1
00:00:03,773 --> 00:00:05,482
Muy bien, eso es todo,

2
00:00:05,507 --> 00:00:06,928
lo cual significa que
estamos oficialmente

3
00:00:06,953 --> 00:00:09,012
- en la hora de la isla.
- Sí.

4
00:00:09,037 --> 00:00:11,284
- Sí, nena.
- Aquí vamos.

5
00:00:11,309 --> 00:00:12,451
- Hora de la isla.
- Frank.

6
00:00:12,476 --> 00:00:13,631
Estoy emocionada con este concierto.

7
00:00:13,656 --> 00:00:15,090
- Gracias por las entradas.
- Sí.

8
00:00:15,114 --> 00:00:16,357
- Me encanta Jimmy Buffett.
- Sí.

9
00:00:16,381 --> 00:00:19,244
Y sus fanáticas son salvajes.

10
00:00:19,269 --> 00:00:20,627
- Lo he notado, están locas.
- Sí.

11
00:00:20,652 --> 00:00:23,259
- Son salvajes. - Espero que toque
la canción "La piña colada".

12
00:00:23,284 --> 00:00:25,236
- Tengo que oírla.
- Sí, es la mejor.

13
00:00:25,261 --> 00:00:26,962
Sí, también me gustaría,
pero no la tocará,

14
00:00:26,987 --> 00:00:28,478
porque no es de Buffett.

15
00:00:29,620 --> 00:00:30,737
Sí, no. Es suya.

16
00:00:30,762 --> 00:00:32,027
Es la que dice...

17
00:00:37,348 --> 00:00:39,124
Sí, no, conozco la canción, la conozco,

18
00:00:39,148 --> 00:00:41,257
pero la canta un tipo
llamado Rupert Holmes.

19
00:00:41,281 --> 00:00:43,504
- ¿Quién?
- ¿Seguro? Creo que es de Buffett.

20
00:00:43,529 --> 00:00:44,940
Llevamos 20 años yendo a ver a Buffett.

21
00:00:44,965 --> 00:00:45,784
¿Alguna vez se la escuchaste?

22
00:00:45,809 --> 00:00:46,722
No, pero no va a tocar

23
00:00:46,747 --> 00:00:48,223
todos sus éxitos cada vez.

24
00:00:48,248 --> 00:00:50,097
Sí, no, lo hará. Es lo que hace.

25
00:00:50,122 --> 00:00:51,745
Es lo único que hace.

26
00:00:51,770 --> 00:00:53,324
Y no es una de ellas, pero escucha,

27
00:00:53,348 --> 00:00:55,024
amigo, si quieres oír esa canción,

28
00:00:55,048 --> 00:00:57,079
pídela. No te detendré.

29
00:01:03,497 --> 00:01:04,573
Espero que la cante.

30
00:01:04,598 --> 00:01:06,390
- Sí, sí. Todos queremos.
- No lo hará.

31
00:01:06,414 --> 00:01:08,979
¿Estabas en el baño de mujeres?

32
00:01:09,004 --> 00:01:11,737
- No hagas eso. No uses mi baño.
- ¿Por qué no?

33
00:01:11,762 --> 00:01:13,690
Porque es mi baño y tú eres hombre.

34
00:01:13,715 --> 00:01:15,581
No. Como soy gay,

35
00:01:15,606 --> 00:01:17,124
me siento más cómodo
en el baño de damas.

36
00:01:17,148 --> 00:01:18,753
Vas con lo de ser gay otra vez.

37
00:01:18,778 --> 00:01:20,604
Mira, me hace sentir incómoda

38
00:01:20,629 --> 00:01:22,604
que entres ahí a usar
mi baño. ¿Qué tal eso?

39
00:01:22,629 --> 00:01:24,347
Todo el asunto del baño de hombres

40
00:01:24,372 --> 00:01:25,729
y mujeres es anticuado.

41
00:01:25,754 --> 00:01:27,290
- Tal vez tú eres anticuado.
- Tal vez yo...

42
00:01:27,314 --> 00:01:29,090
¡Suéltame! ¡Suéltame!

43
00:01:29,114 --> 00:01:30,620
- ¡Apártenlo de mí!
- Cálmense.

44
00:01:30,645 --> 00:01:31,581
No lo hagamos. Escuchen...

45
00:01:31,606 --> 00:01:33,089
Lo sé, lo sé, escuchen.

46
00:01:33,114 --> 00:01:34,946
Siempre hacemos esto.

47
00:01:35,048 --> 00:01:37,393
Siempre nos peleamos
antes ir a ver a Buffett

48
00:01:37,418 --> 00:01:39,393
y luego eso arruina

49
00:01:39,418 --> 00:01:41,526
- la vibra isleña, ¿saben?
- Sí.

50
00:01:41,551 --> 00:01:43,940
Vamos. No lo haremos esta vez.

51
00:01:43,965 --> 00:01:45,714
¿De acuerdo? Este asunto de los baños

52
00:01:45,739 --> 00:01:47,716
es un simple problema
con una simple solución.

53
00:01:47,741 --> 00:01:51,247
¿Así que por qué no nos
sentamos aquí y lo resolvemos?

54
00:01:51,377 --> 00:01:54,404
"LA PANDILLA RESUELVE EL
PROBLEMA DE LOS BAÑOS"

55
00:01:54,429 --> 00:02:02,374
www.subtitulamos.tv

56
00:02:15,057 --> 00:02:17,055
Muy bien, ahora estamos hablando.

57
00:02:17,080 --> 00:02:19,100
Nunca ha habido un problema tan grande

58
00:02:19,124 --> 00:02:20,333
que no pudo ser resuelto por una noche

59
00:02:20,357 --> 00:02:21,815
acompañada con comida china.

60
00:02:21,840 --> 00:02:23,332
Debimos haber comprado
hamburguesas con queso.

61
00:02:23,357 --> 00:02:25,714
Bueno, Frank, yo guardo
mis hamburguesas con queso

62
00:02:25,739 --> 00:02:26,965
para el paraíso.

63
00:02:28,257 --> 00:02:30,066
Esa es de Buffett, ¿no?

64
00:02:30,090 --> 00:02:31,635
- Sí, es de Buffett.
- Bien, genial.

65
00:02:31,660 --> 00:02:34,667
Si me permiten hablar primero.
Me gustaría ir primero.

66
00:02:34,692 --> 00:02:36,366
¿Haremos eso de levantarnos...?

67
00:02:36,390 --> 00:02:38,233
- Sí. Sí, sí.
- Sí, sí. Lo va a hacer.

68
00:02:38,257 --> 00:02:40,100
Chicos, creo que como hombre gay,

69
00:02:40,124 --> 00:02:41,333
debería poder usar el baño

70
00:02:41,357 --> 00:02:43,667
de mujeres porque me siento
más cómodo cerca de ellas.

71
00:02:43,692 --> 00:02:46,737
- Bien, ¿por qué?
- Bueno, "A", nos gustan los tipos

72
00:02:46,762 --> 00:02:49,534
y "B", ambos encontramos los
cuerpos de las mujeres repugnantes,

73
00:02:49,559 --> 00:02:51,393
- así que no habrá ñaca-ñaca.
- Tiene sentido.

74
00:02:51,418 --> 00:02:52,266
- Sí, tiene sentido.
- Sí, sí.

75
00:02:52,290 --> 00:02:53,612
¡Hecho! Usaré el baño de mujeres.

76
00:02:53,637 --> 00:02:55,292
No, no, no... Mi turno.

77
00:02:55,317 --> 00:02:57,066
- Mi turno, ¿sí?
- ¿Tienes que...?

78
00:02:57,090 --> 00:02:58,581
- Tienes la palabra.
- Pensé que Mac lo había resuelto.

79
00:02:58,606 --> 00:03:00,534
- No. No, no.
- No. - Bien.

80
00:03:00,559 --> 00:03:04,135
Bien, "A", no a todas las mujeres
les gustan los tipos. Lesbianas,

81
00:03:04,160 --> 00:03:07,135
por ejemplo y "B", tú
me pareces repugnante.

82
00:03:07,160 --> 00:03:08,864
No quiero hombres cagando a mi lado.

83
00:03:08,889 --> 00:03:10,848
- ¿Dejarías entrar allí a
una mujer trans? - Claro.

84
00:03:10,873 --> 00:03:12,590
- Pero ¿a mí no?
- No, porque eres hombre.

85
00:03:12,615 --> 00:03:14,100
Eres gay, pero sigues siendo hombre.

86
00:03:14,124 --> 00:03:16,033
No sé por qué te
comportas como una perra

87
00:03:16,057 --> 00:03:18,166
respecto a esto, Dee. He estado
cagando cerca de ti por meses.

88
00:03:18,190 --> 00:03:20,300
- ¿De qué hablas?
- Has estado al lado mío.

89
00:03:20,324 --> 00:03:22,500
Te reconozco por esos
tacones rosas que tienes.

90
00:03:22,524 --> 00:03:24,979
- No tengo tacones rosas.
- Sí, los tienes.

91
00:03:25,004 --> 00:03:27,987
Los que tienen las correas que
hacen que los pies gigantescos

92
00:03:28,012 --> 00:03:29,237
se vean delicados y lindos.

93
00:03:29,262 --> 00:03:30,840
Mac, no sé de qué estás hablando.

94
00:03:32,251 --> 00:03:33,676
Está bien...

95
00:03:35,715 --> 00:03:40,207
De acuerdo, creo que
yo puedo explicarlo.

96
00:03:42,201 --> 00:03:45,232
Charlie, espero que la
explicación que vas a dar

97
00:03:45,257 --> 00:03:48,365
sea la de que por qué este baño es
mucho más limpio que el nuestro.

98
00:03:48,390 --> 00:03:49,557
No te preocupes, es la última vez

99
00:03:49,582 --> 00:03:50,635
que van a estar aquí.

100
00:03:50,660 --> 00:03:52,035
Charlie, ¿por qué tardas tanto?

101
00:03:52,060 --> 00:03:53,520
Dame un minuto. ¡Dame un minuto!

102
00:03:54,996 --> 00:03:55,885
Ahí están.

103
00:03:55,910 --> 00:03:57,253
Son los tacones rosas
de los que hablaba.

104
00:03:57,278 --> 00:03:58,466
Charlie, ¿eres un travesti?

105
00:03:58,490 --> 00:04:00,643
No. Me gusta usar el baño de mujeres

106
00:04:00,668 --> 00:04:03,242
porque es más tranquilo
y menos concurrido.

107
00:04:03,267 --> 00:04:04,332
Y muy limpio.

108
00:04:04,357 --> 00:04:06,033
Sí, y miren,

109
00:04:06,057 --> 00:04:07,100
me pongo los tacones

110
00:04:07,124 --> 00:04:08,366
en caso de que alguien vea por debajo.

111
00:04:08,390 --> 00:04:10,200
No quería que ninguna
se sintiera incómoda.

112
00:04:10,224 --> 00:04:12,955
- Eso es todo.
- Bien. Pero, ¿y esa peluca?

113
00:04:14,700 --> 00:04:15,550
Por favor.

114
00:04:15,575 --> 00:04:17,133
No me obliguen a explicarlo todo.

115
00:04:17,157 --> 00:04:19,731
La peluca es por si acaso
alguien se asoma por encima.

116
00:04:20,336 --> 00:04:21,479
¿Y el vestido, amigo?

117
00:04:21,887 --> 00:04:23,400
Maldición. Es...

118
00:04:26,180 --> 00:04:28,100
Bien. Miren, el vestido es

119
00:04:28,124 --> 00:04:29,300
para combinarlo.

120
00:04:29,324 --> 00:04:30,706
Eres un travesti.

121
00:04:30,731 --> 00:04:32,233
No, no lo soy. Mi mamá

122
00:04:32,257 --> 00:04:34,135
era madre soltera y
ella me crió, ¿saben?

123
00:04:34,160 --> 00:04:36,378
Siempre íbamos a todos lados y a veces

124
00:04:36,403 --> 00:04:39,175
estábamos en un museo o en un estadio

125
00:04:39,200 --> 00:04:41,199
y tenía que ir al baño y mi mamá no

126
00:04:41,224 --> 00:04:43,266
iba a dejarme en el baño
de hombres por mi cuenta,

127
00:04:43,290 --> 00:04:44,807
así que llevaba un vestido con ella.

128
00:04:44,832 --> 00:04:47,268
Me lo ponía y yo entraba y salía

129
00:04:47,293 --> 00:04:49,166
del baño de mujeres y
nadie se daría cuenta.

130
00:04:49,190 --> 00:04:50,870
Y luego con el paso de los años,

131
00:04:50,895 --> 00:04:52,612
me sentí más cómodo cagando

132
00:04:52,637 --> 00:04:55,288
con un vestido. Así que
en fin, no es tan raro.

133
00:04:55,390 --> 00:04:57,366
- Es muy muy raro.
- Es muy raro.

134
00:04:57,390 --> 00:04:59,166
Mucha gente lo hace.

135
00:04:59,190 --> 00:05:00,300
- Lo dudo.
- No conozco a nadie.

136
00:05:00,324 --> 00:05:02,100
- No.
- Ni a una sola persona en el planeta.

137
00:05:02,124 --> 00:05:03,365
Es lo que hay,

138
00:05:03,390 --> 00:05:05,233
es la única forma en que
puedo cagar, así que...

139
00:05:05,257 --> 00:05:07,066
- Bien.
- Supongo que no hay nada que hacer.

140
00:05:07,090 --> 00:05:08,333
Nada se puede hacer y es muy extraño,

141
00:05:08,357 --> 00:05:09,466
pero eso trae a colación
algo interesante.

142
00:05:09,490 --> 00:05:11,266
Dee, hace unos momentos mencionaste

143
00:05:11,290 --> 00:05:12,753
que te sentirías cómoda si

144
00:05:12,778 --> 00:05:14,333
una mujer transgénero usara tu baño.

145
00:05:14,357 --> 00:05:15,366
Por supuesto, ¿y qué?

146
00:05:15,594 --> 00:05:17,354
- Bueno...
- No. Eso no,

147
00:05:17,387 --> 00:05:19,133
no es lo mismo, no es transgénero.

148
00:05:19,157 --> 00:05:21,033
Bueno, no. No es transgénero,

149
00:05:21,057 --> 00:05:23,487
pero se identifica como
mujer cuando caga.

150
00:05:23,512 --> 00:05:26,167
No. No. Maldición, solo lo dices

151
00:05:26,192 --> 00:05:27,290
porque mi baño es más bonito.

152
00:05:27,324 --> 00:05:29,233
No, no. Creo que Mac tiene razón.

153
00:05:29,257 --> 00:05:31,266
Creo que este sistema
es anticuado y que...

154
00:05:31,290 --> 00:05:32,533
¿Ese es un secador de manos?

155
00:05:32,557 --> 00:05:34,333
- Sí, hay uno aquí.
- Maldición.

156
00:05:34,357 --> 00:05:36,200
Votemos. Todos los que estén a favor.

157
00:05:36,224 --> 00:05:38,988
- Sí.
- No. Maldición.

158
00:05:39,013 --> 00:05:41,066
Bien. Sabía que podíamos
resolverlo, chicos.

159
00:05:41,090 --> 00:05:44,120
- Es genial. - ¿También deberíamos
cambiar los carteles de las puertas

160
00:05:44,145 --> 00:05:45,512
para reflejar que ya no
hay un baño de hombres

161
00:05:45,537 --> 00:05:47,300
- y uno de mujeres?
- Claro. Sí, no.

162
00:05:47,324 --> 00:05:48,737
Pondremos nuevos carteles rápidamente.

163
00:05:48,762 --> 00:05:50,979
Para dejar claro que cualquier
género puede usar cualquier baño.

164
00:05:51,004 --> 00:05:53,065
- Sí.
- ¿Qué tan difícil puede ser?

165
00:05:53,090 --> 00:05:55,166
- El vestido me hace querer
cagar, así que... - Hagámoslo.

166
00:05:55,190 --> 00:05:57,450
- Tengo que hacer caca.
- Maldición.

167
00:06:03,242 --> 00:06:04,912
Espera, espera. Perdona,

168
00:06:04,937 --> 00:06:06,023
¿qué está mal con este?

169
00:06:06,048 --> 00:06:08,141
Creo que es confuso, ese es el problema.

170
00:06:08,165 --> 00:06:09,508
Tal vez necesitamos palabras o algo.

171
00:06:09,532 --> 00:06:11,141
¿Y esa estrella de mar flotante

172
00:06:11,165 --> 00:06:12,241
intentando comerse la piedra?

173
00:06:12,265 --> 00:06:13,803
- Es un bebé.
- ¿Es un bebé?

174
00:06:13,828 --> 00:06:15,850
- Sí, es un...
- ¿Eso es un bebé?

175
00:06:15,875 --> 00:06:17,670
¿Ahora tienes al de
la silla de ruedas ahí

176
00:06:17,710 --> 00:06:20,343
detrás lanzando bebés e intentando
que usen sillas de ruedas?

177
00:06:20,382 --> 00:06:21,654
- Es confuso.
- De acuerdo.

178
00:06:21,679 --> 00:06:23,341
Y si cubro al bebé, ¿qué tal ahora?

179
00:06:23,365 --> 00:06:24,608
No lo entiendo. Ahora parece que debes

180
00:06:24,632 --> 00:06:27,600
estar en silla de ruedas o ser
un "él-ella" para cagar dentro.

181
00:06:27,625 --> 00:06:29,508
- No, no, Frank, no digas "él-ella".
- ¿Qué?

182
00:06:29,532 --> 00:06:30,507
- Es hermafrodita.
- No.

183
00:06:30,532 --> 00:06:33,063
Dee, tampoco puedes decir eso jamás.

184
00:06:33,088 --> 00:06:35,148
- Es intersexual.
- Todo esto es confuso.

185
00:06:35,173 --> 00:06:36,787
¿Por qué tengo que seguir
aprendiendo cosas nuevas?

186
00:06:36,812 --> 00:06:38,240
¿Qué tal esto?

187
00:06:38,265 --> 00:06:40,308
Llamaremos a los baños
de "género neutro".

188
00:06:40,332 --> 00:06:42,451
Eso me hace sentir incómodo,
porque no soy neutral

189
00:06:42,476 --> 00:06:43,641
en cuanto a mi género.

190
00:06:43,665 --> 00:06:45,779
- Así que ahora te sientes incómodo.
- Bien.

191
00:06:45,804 --> 00:06:49,263
Pongamos un cartel en cada
puerta que diga "género fluido".

192
00:06:49,365 --> 00:06:51,641
Cierto. Porque eso implica que estás...

193
00:06:51,665 --> 00:06:54,375
No lo sé. No me gusta pensar
en los de género fluido.

194
00:06:54,399 --> 00:06:56,519
Para mí es una imagen asquerosa.

195
00:06:56,599 --> 00:06:57,608
- Está bien.
- ¿Saben qué?

196
00:06:57,632 --> 00:06:59,440
Todo esto es muy confuso.

197
00:06:59,465 --> 00:07:01,615
Tenemos que simplificarlo mucho más.

198
00:07:01,640 --> 00:07:04,029
Tengo una idea. Si es que
me dejan hacerla, creo

199
00:07:04,054 --> 00:07:06,374
- que lo despejará.
- Bien. Ve por ello, amigo.

200
00:07:06,399 --> 00:07:08,075
Muy bien, hazlo, sí.

201
00:07:08,099 --> 00:07:09,175
¿Tenemos Internet?

202
00:07:09,199 --> 00:07:10,308
Espera, oye.

203
00:07:10,332 --> 00:07:11,541
Sí, pero no te alejes.

204
00:07:11,565 --> 00:07:13,241
- No. No.
- No, no.

205
00:07:13,265 --> 00:07:14,408
Dañaste nuestras
últimos tres portátiles.

206
00:07:14,432 --> 00:07:16,108
- No lo volverás a hacer.
- Tráela aquí.

207
00:07:16,132 --> 00:07:17,341
Aquí donde podamos ver qué haces.

208
00:07:17,365 --> 00:07:18,531
- Iré a la oficina.
- Hazlo delante de nosotros.

209
00:07:18,556 --> 00:07:20,132
Me llevará dos minutos. Dos minutos.

210
00:07:20,157 --> 00:07:22,000
- Dios mío. Dios mío.
- Ve rápido.

211
00:07:22,040 --> 00:07:23,107
CUATRO HORAS DESPUÉS

212
00:07:23,132 --> 00:07:24,123
Terminé.

213
00:07:24,148 --> 00:07:26,062
- Por fin terminé. - Dios.
Ya era hora. - Maldición.

214
00:07:26,164 --> 00:07:27,513
- Está cojeando.
- ¿Estás irritado?

215
00:07:27,539 --> 00:07:29,441
- Está irritado.
- Sí. Superirritado. ¿Saben

216
00:07:29,465 --> 00:07:31,654
cómo sacar el malware
ruso de una computadora?

217
00:07:31,679 --> 00:07:33,514
- No. - Espera.
- Entonces se dañó.

218
00:07:33,539 --> 00:07:35,175
- Sí.
- Sí.

219
00:07:35,199 --> 00:07:36,947
- Sí, pero el cartel está hecho.
- Muy bien.

220
00:07:36,972 --> 00:07:38,092
Veamos qué tienes.

221
00:07:38,851 --> 00:07:40,078
¿Qué opinan?

222
00:07:40,332 --> 00:07:42,208
Bueno, no sé qué estoy viendo.

223
00:07:42,232 --> 00:07:43,475
Sí. ¿Qué estoy viendo?

224
00:07:43,499 --> 00:07:45,163
Son penes.

225
00:07:45,265 --> 00:07:46,275
No. Es decir, sí.

226
00:07:46,299 --> 00:07:47,341
Hay un par de penes, pero...

227
00:07:47,365 --> 00:07:48,575
- Son sobre todo penes.
- Son muchos penes.

228
00:07:48,599 --> 00:07:50,175
Ahora solo veo penes.

229
00:07:50,199 --> 00:07:51,308
No, también hay fotos

230
00:07:51,332 --> 00:07:53,308
de sándwiches de cortes de carne

231
00:07:53,332 --> 00:07:55,912
para representar con precisión
cómo se ve una vagina.

232
00:07:58,857 --> 00:08:00,715
Bien. ¿Alguien más se siente incómodo?

233
00:08:01,178 --> 00:08:03,274
Muy bien. Sigamos.

234
00:08:03,299 --> 00:08:05,475
Está bien. Volveré a la oficina.

235
00:08:05,499 --> 00:08:07,175
- ¡No, no, no!
- No, quédate aquí. No.

236
00:08:07,199 --> 00:08:08,479
No volverás a...

237
00:08:11,482 --> 00:08:12,801
- Sí.
- Está bien, bien.

238
00:08:12,826 --> 00:08:14,375
Creo que esto lo cubre todo, ¿no?

239
00:08:14,399 --> 00:08:16,465
Sí, sí. Creo que sí. Está el hombre.

240
00:08:16,490 --> 00:08:17,582
La mujer.

241
00:08:18,138 --> 00:08:19,278
El "él-ella"

242
00:08:19,303 --> 00:08:21,082
o interespecie, sea lo que sea.

243
00:08:21,107 --> 00:08:22,363
Sí, lo que dijiste.

244
00:08:22,388 --> 00:08:23,653
Y estos son los cristianos,

245
00:08:23,904 --> 00:08:25,307
- musulmanes.
- Asumo

246
00:08:25,332 --> 00:08:27,771
que el símbolo del dólar
representa a los judíos.

247
00:08:27,881 --> 00:08:29,363
Bueno, no son los mormones.

248
00:08:29,925 --> 00:08:31,012
No hablemos de eso.

249
00:08:31,037 --> 00:08:32,175
¿Saben qué?

250
00:08:32,199 --> 00:08:33,375
- ¿Por qué...?
- Yo estaba en contra. Sí.

251
00:08:33,399 --> 00:08:35,310
¿Por qué metemos la
religión en todo esto?

252
00:08:35,335 --> 00:08:37,013
Porque quiero saber quién está ahí,

253
00:08:37,038 --> 00:08:39,208
- porque me hará sentir más seguro.
- Maldición.

254
00:08:39,232 --> 00:08:40,751
¿Podemos poner dos
carteles en las puertas?

255
00:08:40,776 --> 00:08:43,146
- Que ambos digan "inodoro".
- Sí.

256
00:08:44,263 --> 00:08:45,871
Hay un inodoro dentro

257
00:08:45,896 --> 00:08:47,307
y eso es todo lo que
realmente deben saber.

258
00:08:47,332 --> 00:08:48,841
- Puede ser. Creo que funcionaría.
- Podría decir "inodoro"

259
00:08:48,865 --> 00:08:50,308
- y luego ser tu elección lo que usas.
- Solo "inodoro".

260
00:08:50,332 --> 00:08:51,463
- Eso funciona.
- Siento que

261
00:08:51,488 --> 00:08:53,608
- eso funcionaría.
- Sí. - ¿Lo resolvimos?

262
00:08:53,632 --> 00:08:55,408
- Genial. - ¿Lo hicimos?
- ¡Lo resolvimos!

263
00:08:55,432 --> 00:08:56,675
- ¡Lo resolvimos!
- ¡Bien! ¡Dios!

264
00:08:56,699 --> 00:08:58,068
- Vámonos de aquí.
- Muy bien.

265
00:08:58,093 --> 00:08:59,608
Creo que fue mi idea, pero sí.

266
00:08:59,632 --> 00:09:01,308
Hijo de puta. Solo vámonos.

267
00:09:01,332 --> 00:09:02,575
- Creo que yo lo dije primero.
- Vámonos.

268
00:09:02,599 --> 00:09:05,113
Ustedes sigan y yo cierro, ¿sí?

269
00:09:05,138 --> 00:09:06,738
Comí comida china.
Quiere salir, así que...

270
00:09:06,763 --> 00:09:08,541
Sí.

271
00:09:08,565 --> 00:09:10,375
¿Por qué no usas el baño bueno?

272
00:09:10,399 --> 00:09:12,175
Bueno, porque estoy a
punto de hacer uno grande.

273
00:09:12,199 --> 00:09:14,075
No quiero hacerlo en el baño bueno.

274
00:09:14,099 --> 00:09:15,559
Bueno, no me siento cómodo con eso.

275
00:09:15,584 --> 00:09:17,442
- ¿Cómo?
- Tan cerca.

276
00:09:17,467 --> 00:09:18,275
Estábamos tan cerca.

277
00:09:18,299 --> 00:09:20,637
Bueno, porque no quiero
compartir mi baño

278
00:09:20,662 --> 00:09:22,809
- con un montón de mujeres.
- ¿Qué pasó, Frank?

279
00:09:22,834 --> 00:09:24,903
- Decidimos que todos estábamos de
acuerdo. - Lo habíamos resuelto.

280
00:09:24,928 --> 00:09:27,374
No sabía que se iba a descargar ahí.

281
00:09:27,399 --> 00:09:31,063
Una mujer no es una dama
cuando deja un gran mojón.

282
00:09:31,088 --> 00:09:32,792
Además, esto nos lleva
a algo interesante.

283
00:09:32,826 --> 00:09:34,668
Probablemente deberíamos
confinar el daño de Dee

284
00:09:34,693 --> 00:09:36,308
a un baño o al otro.

285
00:09:36,332 --> 00:09:37,441
Si no, voy a tener que limpiar ambos.

286
00:09:37,465 --> 00:09:38,810
Charlie, eres el conserje.

287
00:09:38,835 --> 00:09:40,645
Deberías limpiar los dos
baños sin importar nada.

288
00:09:40,670 --> 00:09:42,863
- No lo hace. Yo lo hago.
- ¡Limpia los dos baños!

289
00:09:42,888 --> 00:09:44,375
Sí, está bien. Bueno, ahora

290
00:09:44,399 --> 00:09:45,608
se salieron del tema.

291
00:09:45,632 --> 00:09:48,574
Tengo una idea. Los
hombres deberíamos poder

292
00:09:48,599 --> 00:09:50,724
elegir el baño que queramos.

293
00:09:50,763 --> 00:09:52,496
- Dee tiene que quedarse en el suyo.
- ¿Qué?

294
00:09:52,521 --> 00:09:54,275
- Todos a favor.
- Son las reglas de la mayoría.

295
00:09:54,299 --> 00:09:55,441
- No pueden hacerlo.
- Sí, sí.

296
00:09:55,465 --> 00:09:56,508
- Eso es. Resuelto.
- No. No, no.

297
00:09:56,532 --> 00:09:58,887
Claro que no. No. No pueden coartar

298
00:09:58,912 --> 00:10:00,207
mi derecho a elegir.

299
00:10:00,232 --> 00:10:02,208
- ¿Quieres llegar a eso?
- Sí quiero.

300
00:10:02,239 --> 00:10:05,035
Mi cuerpo, mi decisión.
Lo dice la Constitución.

301
00:10:05,060 --> 00:10:06,375
- La Biblia dice...
- Esperen, esperen.

302
00:10:06,399 --> 00:10:08,141
No, no, no. Chicos, no
hagan esto. No, vamos.

303
00:10:08,165 --> 00:10:10,848
Es una locura, ¿de acuerdo? No
hagan esto referenciando al aborto.

304
00:10:10,873 --> 00:10:13,207
Siempre lo hacemos. Nos
desviamos salvajemente del tema

305
00:10:13,592 --> 00:10:15,748
y lo siguiente que sabemos es
que estamos teniendo una ridícula

306
00:10:15,773 --> 00:10:17,301
discusión no relacionada
con lo que intentamos

307
00:10:17,326 --> 00:10:19,208
- resolver.
- Y luego los ánimos se caldean.

308
00:10:19,232 --> 00:10:21,275
Exacto. Estamos hablando de
la evolución y de repente

309
00:10:21,299 --> 00:10:24,130
estamos discutiendo sobre el racismo
o de si existen o no los demonios.

310
00:10:24,232 --> 00:10:26,141
- Pero existen, porque he visto uno.
- No existen.

311
00:10:26,165 --> 00:10:27,208
Nunca los has visto.

312
00:10:27,232 --> 00:10:28,375
- Sí, los he visto.
- No, no.

313
00:10:28,399 --> 00:10:30,175
¡Sí, los he visto!

314
00:10:30,199 --> 00:10:31,375
- ¡No, espera! ¡Detente!
- ¡Charlie!

315
00:10:31,399 --> 00:10:34,474
- ¡Estúpido niñato!
- ¡Soy un oso! ¡Soy un oso!

316
00:10:34,499 --> 00:10:36,428
- Tranquilos, chicos.
- ¡Ojalá lo fueras!

317
00:10:36,453 --> 00:10:38,238
¡Alto! Nos salimos del tema.
Esto no es sobre Buffett.

318
00:10:38,263 --> 00:10:39,598
No estamos siendo muy dignos de Buffett.

319
00:10:39,623 --> 00:10:41,375
- En absoluto.
- No lo estamos siendo.

320
00:10:41,399 --> 00:10:42,541
No fue digno de mi parte.

321
00:10:42,565 --> 00:10:44,988
Está bien. Tengo una idea.

322
00:10:45,013 --> 00:10:47,043
Debería ser solo sobre lo
que ocurre ahí dentro, ¿no?

323
00:10:47,068 --> 00:10:48,330
¿Y si tenemos

324
00:10:48,432 --> 00:10:52,185
baños separados para funciones
corporales separadas?

325
00:10:52,210 --> 00:10:54,308
Como un cuarto para
mear y uno para cagar.

326
00:10:54,332 --> 00:10:56,754
Sí. Exacto, ¿de acuerdo? Y...

327
00:10:56,779 --> 00:10:59,174
pongamos carteles simples en la puerta.

328
00:10:59,506 --> 00:11:02,504
Cuarto número uno para cuando
tengas que vaciar tus bolas

329
00:11:02,529 --> 00:11:06,163
y cuarto número dos para cuando
tengas que vaciar tu trasero.

330
00:11:06,257 --> 00:11:08,857
La orina no está en las
bolas, pero... sí. Bien.

331
00:11:08,890 --> 00:11:10,541
No. No creo que vaya a funcionar porque

332
00:11:10,565 --> 00:11:13,097
nadie puede cagar cuando todos
saben que estás cagando.

333
00:11:13,122 --> 00:11:14,508
- ¿Por qué no? Todos cagan.
- Sí.

334
00:11:14,532 --> 00:11:17,340
Sí, pero es un acto vergonzoso
que todos hacemos en secreto.

335
00:11:17,365 --> 00:11:19,441
- Bueno, eso es cierto.
- Hasta los perros lo saben.

336
00:11:19,644 --> 00:11:21,520
¿Alguna vez han visto sus
ojos cuando lo hacen?

337
00:11:22,545 --> 00:11:23,608
Lo saben.

338
00:11:23,633 --> 00:11:24,606
Te miran así.

339
00:11:24,631 --> 00:11:26,607
- Sí.
- Sí. Les da vergüenza.

340
00:11:26,632 --> 00:11:28,508
Chicos, es un sistema
que invita al abuso.

341
00:11:28,532 --> 00:11:30,512
¿Quién de aquí usaría
el baño para cagar?

342
00:11:30,537 --> 00:11:32,508
No, ese es el asunto, solo orinas en él.

343
00:11:32,532 --> 00:11:34,108
- Yo no lo haría.
- En el cuarto para cagar, cagas.

344
00:11:34,132 --> 00:11:35,141
Sí. Nadie va a hacerlo.

345
00:11:35,165 --> 00:11:36,375
Y orinar por ahí.

346
00:11:36,399 --> 00:11:38,241
- ¿En serio?
- Sí.

347
00:11:38,265 --> 00:11:39,308
Yo cagaría en ese cuarto.

348
00:11:39,332 --> 00:11:41,208
Todo el tiempo cago en
el cuarto para orinar.

349
00:11:41,232 --> 00:11:42,241
- Tienes razón.
- No me gusta esta idea.

350
00:11:42,265 --> 00:11:43,475
Ahí tienes. No digo más.

351
00:11:43,499 --> 00:11:45,308
¿Saben qué? Tal vez la gente estaría

352
00:11:45,332 --> 00:11:47,341
menos inclinada a hacer
trampa y no se avergonzarían

353
00:11:47,365 --> 00:11:49,241
si tuvieran un poco más de privacidad.

354
00:11:49,265 --> 00:11:50,375
¿Y si las divisiones

355
00:11:50,399 --> 00:11:51,575
fueran hasta el piso?

356
00:11:51,599 --> 00:11:52,951
¿Sí?

357
00:11:52,976 --> 00:11:55,275
Y crear una especie de
cúpula de privacidad.

358
00:11:55,299 --> 00:11:56,575
- Y estar encerrado.
- Estar encerrado.

359
00:11:56,599 --> 00:11:58,308
¿Saben qué podrían hacer? Añadir

360
00:11:58,332 --> 00:12:00,275
una vela perfumada para los olores.

361
00:12:00,299 --> 00:12:02,541
Sí. Y algo de ruido
para cubrir los sonidos.

362
00:12:02,565 --> 00:12:05,397
- Sí.
- Un ruido fuerte, como gritos.

363
00:12:06,006 --> 00:12:07,575
O solo música.

364
00:12:07,600 --> 00:12:10,114
Que sea música. Chicos, estamos
progresando. Es genial.

365
00:12:10,139 --> 00:12:12,333
Les diré algo. Dee, ve a
buscar un poco de cartón

366
00:12:12,358 --> 00:12:13,551
- para las divisiones.
- Sí, sí.

367
00:12:13,576 --> 00:12:15,653
Y yo pediré unos burritos
para el desayuno.

368
00:12:15,678 --> 00:12:17,508
- Llega ese momento.
- Porque me está dando hambre.

369
00:12:17,532 --> 00:12:19,375
- ¡Sí!
- Qué rico.

370
00:12:19,399 --> 00:12:21,553
- ¿Tocino extra para ti? Muy bien.
- Tocino extra.

371
00:12:31,248 --> 00:12:32,639
Los gritos son geniales, ¿no?

372
00:12:32,664 --> 00:12:34,301
Son mejores. Mejores.
Funciona mejor que la música.

373
00:12:34,326 --> 00:12:35,505
- Nunca lo hubiera pensado.
- Sí, sí.

374
00:12:35,530 --> 00:12:37,208
Con la música podría oír a

375
00:12:37,232 --> 00:12:39,308
- alguien cagando u orinando,
pero los gritos son... - Correcto.

376
00:12:39,332 --> 00:12:41,275
Y, honestamente, siento que
ni siquiera estoy en un baño

377
00:12:41,299 --> 00:12:43,308
- ahora mismo.
- Sí. Estás comiendo un burrito.

378
00:12:43,332 --> 00:12:45,430
- Sí. Sí.
- En un baño.

379
00:12:45,609 --> 00:12:48,340
- Eso fue genial.
- ¿Cómo te fue? - ¿Sí?

380
00:12:48,365 --> 00:12:50,475
Hice algo ahí dentro. Pero
no voy a decirte qué.

381
00:12:50,499 --> 00:12:52,408
Bueno, no hay necesidad.
No pude oír nada

382
00:12:52,432 --> 00:12:53,675
- y no puedo oler nada, así que...
- Sí.

383
00:12:53,699 --> 00:12:55,608
Frank, ¿cómo te va ahí dentro?

384
00:12:55,826 --> 00:12:57,989
Las paredes son muy altas.
No sé a dónde apuntar.

385
00:12:58,014 --> 00:13:00,481
¿Apuntar? Apunta al inodoro. Al inodoro.

386
00:13:00,506 --> 00:13:02,600
- En el mismo lugar.
- ¿De qué estás hablando?

387
00:13:04,302 --> 00:13:05,274
Maldición.

388
00:13:05,299 --> 00:13:07,208
Nunca te acerques a un hombre así,

389
00:13:07,232 --> 00:13:09,392
especialmente cuando
está más vulnerable.

390
00:13:09,432 --> 00:13:11,175
¿Por qué llevas un arma al baño?

391
00:13:11,199 --> 00:13:12,644
Siempre llevo un arma al baño.

392
00:13:12,669 --> 00:13:13,801
Si no, no puedo hacerlo.

393
00:13:13,826 --> 00:13:15,241
Ahora yo no me siento cómoda.

394
00:13:15,265 --> 00:13:16,407
Bueno, tetas duras.

395
00:13:16,432 --> 00:13:18,175
Tengo derecho a defenderme.

396
00:13:18,199 --> 00:13:19,512
Está en la Constitución.

397
00:13:19,537 --> 00:13:20,934
¿Alguna vez has leído la Constitución?

398
00:13:20,959 --> 00:13:22,014
Sí.

399
00:13:24,490 --> 00:13:25,678
No.

400
00:13:27,615 --> 00:13:29,114
Esto es una locura.

401
00:13:29,146 --> 00:13:33,270
Hay una parte aquí que dice
que los esclavos liberados

402
00:13:33,295 --> 00:13:35,723
son solo tres quintos de una persona.

403
00:13:35,748 --> 00:13:37,375
- Es salvaje.
- ¿En serio? ¿Dice eso?

404
00:13:37,399 --> 00:13:39,175
No puedo imaginarme a dónde
quieres llegar con esto, Frank.

405
00:13:39,199 --> 00:13:40,575
Estaba pensando que si manejábamos

406
00:13:40,599 --> 00:13:43,364
este problema como en la
Constitución, eso significaría

407
00:13:43,389 --> 00:13:46,926
que los terratenientes blancos
tendrían un baño completo.

408
00:13:46,951 --> 00:13:48,676
Todos los demás reciben tres quintos.

409
00:13:48,701 --> 00:13:50,375
¿Cómo se usan las tres
quintas partes de un baño?

410
00:13:50,399 --> 00:13:51,451
Meando en el lavamanos.

411
00:13:52,881 --> 00:13:55,699
Te ruego que dejes de
usar la Constitución

412
00:13:55,724 --> 00:13:56,928
como la estás usando.

413
00:13:56,953 --> 00:13:59,537
- Escuchen. Frank me acaba
de dar una idea... - Bien.

414
00:13:59,562 --> 00:14:02,175
Desagravios. Las minorías
han sido tratadas

415
00:14:02,199 --> 00:14:04,208
como mierda en este país
durante tanto tiempo, ¿no?

416
00:14:04,232 --> 00:14:06,997
Yo digo que les demos
un buen cuarto de baño.

417
00:14:07,022 --> 00:14:10,505
¿Saben? Durante años y
años han sido oprimidos.

418
00:14:10,530 --> 00:14:12,075
Lo menos que podemos darles es

419
00:14:12,099 --> 00:14:13,508
un buen lugar para mear y cagar.

420
00:14:13,532 --> 00:14:16,240
Y tenemos que poner un cartel
para que sepan cuál es su lugar.

421
00:14:16,265 --> 00:14:18,208
¿Estás proponiendo que pongamos

422
00:14:18,232 --> 00:14:20,903
un cartel en uno de los baños
que diga "solo para minorías"?

423
00:14:20,928 --> 00:14:22,207
¿Qué dirá el otro cartel?

424
00:14:22,232 --> 00:14:24,175
"No se permiten minorías".

425
00:14:24,199 --> 00:14:25,441
- Es una locura.
- ¿Sabes que eso te

426
00:14:25,465 --> 00:14:26,340
metería en problemas, ¿verdad?

427
00:14:26,365 --> 00:14:27,375
No, no, es superprogresivo.

428
00:14:27,399 --> 00:14:29,279
- No...
- Sí, es un baño

429
00:14:29,394 --> 00:14:32,412
para mujeres, no blancos y gais.

430
00:14:34,153 --> 00:14:35,153
Lo entiendo.

431
00:14:35,178 --> 00:14:36,762
Y estoy de acuerdo completamente.

432
00:14:36,787 --> 00:14:38,107
Estoy de acuerdo. Estoy contigo.

433
00:14:38,132 --> 00:14:39,208
Espera un segundo, Dee.
¿Ahora te parece bien

434
00:14:39,232 --> 00:14:40,408
que Mac use tu baño?

435
00:14:40,432 --> 00:14:42,175
Sí. Siempre y cuando
la mayoría de la gente

436
00:14:42,199 --> 00:14:43,541
no esté cagando en mi baño, seguro.

437
00:14:43,565 --> 00:14:46,440
Bueno, votemos por ello. ¿Charlie?

438
00:14:46,465 --> 00:14:48,141
Espera, espera. Espera un segundo.

439
00:14:48,165 --> 00:14:50,208
Antes de que votes, Charlie,

440
00:14:50,232 --> 00:14:51,608
considera esto... No da vergüenza

441
00:14:51,632 --> 00:14:54,059
hacer lo que es mejor para la mayoría.

442
00:14:54,084 --> 00:14:56,637
Eso es democracia, ¿sí?

443
00:14:56,662 --> 00:14:58,375
Es tratar de complacer al mayor número

444
00:14:58,399 --> 00:14:59,441
de personas en un país.

445
00:14:59,465 --> 00:15:01,241
- Gente blanca.
- Por favor, no me ayudes.

446
00:15:01,265 --> 00:15:02,541
¿Sí? Lo que estoy diciendo

447
00:15:02,565 --> 00:15:04,408
es que nunca podrás complacer a todos.

448
00:15:04,432 --> 00:15:06,175
No hay manera, ¿entiendes?

449
00:15:06,199 --> 00:15:07,375
Y, por supuesto, todos
quiere su propio pedacito

450
00:15:07,399 --> 00:15:09,208
del paraíso, ¿no? Me gusta el mío con...

451
00:15:09,233 --> 00:15:11,233
Me gusta el mío con lechuga y tomate.

452
00:15:11,756 --> 00:15:14,403
Salsa Heinz 57 y papas fritas.

453
00:15:14,428 --> 00:15:15,778
Pero eso solo es para mí, ¿sabes?

454
00:15:15,803 --> 00:15:17,308
Hay una pequeña minoría ahí afuera

455
00:15:17,332 --> 00:15:19,208
que le gusta las hamburguesas
con queso y piña.

456
00:15:19,232 --> 00:15:21,341
Sí, lo sé.

457
00:15:21,365 --> 00:15:23,408
- Qué asco. - ¿Qué estás
pensando? ¿Sabes a qué me refiero?

458
00:15:23,432 --> 00:15:25,175
Pero hay una minoría ahí
afuera y así es como

459
00:15:25,199 --> 00:15:27,208
les gusta. Pero ¿estamos diciendo
que, por el bien de esa gente,

460
00:15:27,232 --> 00:15:28,911
todas las hamburgueserías

461
00:15:28,936 --> 00:15:31,005
en el país ofrezcan piñas

462
00:15:31,030 --> 00:15:33,528
en sus hamburguesas con queso?
No creo que eso esté bien.

463
00:15:33,553 --> 00:15:35,574
También deberíamos quitarla de la pizza.

464
00:15:35,897 --> 00:15:37,340
Los hawaianos son salvajes.

465
00:15:37,365 --> 00:15:38,575
No estás ayudando, ¿de acuerdo?

466
00:15:38,599 --> 00:15:41,230
Tu racismo hace que... Odio
cuando estás de mi lado.

467
00:15:41,315 --> 00:15:44,167
De acuerdo, todos son buenos
argumentos, muy claros.

468
00:15:44,201 --> 00:15:46,880
Me gusta el gorro. Estuve concentrado
en eso casi todo del tiempo.

469
00:15:46,905 --> 00:15:48,739
Pero estoy queriéndote apoyar a ti.

470
00:15:48,764 --> 00:15:50,475
No sé por qué. Podría ser la camisa.

471
00:15:50,499 --> 00:15:53,301
Las reglas de la mayoría pueden haber
funcionado en la época medieval,

472
00:15:53,326 --> 00:15:55,115
pero ahora vivimos en
una sociedad civil.

473
00:15:55,140 --> 00:15:57,255
Y las sociedades son juzgadas por cómo

474
00:15:57,280 --> 00:15:58,895
tratan a los más vulnerables.

475
00:15:58,920 --> 00:16:02,247
Debemos dar voz a los que no la tienen.

476
00:16:02,272 --> 00:16:03,880
- Tiene razón...
- ¡Cállate, Dee! ¡Estoy hablando!

477
00:16:03,905 --> 00:16:06,297
Las mujeres siempre... Maldición.

478
00:16:06,399 --> 00:16:10,567
Mira, lo que estaba diciendo
es que necesitamos proteger

479
00:16:10,592 --> 00:16:13,140
a los más marginados, ¿de acuerdo?

480
00:16:13,242 --> 00:16:15,140
Necesitamos cambiar nuestras actitudes.

481
00:16:15,165 --> 00:16:17,926
Necesitamos cambiar nuestras latitudes.

482
00:16:17,951 --> 00:16:21,045
Y tenemos que votar por un
baño solo para minorías.

483
00:16:21,070 --> 00:16:25,075
También son argumentos
fuertes que fueron forzados.

484
00:16:25,100 --> 00:16:27,107
Estaba distraído por la
brillante camisa. Es genial.

485
00:16:27,132 --> 00:16:28,755
Me gustó cuando le gritaste a Dee.

486
00:16:28,961 --> 00:16:30,489
Fue molesto cuando ella intervino.

487
00:16:30,514 --> 00:16:32,575
Tal vez ahora te apoye a ti.

488
00:16:32,599 --> 00:16:36,097
- No lo sé. - ¡Eso significa
que todos vamos a votar por...!

489
00:16:36,232 --> 00:16:39,669
¡Esperen, esperen! Acabo de buscar
la demografía de Filadelfia.

490
00:16:39,694 --> 00:16:44,340
Aquí dice que en esta ciudad
el 54 por ciento son mujeres

491
00:16:44,365 --> 00:16:47,297
y el 68 por ciento cristianos.

492
00:16:47,807 --> 00:16:50,317
Lo que significa que Mac y Dee

493
00:16:50,342 --> 00:16:51,540
son mayoría.

494
00:16:51,565 --> 00:16:53,508
Espera, espera, ¿es eso cierto?

495
00:16:53,533 --> 00:16:56,797
También dice que el 52
por ciento son negros,

496
00:16:56,822 --> 00:16:59,274
lo que significa que hombres blancos

497
00:16:59,321 --> 00:17:01,500
como Dennis y yo

498
00:17:01,602 --> 00:17:03,140
somos minoría.

499
00:17:03,165 --> 00:17:04,508
Somos minorías, lo que significa que,

500
00:17:04,532 --> 00:17:06,461
por tu propio argumento,

501
00:17:06,486 --> 00:17:09,230
deberíamos quedarnos con el baño bueno.

502
00:17:09,255 --> 00:17:10,860
Esperen, esperen, esperen. Soy gay,

503
00:17:10,885 --> 00:17:12,672
así que eso significa que
sigo siendo de la minoría.

504
00:17:12,697 --> 00:17:14,664
Sí, pero ¿eres más gay que católico?

505
00:17:15,322 --> 00:17:16,571
No lo sé. Están en guerra.

506
00:17:16,596 --> 00:17:18,141
Todo es muy confuso.

507
00:17:18,165 --> 00:17:20,205
¿Qué dice sobre los transexuales...?

508
00:17:20,265 --> 00:17:21,836
- Menos del uno por ciento.
- Sí.

509
00:17:21,861 --> 00:17:23,693
Entonces, ¿qué soy?

510
00:17:25,416 --> 00:17:26,813
Eres blanco.

511
00:17:26,838 --> 00:17:28,063
Bien, ¿y soy un...?

512
00:17:28,242 --> 00:17:29,407
Hombre.

513
00:17:29,616 --> 00:17:31,547
¿Y eso me convertiría...?

514
00:17:31,572 --> 00:17:34,107
- En minoría.
- Lo que significa que apoyaré a...

515
00:17:34,132 --> 00:17:35,883
Nosotros. ¿Sabes qué?
Frank, explícaselo tú.

516
00:17:35,908 --> 00:17:37,241
Voy a matarlo...

517
00:17:37,265 --> 00:17:39,341
- Te golpearé y...
- Usarás el baño bueno.

518
00:17:39,365 --> 00:17:40,441
- ¿Si voy con ustedes? Bien.
- Sí.

519
00:17:40,465 --> 00:17:41,575
Antes no estaba del todo claro,

520
00:17:41,599 --> 00:17:42,608
- pero ahora lo entiendo.
- Debería haber sido así.

521
00:17:42,632 --> 00:17:44,474
Sí, está bien, así que sí.

522
00:17:44,499 --> 00:17:46,708
Todos los que estén a
favor de hacer lo correcto

523
00:17:46,732 --> 00:17:48,608
y dar a las minorías el baño bueno,

524
00:17:48,632 --> 00:17:50,341
- levantemos la mano.
- Sí.

525
00:17:50,365 --> 00:17:51,641
- De acuerdo.
- Está bien.

526
00:17:51,665 --> 00:17:53,375
Por fin, una victoria para
los blancos heteros, ¿no?

527
00:17:53,399 --> 00:17:55,208
- Ahora estamos hablando.
- ¡Sí! Algo para nosotros.

528
00:17:55,232 --> 00:17:56,508
- Lo tenemos. Sí.
- Algo para nosotros.

529
00:17:56,532 --> 00:17:57,575
- ¡Sí, vamos a lo de Buffett!
- Muy bien...

530
00:17:57,599 --> 00:17:59,375
¿Alguien quiere hamburguesas con queso?

531
00:17:59,399 --> 00:18:01,241
- Voy a preparar la parrilla.
- Sí, si voy

532
00:18:01,265 --> 00:18:03,508
- al paraíso, voy a querer una.
- ¡Vamos!

533
00:18:03,532 --> 00:18:05,375
- ¿Qué están haciendo? Vamos.
- Vamos.

534
00:18:05,532 --> 00:18:06,885
No iremos.

535
00:18:06,910 --> 00:18:08,175
¿Cómo que no? ¿Qué?

536
00:18:08,222 --> 00:18:09,297
Usaste las palabras de Buffett

537
00:18:09,322 --> 00:18:10,777
para promover la discriminación, amigo.

538
00:18:10,802 --> 00:18:11,657
No está bien.

539
00:18:11,682 --> 00:18:13,308
Pero ustedes tienen que ir.

540
00:18:13,332 --> 00:18:15,891
Son los únicos otros dos
verdaderos fanáticos

541
00:18:15,916 --> 00:18:18,383
del grupo. Frank va porque las chicas

542
00:18:18,408 --> 00:18:19,399
son salvajes. ¿Entienden?

543
00:18:19,424 --> 00:18:21,241
- Y Charlie no sabe lo que ocurre.
- Lo sé.

544
00:18:21,265 --> 00:18:23,075
- Sí, lo sé.
- No. ¿Cuáles son las canciones?

545
00:18:23,099 --> 00:18:24,954
¿Cuál es otra canción de Buffett?

546
00:18:24,979 --> 00:18:26,141
- Esa es de los Beach Boys.
- Lo es.

547
00:18:26,165 --> 00:18:27,375
- No conozco las canciones.
- Son los Beach Boys.

548
00:18:27,399 --> 00:18:29,441
Bueno, no tiene sentido
ir a lo de Buffett

549
00:18:29,465 --> 00:18:31,308
si no vamos todos.

550
00:18:31,332 --> 00:18:32,635
Entonces no iremos a lo de Buffett.

551
00:18:45,815 --> 00:18:47,516
Por favor, no, Charlie. Es muy...

552
00:18:47,540 --> 00:18:49,382
- Duele demasiado.
- Por favor.

553
00:18:49,406 --> 00:18:50,549
Creí que habías dicho
que no era de Buffett.

554
00:18:50,573 --> 00:18:52,471
Sí, pero es lo bastante cerca.

555
00:18:52,496 --> 00:18:53,616
¿Alguna vez escucharon la letra?

556
00:18:53,640 --> 00:18:55,210
- Es superoscura.
- ¿Lo es?

557
00:18:55,235 --> 00:18:56,235
Sí, es sobre

558
00:18:56,260 --> 00:18:57,416
un tipo intentando engañar a su esposa.

559
00:18:57,440 --> 00:18:59,316
No me digas eso. Es
una canción muy alegre.

560
00:18:59,340 --> 00:19:01,204
¿No te gustan las piñas coladas?

561
00:19:01,229 --> 00:19:03,446
A mí no. No son mi primera opción.

562
00:19:03,664 --> 00:19:05,509
Como una mujer activa, tengo que

563
00:19:05,534 --> 00:19:07,610
volver a ponerlas en su sitio y
si las bebes demasiado rápido,

564
00:19:07,635 --> 00:19:09,349
tendrás ese dolor de cabeza helado.

565
00:19:09,373 --> 00:19:11,249
Como hombre hetero, me
encantan las piñas coladas,

566
00:19:11,273 --> 00:19:13,220
pero no me gusta que
me agarre la lluvia.

567
00:19:13,245 --> 00:19:15,171
Me aplana el cabello. Sí.

568
00:19:15,196 --> 00:19:17,096
Y ustedes saben lo bien
que me veo en cuero.

569
00:19:17,121 --> 00:19:19,382
- Como gay, sí.
- Y eso nos molesta de ti, Mac.

570
00:19:19,406 --> 00:19:21,349
- No es algo gay. Es solo algo tuyo.
- Es muy molesto.

571
00:19:21,373 --> 00:19:24,573
¿Qué hay de esa mierda de hacer
el amor hasta medianoche?

572
00:19:24,652 --> 00:19:25,852
Como ciudadano mayor,

573
00:19:25,877 --> 00:19:28,251
no puedo levantarlo después de
las seis, seis y media, máximo.

574
00:19:28,276 --> 00:19:29,173
- ¿En serio? - Dios.
- ¿Eso es lo que

575
00:19:29,198 --> 00:19:30,616
- me espera?
- De verdad.

576
00:19:30,640 --> 00:19:32,838
Como hombre hetero que hace
caca siendo transgénero...

577
00:19:32,863 --> 00:19:35,382
- Tienes que dejar de decir eso.
- Probablemente dejaré de decirlo.

578
00:19:35,406 --> 00:19:36,549
Eso no existe.

579
00:19:36,573 --> 00:19:38,181
Supongo que cuando se trata de eso,

580
00:19:38,206 --> 00:19:39,955
todos nos identificamos de
forma muy diferente aquí.

581
00:19:40,331 --> 00:19:41,775
¿Saben? Pero ahí dentro...

582
00:19:42,573 --> 00:19:44,102
ahí dentro no somos tan diferentes.

583
00:19:44,127 --> 00:19:45,641
Ahí dentro todos somos iguales.

584
00:19:45,666 --> 00:19:48,581
Ahí dentro todos somos asquerosos,
vulnerables, avergonzados.

585
00:19:48,606 --> 00:19:51,751
Como un montón de animales
asquerosos en un cagadero.

586
00:19:51,776 --> 00:19:55,001
Es lo único común entre
un rey y un pobre.

587
00:19:55,026 --> 00:19:56,616
¿Saben? Todos tenemos que cagar.

588
00:19:56,640 --> 00:19:57,716
Sí. ¿Por qué intentamos hacer

589
00:19:57,740 --> 00:19:59,449
que todos se sientan cómodos
ahí dentro? Cuando la verdad es

590
00:19:59,473 --> 00:20:01,482
que nadie se sentirá
cómodo cagando al lado

591
00:20:01,506 --> 00:20:03,316
- de otro ser humano. Es incómodo.
- Si nunca vamos a conseguir

592
00:20:03,340 --> 00:20:04,616
a alguien que se sienta bien por

593
00:20:04,640 --> 00:20:06,448
cagar acompañado. ¿Cómo
resolveremos el problema?

594
00:20:06,473 --> 00:20:08,349
Esperen un segundo. Escuchen.

595
00:20:09,143 --> 00:20:11,304
Si todos somos iguales ahí dentro...

596
00:20:11,775 --> 00:20:15,382
entonces, ¿por qué no nos
concentramos en tratar a otros

597
00:20:15,416 --> 00:20:18,096
de la forma en la que
queremos tratarlos?

598
00:20:20,854 --> 00:20:22,057
Dee...

599
00:20:23,104 --> 00:20:24,515
Estábamos hablando

600
00:20:24,540 --> 00:20:26,382
- y acabas de irrumpir.
- Sí, cállate.

601
00:20:26,406 --> 00:20:27,616
- Cállate.
- Interrumpes y dices tonterías.

602
00:20:27,640 --> 00:20:29,382
- Eso fue muy pretencioso.
- Sí.

603
00:20:29,406 --> 00:20:30,682
- Muy pretencioso.
- Estábamos hablando.

604
00:20:30,706 --> 00:20:33,135
- Muy bien. Bien.
- Siento que estamos a punto de algo...

605
00:20:33,160 --> 00:20:35,963
¿Saben qué, chicos? Creo
que se me acaba de ocurrir

606
00:20:35,988 --> 00:20:37,995
una solución para nuestro
problema de los baños.

607
00:20:44,030 --> 00:20:45,971
- Sí, eso funcionará.
- Aquí vamos.

608
00:20:45,995 --> 00:20:47,186
- Perfectamente claro.
- Lo hicimos.

609
00:20:47,234 --> 00:20:50,264
Chicos, si nos vamos ahora mismo,
aún podemos llegar el concierto.

610
00:20:50,436 --> 00:20:51,857
- Hagámoslo.
- ¡Buffett!

611
00:20:51,882 --> 00:20:53,030
Vamos.

612
00:21:00,505 --> 00:21:05,490
CAGADERO DE ANIMALES

613
00:21:05,515 --> 00:21:12,527
www.subtitulamos.tv

