1
00:00:01,335 --> 00:00:03,671
Anteriormente en Mayans M.C....

2
00:00:03,704 --> 00:00:05,239
Soy tu abuela, niña.

3
00:00:05,273 --> 00:00:06,874
Haz la puta suma.

4
00:00:06,907 --> 00:00:08,042
¿Lo ves?

5
00:00:08,076 --> 00:00:09,810
Le ha robado el puto coche a su abuela.

6
00:00:09,843 --> 00:00:11,545
La poli está buscando a un ladrón.

7
00:00:11,579 --> 00:00:13,314
Cómo no.

8
00:00:16,084 --> 00:00:17,218
¿Tu compañero?

9
00:00:17,251 --> 00:00:18,886
Pedro la Espina.

10
00:00:18,919 --> 00:00:20,754
- ¿Consiguió salir?
- No lo sé.

11
00:00:20,788 --> 00:00:22,756
No sé si quería salir.

12
00:00:22,790 --> 00:00:25,393
Si no confías en mí llegado este
momento, Adelita, nunca lo harás.

13
00:00:25,426 --> 00:00:27,095
Tengo que saberlo todo.

14
00:00:31,965 --> 00:00:33,667
Prepara el dinero.

15
00:00:33,701 --> 00:00:35,769
Entiendo que esto es una molestia,

16
00:00:35,803 --> 00:00:37,205
pero necesitamos registrar al niño.

17
00:00:40,860 --> 00:00:42,243
Sr. Galindo,

18
00:00:42,276 --> 00:00:43,944
no lo empeore.

19
00:00:45,113 --> 00:00:46,214
Mantendremos vigilados a Angel y a Coco

20
00:00:46,247 --> 00:00:48,382
un par de semanas más.

21
00:00:48,416 --> 00:00:51,018
Le demostraremos a Alvarez que no
hay un puto topo en nuestra mesa.

22
00:00:51,051 --> 00:00:52,953
Bishop cree que Coco es el puto topo.

23
00:00:52,986 --> 00:00:54,413
Por eso nos ha estado separando.

24
00:00:54,445 --> 00:00:55,579
¿Dónde está Coco ahora?

25
00:01:38,532 --> 00:01:42,002
¿Dijo Alvarez por qué estaba la familia
en el puesto de control de Calexico?

26
00:01:42,035 --> 00:01:44,004
Todo lo que le dijo Devante
es que a Galindo lo

27
00:01:44,037 --> 00:01:46,407
metieron en una sala los
de la policía fronteriza.

28
00:01:46,440 --> 00:01:48,075
Nadie les cuenta una mierda.

29
00:01:48,108 --> 00:01:50,043
- ¿Federales?
- Eso parece.

30
00:01:58,103 --> 00:02:01,172
Perdonad, esperaba que
tuvierais un minuto.

31
00:02:08,728 --> 00:02:10,564
Tengo que contaros algo.

32
00:02:12,921 --> 00:02:14,389
¿Qué pasa?

33
00:02:19,006 --> 00:02:20,408
Es que...

34
00:02:23,664 --> 00:02:25,299
Es un puto marrón.

35
00:02:26,595 --> 00:02:27,963
No quiero que...

36
00:02:29,983 --> 00:02:31,369
Si yo...

37
00:02:31,819 --> 00:02:34,188
Contaros esto me hace
sentir como un chivato.

38
00:02:34,222 --> 00:02:36,023
Con todas la mierdas que están pasando,

39
00:02:36,056 --> 00:02:37,991
si no digo nada...

40
00:02:38,025 --> 00:02:40,694
Dilo de una puta vez, Angel.

41
00:02:45,098 --> 00:02:47,501
La semana pasada, en el rancho Reed,

42
00:02:47,535 --> 00:02:49,637
fuimos tras Dennis

43
00:02:49,670 --> 00:02:51,944
y le alcanzamos en las tierras de Riz.

44
00:02:52,062 --> 00:02:55,509
Unos 50 metros después del
linde, pisamos suelo blando.

45
00:02:55,543 --> 00:02:57,010
Gilly cayó en un agujero.

46
00:02:57,044 --> 00:02:59,880
Por eso perdimos a Dennis.

47
00:03:02,012 --> 00:03:03,981
¿Qué clase de agujero?

48
00:03:05,919 --> 00:03:08,088
Al principio creímos que era una
madriguera de zorro o un pozo,

49
00:03:08,121 --> 00:03:10,530
pero lo revisamos unos días después.

50
00:03:10,850 --> 00:03:12,786
Era un antiguo túnel.

51
00:03:13,093 --> 00:03:14,976
Abandonado.

52
00:03:15,396 --> 00:03:17,491
Pero llevaba a otro túnel,

53
00:03:17,599 --> 00:03:19,267
este estaba activo.

54
00:03:19,387 --> 00:03:20,988
Luces en funcionamiento.

55
00:03:21,075 --> 00:03:22,851
Huellas recientes.

56
00:03:23,134 --> 00:03:25,662
¿Un túnel hacia dónde?

57
00:03:26,055 --> 00:03:28,765
El extremo sur llega hasta
una trampilla cerrada,

58
00:03:29,191 --> 00:03:31,460
unos 800 metros en territorio de México.

59
00:03:33,080 --> 00:03:35,283
El otro extremo termina en
un refugio contra tornados...

60
00:03:36,661 --> 00:03:38,597
en la casa de Ariza.

61
00:03:39,480 --> 00:03:41,315
El negocio de Vicki.

62
00:03:45,759 --> 00:03:48,195
Bishop, perdona si no...

63
00:03:48,228 --> 00:03:49,763
Si no te lo contamos enseguida.

64
00:03:49,797 --> 00:03:51,064
Estábamos intentando decidir

65
00:03:51,098 --> 00:03:52,600
qué era lo correcto.

66
00:03:52,633 --> 00:03:54,268
Con toda la mierda de los rebeldes,

67
00:03:54,302 --> 00:03:56,778
Galindo preocupado por
si había un topo...

68
00:03:57,505 --> 00:03:59,940
sabíamos que esto podría
perjudicar mucho a Riz.

69
00:04:06,647 --> 00:04:08,181
Habéis hecho lo correcto.

70
00:04:10,618 --> 00:04:11,919
Lo solucionaremos.

71
00:04:12,619 --> 00:04:14,121
De momento...

72
00:04:14,225 --> 00:04:16,394
no debería salir de esta sala.

73
00:04:23,819 --> 00:04:25,152
Sí.

74
00:04:25,536 --> 00:04:27,371
Vale.

75
00:05:15,209 --> 00:05:17,511
Te necesito, aspirante. En el almacén.

76
00:05:58,291 --> 00:06:00,227
Gracias, Ezekiel.

77
00:07:01,129 --> 00:07:03,131
Estamos en Norteamérica.

78
00:07:03,242 --> 00:07:05,344
Deberíamos hablar en inglés.

79
00:07:12,007 --> 00:07:14,510
¿Tenéis más hermanos?

80
00:07:14,668 --> 00:07:16,002
No.

81
00:07:16,098 --> 00:07:18,000
Después de tenernos a nosotros,
mis padres se dieron cuenta

82
00:07:18,050 --> 00:07:20,118
de que habían alcanzado la perfección.

83
00:07:24,062 --> 00:07:26,631
¿Cuánto hace que murió vuestra madre?

84
00:07:28,882 --> 00:07:30,450
Casi nueve años.

85
00:07:33,353 --> 00:07:36,289
¿Vuestro padre no se ha vuelto a casar?

86
00:07:37,825 --> 00:07:39,527
Para él...

87
00:07:42,329 --> 00:07:44,197
ella sigue estando muy presente.

88
00:07:45,733 --> 00:07:48,268
Literalmente. Dentro de un tarro.

89
00:07:48,301 --> 00:07:49,837
Es...

90
00:07:49,870 --> 00:07:51,505
Espeluznante de la hostia.

91
00:07:55,123 --> 00:07:57,326
Le gusta hablar con ella.

92
00:08:04,918 --> 00:08:06,474
Para.

93
00:08:06,640 --> 00:08:08,075
A la izquierda.

94
00:08:33,859 --> 00:08:35,995
¿Qué hace a este lado?

95
00:08:43,390 --> 00:08:45,158
Vamos a buscar a Coco y Gilly.

96
00:08:45,192 --> 00:08:46,627
Os contaré lo que sé.

97
00:09:04,311 --> 00:09:11,218
www.subtitulamos.tv

98
00:10:28,639 --> 00:10:31,007
Mierda, ¿eso va a ser hoy?

99
00:10:31,198 --> 00:10:32,632
- Sí.
- ¿Cuánto tiempo llevan los rebeldes

100
00:10:32,666 --> 00:10:34,167
planeándolo todo?

101
00:10:36,469 --> 00:10:37,938
Buenos días, hermanos.

102
00:10:37,971 --> 00:10:39,506
Las motos están en el garaje, aspirante.

103
00:10:51,251 --> 00:10:54,187
Tengo que contaros algo más.

104
00:10:54,221 --> 00:10:56,004
Templo.

105
00:11:17,151 --> 00:11:20,121
- Tiene mucha hambre.
- Sí, mucha.

106
00:11:21,614 --> 00:11:24,551
- ¿Qué haces aquí?
- Coco me dijo que viniera.

107
00:11:24,584 --> 00:11:26,153
No estoy segura de por qué.

108
00:11:26,186 --> 00:11:28,255
Mandó al capitán Manola a recogerme.

109
00:11:28,288 --> 00:11:29,944
Le voy a preparar el desayuno.

110
00:11:29,984 --> 00:11:32,425
Huevos sin puntilla, tostadas,

111
00:11:32,459 --> 00:11:35,228
mucha mantequilla y
mermelada de arándano mágica.

112
00:11:35,815 --> 00:11:37,297
Sí.

113
00:11:40,233 --> 00:11:42,770
Alvarez está de camino.

114
00:11:42,803 --> 00:11:45,538
Espero que sepamos más
para cuando llegue.

115
00:11:45,572 --> 00:11:48,131
Pero Galindo tiene la
doble nacionalidad.

116
00:11:48,541 --> 00:11:50,610
No pueden retenerle sin razón.

117
00:11:50,643 --> 00:11:53,113
¿Por qué hostias no tienen a
sus abogados pegados al culo?

118
00:11:53,146 --> 00:11:55,282
A lo mejor no saben a qué culo pegarse.

119
00:11:58,085 --> 00:11:59,887
- ¿El viaje sigue en pie?
- Sí.

120
00:11:59,920 --> 00:12:02,756
El negocio sigue funcionando.

121
00:12:02,790 --> 00:12:05,458
Tal vez deberíamos dejar a alguien aquí

122
00:12:05,492 --> 00:12:08,061
por si hay noticias de Galindo.

123
00:12:08,095 --> 00:12:10,523
Tiene lógica.

124
00:12:10,730 --> 00:12:12,232
Riz.

125
00:12:12,265 --> 00:12:14,267
¿Por qué no te quedas por aquí?

126
00:12:14,301 --> 00:12:16,136
Sí.

127
00:12:17,737 --> 00:12:19,006
Vale.

128
00:12:35,128 --> 00:12:36,628
Hola, hermano.

129
00:12:47,334 --> 00:12:49,002
Hermanos...

130
00:12:50,537 --> 00:12:51,805
Quiero que conozcáis a Letty.

131
00:12:53,606 --> 00:12:56,109
- Es mi hija.
- Vaya.

132
00:12:56,143 --> 00:12:59,146
- Riz.
- Hola.

133
00:12:59,179 --> 00:13:01,815
- Encantado de conocerte.
- Igualmente.

134
00:13:01,849 --> 00:13:04,818
Hola, soy Taza. Encantado de conocerte.

135
00:13:04,852 --> 00:13:07,154
Chuckie. La chica.

136
00:13:07,187 --> 00:13:08,989
Sí, es esa.

137
00:13:09,022 --> 00:13:11,791
Es su hija. Le gusta mi mermelada.

138
00:13:18,698 --> 00:13:20,800
No sabía que tenías otra hija.

139
00:13:20,834 --> 00:13:23,937
Sí, bueno, la he cagado
muchas veces con ella.

140
00:13:23,971 --> 00:13:25,505
Estoy intentando arreglarlo.

141
00:13:35,568 --> 00:13:37,337
Deja que pase el día con su hija.

142
00:13:39,887 --> 00:13:41,688
- Oye.
- ¿Sí?

143
00:13:41,721 --> 00:13:44,324
Quédate con tu hija.

144
00:13:44,357 --> 00:13:46,059
- ¿Sí?
- Sí.

145
00:13:48,161 --> 00:13:49,496
Bienvenida.

146
00:13:51,932 --> 00:13:53,733
Oye, aspirante.

147
00:13:53,766 --> 00:13:55,035
Te vienes.

148
00:13:55,068 --> 00:13:56,904
A ver a la parca.

149
00:13:56,937 --> 00:13:58,872
Vale.

150
00:14:24,315 --> 00:14:26,717
Buenos días, ángel mío.

151
00:14:57,374 --> 00:14:59,898
¿Era su tarro favorito?

152
00:15:05,105 --> 00:15:06,873
¿Quién coño eres tú?

153
00:15:09,509 --> 00:15:11,226
Solo una chica.

154
00:15:11,644 --> 00:15:13,246
Ignacio.

155
00:15:15,448 --> 00:15:18,285
Una chica que también
vive con fantasmas.

156
00:15:22,755 --> 00:15:24,124
Siéntate.

157
00:15:37,537 --> 00:15:39,806
Tenemos mucho en común.

158
00:15:42,071 --> 00:15:44,325
¿De dónde has sacado esto?

159
00:15:45,012 --> 00:15:46,810
De mi padre.

160
00:15:47,847 --> 00:15:49,622
Estaba en una caja...

161
00:15:49,949 --> 00:15:52,615
escondida en un conducto
de la calefacción.

162
00:15:52,885 --> 00:15:56,289
El mismo desde el que vi cómo el cártel

163
00:15:56,323 --> 00:15:59,126
le despedazaba a él, a mi madre

164
00:15:59,159 --> 00:16:01,361
y a mi hermanito.

165
00:16:04,364 --> 00:16:05,665
Jesús.

166
00:16:13,073 --> 00:16:15,475
Eres la hija de Pedro.

167
00:16:18,145 --> 00:16:21,314
La gente me conoce por Adelita.

168
00:16:22,871 --> 00:16:24,639
¿La rebelde?

169
00:16:26,719 --> 00:16:28,955
¿Cómo me has encontrado?

170
00:16:30,223 --> 00:16:32,392
Por tus hijos.

171
00:16:33,593 --> 00:16:35,862
Están apoyando nuestra causa.

172
00:16:35,895 --> 00:16:37,730
Jesús.

173
00:16:37,764 --> 00:16:39,466
¿Saben que estás aquí?

174
00:16:39,499 --> 00:16:41,034
No.

175
00:16:42,535 --> 00:16:44,971
No saben cuál es nuestra conexión.

176
00:16:46,873 --> 00:16:49,076
Angel piensa...

177
00:16:49,109 --> 00:16:52,645
que conocerme fue un azar del destino.

178
00:16:54,347 --> 00:16:56,483
Pero nosotros sabemos que no.

179
00:16:56,516 --> 00:16:58,751
Yo no sé una mierda.

180
00:17:00,420 --> 00:17:02,389
Dime qué diablos quieres.

181
00:17:04,457 --> 00:17:06,154
Mi padre...

182
00:17:06,726 --> 00:17:08,928
se marchó de México en 1988.

183
00:17:10,263 --> 00:17:11,998
Voló a Venezuela.

184
00:17:13,366 --> 00:17:15,068
Nombre nuevo,

185
00:17:15,102 --> 00:17:17,337
vida nueva.

186
00:17:17,370 --> 00:17:20,207
Conoció a mi madre.

187
00:17:20,240 --> 00:17:22,875
Después de unos años nací yo.

188
00:17:22,909 --> 00:17:25,958
El día antes de mi sexto cumpleaños...

189
00:17:26,479 --> 00:17:29,516
los secuaces de Galindo
echaron abajo la puerta.

190
00:17:32,117 --> 00:17:34,485
Mi madre me escondió

191
00:17:34,621 --> 00:17:36,556
en un viejo conducto de la calefacción.

192
00:17:39,126 --> 00:17:42,462
No tuvo tiempo de esconder a mi hermano.

193
00:17:46,933 --> 00:17:49,102
Hicieron que mi padre mirara

194
00:17:49,136 --> 00:17:51,538
mientras descuartizaban
a hachazos a su mujer

195
00:17:51,571 --> 00:17:53,905
y a su hijo.

196
00:17:54,807 --> 00:17:57,977
El que estaba al mando se regodeaba.

197
00:17:58,010 --> 00:18:01,448
Dijo que a mi padre le
había traicionado un amigo.

198
00:18:02,815 --> 00:18:05,452
Esa confianza es sagrada.

199
00:18:05,485 --> 00:18:07,920
Le cortaron la cabeza...

200
00:18:09,095 --> 00:18:10,897
y se rieron.

201
00:18:13,027 --> 00:18:14,647
Joder.

202
00:18:15,828 --> 00:18:19,065
La confianza sagrada...

203
00:18:19,098 --> 00:18:21,168
de un compañero.

204
00:18:23,636 --> 00:18:26,439
Y tú crees que yo vendí a tu padre.

205
00:18:27,974 --> 00:18:30,143
Y estás aquí para matarme.

206
00:18:34,814 --> 00:18:37,450
No me dispares por la espalda.

207
00:18:39,352 --> 00:18:41,588
Hay algo que querrás ver.

208
00:18:43,823 --> 00:18:45,158
Siéntate.

209
00:18:49,462 --> 00:18:51,399
¿Qué?

210
00:18:51,831 --> 00:18:54,467
La foto entera.

211
00:19:02,242 --> 00:19:03,876
Sí, entra.

212
00:19:06,346 --> 00:19:07,980
Hola.

213
00:19:11,884 --> 00:19:13,886
KJ.

214
00:19:17,590 --> 00:19:21,294
Parece que necesitas
unos días más de baja.

215
00:19:21,328 --> 00:19:22,495
Estoy bien.

216
00:19:22,529 --> 00:19:24,063
EZ hace una entrega hoy.

217
00:19:24,096 --> 00:19:26,065
Solo quiero que sepas que voy a...

218
00:19:26,098 --> 00:19:27,400
Es demasiado tarde.

219
00:19:27,434 --> 00:19:29,202
Está hecho.

220
00:19:29,236 --> 00:19:32,305
El ayudante del fiscal
general... quiere a Reyes.

221
00:19:32,339 --> 00:19:33,973
¿De qué coño me hablas?

222
00:19:34,006 --> 00:19:35,842
Himmler va a ser mi contacto con Reyes

223
00:19:35,875 --> 00:19:38,144
de ahora en adelante.

224
00:19:38,177 --> 00:19:40,513
Estás demasiado cerca. Te voy
a mandar de vuelta a San Diego.

225
00:19:40,547 --> 00:19:41,693
¿Qué pasa con EZ?

226
00:19:41,740 --> 00:19:43,675
He mandado a Himmler emitir
una orden de búsqueda.

227
00:19:43,740 --> 00:19:46,976
- Vamos a detener a Reyes.
- ¿La policía local?

228
00:19:47,119 --> 00:19:48,588
Esa mierda le dejará expuesto.

229
00:19:48,621 --> 00:19:51,090
- El club podría...
- Ese no es mi problema.

230
00:19:52,165 --> 00:19:53,566
Cierto.

231
00:19:55,059 --> 00:19:56,993
Sería solo otro mejicano muerto.

232
00:20:01,401 --> 00:20:04,504
Probablemente eso se considere
un extra en esta administración.

233
00:20:04,537 --> 00:20:06,273
A la puta calle.

234
00:20:30,129 --> 00:20:32,064
Éramos animales.

235
00:20:33,766 --> 00:20:37,136
Vendimos nuestras almas al cártel.

236
00:20:39,772 --> 00:20:43,276
Este fue un día como otro de trabajo.

237
00:20:46,658 --> 00:20:50,262
Ni siquiera me acuerdo de sus nombres.

238
00:20:52,136 --> 00:20:56,240
Marisol estaba embarazada de Angel.

239
00:20:56,656 --> 00:20:58,425
Fue el final para mí.

240
00:20:59,826 --> 00:21:02,895
Tenía que apartarla.

241
00:21:02,929 --> 00:21:06,198
Tu padre estaba soltero y era joven.

242
00:21:10,537 --> 00:21:13,105
No estaba listo para
dejar de ganar dinero.

243
00:21:15,041 --> 00:21:17,777
Nunca supe lo que le pasó.

244
00:21:21,213 --> 00:21:23,516
Entonces...

245
00:21:23,550 --> 00:21:25,952
¿quién más podría haber
sabido dónde estaba?

246
00:21:27,252 --> 00:21:30,222
Tal vez quien hizo la foto.

247
00:21:33,225 --> 00:21:35,094
Siempre estábamos juntos.

248
00:21:35,127 --> 00:21:37,063
Inseparables.

249
00:21:39,899 --> 00:21:43,570
Solo intentábamos encontrar
la manera de encajar.

250
00:21:44,505 --> 00:21:46,207
Rodrigo...

251
00:21:46,490 --> 00:21:48,659
tomó otro camino.

252
00:21:48,770 --> 00:21:51,407
Él era el único que
sabía dónde estaba yo.

253
00:21:53,746 --> 00:21:56,716
Me ayudó a crear a Felipe Reyes.

254
00:22:00,252 --> 00:22:03,556
Podría haber hecho lo
mismo por tu padre.

255
00:22:03,856 --> 00:22:06,426
La confianza sagrada...

256
00:22:07,259 --> 00:22:08,895
de un sacerdote.

257
00:22:13,016 --> 00:22:14,718
¿Conoces al obispo?

258
00:22:19,772 --> 00:22:22,341
Eso parece un "sí".

259
00:22:30,591 --> 00:22:32,927
Si vas a matarme...

260
00:22:33,686 --> 00:22:36,295
por favor, no lo hagas aquí.

261
00:22:37,123 --> 00:22:39,592
No quiero que mi casa albergue
los mismos malos recuerdos

262
00:22:39,626 --> 00:22:41,428
que mi tienda.

263
00:22:55,323 --> 00:22:57,191
¿Puedo tomarla prestada?

264
00:23:09,388 --> 00:23:10,757
Lo siento.

265
00:23:12,461 --> 00:23:14,381
Yo también.

266
00:23:19,799 --> 00:23:22,006
¿De verdad mi padre...

267
00:23:22,802 --> 00:23:24,571
era un animal?

268
00:23:26,839 --> 00:23:29,476
No empezamos así.

269
00:23:32,278 --> 00:23:35,247
Simplemente elegimos a
la familia equivocada.

270
00:23:58,337 --> 00:24:00,106
Frankie.

271
00:24:00,139 --> 00:24:02,775
¿Qué pasa, hermano?

272
00:24:02,809 --> 00:24:04,276
- ¿Qué tal el viaje?
- Genial, tío.

273
00:24:04,310 --> 00:24:06,579
- ¿Cómo estás? ¿Qué tal la familia?
- Bien.

274
00:24:06,612 --> 00:24:07,780
- ¿Cómo estás, hermano?
- Muy bien.

275
00:24:07,806 --> 00:24:09,165
- ¿Todo bien?
- Sí.

276
00:24:10,950 --> 00:24:12,619
Lo prometido.

277
00:24:18,290 --> 00:24:20,359
- Está todo.
- Bien.

278
00:24:20,392 --> 00:24:22,529
- De acuerdo, vamos a enseñárselo.
- Vale.

279
00:24:40,246 --> 00:24:42,448
Mira eso.

280
00:24:42,481 --> 00:24:45,885
Chicos, siempre tenéis de lo bueno.

281
00:24:45,918 --> 00:24:47,720
¿Sí?

282
00:24:47,754 --> 00:24:49,522
¿Dónde estás?

283
00:24:49,922 --> 00:24:51,357
En carretera.

284
00:24:51,382 --> 00:24:54,188
- ¿Qué pasa?
- Bowen va anular el trato.

285
00:24:54,213 --> 00:24:56,313
Te queda poco tiempo.

286
00:24:56,726 --> 00:24:58,336
Joder.

287
00:24:59,498 --> 00:25:02,243
No voy a abandonar, EZ.

288
00:25:02,626 --> 00:25:04,537
De cualquier manera,
probablemente ya esté hecho.

289
00:25:06,863 --> 00:25:09,727
Detuvieron a Galindo
anoche en la frontera.

290
00:25:10,442 --> 00:25:11,946
Calexico este.

291
00:25:12,137 --> 00:25:15,040
- No estoy seguro de quién le tiene.
- Jesús.

292
00:25:21,788 --> 00:25:24,155
No es cosa mía, primo.

293
00:25:25,057 --> 00:25:26,759
Tienes que apartarte de los Mayans.

294
00:25:26,793 --> 00:25:28,494
Han emitido una orden de búsqueda.

295
00:25:28,527 --> 00:25:30,663
No estoy seguro de cuánto sabe la poli,

296
00:25:30,697 --> 00:25:33,365
pero no creo que quieras que hablen
de ello delante de un miembro.

297
00:25:33,399 --> 00:25:35,401
Te llamaré cuando sepa más.

298
00:28:20,699 --> 00:28:23,269
Central, aquí California 6-2-5-78.

299
00:28:23,302 --> 00:28:26,038
Contacto visual con
una posible búsqueda.

300
00:28:28,207 --> 00:28:30,814
Sí, tengo que buscar un
sitio más grande, hija.

301
00:28:30,907 --> 00:28:32,806
Puede que cueste un poco, pero...

302
00:28:33,045 --> 00:28:35,047
te prometo que yo...

303
00:28:35,081 --> 00:28:36,582
Te voy a sacar de aquí.

304
00:28:54,686 --> 00:28:57,122
Qué bonito.

305
00:29:02,909 --> 00:29:04,627
Necesita una llave, mamá.

306
00:29:04,811 --> 00:29:07,088
Te di dinero para toda esa mierda.

307
00:29:11,152 --> 00:29:14,189
No me extraña que esté muerta de
hambre. Te dije que compraras comida.

308
00:29:14,253 --> 00:29:17,356
Es un poco difícil hacer
las cosas sin un coche.

309
00:29:19,826 --> 00:29:21,427
La poli llamó esta mañana.

310
00:29:21,460 --> 00:29:24,430
Encontraron mi coche en un campo

311
00:29:24,463 --> 00:29:26,632
cerca de la frontera...

312
00:29:26,665 --> 00:29:30,436
¡con un muerto en el puto maletero!

313
00:29:30,469 --> 00:29:32,972
- ¿Alguien que conozcas?
- ¡Que te jodan!

314
00:29:35,141 --> 00:29:36,442
Sé que ella se lo llevó.

315
00:29:36,475 --> 00:29:38,077
Entonces ¿por qué denunciaste el robo?

316
00:29:38,110 --> 00:29:40,447
Para darte una maldita lección.

317
00:29:41,188 --> 00:29:42,824
Para que no acabe
siendo una puta estúpida

318
00:29:42,982 --> 00:29:44,442
con muertos en el maletero.

319
00:29:45,466 --> 00:29:47,086
Mamá, vamos... vamos.

320
00:29:47,119 --> 00:29:49,286
Oye, basta. Te conseguiré otro coche.

321
00:29:49,347 --> 00:29:50,701
No, no, no.

322
00:29:50,738 --> 00:29:52,773
Eso no es lo único que
me vas a conseguir.

323
00:29:52,869 --> 00:29:55,538
Solo tengo que decirle a la
poli que tú te lo llevaste.

324
00:29:55,727 --> 00:29:57,443
Verán tus antecedentes,

325
00:29:57,631 --> 00:30:01,302
y ese bonito uniforme que llevas.

326
00:30:01,500 --> 00:30:04,103
¿Qué crees que pasará?

327
00:30:04,136 --> 00:30:06,005
Él no se llevó el coche...

328
00:30:09,075 --> 00:30:12,811
Estoy haciendo todo lo que puedo
para que esto funcione, Celia.

329
00:30:12,845 --> 00:30:16,448
Lo entiendo... me odias.

330
00:30:16,482 --> 00:30:19,218
Soy el hijo de mierda.

331
00:30:19,251 --> 00:30:21,353
Pero necesito ayuda.

332
00:30:21,387 --> 00:30:24,323
Los dos tenemos que ceder.

333
00:30:24,356 --> 00:30:26,092
Por su bien.

334
00:30:28,327 --> 00:30:29,661
¿Por qué iba a hacerlo?

335
00:30:31,563 --> 00:30:33,599
No te importo una mierda.

336
00:30:35,234 --> 00:30:36,668
Nunca me llamas.

337
00:30:36,702 --> 00:30:38,504
Nunca me ayudas.

338
00:30:39,738 --> 00:30:42,741
La única puta razón por
la que estás aquí ahora...

339
00:30:42,774 --> 00:30:44,343
es por ella.

340
00:30:53,785 --> 00:30:56,655
- Lo siento, yo solo...
- No, no pasa nada.

341
00:30:56,688 --> 00:30:58,925
Tú dale espacio.

342
00:30:58,958 --> 00:31:00,492
- ¿Vale?
- Vale.

343
00:31:00,526 --> 00:31:02,728
No te pongas en su camino.

344
00:31:02,761 --> 00:31:04,630
Vendré más tarde, ¿sí?

345
00:31:39,731 --> 00:31:41,668
¿Te ha dado dinero?

346
00:31:41,937 --> 00:31:43,939
¿A ti qué te importa?

347
00:31:46,905 --> 00:31:48,407
Dámelo.

348
00:31:48,440 --> 00:31:50,442
¡Puta loca asquerosa!

349
00:31:55,447 --> 00:31:58,117
¿Crees que esto va a durar?

350
00:31:59,818 --> 00:32:02,488
Papi no va a estar pendiente
mucho tiempo, hija.

351
00:32:02,521 --> 00:32:04,957
No está en su naturaleza.

352
00:32:04,991 --> 00:32:07,659
Así que si quieres que
esto siga entrando...

353
00:32:07,693 --> 00:32:09,495
será mejor que saques ese coñito tuyo

354
00:32:09,528 --> 00:32:11,230
a la calle.

355
00:32:11,263 --> 00:32:12,965
¡Gánate tu pasta, joder!

356
00:32:57,147 --> 00:32:58,949
California 6-2-5-78,

357
00:32:59,021 --> 00:33:00,622
me estoy aproximando
al punto de encuentro.

358
00:33:00,812 --> 00:33:02,248
La carretera está despejada.

359
00:33:03,882 --> 00:33:05,684
Recibido. Los refuerzos
están a la espera.

360
00:33:14,360 --> 00:33:15,661
Mierda.

361
00:33:15,694 --> 00:33:17,529
Deténgase.

362
00:33:17,563 --> 00:33:19,331
Deténgase.

363
00:33:30,709 --> 00:33:32,744
Mierda.

364
00:33:34,020 --> 00:33:35,822
Ahora tenemos que comportarnos
como buenos chicos.

365
00:33:36,152 --> 00:33:38,754
No les deis razones
para que nos registren.

366
00:33:39,212 --> 00:33:40,352
Joder.

367
00:33:44,423 --> 00:33:45,924
Tanquilo, aspirante.

368
00:33:45,957 --> 00:33:47,993
¿Es él?

369
00:33:48,026 --> 00:33:49,828
Sí.

370
00:33:52,325 --> 00:33:53,605
EZ.

371
00:33:54,527 --> 00:33:55,723
¡EZ!

372
00:33:56,168 --> 00:33:57,822
¿Qué hostias hace?

373
00:34:00,372 --> 00:34:02,274
¡Baje de la moto!

374
00:34:02,308 --> 00:34:03,409
¡Ya! ¡Aparque!

375
00:34:03,442 --> 00:34:05,777
Buscan a EZ Reyes.

376
00:34:05,811 --> 00:34:07,425
Soy yo.

377
00:34:14,978 --> 00:34:16,722
Mierda.

378
00:34:16,755 --> 00:34:18,457
Qué hijo de puta.

379
00:35:10,423 --> 00:35:12,059
¡Al suelo!

380
00:35:12,084 --> 00:35:13,618
¡Ya!

381
00:35:13,660 --> 00:35:15,528
¡Baje de la moto!

382
00:35:15,562 --> 00:35:17,064
¡Al suelo!

383
00:35:17,120 --> 00:35:19,789
¡Ahora!

384
00:35:20,018 --> 00:35:22,188
¡Despacio!

385
00:35:25,425 --> 00:35:26,826
¡Al suelo!

386
00:35:27,726 --> 00:35:29,535
¡No se resista!

387
00:35:32,531 --> 00:35:34,241
¡No luche!

388
00:36:01,427 --> 00:36:03,495
¿Se sabe algo del abogado?

389
00:36:03,529 --> 00:36:04,723
No.

390
00:36:05,320 --> 00:36:08,423
La jerarquía legal en
la frontera ahora...

391
00:36:08,667 --> 00:36:11,348
es un puto caos.

392
00:36:12,338 --> 00:36:14,740
Idiotas estableciendo políticas.

393
00:36:14,773 --> 00:36:17,676
Haciendo aumentar el montón
de mierda mientras tanto.

394
00:36:17,709 --> 00:36:19,711
Cubriéndose el culo
para que no les salpique

395
00:36:19,745 --> 00:36:22,914
cuando el emperador se
cague en su traje nuevo.

396
00:36:22,948 --> 00:36:25,219
¿Crees que son los federales?

397
00:36:25,277 --> 00:36:27,212
¿La seguridad nacional mexicana?

398
00:36:27,519 --> 00:36:28,987
Lo creí.

399
00:36:29,020 --> 00:36:30,589
Al principio.

400
00:36:30,622 --> 00:36:32,153
Pero ahora...

401
00:36:32,199 --> 00:36:34,701
han pasado 18 horas y no sabemos nada...

402
00:36:37,263 --> 00:36:39,265
a los federales les
encantaría sacar pecho.

403
00:36:39,298 --> 00:36:42,323
No aguantarían tanto sin ir por ahí
presumiendo de lo larga que la tienen.

404
00:36:46,204 --> 00:36:47,606
Perdón.

405
00:36:57,134 --> 00:36:58,468
Venga ya, mierda.

406
00:37:04,490 --> 00:37:06,253
Idiota.

407
00:37:06,866 --> 00:37:08,560
Mierda.

408
00:37:09,761 --> 00:37:11,463
Yo digo que si no se puede confiar

409
00:37:11,497 --> 00:37:14,266
en que un hombre recuerde
cinco sencillos números...

410
00:37:15,467 --> 00:37:17,303
Déjale entrar.

411
00:37:17,336 --> 00:37:20,138
Mierda.

412
00:37:27,372 --> 00:37:30,565
9-1-6-1-0.

413
00:37:33,870 --> 00:37:35,526
Agente.

414
00:37:36,121 --> 00:37:40,125
10 de septiembre el 1810.

415
00:37:40,158 --> 00:37:43,429
La declaración de
independencia de México.

416
00:37:43,462 --> 00:37:45,997
Creía que eso era el cinco de mayo.

417
00:37:47,666 --> 00:37:50,030
Troglodita.

418
00:37:50,469 --> 00:37:52,103
¿Se sabe algo de Reyes?

419
00:37:52,137 --> 00:37:54,005
Lo acaban de detener.

420
00:37:55,974 --> 00:37:58,410
- ¿No han informado?
- ¡Soy el agente Jimenez!

421
00:37:58,444 --> 00:38:01,580
¡Tengo información que querrá oír!

422
00:38:01,613 --> 00:38:03,782
Mierda.

423
00:38:05,884 --> 00:38:09,016
- ¿Qué cojones haces aquí?
- Que te jodan.

424
00:38:10,389 --> 00:38:12,358
Por fin, un poco de fuego.

425
00:38:13,992 --> 00:38:16,395
Agente Kevin Jimenez.

426
00:38:18,296 --> 00:38:19,631
Lincoln Potter.

427
00:38:19,665 --> 00:38:21,433
El agente Jimenez ha
sido apartado del caso

428
00:38:21,467 --> 00:38:24,035
y está a punto de perder su placa.

429
00:38:24,069 --> 00:38:26,805
- Creo que eso ya lo sabe.
- Lo sé, señor.

430
00:38:26,838 --> 00:38:28,474
Pero llevo dos años

431
00:38:28,507 --> 00:38:31,009
investigando a Galindo.

432
00:38:31,042 --> 00:38:34,012
Apartarme ahora y destapar a EZ Reyes

433
00:38:34,045 --> 00:38:36,314
es un gran error.

434
00:38:38,350 --> 00:38:41,286
Se nota que está muy metido en
esto, agente Jimenez, pero...

435
00:38:41,319 --> 00:38:43,722
Hace una hora tuve noticias de EZ.

436
00:38:43,755 --> 00:38:45,624
Me dijo que Galindo estaba retenido

437
00:38:45,657 --> 00:38:47,461
en la frontera de Calexico Este.

438
00:38:47,759 --> 00:38:50,102
Está fuera del radar.

439
00:38:50,562 --> 00:38:51,863
No hemos sido nosotros.

440
00:38:53,109 --> 00:38:55,000
Seguro que son putas mentiras.

441
00:38:57,603 --> 00:38:59,405
No lo son. Galindo lleva sin conectarse

442
00:38:59,438 --> 00:39:00,639
desde hace 26 horas.

443
00:39:00,672 --> 00:39:04,042
Ni llamadas, no ha usado
sus tarjetas, ni internet.

444
00:39:04,075 --> 00:39:06,412
No hay rastro de él.

445
00:39:06,445 --> 00:39:08,680
Poneos en contacto
con vuestras agencias.

446
00:39:08,714 --> 00:39:10,749
A ver si alguien sabe algo.

447
00:39:10,782 --> 00:39:13,318
Enviad equipos a su casa y negocios.

448
00:39:13,351 --> 00:39:15,687
Vamos a encontrarlo.

449
00:39:15,721 --> 00:39:18,156
¿Qué hay de EZ Reyes?

450
00:39:18,189 --> 00:39:20,091
Hasta que sepamos más,

451
00:39:20,125 --> 00:39:22,894
retiramos la orden de búsqueda.

452
00:39:22,928 --> 00:39:25,363
Tu acuerdo sigue en píe.

453
00:39:25,397 --> 00:39:26,932
Por ahora.

454
00:39:26,965 --> 00:39:28,567
Vale.

455
00:39:28,600 --> 00:39:31,236
- Gracias.
- Agente...

456
00:39:33,539 --> 00:39:35,006
Debería descansar.

457
00:39:35,040 --> 00:39:39,110
Y puede que deba reencontrarse
con el hábito de la higiene.

458
00:40:01,132 --> 00:40:03,502
Galindo.

459
00:40:11,091 --> 00:40:13,122
Salga.

460
00:40:13,745 --> 00:40:15,346
Las manos apoyadas.

461
00:40:16,748 --> 00:40:18,183
Atrás.

462
00:40:28,494 --> 00:40:30,929
¿Adónde me llevan?

463
00:40:52,433 --> 00:40:55,268
- ¿Qué es este lugar?
- Entre.

464
00:41:05,631 --> 00:41:06,832
Espere aquí.

465
00:41:17,797 --> 00:41:20,199
Quítale las esposas.

466
00:41:32,390 --> 00:41:34,292
Gracias.

467
00:41:51,009 --> 00:41:53,011
- ¿Sabes quién soy?
- Lo sé.

468
00:41:53,044 --> 00:41:54,846
¿Dónde está mi hijo?

469
00:41:56,247 --> 00:41:57,298
Aquí.

470
00:41:57,323 --> 00:41:58,735
A salvo.

471
00:41:59,217 --> 00:42:01,386
Tu familia también.

472
00:42:01,419 --> 00:42:02,921
A salvo.

473
00:42:12,731 --> 00:42:14,866
Si se tratara de...

474
00:42:14,900 --> 00:42:17,435
matar al diablo...

475
00:42:17,468 --> 00:42:20,238
supongo que ya estaría muerto.

476
00:42:20,271 --> 00:42:22,674
- No estoy aquí para matarte.
- No.

477
00:42:22,708 --> 00:42:24,109
Estás aquí para colocarme
droga a escondidas

478
00:42:24,142 --> 00:42:25,944
y torturar a mi familia.

479
00:42:30,782 --> 00:42:32,941
El cártel Galindo...

480
00:42:33,509 --> 00:42:36,845
masacró a mi madre...

481
00:42:37,122 --> 00:42:38,926
a mi padre...

482
00:42:39,090 --> 00:42:40,592
y a mi hermano.

483
00:42:44,295 --> 00:42:46,465
¿Entonces es por eso?

484
00:42:46,832 --> 00:42:48,887
¿Venganza?

485
00:42:49,134 --> 00:42:50,636
Venganza...

486
00:42:50,669 --> 00:42:52,170
sería hacer lo mismo.

487
00:42:53,739 --> 00:42:55,240
Lo sabes.

488
00:42:56,759 --> 00:42:59,662
El fuego es mucho más complicado.

489
00:43:02,948 --> 00:43:05,717
Sé que me quieres muerta.

490
00:43:05,751 --> 00:43:07,285
Crees que soy...

491
00:43:16,027 --> 00:43:17,528
¿Qué quieres?

492
00:43:20,365 --> 00:43:22,533
Cooperación...

493
00:43:24,394 --> 00:43:27,632
¿Crees que cooperaría con terroristas?

494
00:43:27,806 --> 00:43:29,808
No más de lo que yo cooperaría

495
00:43:29,841 --> 00:43:31,643
con psicópatas

496
00:43:31,677 --> 00:43:33,311
y asesinos de monjas.

497
00:43:39,785 --> 00:43:42,120
Por favor, siéntate.

498
00:44:07,979 --> 00:44:09,881
Tu opio...

499
00:44:09,915 --> 00:44:12,183
en las montañas de Guerrero.

500
00:44:16,554 --> 00:44:19,257
Tu refinería en Ixtapa.

501
00:44:23,729 --> 00:44:27,032
Tu centro de distribución en Sonora.

502
00:44:28,900 --> 00:44:31,669
¿Por qué me enseñas todo esto?

503
00:44:35,206 --> 00:44:36,307
Florentino.

504
00:44:36,341 --> 00:44:37,608
Florentino.

505
00:44:39,911 --> 00:44:40,912
Cosette.

506
00:44:40,946 --> 00:44:41,913
Cosette.

507
00:44:47,585 --> 00:44:49,888
Marius i Fermina.

508
00:44:49,921 --> 00:44:53,058
Marius, Fermina.

509
00:44:56,627 --> 00:44:58,696
Es en tiempo real.

510
00:45:00,698 --> 00:45:02,934
Usa el teléfono.

511
00:45:02,968 --> 00:45:04,569
Confírmalo si quieres.

512
00:45:09,407 --> 00:45:13,344
Quemar unos cuantos campos.
Volar unos cuantos camiones.

513
00:45:13,378 --> 00:45:15,713
¿Crees que tiene importancia?

514
00:45:15,747 --> 00:45:18,216
¿Que afecta a mi negocio?

515
00:45:19,484 --> 00:45:21,486
- No.
- No.

516
00:45:27,793 --> 00:45:31,629
Solo tengo que hacer una llamada.

517
00:45:31,662 --> 00:45:33,965
Es tu operación al completo.

518
00:45:33,999 --> 00:45:36,034
Si desaparecen...

519
00:45:36,067 --> 00:45:38,203
tendrá importancia.

520
00:45:38,236 --> 00:45:41,072
Te perjudicará.

521
00:45:41,106 --> 00:45:44,876
Lo suficiente como para que Lobo Sonora

522
00:45:44,910 --> 00:45:47,612
y otros jugadores entren en la partida.

523
00:45:47,645 --> 00:45:49,815
Te usurpen el negocio.

524
00:45:49,848 --> 00:45:51,783
Todo eso pasará

525
00:45:51,817 --> 00:45:54,052
mientras tú luchas en los
tribunales estadounidenses

526
00:45:54,085 --> 00:45:57,455
contra una acusación
de tráfico de drogas.

527
00:46:02,660 --> 00:46:05,463
Te llevaste a mi hijo...

528
00:46:05,496 --> 00:46:08,333
para organizar todo esto.

529
00:46:08,366 --> 00:46:09,935
Sí.

530
00:46:12,670 --> 00:46:14,639
Para doblegarme.

531
00:46:14,672 --> 00:46:16,441
No.

532
00:46:18,276 --> 00:46:22,513
Para que veas lo que
podemos hacer juntos.

533
00:46:22,547 --> 00:46:24,816
Si el cártel Galindo cae,

534
00:46:24,850 --> 00:46:27,652
otro tomará su lugar.

535
00:46:27,685 --> 00:46:30,521
La violencia continuará.

536
00:46:30,555 --> 00:46:32,790
La corrupción prosperará.

537
00:46:35,360 --> 00:46:37,162
Nuestro gobierno...

538
00:46:38,629 --> 00:46:41,432
Cada departamento,

539
00:46:41,466 --> 00:46:44,335
a cada nivel...

540
00:46:44,369 --> 00:46:46,071
está infectado.

541
00:46:47,705 --> 00:46:51,276
Los servicios sociales, la educación,

542
00:46:51,309 --> 00:46:53,444
la sanidad.

543
00:46:53,478 --> 00:46:55,680
El dinero nunca termina ayudando

544
00:46:55,713 --> 00:46:58,383
a la gente que lo necesita.

545
00:46:58,416 --> 00:47:00,818
Lopez Obrador no cambiará nada.

546
00:47:01,920 --> 00:47:05,156
Sabemos que no podemos vencer al mal.

547
00:47:07,592 --> 00:47:09,360
Todo lo que podemos hacer...

548
00:47:09,394 --> 00:47:12,197
es encaminarlo hacia
la dirección correcta.

549
00:47:13,764 --> 00:47:16,234
Dejar que el mal...

550
00:47:16,267 --> 00:47:17,735
alimente a nuestros hijos,

551
00:47:17,768 --> 00:47:19,537
cuide a nuestros enfermos.

552
00:47:19,570 --> 00:47:21,539
Dejar que...

553
00:47:21,572 --> 00:47:23,875
el diablo...

554
00:47:23,909 --> 00:47:25,676
asegure nuestro futuro.

555
00:47:25,710 --> 00:47:28,213
Y yo soy ese diablo.

556
00:47:31,016 --> 00:47:34,485
Los Olvidados está por todas partes.

557
00:47:34,519 --> 00:47:37,422
Ya somos 2000,

558
00:47:37,455 --> 00:47:39,824
y cada día aumenta.

559
00:47:39,857 --> 00:47:42,093
Seremos tus ojos.

560
00:47:42,127 --> 00:47:44,029
Tus oídos.

561
00:47:44,062 --> 00:47:46,164
Tus armas.

562
00:47:47,598 --> 00:47:49,700
Tú sigues...

563
00:47:49,734 --> 00:47:52,370
distanciándote de la sangre.

564
00:47:54,772 --> 00:47:56,041
A cambio...

565
00:47:57,575 --> 00:47:59,810
Nos das una parte de los beneficios.

566
00:48:01,279 --> 00:48:03,614
Nos ayudas a que llegue a manos

567
00:48:03,648 --> 00:48:05,416
de la gente que lo necesita.

568
00:48:07,818 --> 00:48:10,355
El sistema...

569
00:48:10,388 --> 00:48:12,057
es inservible.

570
00:48:14,092 --> 00:48:16,561
Juntos...

571
00:48:16,594 --> 00:48:18,796
crearemos uno nuevo.

572
00:48:20,498 --> 00:48:21,933
Socios.

573
00:48:30,508 --> 00:48:34,045
Las cosas que hemos hecho...

574
00:48:34,079 --> 00:48:36,614
nuestro odio...

575
00:48:36,647 --> 00:48:39,417
es profundo.

576
00:48:39,450 --> 00:48:42,420
¿Cómo vamos a tenernos confianza...

577
00:48:42,453 --> 00:48:43,654
Adelita?

578
00:48:49,494 --> 00:48:51,829
Empezaremos por contar la verdad.

579
00:49:02,640 --> 00:49:05,110
Mi nombre...

580
00:49:05,143 --> 00:49:07,012
es Luisa Espina.

581
00:49:09,147 --> 00:49:12,317
Y hasta que nos ganemos...

582
00:49:12,350 --> 00:49:14,285
esa confianza...

583
00:49:16,154 --> 00:49:19,624
Necesitaremos a un tercero.

584
00:49:19,657 --> 00:49:23,528
Alguien que tenga interés...

585
00:49:23,561 --> 00:49:25,496
en que los dos seamos honestos.

586
00:49:27,032 --> 00:49:29,634
Dejaré que te lo pienses.

587
00:49:53,091 --> 00:49:55,460
Antes de que nos diéramos cuenta,
el aspirante dio la vuelta.

588
00:49:55,493 --> 00:49:58,563
les dijo algo a los polis y se largó.

589
00:49:58,596 --> 00:50:01,899
- Fue una decisión personal.
- Él no llevaba nada.

590
00:50:01,932 --> 00:50:04,469
Sabía que nos paraban solo por joder.

591
00:50:04,502 --> 00:50:06,003
¿De qué le iban a acusar?

592
00:50:06,037 --> 00:50:09,006
Puede que de conducción
temeraria, exceso de velocidad.

593
00:50:09,040 --> 00:50:11,676
Desvía la atención de todo esto.

594
00:50:11,709 --> 00:50:14,011
El hermanito tiene pelotas.

595
00:50:14,045 --> 00:50:16,047
El hermanito está aquí.

596
00:50:17,082 --> 00:50:18,716
Acaba de llegar.

597
00:50:18,749 --> 00:50:20,426
Que venga.

598
00:50:21,222 --> 00:50:22,520
De acuerdo.

599
00:50:25,022 --> 00:50:26,480
¡Aspirante!

600
00:50:38,670 --> 00:50:40,440
Mierda.

601
00:50:40,971 --> 00:50:42,534
¿Qué ha pasado?

602
00:50:42,768 --> 00:50:45,438
Dejé que me alcanzaran
cuando ya estaba lejos.

603
00:50:47,712 --> 00:50:50,748
No iban a hacer papeleo por
un puñado de delitos menores.

604
00:50:50,781 --> 00:50:53,118
Se lo cobraron en carne.

605
00:50:56,487 --> 00:50:58,042
Eres un chico listo, EZ.

606
00:51:01,759 --> 00:51:03,561
Ponerte en la línea de tiro por el club,

607
00:51:03,594 --> 00:51:05,706
es admirable.

608
00:51:05,886 --> 00:51:09,389
Pero también fue impulsivo
y por tu puta cuenta.

609
00:51:09,634 --> 00:51:11,269
La clase de mierda que hará que te maten

610
00:51:11,302 --> 00:51:13,638
y, lo que es más importante, que
hará que maten a alguno de nosotros.

611
00:51:23,279 --> 00:51:24,667
Lo siento.

612
00:51:28,693 --> 00:51:30,862
Si vuelve a pasar...

613
00:51:31,021 --> 00:51:32,792
estás acabado.

614
00:51:33,458 --> 00:51:35,593
Y lo que eso conlleva hará que
la paliza que te ha dado la pasma

615
00:51:35,626 --> 00:51:37,262
te parezca un día en un balneario.

616
00:51:41,966 --> 00:51:43,534
Fuera de aquí.

617
00:51:58,507 --> 00:52:00,642
¿Cuánto tiempo le queda?

618
00:52:00,785 --> 00:52:03,321
Unos ocho meses.

619
00:52:05,223 --> 00:52:07,825
Me da la sensación de que van
a ser ocho meses muy largos.

620
00:52:11,329 --> 00:52:13,464
Contrólalo, hermano.

621
00:52:13,498 --> 00:52:15,800
Chicos, me voy a lo de Vicki.

622
00:52:30,558 --> 00:52:32,127
¡EZ!

623
00:52:33,202 --> 00:52:35,084
Dios mío.

624
00:52:36,020 --> 00:52:37,786
Vamos.

625
00:52:37,868 --> 00:52:39,450
Vale.

626
00:52:44,161 --> 00:52:46,897
Me llamó hace 20 minutos.

627
00:52:46,931 --> 00:52:48,533
¿Qué ha pasado?

628
00:52:48,566 --> 00:52:50,167
Celia.

629
00:52:50,201 --> 00:52:52,403
Casi me mata.

630
00:53:08,519 --> 00:53:10,555
Tu madre.

631
00:53:13,291 --> 00:53:15,393
Límpiala.

632
00:53:19,797 --> 00:53:22,233
¿Deberíamos ir con él?

633
00:53:22,267 --> 00:53:24,068
No es asunto nuestro.

634
00:54:03,474 --> 00:54:04,909
Puede marcharse.

635
00:54:09,814 --> 00:54:11,181
Tapia.

636
00:54:39,944 --> 00:54:41,846
Estaremos en contacto.

637
00:54:58,696 --> 00:55:00,465
Está en casa.

638
00:55:00,498 --> 00:55:02,933
¿Dónde? ¿Qué ha pasado?

639
00:55:14,912 --> 00:55:16,481
¿Está aquí?

640
00:55:17,694 --> 00:55:19,796
Está aquí de verdad.

641
00:55:20,017 --> 00:55:21,586
Está en casa.

642
00:55:23,270 --> 00:55:25,200
Mi niño...

643
00:55:57,722 --> 00:55:59,056
Linterna.

644
00:56:04,895 --> 00:56:06,564
¿Qué demonios?

645
00:56:07,851 --> 00:56:10,148
¿Necesitas ayuda, hermano?

646
00:56:39,997 --> 00:56:42,299
Jesucristo, ¿qué demonios pasa...?

647
00:56:51,008 --> 00:56:52,777
Cabrón de...

648
00:56:52,810 --> 00:56:54,512
estás como una puta cabra.

649
00:56:56,481 --> 00:56:58,616
Le voy a contar a la poli...

650
00:56:58,649 --> 00:57:00,250
que tú te llevaste mi coche.

651
00:57:00,284 --> 00:57:01,752
Añade a eso una agresión.

652
00:57:01,786 --> 00:57:03,921
Te voy a enterrar.

653
00:57:03,954 --> 00:57:06,123
¡Te voy a enterrar, hostia!

654
00:57:06,156 --> 00:57:07,558
Te creo, mamá.

655
00:57:07,592 --> 00:57:10,094
Coco, te voy a enterrar, joder.

656
00:58:09,319 --> 00:58:10,855
¿Papá?

657
00:58:10,888 --> 00:58:12,623
¿Estás despierto?

658
00:58:21,398 --> 00:58:22,841
¿Papá?

659
00:58:57,735 --> 00:58:58,936
¿Papá?

660
00:59:25,830 --> 00:59:28,365
- Jesús.
- Voy a ver.

661
00:59:28,398 --> 00:59:30,100
Probablemente sea otro apagón.

662
00:59:30,134 --> 00:59:31,636
Nestor.

663
00:59:31,669 --> 00:59:33,137
Paco está en ello.

664
01:00:05,803 --> 01:00:07,237
Miguel.

665
01:00:13,610 --> 01:00:15,813
Nestor.

666
01:00:40,404 --> 01:00:42,306
¿Dita?

667
01:00:47,978 --> 01:00:49,546
¿Devante?

668
01:00:55,485 --> 01:00:57,021
Miguel.

669
01:01:06,344 --> 01:01:08,289
Quieta ahí.

670
01:01:13,237 --> 01:01:15,773
Buenas noches, Sra. Galindo.

671
01:01:17,074 --> 01:01:18,976
¿O es Srta. Thomas?

672
01:01:29,210 --> 01:01:31,972
La madre feroz.

673
01:02:01,622 --> 01:02:10,437
www.subtitulamos.tv

