59,319 --> 00:09:01,588
Mirad esto.

226
00:09:01,589 --> 00:09:04,458
¿Ha visto "Cariño, he
encogido a los niños"?

227
00:09:04,459 --> 00:09:06,128
- No.
- Debería.

228
00:09:06,129 --> 00:09:08,258
Porque incluye buenos
componentes científicos.

229
00:09:09,569 --> 00:09:11,439
Felicidades por la pregunta

230
00:09:11,449 --> 00:09:13,968
"¿Qué tren llega antes a San Luis?".

231
00:09:17,769 --> 00:09:19,579
Tengo que decirle algo.

232
00:09:19,589 --> 00:09:21,588
¿Por qué no terminas el examen primero?

233
00:09:21,589 --> 00:09:22,988
No puede esperar.

234
00:09:22,989 --> 00:09:25,188
Al otro doctor le gusta.

235
00:09:25,189 --> 00:09:26,498
Dios santo.

236
00:09:28,519 --> 00:09:31,048
No... creo.

237
00:09:31,049 --> 00:09:32,749
Volvamos al examen.

238
00:09:32,759 --> 00:09:34,589
Vale.

239
00:09:36,719 --> 00:09:38,588
¿Por qué? ¿Qué has visto?

240
00:09:38,589 --> 00:09:41,328
Cuando usted no mira,
él le mira el culete.

241
00:09:41,329 --> 00:09:42,498
¿En serio?

242
00:09:42,499 --> 00:09:44,169
Imagínese qué pasaría
si se pusiera un cinto.

243
00:09:45,399 --> 00:09:46,929
Chica lista.

244
00:09:46,939 --> 00:09:49,669
Eso acentuaría sus nalgas.

245
00:09:51,969 --> 00:09:54,279
No puedo mirar. Vuelve a Sheldon.

246
00:09:55,979 --> 00:09:58,709
¡Perritos calientes, silogismos!

247
00:09:58,719 --> 00:10:00,498
Si todos los cuadrados
son paralelogramos

248
00:10:00,499 --> 00:10:02,008
y todos los cuadrados son rectángulos,

249
00:10:02,009 --> 00:10:04,648
algunos paralelogramos son rectángulos.

250
00:10:04,649 --> 00:10:07,388
¿Para quién han hecho
este examen? ¿Para niños?

251
00:10:07,389 --> 00:10:09,388
Me aburro. Vuelve a Missy.

252
00:10:09,389 --> 00:10:12,328
Adelante.

253
00:10:12,329 --> 00:10:14,958
La pregunta sobre un tren
que va a ver a San Luis

254
00:10:14,959 --> 00:10:16,959
no tiene sentido.

255
00:10:16,969 --> 00:10:18,899
Puedes adivinarla.

256
00:10:20,369 --> 00:10:23,299
Tómate tu tiempo,
cielo. El tiempo corre.

257
00:10:25,839 --> 00:10:28,739
Pues muchas gracias.

258
00:10:28,749 --> 00:10:30,299
Ha sido un gran comienzo.

259
00:10:30,309 --> 00:10:32,329
Gracias. ¿Te has divertido?

260
00:10:32,339 --> 00:10:35,428
He hecho un examen en
sábado, ¡claro que sí!

261
00:10:35,429 --> 00:10:40,089
Es como era yo de joven,
pero sin zapatos correctores.

262
00:10:40,099 --> 00:10:41,718
Missy, ¿a ti qué te ha parecido?

263
00:10:41,719 --> 00:10:43,188
Los exámenes no han estado mal,

264
00:10:43,189 --> 00:10:44,558
pero me gusta Sandra.

265
00:10:44,559 --> 00:10:48,298
Gracias, Missy. Tú también me gustas.

266
00:10:48,299 --> 00:10:49,828
De acuerdo,

267
00:10:49,829 --> 00:10:51,798
nos vemos el sábado que viene.

268
00:10:51,799 --> 00:10:53,399
Y tanto que sí.

269
00:10:54,739 --> 00:10:57,709
Dios santo, George, ten
un poco de dignidad.

270
00:11:01,679 --> 00:11:05,609
¿Te has hecho algo nuevo en el pelo?

271
00:11:05,619 --> 00:11:09,518
No... ¿por?

272
00:11:09,519 --> 00:11:12,788
Por nada, pero te queda bien.

273
00:11:12,789 --> 00:11:15,328
Gracias.

274
00:11:15,329 --> 00:11:18,198
¿Qué te parece si nos paramos

275
00:11:18,199 --> 00:11:21,769
a tomar algo luego, para
hablar de los resultados?

276
00:11:21,779 --> 00:11:24,109
Me gustaría.

277
00:11:37,727 --> 00:11:39,257
Sí.

278
00:11:39,282 --> 00:11:40,802
Agáchate.

279
00:11:41,997 --> 00:11:45,566
- Ya estamos en casa.
- Hola.

280
00:11:45,567 --> 00:11:48,196
- ¿Qué estás viendo?
- Soul Train.

281
00:11:48,197 --> 00:11:49,936
Train es tren, me gusta.

282
00:11:49,937 --> 00:11:52,006
No es esa clase de "train", idiota.

283
00:11:52,007 --> 00:11:55,067
Parece publicidad engañosa.

284
00:11:59,587 --> 00:12:02,176
Cosita sexy.

285
00:12:02,177 --> 00:12:03,917
¡George!

286
00:12:08,557 --> 00:12:11,686
No me gusta lo que este estudio
está haciéndole a Sheldon.

287
00:12:11,687 --> 00:12:13,826
¿De qué estás hablando?
Se lo ha pasado muy bien.

288
00:12:13,827 --> 00:12:15,447
De camino a casa, solo podía hablar

289
00:12:15,457 --> 00:12:18,647
de cómo el doctor creía que era
muy listo. Eso no es saludable.

290
00:12:18,657 --> 00:12:20,317
¿Te haría sentir mejor

291
00:12:20,337 --> 00:12:21,956
que te dijera cuánto
dinero hemos ganado hoy?

292
00:12:21,957 --> 00:12:23,136
No.

293
00:12:23,137 --> 00:12:24,566
300 dólares.

294
00:12:24,567 --> 00:12:26,137
- ¿En serio?
- En efectivo.

295
00:12:28,277 --> 00:12:30,837
Vale, aun así...

296
00:12:30,847 --> 00:12:33,436
no me interesa
beneficiarme de mis hijos.

297
00:12:33,437 --> 00:12:36,477
Verás, cielo, en eso es en
lo que nos diferenciamos.

298
00:12:46,487 --> 00:12:47,987
Barcos.

299
00:12:47,997 --> 00:12:50,827
Sheldon, ¿qué crees

300
00:12:50,837 --> 00:12:52,266
que está pasando en esta imagen?

301
00:12:52,267 --> 00:12:55,266
- UNA SEMANA DESPUÉS - Fácil, son
cuatro chimpancés en un salón.

302
00:12:55,267 --> 00:12:57,536
Vale, pero ¿qué puedes decirme de ellos?

303
00:12:57,537 --> 00:13:00,906
No se comportan como chimpancés.

304
00:13:00,907 --> 00:13:02,006
¿Algo más?

305
00:13:02,007 --> 00:13:04,737
Los chimpancés no beben té.

306
00:13:04,747 --> 00:13:06,307
¿Y ya está?

307
00:13:07,417 --> 00:13:09,076
Supongo que puede ser café,

308
00:13:09,077 --> 00:13:10,746
pero tampoco beben eso.

309
00:13:10,747 --> 00:13:13,967
¿Algo interesante acerca
de su lenguaje corporal?

310
00:13:15,787 --> 00:13:16,956
No.

311
00:13:16,957 --> 00:13:19,057
Creo que han encontrado su kryptonita.

312
00:13:22,277 --> 00:13:23,596
Missy,

313
00:13:23,597 --> 00:13:25,727
¿qué crees que está
pasando en esta imagen?

314
00:13:26,297 --> 00:13:27,896
La mona del sofá

315
00:13:27,897 --> 00:13:29,436
le está contando un secreto al mono.

316
00:13:29,437 --> 00:13:32,206
Debe de ser algo jugoso,
porque él está sonriendo.

317
00:13:32,207 --> 00:13:33,536
¿Algo más?

318
00:13:33,537 --> 00:13:34,776
Debe de ser guarrillo,

319
00:13:34,777 --> 00:13:36,276
porque la mona está mandando

320
00:13:36,277 --> 00:13:37,806
al niño mono fuera de la habitación.

321
00:13:37,807 --> 00:13:40,376
No quiere irse. Parece triste.

322
00:13:40,377 --> 00:13:41,476
¿Algo más?

323
00:13:41,477 --> 00:13:43,527
Los monos del sofá están bebiendo té,

324
00:13:43,537 --> 00:13:44,946
así que han quedado para tomar el té.

325
00:13:44,947 --> 00:13:48,496
Vale, genial. Echemos
un vistazo a otra foto.

326
00:13:48,497 --> 00:13:51,617
Aún no he terminado. El mono de la foto

327
00:13:51,627 --> 00:13:52,926
lleva un sombrero de señora mayor,

328
00:13:52,927 --> 00:13:54,926
así que es probable
que sea la nana mona.

329
00:13:54,927 --> 00:13:56,827
No está tomando el té,

330
00:13:56,837 --> 00:13:59,827
así que debe estar jugando
a los bolos o muerta.

331
00:14:00,967 --> 00:14:03,936
Missy ha ganado esa ronda.

332
00:14:03,937 --> 00:14:06,546
No es una competición, George.

333
00:14:06,547 --> 00:14:08,557
Esto es Texas. Todo es una competición.

334
00:14:09,337 --> 00:14:10,937
Una mujer en la puerta.

335
00:14:10,947 --> 00:14:12,446
¿Algo más?

336
00:14:12,447 --> 00:14:14,607
Se sujeta la cabeza con la mano.

337
00:14:14,617 --> 00:14:16,516
¿Y qué crees que significa eso?

338
00:14:18,147 --> 00:14:21,016
¿No prefiere preguntarme por
trenes que van a San Luis?

339
00:14:21,017 --> 00:14:24,256
Por el amor de Dios, está
triste, Sheldon, vamos.

340
00:14:24,257 --> 00:14:26,586
Está muy molesta.

341
00:14:26,587 --> 00:14:28,656
No sé por qué.

342
00:14:28,657 --> 00:14:30,637
A lo mejor no la invitaron

343
00:14:30,657 --> 00:14:32,466
a tomar el té en casa de los monos.

344
00:14:34,137 --> 00:14:36,396
Y lleva un cinturón, igual que usted.

345
00:14:36,397 --> 00:14:38,197
Bien hecho. Te queda muy bien.

346
00:14:41,277 --> 00:14:42,776
Y me encanta el pelo.

347
00:14:42,777 --> 00:14:44,606
Gracias.

348
00:14:44,607 --> 00:14:47,406
Un león sentado en una
silla, sujetando una pipa.

349
00:14:47,407 --> 00:14:48,697
Bien.

350
00:14:48,707 --> 00:14:50,546
Pero ¿en qué crees que está pensando?

351
00:14:50,547 --> 00:14:52,587
¿Cómo voy a saberlo?
A lo mejor se pregunta

352
00:14:52,617 --> 00:14:54,316
por qué está posando
para una estúpida imagen

353
00:14:54,317 --> 00:14:55,917
en vez de estar comiéndose una gacela.

354
00:14:55,927 --> 00:14:57,686
¿Algo más?

355
00:14:57,687 --> 00:15:00,726
¿Qué estamos haciendo exactamente?

356
00:15:00,727 --> 00:15:02,226
Creía que el propósito de este estudio

357
00:15:02,227 --> 00:15:04,196
era averiguar lo inteligente que soy.

358
00:15:04,197 --> 00:15:05,746
Eso es lo que estamos haciendo,

359
00:15:05,747 --> 00:15:08,156
pero hay varias clases de inteligencia.

360
00:15:08,157 --> 00:15:09,797
¡Paparruchas!

361
00:15:09,807 --> 00:15:11,376
Solo hay una clase de inteligencia...

362
00:15:11,377 --> 00:15:12,736
George, Sheldon se está enfadando.

363
00:15:12,737 --> 00:15:13,967
No me gusta.

364
00:15:13,977 --> 00:15:15,737
Vale, cambio a Missy.

365
00:15:16,977 --> 00:15:19,406
Eres una jovencita perspicaz.

366
00:15:19,407 --> 00:15:21,686
No sé qué significa eso, pero gracias.

367
00:15:21,687 --> 00:15:23,577
Significa perceptiva.

368
00:15:23,587 --> 00:15:25,846
Tienes una visión del mundo
que mucha gente no alcanza.

369
00:15:25,847 --> 00:15:28,216
Missy y visión. Las raíces
son parecidas. Piénselo.

370
00:15:28,217 --> 00:15:30,417
¿Siempre has sido así?

371
00:15:30,427 --> 00:15:33,256
Supongo. Imagino que,
cuando a menudo estás sola,

372
00:15:33,257 --> 00:15:35,326
se te da bien ver esa clase de cosas.

373
00:15:35,327 --> 00:15:37,426
- ¿En serio?
- Mi padre

374
00:15:37,427 --> 00:15:39,296
juega al fútbol con mi hermano mayor,

375
00:15:39,297 --> 00:15:42,266
así que son un equipo.

376
00:15:42,267 --> 00:15:45,736
Y mi madre y la nana pasan todo
el tiempo preocupadas por Sheldon,

377
00:15:45,737 --> 00:15:47,567
así que también forman un equipo.

378
00:15:47,577 --> 00:15:49,996
¿Y nadie forma parte de tu equipo?

379
00:15:49,997 --> 00:15:51,237
No.

380
00:15:51,247 --> 00:15:52,776
Estoy sola.

381
00:15:52,777 --> 00:15:54,307
Cielos.

382
00:15:55,727 --> 00:15:58,277
¿Qué hay entre usted
y el doctor Pillsbury?

383
00:15:58,287 --> 00:16:00,786
¿El Dr. Pilson?

384
00:16:00,787 --> 00:16:03,717
No sé de qué me estás hablando.

385
00:16:05,087 --> 00:16:07,126
No puedes decirlo porque hay una cámara.

386
00:16:09,597 --> 00:16:11,757
Perspicaz.

387
00:16:17,367 --> 00:16:19,606
Es un poco tarde para
que me ponga a cocinar.

388
00:16:19,607 --> 00:16:21,936
- ¿Qué tal si paramos a cenar algo?
- ¿En serio?

389
00:16:21,937 --> 00:16:24,476
¿Los cinco? Eso es caro.

390
00:16:24,477 --> 00:16:27,707
¿Prefieres comprar un bote de pesca?

391
00:16:27,717 --> 00:16:29,276
Eres una cotilla, ¿sabes?

392
00:16:30,987 --> 00:16:33,146
Missy, vamos a comer en un restaurante.

393
00:16:33,147 --> 00:16:34,447
¿Dónde quieres ir?

394
00:16:34,507 --> 00:16:35,867
¿Puedo elegir?

395
00:16:36,857 --> 00:16:38,097
¿Por qué no puedo elegir yo?

396
00:16:38,107 --> 00:16:39,627
Porque va a ser tu hermana la que elija.

397
00:16:39,637 --> 00:16:41,327
No todo gira a tu
alrededor en esta casa.

398
00:16:42,497 --> 00:16:43,926
¿Qué eliges, cielo?

399
00:16:43,927 --> 00:16:45,696
Elijo...

400
00:16:45,697 --> 00:16:47,696
La langosta roja.

401
00:16:47,697 --> 00:16:49,536
Hecho.

402
00:16:49,537 --> 00:16:51,366
Joder.

403
00:16:51,367 --> 00:16:53,067
Ahí se va el dinero de hoy.

404
00:17:03,537 --> 00:17:05,347
George, ¿tienes un momento?

405
00:17:05,357 --> 00:17:08,216
- ¿Qué pasa?
- Tú no, él.

406
00:17:08,217 --> 00:17:09,707
¿Qué?

407
00:17:09,717 --> 00:17:12,346
Sheldon me ha dicho que nos
pagan por ir a esa universidad

408
00:17:12,347 --> 00:17:13,877
y responder a sus preguntas.

409
00:17:13,887 --> 00:17:15,616
Sí, ¿y?

410
00:17:15,617 --> 00:17:17,947
Quiero saber cuánto
dinero estamos ganando.

411
00:17:17,957 --> 00:17:19,886
¿Por qué?

412
00:17:19,887 --> 00:17:21,456
Porque quiero mi parte.

413
00:17:21,457 --> 00:17:23,856
Ah, ¿sí?

414
00:17:23,857 --> 00:17:26,196
¿Y cuánto crees que te corresponde?

415
00:17:26,197 --> 00:17:27,396
La mitad.

416
00:17:27,397 --> 00:17:30,527
Parece correcto.

417
00:17:30,537 --> 00:17:32,136
¿Y cuánto estamos ganando?

418
00:17:32,137 --> 00:17:35,046
7,5 dólares a la semana.

419
00:17:35,047 --> 00:17:37,136
- ¿En serio?
- En serio.

420
00:17:37,137 --> 00:17:39,306
Pues quiero la mitad de eso.

421
00:17:39,307 --> 00:17:40,537
Que es...

422
00:17:40,547 --> 00:17:42,777
Espera.

423
00:17:44,147 --> 00:17:45,746
¡Sheldon!

424
00:17:45,747 --> 00:17:47,746
¿Podemos poner Soul Train?

425
00:17:47,747 --> 00:17:49,046
¿Por qué?

426
00:17:49,047 --> 00:17:51,587
Ahí sale una chica con
la que quiero casarme.

427
00:17:57,607 --> 00:18:01,707
www.subtitulamos.tv

