1
00:00:02,598 --> 00:00:04,266
Anteriormente en Light As a Feather...

2
00:00:04,267 --> 00:00:06,184
¿Qué coño es eso?

3
00:00:06,185 --> 00:00:07,185
Todos están muy preocupados
por ti y por esas pastillas,

4
00:00:07,186 --> 00:00:08,436
y luego está Jennie,

5
00:00:08,437 --> 00:00:10,272
que murió de un ataque al corazón,

6
00:00:10,273 --> 00:00:12,732
- desencadenado por las drogas.
- ¿Qué es lo que quieres?

7
00:00:12,733 --> 00:00:14,526
Tenemos que volver a jugar
a Ligera como una pluma...

8
00:00:14,527 --> 00:00:16,569
McKenna, Candace, tú y yo.
Ayúdame a convencerlas.

9
00:00:16,570 --> 00:00:20,156
La nueva delegada del último
curso es... ¡Violet Simmons!

10
00:00:20,157 --> 00:00:22,367
Voy a demostrar que mataste a Olivia.

11
00:00:22,368 --> 00:00:23,576
Puede que seas la siguiente.

12
00:00:23,577 --> 00:00:24,577
¡Acaba de amenazarme!

13
00:00:24,578 --> 00:00:25,996
No, ¡tú eres una psicópata!

14
00:00:25,997 --> 00:00:27,956
¡Está loca y mató a Olivia!

15
00:00:27,957 --> 00:00:29,290
¡Sacadla de aquí! ¡Sacadla de aquí!

16
00:00:29,291 --> 00:00:30,291
¿Qué es esto? ¿Dónde estoy?

17
00:00:30,292 --> 00:00:31,584
El centro Daybridge.

18
00:00:31,585 --> 00:00:33,253
Aquí te vamos a poner mejor.

19
00:00:33,254 --> 00:00:34,462
Pronto llegará la doctora.

20
00:00:34,463 --> 00:00:35,773
Espere, ¿la doctora?

21
00:01:08,539 --> 00:01:11,207
No has respondido a mis mensajes, Alex.

22
00:01:11,208 --> 00:01:14,502
Lo sé. Lo siento, es que...

23
00:01:14,503 --> 00:01:16,046
McKenna y esos chicos ya van a por ti.

24
00:01:16,047 --> 00:01:17,589
¿Cómo voy a convencerla

25
00:01:17,590 --> 00:01:19,464
de que vuelva a jugar a
Ligera como una pluma contigo?

26
00:01:19,465 --> 00:01:21,509
Piensa en algo.

27
00:01:21,510 --> 00:01:22,802
Miente o lo que sea.

28
00:01:22,803 --> 00:01:24,029
Se te da bien, ¿no?

29
00:01:24,972 --> 00:01:26,806
Mira, tienes hasta mañana.

30
00:01:26,807 --> 00:01:28,857
Después, tendré que tener

31
00:01:28,858 --> 00:01:31,378
una incómoda conversación
con McKenna sobre pastillas.

32
00:01:36,491 --> 00:01:38,409
He buscado los nombres que nos dio Lena,

33
00:01:38,410 --> 00:01:40,160
y todos coinciden.

34
00:01:40,161 --> 00:01:41,829
Todos fueron al colegio
Kinney con Marc y Violet

35
00:01:41,830 --> 00:01:43,622
y ahora han muerto...

36
00:01:43,623 --> 00:01:47,167
alergia alimenticia, suicidio,
golpeado por un coche...

37
00:01:47,168 --> 00:01:48,544
Pues ya está.

38
00:01:48,545 --> 00:01:49,920
No podemos seguir sin hacer nada.

39
00:01:49,921 --> 00:01:51,380
Tenemos que ir ahí esta noche.

40
00:01:51,381 --> 00:01:53,048
¿Adónde?

41
00:01:53,049 --> 00:01:55,009
A casa de Violet.

42
00:01:55,010 --> 00:01:56,593
Les he hablado del diario

43
00:01:56,594 --> 00:01:58,387
que encontré cuando me quedé a dormir

44
00:01:58,388 --> 00:01:59,972
y creen que pueden
encontrar en él algo útil.

45
00:01:59,973 --> 00:02:02,474
Esperad, no, chicos. Es peligrosa.

46
00:02:02,475 --> 00:02:04,393
No podemos colarnos en su casa.

47
00:02:04,394 --> 00:02:06,020
¿Y si nos pilla?

48
00:02:06,021 --> 00:02:07,813
Alex, ayer casi te mueres.

49
00:02:07,814 --> 00:02:09,773
No podemos perder más tiempo.

50
00:02:09,774 --> 00:02:12,526
Violet va a estar ocupada con la
dedicación del árbol a Olivia.

51
00:02:12,527 --> 00:02:14,236
Vosotros podéis ir entonces a su casa

52
00:02:14,237 --> 00:02:16,405
y Alex y yo la mantendremos vigilada.

53
00:02:16,406 --> 00:02:17,990
Tiene sentido.

54
00:02:17,991 --> 00:02:20,534
Está bien. Mañana.

55
00:02:20,535 --> 00:02:24,830
Vale, esto os va a parecer una
locura, pero... he estado pensando

56
00:02:24,831 --> 00:02:28,292
y todo esto está pasando por el juego,

57
00:02:28,293 --> 00:02:32,087
así que, si volvemos a jugar
al juego con Violet, a lo mejor

58
00:02:32,088 --> 00:02:34,274
podemos descubrir qué está pasando.

59
00:02:35,800 --> 00:02:38,218
Tienes razón. Parece una locura.

60
00:02:38,219 --> 00:02:40,387
Solo digo que quizás
obtengamos más información

61
00:02:40,388 --> 00:02:42,973
del juego que de un diario.

62
00:02:42,974 --> 00:02:45,267
Olivia murió jugando a ese juego.

63
00:02:45,268 --> 00:02:48,187
De ninguna manera me voy
a volver a acercar a eso.

64
00:02:48,188 --> 00:02:50,105
Lo sé.

65
00:02:50,106 --> 00:02:52,751
Vale. Ha sido un plan estúpido.

66
00:02:54,486 --> 00:02:55,611
¿Te encuentras bien?

67
00:02:55,612 --> 00:02:56,737
Estás un poco pálida.

68
00:02:56,738 --> 00:02:57,946
Estoy bien.

69
00:02:57,947 --> 00:03:00,532
Es que no he dormido mucho.

70
00:03:00,533 --> 00:03:02,469
Os veo dentro.

71
00:03:14,838 --> 00:03:19,938
www.subtitulamos.tv

72
00:03:28,603 --> 00:03:31,688
¿Cómo te encuentras, Alex?

73
00:03:31,689 --> 00:03:35,818
Como si me hubiera pisoteado
una banda de música.

74
00:03:35,819 --> 00:03:37,486
¿Qué ha pasado?

75
00:03:37,487 --> 00:03:39,863
Te desmayaste en el aparcamiento.

76
00:03:39,864 --> 00:03:41,573
Tengo que preguntarlo,

77
00:03:41,574 --> 00:03:43,867
¿cuándo fue la última
vez que comiste algo?

78
00:03:43,868 --> 00:03:46,370
No estoy segura. ¿Por qué?

79
00:03:46,371 --> 00:03:49,623
Tienes la presión sanguínea baja,
tu ritmo cardíaco es irregular

80
00:03:49,624 --> 00:03:51,667
y estás gravemente deshidratada.

81
00:03:51,668 --> 00:03:53,645
¿Hay algo que quieras contarme?

82
00:03:55,213 --> 00:03:58,715
No. Es que no me he
estado cuidando mucho

83
00:03:58,716 --> 00:04:00,717
desde... ya sabe.

84
00:04:00,718 --> 00:04:04,138
Pero estoy bien, en serio.

85
00:04:04,139 --> 00:04:06,140
Bueno, he hablado con tus padres

86
00:04:06,141 --> 00:04:07,766
y, dado tu historial,

87
00:04:07,767 --> 00:04:09,268
voy a tener que hacerte
un test antidrogas.

88
00:04:09,269 --> 00:04:12,521
Espere. No.

89
00:04:12,522 --> 00:04:14,898
Juro que no me he estado tomando nada.

90
00:04:14,899 --> 00:04:16,918
Puedes usar ese baño.

91
00:04:19,529 --> 00:04:20,755
Alex.

92
00:04:30,373 --> 00:04:31,790
Hola.

93
00:04:31,791 --> 00:04:33,375
Hola.

94
00:04:33,376 --> 00:04:34,519
Gracias.

95
00:04:38,131 --> 00:04:39,965
Al,

96
00:04:39,966 --> 00:04:42,277
necesito que me digas la verdad.

97
00:04:43,428 --> 00:04:44,845
¿Has vuelto a consumir?

98
00:04:44,846 --> 00:04:47,431
No, lo juro.

99
00:04:47,432 --> 00:04:49,784
Es que no he estado comiendo nada.

100
00:04:51,311 --> 00:04:53,312
¿Qué quieres que haga?

101
00:04:53,313 --> 00:04:55,939
Cada vez que abro la boca,
creo que me voy a asfixiar.

102
00:04:55,940 --> 00:04:58,501
No puedo comer, no puedo
dormir, no puedo beber.

103
00:04:59,527 --> 00:05:00,670
Mira...

104
00:05:02,030 --> 00:05:04,573
sé que estaba molesta
por lo de las pastillas,

105
00:05:04,574 --> 00:05:08,076
pero sabes que es porque
estaba preocupada, ¿verdad?

106
00:05:08,077 --> 00:05:11,848
No puedo perderte a ti también, Alex.

107
00:05:13,458 --> 00:05:14,666
Y vamos a superar esto juntas.

108
00:05:14,667 --> 00:05:16,603
Te lo prometo.

109
00:05:17,837 --> 00:05:20,172
No.

110
00:05:20,173 --> 00:05:22,591
No. Todo es culpa mía.

111
00:05:22,592 --> 00:05:24,593
Creía que podía arreglarlo,

112
00:05:24,594 --> 00:05:27,137
pero solo lo he empeorado todo.

113
00:05:28,765 --> 00:05:29,973
Mack, tengo que contarte una cosa.

114
00:05:29,974 --> 00:05:31,367
Dios mío. Es Candace.

115
00:05:32,977 --> 00:05:34,686
Candace, hola, ¿estás bien?

116
00:05:34,687 --> 00:05:37,189
Llevamos días intentando llamarte.

117
00:05:37,190 --> 00:05:39,000
Sí. Alex está conmigo.

118
00:05:40,819 --> 00:05:42,587
Espera, ¿quieres decir ahora mismo?

119
00:05:46,366 --> 00:05:48,575
Estaba pensando

120
00:05:48,576 --> 00:05:50,953
que no creo que debamos
contarle a Candace lo de Isaac.

121
00:05:50,954 --> 00:05:52,496
No sé.

122
00:05:52,497 --> 00:05:54,498
Estaban juntos, ¿no?

123
00:05:54,499 --> 00:05:55,916
¿No querrá saberlo?

124
00:05:55,917 --> 00:05:57,543
Lo sé, pero...

125
00:05:57,544 --> 00:05:58,919
no creo que se lo tome bien

126
00:05:58,920 --> 00:06:00,170
y no queremos darles

127
00:06:00,171 --> 00:06:01,451
más razones para mantenerla aquí.

128
00:06:04,509 --> 00:06:06,802
- ¡Dios mío, Candace!
- Hola.

129
00:06:06,803 --> 00:06:09,221
Nos alegramos de que nos hayas
llamado. Estábamos muy preocupadas.

130
00:06:09,222 --> 00:06:11,723
Gracias, chicas. Estoy bien.

131
00:06:11,724 --> 00:06:12,850
En serio.

132
00:06:12,851 --> 00:06:13,976
¿Te están tratando bien?

133
00:06:13,977 --> 00:06:15,185
¿Cuándo podrás salir de aquí?

134
00:06:15,186 --> 00:06:16,287
Todo el mundo es genial.

135
00:06:17,480 --> 00:06:19,916
Vamos, puedo enseñaros el lugar.

136
00:06:22,861 --> 00:06:27,281
Ahí está la sala de terapia
de grupo y relajación.

137
00:06:27,282 --> 00:06:31,702
Aquí tomamos las clases de
yoga y meditación en grupo.

138
00:06:31,703 --> 00:06:33,912
Empiezo una nueva clase
la semana que viene.

139
00:06:33,913 --> 00:06:35,848
Y esta es mi habitación.

140
00:06:38,418 --> 00:06:42,004
Espera, ¿la semana que viene?

141
00:06:42,005 --> 00:06:45,382
¿Cuánto tiempo piensas quedarte?

142
00:06:45,383 --> 00:06:48,886
No lo sé. El que haga falta.

143
00:06:48,887 --> 00:06:50,721
Candace, ¿te encuentras bien?

144
00:06:50,722 --> 00:06:53,599
Sí, ¿por?

145
00:06:53,600 --> 00:06:55,142
La última vez que te vimos,

146
00:06:55,143 --> 00:06:56,810
intentabas pegarle un puñetazo
en la garganta a Violet.

147
00:06:56,811 --> 00:06:59,980
Y ahora estás en un centro
terapéutico haciendo yoga.

148
00:06:59,981 --> 00:07:02,524
¿Qué está pasando?

149
00:07:02,525 --> 00:07:04,901
Necesitaba ayuda.

150
00:07:04,902 --> 00:07:07,738
Genial, lo entiendo. Pero nosotras
también necesitamos tu ayuda.

151
00:07:07,739 --> 00:07:09,656
Hemos estado investigando a Violet.

152
00:07:09,657 --> 00:07:10,824
No, no, parad.

153
00:07:10,825 --> 00:07:12,200
¡Ha habido muchas personas

154
00:07:12,201 --> 00:07:13,619
que han jugado a esto con ella

155
00:07:13,620 --> 00:07:15,138
- y todas han muerto!
- ¡Parad!

156
00:07:16,581 --> 00:07:20,959
Tenéis que olvidaros de esta obsesión

157
00:07:20,960 --> 00:07:22,169
con Violet y el juego.

158
00:07:22,170 --> 00:07:23,837
No podemos olvidarla, Candace.

159
00:07:23,838 --> 00:07:25,464
¿Qué han estado diciéndote?

160
00:07:25,465 --> 00:07:27,591
Violet mató a Olivia

161
00:07:27,592 --> 00:07:29,051
y, ahora, viene a por todas nosotras.

162
00:07:29,052 --> 00:07:31,261
No es verdad.

163
00:07:31,262 --> 00:07:34,848
Sé que, cuando murió Olivia,
todas perdimos el rumbo,

164
00:07:34,849 --> 00:07:36,683
buscábamos alguien a quien culpar.

165
00:07:36,684 --> 00:07:40,037
Pero, la noche en la
que ataqué a Violet,

166
00:07:41,439 --> 00:07:43,249
no me reconocí a mí misma.

167
00:07:45,485 --> 00:07:48,004
¿Qué estás diciendo?

168
00:07:50,365 --> 00:07:54,260
Estoy diciendo que este
sitio me está ayudando.

169
00:07:55,578 --> 00:07:59,164
Y, si no entendéis eso,

170
00:07:59,165 --> 00:08:00,433
tenéis que iros.

171
00:08:06,130 --> 00:08:08,173
No sé qué está pasando en ese sitio,

172
00:08:08,174 --> 00:08:09,466
pero tenemos que sacarla de ahí.

173
00:08:09,467 --> 00:08:10,967
Es Violet.

174
00:08:10,968 --> 00:08:12,469
Debe de haber afectado a
Candace de alguna forma.

175
00:08:12,470 --> 00:08:14,054
Viene a por todas nosotras.

176
00:08:14,055 --> 00:08:16,640
Mack, espera, tengo que contarte algo.

177
00:08:16,641 --> 00:08:18,934
¿Qué? Seguro que, sea lo
que sea, no pasa nada.

178
00:08:18,935 --> 00:08:20,953
No, no lo entiendes.

179
00:08:25,608 --> 00:08:28,568
Fui yo la que le dio
las pastillas a Jennie.

180
00:08:28,569 --> 00:08:30,696
Ella sabía que había empezado a tomarlas

181
00:08:30,697 --> 00:08:32,614
cuando me uní al equipo de baile.

182
00:08:32,615 --> 00:08:35,409
Se le avecinaban tres exámenes
finales y estaba muy estresada.

183
00:08:35,410 --> 00:08:38,078
Sabía que a Jennie y a ti os
pasaba algo en el corazón,

184
00:08:38,079 --> 00:08:40,288
pero no tenía ni idea
de lo grave que era.

185
00:08:40,289 --> 00:08:43,208
Y no dejaba de pedírmelas.

186
00:08:43,209 --> 00:08:45,293
Sé que no es una excusa.

187
00:08:45,294 --> 00:08:48,213
Y sé que no debería habértelo ocultado.

188
00:08:48,214 --> 00:08:51,800
Pero tenía miedo de que me odiaras.

189
00:08:51,801 --> 00:08:53,135
Lo siento.

190
00:08:53,136 --> 00:08:55,971
¿Por qué me lo cuentas ahora?

191
00:08:55,972 --> 00:08:57,472
Violet lo ha descubierto

192
00:08:57,473 --> 00:08:59,224
y me ha amenazado con
contártelo a no ser...

193
00:08:59,225 --> 00:09:01,202
Que volvamos a jugar
a ese juego con ella.

194
00:09:02,562 --> 00:09:04,771
Lo siento mucho, Mack.

195
00:09:04,772 --> 00:09:08,233
Me preocupaba tanto que me odiaras

196
00:09:08,234 --> 00:09:10,819
que no pensaba con claridad.

197
00:09:10,820 --> 00:09:13,864
Pero, después de lo que
le ha hecho a Candace,

198
00:09:13,865 --> 00:09:16,199
prefiero que me odies
a ponerte en peligro.

199
00:09:16,200 --> 00:09:18,076
Ya.

200
00:09:18,077 --> 00:09:20,930
Igual que pusiste en peligro a Jennie.

201
00:09:23,583 --> 00:09:25,059
Tienes que irte.

202
00:09:26,335 --> 00:09:27,436
Por favor.

203
00:09:45,480 --> 00:09:47,415
Hola, ¿puedes venir a buscarme?

204
00:10:07,418 --> 00:10:09,795
¿Seguro que no quieres

205
00:10:09,796 --> 00:10:11,254
que me quede?

206
00:10:11,255 --> 00:10:13,381
Sí, tranquilo.

207
00:10:13,382 --> 00:10:16,301
Y mi madre llegará
pronto a casa, así que...

208
00:10:16,302 --> 00:10:19,155
Creo que necesito espacio.

209
00:10:20,223 --> 00:10:21,431
Sí. Lo entiendo.

210
00:10:21,432 --> 00:10:24,035
Luego te llamo.

211
00:10:41,559 --> 00:10:43,505
TE DEBO UNA GRAN DISCULPA. ALEX ME HA

212
00:10:43,506 --> 00:10:45,937
CONTADO QUE ELLA LE DIO
A JENNIE ESAS PASTILLAS

213
00:11:00,263 --> 00:11:02,139
Hola.

214
00:11:02,140 --> 00:11:03,890
Hola.

215
00:11:03,891 --> 00:11:07,894
¿Qué estás haciendo aquí?

216
00:11:07,895 --> 00:11:12,149
Quería hablar contigo.

217
00:11:12,150 --> 00:11:15,711
Vamos a mi cuarto.

218
00:11:17,446 --> 00:11:22,009
Mi madre acaba de terminar
su turno y está dormida.

219
00:11:28,332 --> 00:11:31,960
¿Has recibido mi mensaje?

220
00:11:31,961 --> 00:11:34,522
Sí, quería asegurarme
de que estabas bien.

221
00:11:35,965 --> 00:11:37,382
¿Qué?

222
00:11:37,383 --> 00:11:40,510
Llevo dos años

223
00:11:40,511 --> 00:11:41,970
llamándote asesino

224
00:11:41,971 --> 00:11:45,849
y me preguntas si estoy bien.

225
00:11:45,850 --> 00:11:47,100
Estabas dolida,

226
00:11:47,101 --> 00:11:48,393
tenías que culpar a alguien.

227
00:11:48,394 --> 00:11:51,313
No, Trey,

228
00:11:51,314 --> 00:11:52,814
eso no es una excusa.

229
00:11:52,815 --> 00:11:55,275
Debería haberte creído.

230
00:11:55,276 --> 00:11:59,654
Es que no entiendo por qué
sigues aquí después de todo.

231
00:11:59,655 --> 00:12:01,364
Deberías odiarme.

232
00:12:01,365 --> 00:12:03,325
Nunca podría odiarte.

233
00:12:03,326 --> 00:12:06,536
Ya hemos perdido mucho tiempo.

234
00:12:06,537 --> 00:12:09,623
Y, si no te digo esto ahora,

235
00:12:09,624 --> 00:12:11,249
puede que nunca tenga
oportunidad de hacerlo.

236
00:12:11,250 --> 00:12:12,727
¿El qué?

237
00:12:14,295 --> 00:12:15,712
¿Te acuerdas de que Jennie guardaba

238
00:12:15,713 --> 00:12:17,547
todas las notas que nos pasábamos?

239
00:12:17,548 --> 00:12:19,466
- Sí.
- La última vez que estuve aquí,

240
00:12:19,467 --> 00:12:21,110
me encontré una caja llena de ellas

241
00:12:22,553 --> 00:12:23,779
y encontré esto.

242
00:12:26,474 --> 00:12:27,515
¿Qué es?

243
00:12:27,516 --> 00:12:29,410
Es...

244
00:12:30,937 --> 00:12:32,038
Tú léela.

245
00:12:40,738 --> 00:12:45,384
"Hola, Jennie, ¿McKenna ya
tiene cita para el baile?".

246
00:12:46,911 --> 00:12:50,163
"¿Quién sabe? ¿Por qué
me preguntas eso?".

247
00:12:50,164 --> 00:12:51,831
Parece propio de ella.

248
00:12:51,832 --> 00:12:53,667
Lo sé, ¿verdad?

249
00:12:53,668 --> 00:12:56,812
"¿Por qué no le echas un
par de huevos y le dices...

250
00:12:59,173 --> 00:13:01,776
de una vez que te gusta?

251
00:13:03,052 --> 00:13:04,552
O, mejor todavía,

252
00:13:04,553 --> 00:13:06,697
busca el momento adecuado y...".

253
00:13:46,595 --> 00:13:49,472
Gracias a vuestras generosas
donaciones en GoFundMe,

254
00:13:49,473 --> 00:13:51,850
podemos mantener el
recuerdo de Olivia vivo

255
00:13:51,851 --> 00:13:54,394
en su lugar favorito,

256
00:13:54,395 --> 00:13:56,730
nuestro colegio.

257
00:13:56,731 --> 00:14:00,084
Henry, ¿haces los honores?

258
00:14:04,530 --> 00:14:05,840
Hola.

259
00:14:08,534 --> 00:14:11,453
Llevas la pulsera de Olivia.

260
00:14:11,454 --> 00:14:15,432
Sí... Su madre me la dio después de...

261
00:14:17,418 --> 00:14:19,478
Lo siento, Alex. No puedo.

262
00:14:20,838 --> 00:14:23,465
Vale. Lo entiendo.

263
00:14:23,466 --> 00:14:24,924
¿De verdad?

264
00:14:24,925 --> 00:14:27,302
¿Por qué estás aquí parada?

265
00:14:27,303 --> 00:14:29,989
No lo sé. Porque lo siento.

266
00:14:31,390 --> 00:14:33,058
Mira, esto es lo que quiere Violet.

267
00:14:33,059 --> 00:14:35,560
Que nos peleemos entre nosotras.

268
00:14:35,561 --> 00:14:37,979
Es parte de su juego.

269
00:14:37,980 --> 00:14:40,857
Y, ahora mismo, nos necesitamos, Mack.

270
00:14:40,858 --> 00:14:42,484
¿Verdad?

271
00:14:42,485 --> 00:14:43,693
Estamos en esto juntas.

272
00:14:43,694 --> 00:14:47,155
No es verdad.

273
00:14:47,156 --> 00:14:49,574
No es solo lo que le hiciste a Jennie.

274
00:14:49,575 --> 00:14:52,660
Me has mentido. Durante años.

275
00:14:52,661 --> 00:14:56,247
Y, después, casi me metes
en una trampa con Violet

276
00:14:56,248 --> 00:14:58,666
por no poder decir la verdad.

277
00:14:58,667 --> 00:15:00,543
Así que sí, me cuesta

278
00:15:00,544 --> 00:15:02,420
confiar en ti ahora mismo, Alex.

279
00:15:02,421 --> 00:15:04,547
Vale, pues dime qué tengo
que hacer para arreglarlo.

280
00:15:04,548 --> 00:15:06,275
No puedes hacer nada.

281
00:15:17,686 --> 00:15:20,480
Trey, tenemos que hablar
de lo que pasó anoche.

282
00:15:20,481 --> 00:15:22,440
Vale.

283
00:15:22,441 --> 00:15:24,400
¿Es por tu relación con Henry?

284
00:15:24,401 --> 00:15:25,985
No.

285
00:15:25,986 --> 00:15:29,489
O sea, sí, tengo que resolver eso.

286
00:15:29,490 --> 00:15:33,409
Pero, ahora mismo, están pasando
muchas otras cosas, Trey.

287
00:15:33,410 --> 00:15:36,162
Lo entiendo. Lo siento.

288
00:15:36,163 --> 00:15:38,039
Tómate el tiempo que necesites.

289
00:15:38,040 --> 00:15:40,267
- Puedo esperar.
- Gracias.

290
00:15:42,419 --> 00:15:43,753
¿Vamos a hacerlo o qué?

291
00:15:43,754 --> 00:15:45,505
Sí, vámonos.

292
00:15:45,506 --> 00:15:47,841
Te escribo cuando lleguemos
a casa de Violet.

293
00:15:47,842 --> 00:15:49,926
Vale. Yo me aseguraré de que no se va.

294
00:15:49,927 --> 00:15:51,010
Tened cuidado.

295
00:15:51,011 --> 00:15:53,489
Tú también.

296
00:15:58,727 --> 00:16:00,061
El coche no está.

297
00:16:00,062 --> 00:16:01,580
Pero, aun así, deberíamos darnos prisa.

298
00:16:05,067 --> 00:16:07,193
Si activamos la alarma,

299
00:16:07,194 --> 00:16:09,463
¿la policía vendrá inmediatamente o...?

300
00:16:10,823 --> 00:16:12,699
Nunca antes me había colado en una casa.

301
00:16:12,700 --> 00:16:14,117
¿Y te crees que yo sí?

302
00:16:14,118 --> 00:16:15,743
Vamos, échame una mano.

303
00:16:15,744 --> 00:16:17,721
Échame una mano.

304
00:16:32,887 --> 00:16:35,346
Enhorabuena. Ahora tú
también eres un delincuente.

305
00:16:35,347 --> 00:16:36,532
Cállate.

306
00:17:00,623 --> 00:17:02,957
¿Crees que ahí está el altar?

307
00:17:02,958 --> 00:17:05,019
Yo diría que sí.

308
00:17:16,347 --> 00:17:19,700
Voy a seguir buscando.

309
00:17:31,403 --> 00:17:33,279
Creo que es esto.

310
00:17:33,280 --> 00:17:36,091
Sí, yo también he
encontrado algo. Mira esto.

311
00:17:37,993 --> 00:17:39,369
¿Centro Daybridge?

312
00:17:39,370 --> 00:17:41,138
¿No es donde está Candace?

313
00:17:50,172 --> 00:17:51,631
Hola, ¿qué pasa?

314
00:17:51,632 --> 00:17:52,882
Ayer visteis a Candace, ¿no?

315
00:17:52,883 --> 00:17:54,676
Sí, ¿por?

316
00:17:54,677 --> 00:17:56,511
Vale, hemos encontrado un
panfleto del centro Daybridge

317
00:17:56,512 --> 00:17:58,555
en casa de Violet, junto a un recibo.

318
00:17:58,556 --> 00:18:00,598
- ¿Qué clase de recibo?
- Es una lista detallada

319
00:18:00,599 --> 00:18:02,308
de los tratamientos que recibe Candace.

320
00:18:02,309 --> 00:18:04,310
Y a ver si adivinas de quién es la
tarjeta de crédito que paga todo esto.

321
00:18:04,311 --> 00:18:05,728
No.

322
00:18:05,729 --> 00:18:07,981
Sí, y todo esto es caro.

323
00:18:07,982 --> 00:18:09,816
Hacen una locura de
tratamiento acuático,

324
00:18:09,817 --> 00:18:12,068
con tanques de flotación y esas cosas.

325
00:18:12,069 --> 00:18:13,570
No. No, no, no.

326
00:18:13,571 --> 00:18:15,738
Es probable que esté exagerando,

327
00:18:15,739 --> 00:18:17,365
pero necesito que me mandes
una foto de ese recibo, ¿Vale?

328
00:18:17,366 --> 00:18:18,634
Sí, espera.

329
00:18:19,994 --> 00:18:21,345
Oh, no.

330
00:18:26,041 --> 00:18:27,917
Tío, esto no me gusta.

331
00:18:27,918 --> 00:18:30,145
¿Por qué paga Violet el
tratamiento de Candace?

332
00:18:33,549 --> 00:18:34,942
¿Qué coño es eso?

333
00:18:42,433 --> 00:18:44,517
No es lo que piensas.

334
00:18:44,518 --> 00:18:46,269
¿En serio? ¿Y qué es?

335
00:18:46,270 --> 00:18:47,729
Podemos resolver eso más tarde,

336
00:18:47,730 --> 00:18:49,522
pero tenemos que ocuparnos
de algo más gordo.

337
00:18:49,523 --> 00:18:50,666
- Vamos.
- Vete a la mierda.

338
00:18:52,443 --> 00:18:54,503
Espera...

339
00:19:00,075 --> 00:19:01,826
Mira... puedes odiarme
todo lo que quieras,

340
00:19:01,827 --> 00:19:03,411
pero tengo que preguntar. ¿Qué sucede?

341
00:19:03,412 --> 00:19:05,204
Candace está en problemas.
Acaban de llamarme

342
00:19:05,205 --> 00:19:06,831
y, al parecer, Violet está
pagando su tratamiento

343
00:19:06,832 --> 00:19:08,541
en el centro Daybridge.

344
00:19:08,542 --> 00:19:10,362
- La obligan a hacer terapia acuática.
- No.

345
00:19:11,879 --> 00:19:13,421
¿Qué estás haciendo? Tu
coche está aquí, ¿no?

346
00:19:13,422 --> 00:19:15,482
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Sí! ¡Vamos!

347
00:19:23,515 --> 00:19:25,266
¿Adónde vais?

348
00:19:25,267 --> 00:19:27,119
¡Tenéis que registraros primero!

349
00:19:28,937 --> 00:19:31,206
¿Candace? ¡Candace!

350
00:19:32,691 --> 00:19:34,609
¿Qué estáis haciendo aquí?

351
00:19:34,610 --> 00:19:36,027
Vamos a llevarte a casa.
Vamos, recoge tus cosas.

352
00:19:36,028 --> 00:19:37,612
No me voy a ninguna parte.

353
00:19:37,613 --> 00:19:39,280
Sé que son muchas cosas para procesar,

354
00:19:39,281 --> 00:19:41,449
pero esto no es seguro.
Aquí no estás a salvo.

355
00:19:41,450 --> 00:19:43,701
No sé de qué me estás hablando,
pero me voy a quedar.

356
00:19:43,702 --> 00:19:45,203
¡No tenemos tiempo para esto!

357
00:19:45,204 --> 00:19:47,163
¿Nos permite un momento, por favor?

358
00:19:47,164 --> 00:19:49,082
Ya están a punto de irse.

359
00:19:49,083 --> 00:19:50,225
Un minuto.

360
00:19:52,461 --> 00:19:55,171
Chicas, lo entiendo, ¿vale?
Estáis preocupadas por mí...

361
00:19:55,172 --> 00:19:56,756
¿Sabías que Violet paga esto?

362
00:19:56,757 --> 00:19:58,716
- ¿El qué?
- Tu tratamiento.

363
00:19:58,717 --> 00:20:00,968
Trey y Henry han encontrado
los recibos en casa de Violet.

364
00:20:00,969 --> 00:20:02,970
No. No, mi madre dijo
que el seguro lo cubría.

365
00:20:02,971 --> 00:20:04,347
No.

366
00:20:04,348 --> 00:20:06,349
Esperad, ¿han encontrado
los recibos en su casa?

367
00:20:06,350 --> 00:20:08,476
¿Se han colado en su casa?

368
00:20:08,477 --> 00:20:12,063
¿Veis? ¿Veis? Precisamente
a esto me refería.

369
00:20:12,064 --> 00:20:13,898
¿¡Colarnos en las casas de la gente!?

370
00:20:13,899 --> 00:20:15,358
¡Esto es una trampa, Candace!

371
00:20:15,359 --> 00:20:16,651
¡¿Por qué crees que Violet paga esto

372
00:20:16,652 --> 00:20:17,985
y te obliga a hacer terapia acuática?!

373
00:20:17,986 --> 00:20:19,946
¡No me obliga a hacer nada!

374
00:20:19,947 --> 00:20:22,990
¡Quiero estar aquí! ¡Me
está ayudando a recuperarme!

375
00:20:22,991 --> 00:20:24,325
¡No necesitas recuperarte!

376
00:20:24,326 --> 00:20:26,119
- ¡Estás bien!
- ¡No es verdad!

377
00:20:26,120 --> 00:20:27,829
Entiendo por lo que estás pasando.

378
00:20:27,830 --> 00:20:29,747
Pero no puedes fingir que
esto no está pasando.

379
00:20:29,748 --> 00:20:31,541
Candace, esto es real.

380
00:20:31,542 --> 00:20:33,584
Y esconderte aquí no va
a hacer que desaparezca.

381
00:20:33,585 --> 00:20:35,086
¡Se acabó! ¡Es hora de que os vayáis!

382
00:20:35,087 --> 00:20:36,921
¡¿Podemos quedarnos un segundo más?!

383
00:20:36,922 --> 00:20:38,464
¡Ya!

384
00:20:38,465 --> 00:20:40,258
Chicas, ¿podemos...

385
00:20:40,259 --> 00:20:42,218
volver a la normalidad?

386
00:20:42,219 --> 00:20:43,636
A como era todo antes del juego.

387
00:20:43,637 --> 00:20:44,846
Antes de que pasara todo esto.

388
00:20:44,847 --> 00:20:46,389
¿Podemos? ¿Por favor?

389
00:20:46,390 --> 00:20:48,474
No podemos. Lo siento. No podemos.

390
00:20:48,475 --> 00:20:51,269
Esto es real. Lo sabes.

391
00:20:51,270 --> 00:20:53,789
Pero tienes que salir de aquí, Candace.

392
00:21:15,002 --> 00:21:18,629
Atención, que todo el personal
disponible acuda a la habitación 203.

393
00:21:18,630 --> 00:21:21,483
- Todo el personal disponible a la 203.
- Volveremos pronto.

394
00:21:36,023 --> 00:21:37,124
   

395
00:21:39,943 --> 00:21:41,944
Se muere. Se muere.

396
00:21:41,945 --> 00:21:44,715
Ligera como una pluma,
rígida como una tabla.

397
00:21:46,533 --> 00:21:48,534
Tenemos que pensar en otra forma.

398
00:21:48,535 --> 00:21:51,037
No sé, Alex. No nos escucha.

399
00:21:51,038 --> 00:21:53,265
Espera.

400
00:21:54,458 --> 00:21:56,876
Dios mío.

401
00:21:56,877 --> 00:21:58,020
Mack, ¿qué sucede?

402
00:22:00,923 --> 00:22:03,692
- Nunca debió acercarse a ese profundo
mar azul. - TRATAMIENTO MAR AZUL.

403
00:22:10,516 --> 00:22:13,601
¡Esperad!

404
00:22:15,159 --> 00:22:16,187
Ha muerto.

405
00:22:16,188 --> 00:22:19,458
Ha muerto. Ligera como una
pluma, rígida como una tabla.

406
00:22:29,535 --> 00:22:30,952
- ¡Dios mío!
- ¡Dios mío!

407
00:22:30,953 --> 00:22:33,347
- ¡Dios mío!
- ¡Candace!

408
00:22:40,921 --> 00:22:42,230
¡Ayudadla!

409
00:22:43,298 --> 00:22:46,551
- ¡Tirad! ¡Sacadla!
- ¡Ayudadla!

410
00:22:46,552 --> 00:22:48,972
¡Necesitamos ayuda ahora
mismo en la sala Mar!

411
00:22:51,390 --> 00:22:53,558
¿Respira?

412
00:22:53,559 --> 00:22:55,518
Por favor.

413
00:22:55,519 --> 00:22:57,061
Candace, ¡no me hagas esto!

414
00:22:57,062 --> 00:22:58,479
Por favor, ¡no me hagas esto!

415
00:23:00,023 --> 00:23:01,774
¡Deprisa!

416
00:23:06,238 --> 00:23:07,572
Por favor.

417
00:23:07,573 --> 00:23:08,990
¡Candace!

418
00:23:20,586 --> 00:23:22,920
¡No! ¡No!

419
00:23:40,272 --> 00:23:45,711
www.subtitulamos.tv

